All language subtitles for I.Know.What.You.Did.Last.Summer.1997.720p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,406 --> 00:04:34,120 Toivotetaanpa viimeiset kuusi kilpailijaa tervetulleiksi lavalle. 2 00:04:35,622 --> 00:04:39,417 Voisivatko he en�� olla kauniinpia. 3 00:04:39,626 --> 00:04:44,506 Olette uurastaneet kovasti t�m�n eteen. Olemme ylpeit� teist�. 4 00:04:54,933 --> 00:04:57,811 Katsokaa,juuri t�h�n h�net on luotu. 5 00:04:57,936 --> 00:05:04,609 - H�nen rintansa ovat niin... suuret. - H�n pumppaa ilmaa niihin ennen kisoja! 6 00:05:04,818 --> 00:05:10,615 Hei j�tk�t, nyt saa riitt��! J�tt�k�� kommentit tuomareille. 7 00:05:10,824 --> 00:05:14,619 -Miten parantaisit kotiseutusi 8 00:05:15,412 --> 00:05:19,124 - ja maailman tilannetta? 9 00:05:20,041 --> 00:05:27,340 Kes�n lopulla aion n�ytelij�ksi New Yorkiin 10 00:05:27,549 --> 00:05:34,639 Viihdytt�m�ll� koko maailmaan n�ytelmill�ni, min� palvelen kotimaatani. 11 00:05:38,351 --> 00:05:41,855 Sy�titk� h�nelle kaiken tuon paskan? 12 00:05:42,022 --> 00:05:47,319 Anna menn� kultsi! He nieliv�t kaiken sen paskan. 13 00:05:52,449 --> 00:05:59,748 Ja t�m�n vuoden kuningatar on.. Miss Helen Shivers! 14 00:06:06,129 --> 00:06:09,341 T�� on mun tytt�! 15 00:06:14,054 --> 00:06:16,556 H�n on tytt�yst�v�ni! 16 00:06:52,551 --> 00:06:56,054 - Milt� hiukseni n�yt��? - Myrskyn kest�vilt�. 17 00:06:56,137 --> 00:07:00,767 Kaikki on kiinni hiuksistasi. �l� unohda sit�, kun sitten kun olet lakimies. 18 00:07:00,934 --> 00:07:05,856 Ammattinaiset ajattelevet, ett� kaikki on kiinni vain aivoista ja j�tt�v�t huomioimatta itse "sen". 19 00:07:06,064 --> 00:07:09,442 Eli "SE" on elin t�rke��. Ymm�rretty. 20 00:07:11,236 --> 00:07:15,448 - Oletko jo tullossa kotiiin? - En. Kerro �itille ett� tulen kotiin vasta my�h��n. 21 00:07:15,532 --> 00:07:22,247 - Onko Miss Croaker jo paistettu? - Oletpa nokkelalla tuulella. 22 00:07:25,750 --> 00:07:32,257 - Julie, toin sinulle talon erikoisen. - Kiitos, mutta limakokkare tarttuu aina kurkkuuni. 23 00:07:32,340 --> 00:07:36,761 Mit� sanoisit jos veisin sinut treffeille ennen kuin l�hdet kaupungista? 24 00:07:40,974 --> 00:07:44,477 Max, luulen ett� se ei k�y p�ins�. 25 00:07:44,644 --> 00:07:49,065 Olemme olleet aina yst�vi�. Et voi l�hte� noin vain ilman j��hyv�isi�. 26 00:07:50,650 --> 00:07:54,070 Malja... meille. 27 00:07:54,779 --> 00:08:00,243 Malja ep�kyps�lle viime kes�lle, ja sen keskenkasvuisille irstauksille. 28 00:08:01,369 --> 00:08:07,083 - T�ll� on py�rii joku ylim��r�inen - Alas j�tk� laputtaa. 29 00:08:09,753 --> 00:08:13,381 - Rauha! - Barry, he ovat vain yst�vi� . 30 00:08:13,548 --> 00:08:17,969 Anna olla, t�m� on aivan turhaa. 31 00:08:19,262 --> 00:08:25,185 - Pidin vain huolta tyt�st�si. - Kiitti, kaveri. Eik�h�n l�hdet�. 32 00:08:26,061 --> 00:08:30,482 L�hdet��n rannalle. Pienelle huviajelulle. 