All language subtitles for IP.Man.Kung.Fu.Master.2019.1080p.iTunes.WEB-DL.DD5.1.H264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:59,734 You use my Chopper gang in you benefit. Who asked you to do that? 2 00:01:04,083 --> 00:01:07,833 I want your answer for that the cigarette has been smoked. 3 00:01:24,750 --> 00:01:29,291 Sir? Will you let me live? 4 00:01:30,291 --> 00:01:34,750 When you die is unimportant. How you live is important. 5 00:01:37,083 --> 00:01:38,817 Your life was miserable. 6 00:01:43,208 --> 00:01:44,833 Sir ... 7 00:01:53,041 --> 00:01:55,625 Why do we practice Kung Fu? 8 00:01:56,750 --> 00:02:02,041 My master once said: 'Elke Kung Fu master is required ... 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,708 save people and to help in need. ' 10 00:02:05,833 --> 00:02:08,167 I, Ip Man, live by this motto. 11 00:02:08,625 --> 00:02:11,416 As a police inspector I respect the law. 12 00:02:11,541 --> 00:02:13,808 I protect the people in my country. 13 00:02:40,500 --> 00:02:51,958 Police and dogs must stay outside 14 00:02:55,416 --> 00:02:58,083 You can read what is written here, right? 15 00:03:01,500 --> 00:03:02,900 I am the law. 16 00:03:04,291 --> 00:03:07,708 Here in Foshan, the law of the Hakbijl gang. 17 00:03:08,208 --> 00:03:11,833 There is only one law, the law of our country. 18 00:03:12,208 --> 00:03:16,542 San Ye had Mr. Mai killed and the court will condemn him. 19 00:03:16,833 --> 00:03:20,583 Hey! San Ye goes alone ... 20 00:03:20,708 --> 00:03:23,308 if you can get past all his men. 21 00:03:56,291 --> 00:03:58,583 Sir, it's up to you. 22 00:03:59,208 --> 00:04:04,416 Yes. Then I'll risk you attack with my riders. 23 00:05:39,750 --> 00:05:44,291 You are not going to manage to turn off my car. 24 00:05:48,833 --> 00:05:51,250 You will lose him anyway. 25 00:06:05,958 --> 00:06:10,125 I jump like a tiger. -Not bad. 26 00:06:18,708 --> 00:06:21,250 A cannon. -A vehicle. 27 00:06:31,250 --> 00:06:34,051 A soldier reached as much as a car. 28 00:06:40,666 --> 00:06:42,066 I'll take it. 29 00:06:47,916 --> 00:06:49,316 And that one too. 30 00:06:56,000 --> 00:07:00,416 I think you like this game definitely gonna lose, sir. 31 00:07:00,916 --> 00:07:03,541 Relax, it has not been decided yet. 32 00:07:14,916 --> 00:07:17,166 You are checkmate. 33 00:07:33,125 --> 00:07:34,525 Checkmate. 34 00:07:37,958 --> 00:07:40,458 Sir, that was against the rules. 35 00:07:40,583 --> 00:07:43,517 You got me with my own bodyguard defeated. 36 00:07:49,750 --> 00:07:51,150 Please... 37 00:07:53,833 --> 00:07:55,791 Do you want to talk about rules? 38 00:07:56,625 --> 00:07:59,250 Your assistant ... 39 00:08:00,541 --> 00:08:04,475 Anyone who has opium in Foshan smuggles deserves death. 40 00:08:04,916 --> 00:08:07,958 You used my ports to bring it in. 41 00:08:08,083 --> 00:08:12,017 You helped Japanese, against the rules of the gang. 42 00:08:12,708 --> 00:08:15,042 That should be punished, right? 43 00:08:15,416 --> 00:08:18,791 Yes, sir. Apply in every family rules and in every country too. 44 00:08:18,916 --> 00:08:20,750 The court will decide. 45 00:08:21,791 --> 00:08:23,458 So it will be. 46 00:08:26,208 --> 00:08:27,666 Please... 47 00:08:29,333 --> 00:08:31,291 With us I am the law. 48 00:08:35,041 --> 00:08:38,916 Now I'm coming and will ... 49 00:08:40,583 --> 00:08:42,583 be tried by your law. 50 00:08:43,333 --> 00:08:44,733 Father. 51 00:08:45,041 --> 00:08:47,208 Take things over for now. 52 00:08:51,958 --> 00:08:53,041 Good day, sir. 53 00:08:53,166 --> 00:08:55,233 Good day, sir. -Good day, sir. 54 00:08:55,833 --> 00:08:57,233 Good day, sir. 55 00:08:58,666 --> 00:09:00,733 Good day, sir. -Good day, sir. 56 00:09:01,458 --> 00:09:03,658 Good day, sir. -Good day, sir ... 57 00:09:04,333 --> 00:09:05,733 Good day, sir. 58 00:09:09,708 --> 00:09:11,108 Good day, sir. 59 00:09:13,583 --> 00:09:14,983 Good day, sir. 60 00:09:21,083 --> 00:09:24,250 We are prepared San Ye to receive, sir. 61 00:09:25,833 --> 00:09:27,233 Yes. 62 00:09:40,958 --> 00:09:43,458 Something is still missing. 63 00:10:01,250 --> 00:10:03,650 Sir, your hatchets are extraordinary. 64 00:10:12,958 --> 00:10:14,359 Chief Inspector Ip ... 65 00:10:15,125 --> 00:10:17,791 You believe in the law and I in the ax. 66 00:10:17,916 --> 00:10:20,316 Chief, what do you believe in? 67 00:10:23,833 --> 00:10:25,567 The name Yuan stands for ... 68 00:10:25,958 --> 00:10:31,250 a family of law enforcement. And that will not change. 69 00:10:32,875 --> 00:10:35,291 If you want to be so kind. 70 00:10:36,958 --> 00:10:38,375 Changing names ... 71 00:10:39,083 --> 00:10:42,791 but you can take your destiny not just avoid it. 72 00:10:43,458 --> 00:10:45,458 Thanks for the wise words. 73 00:10:46,541 --> 00:10:48,941 Let's go to my office, sir. 74 00:10:49,333 --> 00:10:53,625 Sorry, but by law San Ye has to go to jail. 75 00:10:53,750 --> 00:10:55,150 What? 76 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 Do you know why I am with you went, Superintendent? 77 00:11:02,500 --> 00:11:04,434 Mai has worked for Japan. 78 00:11:04,666 --> 00:11:06,666 They're never going to forgive you. 79 00:11:07,041 --> 00:11:08,541 They will hunt you down. 80 00:11:09,708 --> 00:11:12,625 You think I'm here be safer than at home? 81 00:11:13,416 --> 00:11:15,083 Isn't that the reason? 82 00:11:15,833 --> 00:11:19,900 You came without reinforcements and took out many of my men. 83 00:11:20,083 --> 00:11:23,708 Your Kung Fu is excellent. I respect you. 84 00:11:25,541 --> 00:11:29,475 I wanted to help you in that Foshan to gain more respect. 85 00:11:29,666 --> 00:11:32,333 The Japanese have used Mr Mai ... 86 00:11:32,458 --> 00:11:35,125 to opium the country smuggle in. 87 00:11:35,333 --> 00:11:37,267 I'm curious how your law ... 88 00:11:37,666 --> 00:11:39,750 will deal with the Japanese. 89 00:11:40,583 --> 00:11:42,833 I can assure you that as long as I ... 90 00:11:42,958 --> 00:11:47,892 police officer in Foshan, I am the law will honor, protect and maintain. 91 00:11:53,583 --> 00:11:55,541 Come on. Hurry up. 92 00:12:04,250 --> 00:12:06,250 Look forward. 93 00:12:19,083 --> 00:12:20,483 Attention. 94 00:12:21,583 --> 00:12:22,983 Clockwise. 95 00:12:23,583 --> 00:12:24,983 Forward march. 96 00:12:33,375 --> 00:12:34,775 Hey, pay attention. 97 00:12:45,125 --> 00:12:46,725 Do your best, men. 98 00:12:48,416 --> 00:12:49,816 Take a good look. 99 00:12:52,625 --> 00:12:54,025 I want results. 100 00:12:56,375 --> 00:12:57,775 Give the crowbar. 101 00:13:04,208 --> 00:13:06,083 Sir, take a look. 102 00:13:27,291 --> 00:13:28,691 Sir. 103 00:13:30,333 --> 00:13:32,541 Here's some more money. 104 00:13:38,291 --> 00:13:40,250 You will not find opium. 105 00:13:40,416 --> 00:13:45,250 I am the new chairman of the Japanese Chamber of Commerce. I greet... 106 00:13:45,375 --> 00:13:48,416 Foshan's men of justice and peace. 107 00:13:48,541 --> 00:13:51,941 Please, gentlemen, go ahead. Go ahead, gentlemen. 108 00:14:32,958 --> 00:14:36,291 Why do you have this put in my pocket? 109 00:14:44,708 --> 00:14:48,975 If you're fast enough, you can See San Ye one last time. 110 00:14:50,166 --> 00:14:51,566 Have a nice day. 111 00:16:11,666 --> 00:16:14,333 Come on, untie him. -He's clinging. 112 00:16:14,458 --> 00:16:15,858 No chance... 113 00:16:16,083 --> 00:16:19,083 What is it? -The boss said he wanted ... 114 00:16:19,458 --> 00:16:21,000 avoid punishment. 115 00:16:58,666 --> 00:17:01,066 Okay, down. -Unbelieveable. 116 00:17:02,750 --> 00:17:05,417 Soon we will hang the Japanese flag. 117 00:17:06,041 --> 00:17:10,500 One question: let the police from Foshan hiring? 118 00:17:11,916 --> 00:17:13,650 Stop watching. Get on. 119 00:17:14,166 --> 00:17:17,625 "... a family of law enforcement officers"? 120 00:17:18,166 --> 00:17:19,566 Moment, it crochets ... 121 00:17:22,583 --> 00:17:23,983 Watch out... 122 00:17:25,708 --> 00:17:28,166 If San Ye had lived ... 123 00:17:31,041 --> 00:17:33,583 I had died. 124 00:17:34,125 --> 00:17:40,000 That is the fate of the boss from police in Foshan. 125 00:17:41,375 --> 00:17:45,291 One day it will happen. 126 00:17:48,625 --> 00:17:52,250 Hey! It is completely skewed. 127 00:17:53,166 --> 00:17:55,416 I will determine my fate myself. 128 00:17:56,250 --> 00:17:58,784 Not everyone wants to languish like you. 129 00:17:59,208 --> 00:18:02,875 San Ye's death calls for criminal investigation. 130 00:18:05,083 --> 00:18:07,250 It's still skewed. 131 00:18:07,375 --> 00:18:08,775 Yes, sir. 132 00:18:09,750 --> 00:18:11,875 Sir, you need to get to your wife. 133 00:18:13,708 --> 00:18:17,775 If this uniform is no longer for order and justice stands ... 134 00:18:17,916 --> 00:18:19,650 should I take it off. 135 00:18:48,208 --> 00:18:49,708 Uncle? -Yes. 136 00:18:50,125 --> 00:18:52,958 Spread the word, everyone will know. 137 00:18:53,708 --> 00:18:56,041 I want Ip Man, alive. 138 00:18:56,583 --> 00:18:58,583 I'll avenge my father's death. 139 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 We're going to get Ip Man. Revenge for San Ye! 140 00:19:04,416 --> 00:19:05,816 Pressing. 141 00:19:07,250 --> 00:19:09,717 You have to squeeze. Hold you breathe in and press. 142 00:19:10,500 --> 00:19:12,208 Don't stop now. -Wing Sing. 143 00:19:12,333 --> 00:19:13,791 Get on. -I'm here. 144 00:19:13,958 --> 00:19:16,833 Do not stop. One, two, squeeze! 145 00:19:16,958 --> 00:19:19,666 Yes well done. And again. 146 00:19:20,083 --> 00:19:21,875 Don't forget to breathe. 147 00:19:23,583 --> 00:19:26,250 Wing Sing! -Pressing. Yes... 148 00:19:26,375 --> 00:19:30,458 I'm with a Superintendent and there is not a bottle of wine in sight. 149 00:19:30,583 --> 00:19:31,984 Breathe through and squeeze! 