33 00:08:35,654 --> 00:08:38,657 Heippa. 34 00:08:50,961 --> 00:08:54,881 He olivat juuri kuhertelemassa, kun kuulivat radiosta - 35 00:08:55,090 --> 00:09:01,054 - ett� koukkuk�tinen murhaaja oli karannut hullujenhuoneelta. 36 00:09:01,179 --> 00:09:08,061 - Kerrot sit� v��rin. - P�� kiinni! Tytt� oli aivan peloissaan. 37 00:09:08,270 --> 00:09:13,066 H�n halusi menn� kotiin. Poika hermostui t�ysin. 38 00:09:13,191 --> 00:09:17,863 Ei, poika l�hti hakemaan apua ja tytt� j�i istumaan autoon. 39 00:09:18,071 --> 00:09:24,870 - Tytt� kuuli outoa rapinaa... - Ei se ollut rapinaa, vaan se oli ropinaa. 40 00:09:24,995 --> 00:09:30,458 V��rin, se j�tk� oli hirtettyn� yl�puolella olevassa puussa. H�nen jalkansa aiheuttivat ��nen katossa. 41 00:09:30,584 --> 00:09:36,798 Eip�s, h�nelt� oli katkaistu kaula, ja h�nen verens� putoili auton katolle. 42 00:09:36,882 --> 00:09:41,595 Ei, ei h�nen kaulaansa katkaistu h�nen mahansa oli aukaistu koukulla. 43 00:09:44,389 --> 00:09:48,768 - N�in min� se olen kuullut. - Olette kaikki v��r�ss�. 44 00:09:48,894 --> 00:09:55,192 He meniv�t takaisin tyt�n kotiin ja l�ysiv�t verisen koukun auton ovesta. 45 00:09:55,400 --> 00:09:59,988 T�m� on se alkuper�inen tarina. N�in se tapahtui oikeasti. 46 00:10:00,197 --> 00:10:03,992 Mit��n ei ole oikeasti tapahtunut. Paskaa koko tarina. 47 00:10:04,201 --> 00:10:10,373 - Ei, se on totta. - Enp� usko niin, Ray. 48 00:10:10,582 --> 00:10:15,086 Se on keksitty tarina varoittamaan tytt�j� seksin vaaroista ennen avioliitoa. 49 00:10:15,170 --> 00:10:23,595 Tied�t kyll� kuinka peloissani olen sinun �.O:stasi, mutta tarinahan on urbaani legenda. 50 00:10:23,803 --> 00:10:29,601 Ja ne kaikki ovat l�ht�isin jonkinlaisista tosiel�m�n kokemuksista. 51 00:10:42,781 --> 00:10:49,788 Siihen menness� olen lopettelemassa kaksivuotista sopimusta "Ohjaavana valona", - 52 00:10:49,996 --> 00:10:56,378 - samaan aikaan sinun ensimm�sit� vuotta as quarterback for the Steelers. 53 00:10:56,586 --> 00:11:02,509 Sitten voimme karata eurooppaan tai Cayman-saarille, - 54 00:11:02,717 --> 00:11:07,097 - Miss� anna sinun pist�� alulle ensimm�isen kolmesta lapsestamme , - 55 00:11:07,305 --> 00:11:11,393 - Ennen kuin sinun kuntosi pett��. 56 00:11:11,601 --> 00:11:16,398 Ja me el�mme onnellisesti... blah, blah, blah. 57 00:11:17,107 --> 00:11:22,612 Ray? Minne menit? 58 00:11:23,405 --> 00:11:26,992 Nyt saat koukusta! 59 00:11:27,909 --> 00:11:31,997 - Uskotko todella siihen roskaan ? - Se on kaikki totta. 60 00:11:32,289 --> 00:11:37,210 Koukku on l��ketieteellinen symboli. Jota k�ytet��n eritysesti kiveksien poistoon. 61 00:11:38,503 --> 00:11:41,590 Minun tulee sinua ik�v�. 62 00:11:41,715 --> 00:11:46,303 Voithan aina raahautua Bostoniin ja tulla kanssani New Yorkiin. 63 00:11:46,511 --> 00:11:51,725 Emme voi vain istua kahviloissa ja naputella tietokoneitamme. 