150 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 You already again. What are you doing here? 151 00:19:37,791 --> 00:19:39,958 Yes well done. Hot water! 152 00:19:41,375 --> 00:19:43,750 Chief Inspector Ip Man. -H�. 153 00:19:44,541 --> 00:19:47,475 Are you deaf? The midwife needs water. 154 00:19:48,041 --> 00:19:50,833 Come on. -Please? 155 00:19:53,666 --> 00:19:56,791 Why are you chasing me? 156 00:19:57,166 --> 00:20:01,500 Isn't that clear? You should take care of me. I want to live here. 157 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 Who are you then? 158 00:20:05,333 --> 00:20:08,625 Stupid fool, you know really not who I am? 159 00:20:09,375 --> 00:20:11,833 What about you? Stands in front of you a chief inspector ... 160 00:20:11,958 --> 00:20:13,583 so show your respect. 161 00:20:27,000 --> 00:20:28,541 Hot water! 162 00:20:37,958 --> 00:20:41,375 Whoever takes it gets three gold pieces from me. 163 00:20:41,500 --> 00:20:42,900 Come on. 164 00:20:48,125 --> 00:20:49,525 Get rid of you. 165 00:20:59,791 --> 00:21:02,375 Where's the water? 166 00:21:07,250 --> 00:21:08,650 Not bad. 167 00:21:12,708 --> 00:21:15,775 A little hot water, is that too much to ask? 168 00:21:17,583 --> 00:21:19,983 Boys always have to fight too ... 169 00:21:25,083 --> 00:21:28,541 What is going on? - Some friends came over. 170 00:21:28,666 --> 00:21:30,066 There. -There he is. 171 00:21:47,916 --> 00:21:49,316 Pay attention. 172 00:21:55,541 --> 00:21:56,941 You are good. 173 00:22:00,750 --> 00:22:03,684 I am not an enemy. -Tell that to my father. 174 00:22:10,666 --> 00:22:12,066 Finish him! 175 00:22:13,083 --> 00:22:14,958 You have to keep pushing. 176 00:22:15,541 --> 00:22:18,141 Don't get distracted because of all that noise. 177 00:22:23,125 --> 00:22:25,375 Concentrate on the baby. Pressing! 178 00:22:27,166 --> 00:22:28,750 That's good. 179 00:22:36,291 --> 00:22:39,666 What are you waiting for? - That woman can do that alone. 180 00:22:39,791 --> 00:22:42,058 How should an old man help her? 181 00:22:43,166 --> 00:22:44,875 No, you have to help us. 182 00:22:45,583 --> 00:22:48,541 He's not fighting with full force. So he loses. 183 00:22:48,666 --> 00:22:51,541 I'll pay you the wine for a year. 184 00:22:53,541 --> 00:22:55,250 I'll hold you to that. 185 00:23:01,000 --> 00:23:03,625 One, two, three, presses. 186 00:23:13,166 --> 00:23:15,433 Almost, I can already see the head. 187 00:23:22,583 --> 00:23:24,317 Why so angry, young lady. 188 00:23:26,208 --> 00:23:28,833 In three days I have your father's murderer. 189 00:23:28,958 --> 00:23:31,208 I'll kill you anyway. 190 00:23:31,333 --> 00:23:32,541 Come ... -Let me go. 191 00:23:32,666 --> 00:23:34,067 We withdraw. 192 00:23:36,458 --> 00:23:38,375 Come ... -Come on... 193 00:23:40,791 --> 00:23:42,192 Thanks for your help. 194 00:23:55,166 --> 00:23:57,166 He is so handsome. -Yes, he is. 195 00:23:57,958 --> 00:23:59,425 Welcome. -Our future. 196 00:24:01,041 --> 00:24:02,441 Here. 197 00:24:03,458 --> 00:24:04,858 Hold him. 198 00:24:10,416 --> 00:24:11,458 Yes? -A little soup. 199 00:24:11,583 --> 00:24:13,250 Thanks. 200 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 What are you watching? 201 00:24:16,625 --> 00:24:20,425 The search was today without result. Everything clean. 202 00:24:21,291 --> 00:24:25,583 Stay tuned. An observe the ports. 203 00:24:26,166 --> 00:24:29,166 I want to receive regular messages. -Yes, sir. 204 00:24:29,958 --> 00:24:31,425 My little adventurer. 205 00:24:35,791 --> 00:24:39,250 Wing Sing? I have chicken soup for you. 206 00:24:39,666 --> 00:24:41,066 You have to eat something. 207 00:24:41,916 --> 00:24:45,291 She's still hot, me blow for you. 208 00:24:49,833 --> 00:24:51,233 Here. 209 00:24:53,666 --> 00:24:56,125 Does it taste good? -Yummy. 210 00:25:00,375 --> 00:25:04,416 I have the last time worked too much. 211 00:25:05,125 --> 00:25:06,525 I want that now ... 212 00:25:08,250 --> 00:25:11,291 I will never leave you. 213 00:25:13,416 --> 00:25:14,816 That's nice... 214 00:25:16,458 --> 00:25:18,541 I feel safe with you. 215 00:25:23,083 --> 00:25:24,483 Nice. 216 00:25:26,625 --> 00:25:30,333 What is it? Boy, never get as stubborn as your mother. 217 00:25:30,625 --> 00:25:33,583 But even more stubborn, like your father. 218 00:25:34,625 --> 00:25:37,159 Give it, I'll try it get calm. 219 00:25:43,208 --> 00:25:44,608 He stopped. 220 00:25:49,541 --> 00:25:52,808 You always have to go to you parents listen, understand? 221 00:25:53,208 --> 00:25:55,208 Then you become a sincere man. 222 00:25:57,500 --> 00:25:59,916 We are already proud of you. 223 00:26:46,416 --> 00:26:48,666 Are you Uncle Leung? 224 00:26:51,000 --> 00:26:55,166 My master said that his best friend is always on the go. 225 00:26:57,208 --> 00:27:02,000 Too bad you got ahead of him couldn't see death again. 226 00:27:03,541 --> 00:27:07,583 I'm just a drunk who roams the land. 227 00:27:07,875 --> 00:27:09,958 I live loose like Qiao Wu. 228 00:27:10,083 --> 00:27:12,541 Your master was not allowed to see me like this. 229 00:27:13,458 --> 00:27:17,166 Why are you helping me without it to say who you are? 230 00:27:17,416 --> 00:27:22,041 And why not work on your Kung Fu instead of playing cop? 231 00:27:22,833 --> 00:27:26,375 Anyone who has mastered Kung Fu duty has its country ... 232 00:27:26,500 --> 00:27:29,100 and the people too protect, especially now. 233 00:27:29,625 --> 00:27:33,625 Do you think you master Kung Fu? You have to show that first. 234 00:27:34,041 --> 00:27:37,125 If you take me out of this chair I give you credit. 235 00:27:37,250 --> 00:27:40,291 I'm sorry if I get rude. -Shit. 236 00:28:01,791 --> 00:28:03,191 That was not bad. 237 00:28:04,416 --> 00:28:06,250 Do you want to become my master? 238 00:28:06,458 --> 00:28:10,250 You can only have one master, yours was Chan Wah-Shun. 239 00:28:10,375 --> 00:28:13,166 But I can train with you. 240 00:28:14,166 --> 00:28:15,566 Thanks. 241 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 Chief Inspector. 242 00:28:20,750 --> 00:28:22,417 We found opium. 243 00:28:24,166 --> 00:28:26,958 May I ask you on watch my wife? 244 00:28:27,083 --> 00:28:28,708 Sure, go. 245 00:28:29,583 --> 00:28:30,983 Come on. 246 00:28:36,541 --> 00:28:40,041 You had a good student, Chan. 247 00:28:45,666 --> 00:28:47,066 Opium. 248 00:28:47,916 --> 00:28:49,316 From the Japanese. 249 00:28:55,208 --> 00:28:57,666 You're going back. I'm going to the Hakbijl gang. 250 00:28:57,791 --> 00:28:59,191 Yes. 251 00:29:16,916 --> 00:29:19,041 That was quick. 252 00:29:19,666 --> 00:29:22,600 Wait here, the inspector goes to the gang. 253 00:29:23,375 --> 00:29:26,750 Why? Doesn't he trust me? -Yes. 254 00:29:32,583 --> 00:29:34,541 You must listen carefully. 255 00:29:36,958 --> 00:29:40,583 Today, on the coffin from my father ... 256 00:29:40,875 --> 00:29:44,833 I decide the following: The one who kills Ip Man ... 257 00:29:45,083 --> 00:29:47,750 becomes the new leader of the Hakbijl gang. 258 00:29:47,833 --> 00:29:50,833 Do you really think it is that easy? 259 00:29:53,791 --> 00:29:58,125 The citizens and business people of Foshan have chosen me ... 260 00:29:58,250 --> 00:30:00,784 as chairman of the commercial chamber. 261 00:30:01,125 --> 00:30:04,666 Japanese are not welcome here. 262 00:30:05,416 --> 00:30:08,791 With the Chinese they say: Honor the dead. 263 00:30:09,541 --> 00:30:13,458 Anyone who comes to mourn is a welcome guest. ' 264 00:30:14,166 --> 00:30:19,041 I have come to mourn, so I am your guest. 265 00:30:26,208 --> 00:30:31,458 Miss Qingchuan, why are you so dismissive of me? 266 00:30:32,833 --> 00:30:37,416 San Ye, I wasn't expecting you in meet these circumstances. 267 00:30:38,208 --> 00:30:42,833 My father always said the Chop axes being allowed to do everything in Foshan ... 268 00:30:43,583 --> 00:30:45,317 except the opium trade. 269 00:30:47,166 --> 00:30:51,700 If you don't leave voluntarily, go we force you to leave town. 270 00:30:52,125 --> 00:30:54,791 You are just like your father. 271 00:30:56,083 --> 00:30:57,483 Unfortunately. 272 00:30:58,041 --> 00:31:01,575 Your father has my generosity also always rejected. 273 00:31:05,541 --> 00:31:06,941 Lao Si ... 274 00:31:08,083 --> 00:31:09,950 It is time for reform. 275 00:31:36,333 --> 00:31:38,867 You are responsible for his death. 276 00:32:47,916 --> 00:32:49,316 Get out of here! 277 00:33:33,458 --> 00:33:34,858 Stop it. 278 00:33:49,166 --> 00:33:52,541 Save yourself and think about the next steps. 279 00:34:52,750 --> 00:34:55,875 I thought the law San Ye would protect. 280 00:34:56,416 --> 00:35:00,500 Now I bring justice. 281 00:35:03,458 --> 00:35:05,250 At the expense of your family? 282 00:35:08,041 --> 00:35:13,916 close your eyes, baby mom is watching you 283 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 the crescent moon is high in the sky a cold breeze blows 284 00:35:26,166 --> 00:35:32,125 the leaves dance in front of the window the crickets sing a song 285 00:35:32,291 --> 00:35:38,375 the crib moves on the buddy close your eyes, baby 286 00:35:38,791 --> 00:35:45,208 mommy watches you close your eyes, baby 287 00:35:45,416 --> 00:35:49,541 mom is watching you 288 00:35:51,333 --> 00:35:57,708 close your eyes, baby mom is watching you 289 00:35:57,916 --> 00:36:03,333 the crescent moon is high in the sky a cold breeze blows 290 00:36:03,916 --> 00:36:09,916 the leaves dance in front of the window the crickets sing a song 291 00:36:10,666 --> 00:36:15,625 the crib moves on the buddy close your eyes, baby 292 00:36:22,791 --> 00:36:29,083 mommy watches you close your eyes, baby 293 00:36:29,625 --> 00:36:34,666 mom is watching you. 294 00:36:42,666 --> 00:36:46,375 Are you willing to make sacrifices? - What do you think? 