64 00:11:51,892 --> 00:11:57,522 - Kukaan ei huomioi minua kuin sin�. - Ymm�rr� sinua. 65 00:11:57,814 --> 00:12:00,692 Vihaan t�t�. 66 00:12:00,901 --> 00:12:06,823 Snusta tulee joku kaljup��, paskan t�rke� opiskelia. 67 00:12:07,115 --> 00:12:13,205 - kuulostaa huokuttelevalta. - En n�e sinua en��n koskaan. 68 00:12:13,413 --> 00:12:20,128 High-school suhde toimivampi kuin mik��n muu. 69 00:12:20,295 --> 00:12:24,716 Ja mist�h�n olet tuon kuullut. 70 00:12:36,228 --> 00:12:39,731 Oletko varma? 71 00:13:02,921 --> 00:13:08,426 - Anna minulle avaimet. - kukaan muu ei aja autoani. 72 00:13:08,635 --> 00:13:13,431 Tied�n kulta, mutta Croaker prinsessan on p��st�v� kotiin. 73 00:13:13,640 --> 00:13:17,936 - Ota kiinni. - Anna mulle ne vitun avaimet. 74 00:13:17,936 --> 00:13:22,941 Tule minun kanssa takapenkille. Jatketaan siit� mihin j��tiin. 75 00:13:23,108 --> 00:13:27,737 - Kukaan muu ei aja autoani. - Menk�� autoon. 76 00:13:41,334 --> 00:13:45,213 Katsokkin kuinka ajat. 77 00:13:46,047 --> 00:13:49,926 Pystykt� sanomaan "ALKOHOLISTI"? 78 00:13:55,015 --> 00:13:59,019 Mit� helvetin paskaa t�m� on? 79 00:14:16,036 --> 00:14:18,246 Hei, mik� sua vaivaa? 80 00:14:19,539 --> 00:14:21,958 VARO! 81 00:14:29,633 --> 00:14:32,928 - Mik� se oli? - Ovatko kaikki kunnossa? 82 00:14:33,136 --> 00:14:37,933 - Luulen, ett� se oli jokin el�in. - Sin� vuodat. 83 00:14:39,142 --> 00:14:43,438 - Ei se ole mun verta. - Sen t�ytyi olla koira. 84 00:14:43,647 --> 00:14:47,359 Voi Kristus, mun auto! 85 00:14:51,863 --> 00:14:56,535 -Etk� katso minne ajat? - Se vain yht�kki� ilmestyi tielle. 86 00:14:56,660 --> 00:15:00,830 -Ei koira voisi tehd� niin. -Peura voisi. 87 00:15:01,039 --> 00:15:05,544 - Is� repii peliverkkarit kun kuulee. - Se oli onnettumuus. 88 00:15:05,752 --> 00:15:10,632 - Jos se oli peura, miss� se on? - Ehk� se juoksi pois. 89 00:15:10,841 --> 00:15:15,637 - Toivottavasti emme tappaneet sit�. - Voi hyv� jumala... 90 00:15:23,270 --> 00:15:26,565 - Eik�.. - luulin... 91 00:15:26,731 --> 00:15:31,069 - En n�hnyt sit�. - Ei voi olla.. 92 00:15:31,236 --> 00:15:34,155 T�m� ei voi tapahtua. 93 00:15:37,659 --> 00:15:41,246 Tarkistakaa tuo puoli. 94 00:15:50,839 --> 00:15:55,343 En voinut n�hd� sit�. Vannon! 95 00:15:55,677 --> 00:16:01,558 - Onko h�n kuollut? - Tarkistakaa pulssi. Sin� ajoit sen yli! 96 00:16:22,954 --> 00:16:26,875 Luulen, ett� h�n on kuollut. 97 00:16:29,544 --> 00:16:35,675 - Kuka h�n on? - H�nen naamansa on yht� tohjoa. 98 00:16:35,967 --> 00:16:41,348 - Mit� h�n ylip��t�ns� teki t��ll�? -Meid�n on saatava t�nne ambulanssi. 99 00:16:41,473 --> 00:16:44,476 miksi kiire? 100 00:16:44,559 --> 00:16:48,980 - Tyyppi on kuollut. - Sin� et ole mik��n l��k�ri. 101 00:16:49,147 --> 00:16:53,276 K�yt� p��t�si, Julie. Jos soitamme poliisille, olemme kusessa. 102 00:16:53,485 --> 00:16:57,155 - Se oli onnettomuus. - Odottakaas nyt hetkinen. 