295 00:36:55,458 --> 00:36:57,166 Law enforcement. -No movement. 296 00:36:58,375 --> 00:36:59,775 Mr. Sasaki. 297 00:37:00,833 --> 00:37:03,208 Mr. Sasaki. Here... 298 00:37:04,041 --> 00:37:07,125 Please ... Mr. Sasaki. 299 00:37:07,250 --> 00:37:10,958 Sorry for the delay. Excuse me. 300 00:37:16,458 --> 00:37:21,250 You know that you have the wrong persists? 301 00:37:21,541 --> 00:37:22,941 You are a shame. 302 00:37:23,625 --> 00:37:27,125 If all the Chinese were like you, we were a nation of slaves. 303 00:37:27,250 --> 00:37:28,650 Do you want me sometimes ... 304 00:37:29,000 --> 00:37:33,041 educate about police matters? 305 00:37:33,416 --> 00:37:37,166 Or do you want to be a judge yourself? 306 00:37:39,875 --> 00:37:41,333 Not guts enough? 307 00:37:42,875 --> 00:37:45,750 Take our avenger. 308 00:37:45,916 --> 00:37:47,316 What are you up to? 309 00:37:49,791 --> 00:37:53,500 I'm trying to please you for him protect, Mr. Sasaki. 310 00:37:53,750 --> 00:37:56,500 Don't worry. 311 00:37:56,791 --> 00:37:59,191 Sergeant, we're taking him away. -Yes. 312 00:38:15,625 --> 00:38:17,041 Can I help you? 313 00:38:31,666 --> 00:38:33,067 Do you want to dance? 314 00:38:41,916 --> 00:38:44,708 Ip Man, be sensible, walk away. 315 00:38:45,291 --> 00:38:47,500 I cannot do more for you. 316 00:39:14,916 --> 00:39:16,916 You are. Where is my wife? 317 00:39:19,000 --> 00:39:21,534 I'll take you. Only this suitcase. 318 00:39:21,958 --> 00:39:23,358 Good. 319 00:39:41,875 --> 00:39:45,833 This house is not a luxury hotel, but warm and dry. 320 00:39:45,958 --> 00:39:47,666 It will work. 321 00:39:49,666 --> 00:39:51,400 Sorry about this situation. 322 00:39:55,958 --> 00:39:57,541 Treasure... 323 00:39:58,041 --> 00:39:59,841 don't you hear him calling? 324 00:40:15,708 --> 00:40:20,541 Chief Inspector, you can better just walk away? 325 00:40:20,875 --> 00:40:22,275 The trading room ... 326 00:40:23,750 --> 00:40:25,150 Keep an eye on them. 327 00:40:27,041 --> 00:40:28,416 The wine is finished. -Where is... 328 00:40:28,541 --> 00:40:30,941 Qingchuan? -The wine is finished. I will go. 329 00:40:31,833 --> 00:40:33,250 Ribby, come on. 330 00:40:58,833 --> 00:41:00,233 Sorry... 331 00:41:00,916 --> 00:41:04,458 that you have to live like this. 332 00:41:04,750 --> 00:41:07,791 You only think about your work. What about your son? 333 00:41:08,166 --> 00:41:09,766 He doesn't have a name yet. 334 00:41:13,500 --> 00:41:15,125 I know a fortune teller. 335 00:41:15,416 --> 00:41:18,583 We can go tomorrow and ask for a name. 336 00:41:19,333 --> 00:41:20,875 I have already been. 337 00:41:22,333 --> 00:41:24,458 He suggested the name Chung. 338 00:41:25,833 --> 00:41:28,967 I hope our son on one day a sincere ... 339 00:41:29,666 --> 00:41:31,416 and be honest man. 340 00:41:33,458 --> 00:41:36,958 Chun is a good choice. 341 00:41:38,583 --> 00:41:43,833 I already have a small one present for him. 342 00:41:49,458 --> 00:41:52,791 Here. I hope he does are going to use it. 343 00:41:52,958 --> 00:41:54,825 It's all about fighting. 344 00:41:57,000 --> 00:42:00,934 I don't want our son with his fists asks for respect. 345 00:42:04,083 --> 00:42:06,125 No, you are right. 346 00:42:09,333 --> 00:42:10,733 Do not be angry. 347 00:42:12,041 --> 00:42:13,916 I know you have duties. 348 00:42:14,625 --> 00:42:18,833 And I want to support you I swore that. 349 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 But now I have become a mother. 350 00:42:23,166 --> 00:42:24,916 You have to get used to it... 351 00:42:25,583 --> 00:42:28,183 to be a little more for your son. 352 00:42:41,541 --> 00:42:44,583 I promise you. You can count on that. 353 00:42:50,500 --> 00:42:52,250 I want to go home. 354 00:43:01,875 --> 00:43:04,541 You think you are smart? -Stop it. 355 00:43:07,583 --> 00:43:10,041 I'll let you see you stupid dwarf. 356 00:43:11,250 --> 00:43:12,650 Leave him alone. 357 00:43:15,000 --> 00:43:16,400 Another clown. 358 00:43:17,541 --> 00:43:19,208 Do you want to fight me? 359 00:43:22,916 --> 00:43:24,666 Everything good? -Yes. 360 00:43:25,125 --> 00:43:26,525 That was crazy ... 361 00:43:36,083 --> 00:43:38,333 Extra edition. Extra edition. 362 00:43:38,458 --> 00:43:41,416 Warehouse of the trading room gone up in flames. 363 00:43:41,541 --> 00:43:45,333 The trade chamber harms it Chinese people with opium smuggling. 364 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 The Black Knight has again opium destroyed ... 365 00:43:48,416 --> 00:43:51,666 Has the Black Knight of Foshan to do with the fire? 366 00:43:51,791 --> 00:43:54,500 Here please. -Extra edition ... 367 00:43:55,166 --> 00:43:59,300 Has the Black Knight of Foshan to do with the warehouse fire? 368 00:44:17,333 --> 00:44:20,067 Hey, here he comes. -Yes, it must be him. 369 00:44:21,250 --> 00:44:24,083 Is he in it? -Mr Tokugawa. 370 00:44:24,208 --> 00:44:26,625 Mr. Tokugawa. -Yes, it's him. 371 00:44:28,041 --> 00:44:29,291 To the stairs. -Come on. 372 00:44:29,416 --> 00:44:30,816 Mr. Tokugawa. 373 00:44:36,000 --> 00:44:39,250 Mr. Tokugawa. -A picture, please. 374 00:44:48,041 --> 00:44:50,458 Hello my Chinese friends. 375 00:44:50,875 --> 00:44:54,625 I am Tokugawa, major in it Japanese Imperial Army. 376 00:44:55,000 --> 00:44:58,541 I heard that Foshan is a Kung Fu city. 377 00:44:58,666 --> 00:45:01,750 And that is also the reason for my visit. 378 00:45:01,875 --> 00:45:06,416 I organize a competition between Chinese and Japanese fighters. 379 00:45:06,541 --> 00:45:09,125 I hope to participate of your grandmasters. 380 00:45:09,250 --> 00:45:12,584 And with that new ones to be able to make friendships. 381 00:45:12,791 --> 00:45:17,666 I heard that there are numerous in Foshan are renowned Kung Fu schools. 382 00:45:18,833 --> 00:45:20,833 Yes, there are countless many here. 383 00:45:20,958 --> 00:45:24,458 The match is only for one small group of masters suitable. 384 00:45:24,583 --> 00:45:27,917 And they can't go on either against Japanese Karate. 385 00:45:28,125 --> 00:45:32,541 So you don't have to worry victory is yours. 386 00:45:32,708 --> 00:45:35,750 Our empire must rule China ... 387 00:45:35,833 --> 00:45:39,708 and the people the benefits of it our special culture ... 388 00:45:39,833 --> 00:45:43,375 and the superiority of show our fighting skills. 389 00:45:43,541 --> 00:45:46,941 That is why this competition. -You are absolutely right. 390 00:45:47,625 --> 00:45:51,833 But how to rule a people if you can't control it? 391 00:45:51,958 --> 00:45:56,208 We have to send the army and occupy Foshan. 392 00:45:56,833 --> 00:46:01,208 You've been in it long enough now China to understand ... 393 00:46:01,750 --> 00:46:04,458 why we take this important step ... 394 00:46:05,583 --> 00:46:07,666 have not set yet. 395 00:46:10,416 --> 00:46:14,791 You are a smart man and you will by your victory in Foshan ... 396 00:46:14,875 --> 00:46:19,041 more respect for yourself and enforce the empire. 397 00:46:21,666 --> 00:46:23,066 An attack? 398 00:46:53,500 --> 00:46:54,900 Surveillance. 399 00:47:00,541 --> 00:47:02,416 Your Kung Fu is excellent. 400 00:47:03,208 --> 00:47:06,666 I am Tokugawa, Major in the Japanese army. 401 00:47:06,791 --> 00:47:09,916 I'm organizing one here martial arts tournament. 402 00:47:10,041 --> 00:47:11,975 I hope you will participate. 403 00:47:13,125 --> 00:47:14,525 Let's go. 404 00:47:27,333 --> 00:47:29,467 You need to get this medicine. 405 00:47:37,500 --> 00:47:40,875 You are safe here, no worries. -To what extent that is possible. 406 00:47:41,000 --> 00:47:42,400 Are you going to sleep. 407 00:47:51,541 --> 00:47:52,942 Please. -Thanks. 408 00:47:58,041 --> 00:48:00,041 I need this. -Please. 409 00:48:37,833 --> 00:48:41,833 You took my money but don't want to help me now? 410 00:48:42,916 --> 00:48:47,625 I'm sorry, Mr. Sasaki. I know where Qingchuan and Ip Man are. 411 00:48:48,625 --> 00:48:50,916 And I know who the Black Knight is. 412 00:48:51,125 --> 00:48:53,916 You are clearly smarter than Ip Man. 413 00:48:56,541 --> 00:48:59,833 Come on, I want to show you something. 414 00:49:18,083 --> 00:49:20,483 This is my present for you, my friend. 415 00:49:22,208 --> 00:49:24,875 Only one can live. 416 00:49:25,833 --> 00:49:27,233 Your choise. 417 00:50:02,708 --> 00:50:05,842 You have just been promoted to be boss of the police. 418 00:50:17,750 --> 00:50:22,083 Miss Qingchuan doesn't want this. -I'm not here for her. 419 00:50:23,666 --> 00:50:25,333 Chief Inspector Ip Man ... 420 00:50:27,416 --> 00:50:30,541 I am assuming you fear not death. 421 00:50:34,291 --> 00:50:36,558 Not all Chinese fear death. 422 00:50:38,625 --> 00:50:41,250 Well, we'll see whether you are right. 423 00:50:41,750 --> 00:50:45,791 Tomorrow, at the San Ye funeral ... 424 00:50:46,500 --> 00:50:50,625 I will go to him again send the afterlife. 425 00:50:57,041 --> 00:50:58,441 Do you think ... 426 00:50:59,625 --> 00:51:02,426 the Black Knight also protects the dead? 427 00:51:07,875 --> 00:51:09,475 Yes, it could be. 428 00:51:15,500 --> 00:51:20,041 And then there is the mysterious death of Yuan. 429 00:51:20,583 --> 00:51:22,750 The investigation is ongoing. 430 00:51:27,250 --> 00:51:29,750 H�. Your gift. 431 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 Like the Black Knight tomorrow actually appears ... 432 00:52:09,375 --> 00:52:11,458 that means its end. 433 00:52:12,041 --> 00:52:16,583 Then there will never be one again Black Knight in Foshan. 434 00:53:07,541 --> 00:53:11,375 You will come to us in a month pick up personally. 435 00:53:12,125 --> 00:53:13,525 Yes. 436 00:53:50,416 --> 00:53:51,816 Cheers. 437 00:53:56,291 --> 00:54:00,208 An old lonely man like me does not often have such visitors. 438 00:54:00,333 --> 00:54:02,533 Let's enjoy this evening. 439 00:54:02,708 --> 00:54:04,250 Yes. -Cheers. 440 00:54:04,375 --> 00:54:05,775 Cheers. 441 00:54:17,500 --> 00:54:19,708 Come on, one bowl is still possible. 442 00:54:30,916 --> 00:54:32,316 Strong stuff. 443 00:54:36,666 --> 00:54:37,708 Death hold ... 444 00:54:37,833 --> 00:54:41,750 followed by two-handed grabbed for the neck. 445 00:54:42,958 --> 00:54:46,041 Finally: the one-inch punch. -Yes. 446 00:55:06,750 --> 00:55:08,208 Good. And now: 447 00:55:09,083 --> 00:55:11,208 Attacks in Dragon Pose. 448 00:55:24,916 --> 00:55:27,316 Smoothly traversing the air stream. 449 00:55:52,166 --> 00:55:54,000 No. The wine. 450 00:55:59,166 --> 00:56:00,900 Stay with your opponent. 451 00:57:26,791 --> 00:57:29,191 I couldn't stop my father ... 452 00:57:29,666 --> 00:57:31,466 when he went with you. 453 00:57:32,208 --> 00:57:33,666 Now he's dead. 454 00:57:36,333 --> 00:57:41,250 He always said, 'When you die is unimportant. 455 00:57:42,500 --> 00:57:44,791 How you live is important. ' 456 00:57:51,500 --> 00:57:52,958 I did not get it. 457 00:57:56,250 --> 00:57:57,650 Now it is. 458 00:58:05,083 --> 00:58:08,150 The Black Knight must die so that the people ... 459 00:58:08,291 --> 00:58:10,958 find each other and maintain their values. 460 00:58:13,666 --> 00:58:15,933 Leung asked me to tell you ... 461 00:58:17,583 --> 00:58:18,983 that life ... 462 00:58:19,583 --> 00:58:21,383 heavier than death. 463 00:58:24,625 --> 00:58:27,958 I wanted one more time to say goodbye. 464 00:58:51,750 --> 00:58:53,791 No, honey. 465 00:58:54,125 --> 00:58:56,041 Stop! -My boy ... 466 00:59:42,208 --> 00:59:46,000 From now on I am the boss from the police in Foshan. 467 00:59:47,041 --> 00:59:50,458 San Ye, leader of the Hakbijl gang ... 468 00:59:50,583 --> 00:59:56,166 wanted the friendly ties between China and Japan. 469 00:59:56,333 --> 00:59:58,833 He loved the development of a ... 470 00:59:59,250 --> 01:00:02,625 harmonious togetherness in Southeast Asia. 471 01:00:02,750 --> 01:00:07,750 Despite his suicide in prison he still has to stand trial and is ... 472 01:00:07,875 --> 01:00:09,275 now executed. 473 01:00:09,875 --> 01:00:11,541 Soldiers. -Yes. 474 01:00:13,041 --> 01:00:14,441 Fire. 475 01:00:24,750 --> 01:00:26,150 Mom... Honey. 476 01:00:29,458 --> 01:00:33,192 He sincerely died. This one shame is unacceptable. 477 01:00:34,625 --> 01:00:37,291 Stop. Mr Sasaki ... 478 01:00:37,416 --> 01:00:39,666 Don't worry, I'll take care of this. 479 01:00:45,791 --> 01:00:49,791 You Chinese only show guts like you hide behind a mask. 480 01:00:49,875 --> 01:00:53,409 Much more guts than anyone who murders and violates graves. 481 01:01:11,666 --> 01:01:14,041 San Ye must stand. 482 01:01:54,583 --> 01:01:58,166 San Ye don't be afraid I stay with you. 483 01:02:36,750 --> 01:02:42,125 when I look at the gloomy sky 484 01:02:44,375 --> 01:02:49,125 I miss my hometown ... 485 01:02:51,958 --> 01:02:56,458 We Chinese prefer the dead above defeat. 486 01:02:57,458 --> 01:03:02,625 ... forever, I will never forget 487 01:03:04,041 --> 01:03:09,916 as a warrior in the dark night I am chosen to be brave 488 01:03:10,958 --> 01:03:17,500 I'll spend all my life choose justice 489 01:03:18,083 --> 01:03:25,000 i have faith in it good and i'm not alone 490 01:03:25,166 --> 01:03:32,333 for justice and new beginnings 491 01:03:33,250 --> 01:03:38,541 when I look at the gloomy sky 492 01:03:40,000 --> 01:03:45,541 I miss my hometown 493 01:03:46,833 --> 01:03:53,541 time passes, everything changes 494 01:03:53,958 --> 01:03:58,958 forever, I will never forget 495 01:04:00,500 --> 01:04:05,083 as a warrior in the dark night I chosen to be brave ... 496 01:04:05,208 --> 01:04:07,875 Your student thanks you for the good lessons. 497 01:04:11,041 --> 01:04:15,175 This honor does not belong to me. Think of me more as a good friend. 498 01:04:16,750 --> 01:04:22,208 In these turbulent times you hardly have a choice. 499 01:04:22,333 --> 01:04:28,000 ... for justice and new beginnings 500 01:04:28,125 --> 01:04:29,291 Master. 501 01:04:29,416 --> 01:04:34,833 ... as a warrior in the dark night I am chosen to be brave 502 01:04:35,708 --> 01:04:42,333 all my life i will for fight justice 503 01:04:42,791 --> 01:04:49,833 i have faith in it good and i'm not alone 504 01:04:49,958 --> 01:04:57,583 for justice and new beginnings 505 01:05:12,833 --> 01:05:18,916 as a warrior in the dark night I chosen to be brave 506 01:05:19,875 --> 01:05:26,833 all my life I will fight justice 507 01:05:26,958 --> 01:05:33,875 i have faith in it good and i'm not alone 508 01:05:34,041 --> 01:05:40,541 for justice and new beginnings 509 01:05:41,208 --> 01:05:51,083 for justice and new beginnings. 510 01:05:51,833 --> 01:05:57,291 Mr. Tokugawa came to Foshan to organize a Kung Fu competition. 511 01:05:57,541 --> 01:06:03,750 However, a lot of time has passed and no one dares to participate. 512 01:06:04,250 --> 01:06:08,541 That means it event is canceled. 513 01:06:09,041 --> 01:06:10,441 Moment. 514 01:06:13,833 --> 01:06:18,375 It's Mr. Ip. -Mr Ip ... 515 01:06:25,500 --> 01:06:26,900 I will participate. 516 01:06:28,333 --> 01:06:29,733 Please. 517 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 Extra edition ... 518 01:06:52,708 --> 01:06:55,541 Ip Man will participate as Black Knight. 519 01:06:55,666 --> 01:06:58,041 He fights against Karate master Tokugawa. 520 01:06:58,166 --> 01:07:00,458 Extra edition ... 521 01:07:00,583 --> 01:07:03,717 Ip Man as Black Knight at the Kung Fu tournament. 522 01:07:09,708 --> 01:07:11,625 Here please. Tea. 523 01:07:30,125 --> 01:07:33,791 Look into the camera. Three, two ... Thank you. 524 01:09:12,583 --> 01:09:13,983 It's still hot. 525 01:09:28,291 --> 01:09:30,708 You Chinese are strange. 526 01:09:31,541 --> 01:09:35,000 Black Knight is defeated, his successor is ready. 527 01:09:35,125 --> 01:09:38,958 I always thought that Chinese do not have courage. 528 01:09:39,500 --> 01:09:43,750 I have courage. And many with me. 529 01:09:53,375 --> 01:09:57,041 The game stands for good cooperation and must ... 530 01:09:57,291 --> 01:10:00,291 the ties between China and strengthen Japan. 531 01:10:00,833 --> 01:10:05,083 Both sides must learn from each other. Let the fight begin. 532 01:10:55,708 --> 01:10:59,083 The poison should already have worked. I wonder... 533 01:10:59,375 --> 01:11:01,166 why Ip Man is still active. 534 01:11:01,291 --> 01:11:03,458 You're no smarter than Yuan. 535 01:11:05,958 --> 01:11:07,791 Thanks. And now? 536 01:11:09,375 --> 01:11:10,775 There is more. 537 01:11:12,583 --> 01:11:15,708 Don't hesitate to poison Ip Man ... 538 01:11:16,333 --> 01:11:18,958 otherwise you have to drink this yourself. 539 01:11:30,125 --> 01:11:31,525 Are you listening ... 540 01:12:08,708 --> 01:12:12,833 You are afraid of Ip Man will beat him? 541 01:12:21,250 --> 01:12:22,650 No, Ribby! 542 01:12:40,125 --> 01:12:43,750 A real Kung Fu warrior ... 543 01:12:44,458 --> 01:12:48,125 allows itself during a not distract from the fight. 544 01:12:48,583 --> 01:12:49,983 Really? 545 01:12:50,791 --> 01:12:54,591 What do you know? Do you work always with nasty tricks? 546 01:12:56,583 --> 01:12:58,875 Okay. As you wish. 547 01:13:21,583 --> 01:13:23,750 Get more soldiers. -Yes. 548 01:14:08,791 --> 01:14:10,291 Nothing should happen to Ip Man! 549 01:14:10,416 --> 01:14:12,833 Protect him ... -We assist him ... 550 01:14:19,125 --> 01:14:20,625 Out of the way. 551 01:14:47,333 --> 01:14:49,625 Only one can live. 552 01:14:51,000 --> 01:14:52,400 Your choise. 553 01:14:56,291 --> 01:14:57,791 Are you still alive? 554 01:15:01,791 --> 01:15:03,708 Here. Your tea. 555 01:15:07,125 --> 01:15:09,083 Chief Yuan, as discussed. 556 01:15:34,666 --> 01:15:40,000 Too long... I had to put up with you games. 557 01:15:40,333 --> 01:15:42,791 But you have forgotten one thing: 558 01:15:43,458 --> 01:15:47,416 You are in China. -China! 559 01:16:05,541 --> 01:16:08,375 In honor of your majesty ... 560 01:16:08,750 --> 01:16:11,666 this Kung Fu competition was held. 561 01:16:15,166 --> 01:16:16,566 Tokugawa ... 562 01:16:16,916 --> 01:16:20,983 You wanted the Chinese our way learn to live and fight. 563 01:16:23,250 --> 01:16:24,916 You have failed. 564 01:16:26,583 --> 01:16:27,983 That's right. 565 01:16:41,250 --> 01:16:45,000 That's why I will kill myself ... 566 01:16:45,666 --> 01:16:47,291 and do penance. 567 01:16:49,750 --> 01:16:53,684 Mr. Sasaki, you don't live in the spirit of the Japanese Bushido. 568 01:16:54,000 --> 01:16:56,600 You are not worth it To be Japanese. 569 01:17:01,583 --> 01:17:04,916 Tokugawa, don't do it. 570 01:17:23,166 --> 01:17:24,566 You... 571 01:17:41,833 --> 01:17:46,833 A Chinese saying goes: Despite death ... 572 01:17:47,708 --> 01:17:50,291 everyone happens ... 573 01:17:51,333 --> 01:17:53,708 can it be heavy as a mountain ... 574 01:17:54,375 --> 01:17:56,666 or come light as a feather. ' 575 01:17:57,500 --> 01:17:59,208 What do we learn from this? 576 01:18:00,416 --> 01:18:03,000 Only the Chinese are to blame. 577 01:18:07,083 --> 01:18:11,833 It is clear that your death ... 578 01:18:14,125 --> 01:18:16,208 as heavy as a mountain. 579 01:19:10,250 --> 01:19:11,708 Miss Qingchuan ... 580 01:19:12,833 --> 01:19:16,333 even if you go me kill will Foshan ... 581 01:19:18,083 --> 01:19:22,416 ever belong to Japan. 582 01:20:45,208 --> 01:20:46,875 To attack! 583 01:20:54,750 --> 01:20:56,150 To attack! 584 01:21:17,875 --> 01:21:21,916 Kung Fu - that's why we practice it. 41904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.