103 00:16:57,280 --> 00:17:03,078 Odottaa mit�? H�n ylitti tiet� keskell� y�t�. 104 00:17:03,286 --> 00:17:08,875 - Et ollut k�nniss� tai ajanut ylinopeutta. - He eiv�t usko ett� min� ajoin. 105 00:17:09,084 --> 00:17:14,381 - Se on minun autoni. Minusta he tekev�t syyllisen. - Tuo ei ole totta. 106 00:17:14,589 --> 00:17:18,176 Olen k�nniss� kuin apina. M� oon aiva kuses! 107 00:17:18,385 --> 00:17:21,680 Soitamme poliisille jo kerromme totuuden. 108 00:17:21,888 --> 00:17:26,059 T�m� on v�hint��n kuolemantuottamus. 109 00:17:26,893 --> 00:17:31,356 - Me joudumme selliin vaikka mik� olisi. -Eli l�hdemme NYT. 110 00:17:31,565 --> 00:17:34,276 Oletko hullu? 111 00:17:34,359 --> 00:17:38,780 - Auton nokka on lytyss� ja verinen. - Voimme kyll� siivota sen. 112 00:17:38,989 --> 00:17:45,579 - Me menemme poliisilaitokselle! - Meill� ei ole aikaa sun h�pin�ille! 113 00:17:45,662 --> 00:17:50,584 Yritet��n pysy� rauhallisina. 114 00:17:50,792 --> 00:17:57,465 Jos t��ll� on jossain muita autoja, he kyll� ilmiantavat meid�t! 115 00:17:58,592 --> 00:18:02,596 - Sitten h�vit�mme ruumiin. - Olet sekaisin. 116 00:18:02,679 --> 00:18:07,100 - Teeskennell��n, ett� emme ole koskaan olleet t��ll� - Heitet��n ruumis veteen. 117 00:18:08,977 --> 00:18:12,564 Kun he l�yt�v�t h�net, heill� ei ole en��n mit��n todisteita. 118 00:18:12,772 --> 00:18:16,484 Jos ylip��t�ns� l�yt�v�t h�net. 119 00:18:18,403 --> 00:18:23,200 Ehk� virtaus vie h�net kauas avomerelle. 120 00:18:23,366 --> 00:18:26,578 En halua olla miss��n tekemisiss� t�m�n kanssa. 121 00:18:26,786 --> 00:18:30,081 Min� olen peloissani, Julie. En ole kuin te muut. 122 00:18:30,290 --> 00:18:36,588 Minulla ei ole perhett� eik� rahaa jotaka auttaisivat minua. 123 00:18:36,671 --> 00:18:44,804 On kyseess� tulevaisuutesi, Julie. Ajattele collegea. Sinun opintoavustuksiasi. 124 00:18:44,888 --> 00:18:50,977 T�m� j�tk� on jo mennytt�. Jos menemme kertomaan poliisille, olemme my�s mennytt�. 125 00:18:59,402 --> 00:19:03,114 - Mit� me teemme? - Auta minua. 126 00:19:09,204 --> 00:19:12,207 He hidastavat. 127 00:19:12,916 --> 00:19:15,293 - Kuka se on? - Se on Max. 128 00:19:15,377 --> 00:19:19,381 Pid� h�net poissa. 129 00:19:23,718 --> 00:19:29,099 - Onko teill� ongelmia auton kanssa? - Oikeastaan... 130 00:19:30,100 --> 00:19:34,896 Barry joi liikaa. Me emme halunneet, ett� h�n oksentaisi uuteen autoon. 131 00:19:35,105 --> 00:19:39,818 - En�� se ei n�yt� kovin uudelta. - Joo, �l� aja ja juo saman aikaan. 132 00:19:39,818 --> 00:19:42,487 Isi on varmasti vihainen. 133 00:19:46,199 --> 00:19:50,912 - Voinko auttaa, Max? - Pyyhi tuo virne naamaltasi. 134 00:19:55,292 --> 00:20:00,088 Ok, Max, teen sen. Viet� hauska ilta. 135 00:20:01,423 --> 00:20:06,595 - Olet saanut tuon rikkaan pojan huonoon kuntoon. - N�hd��n. 136 00:20:10,015 --> 00:20:13,518 P�rj�ile, Julie. 137 00:21:01,107 --> 00:21:04,819 Mit� jos h�nen ruuminsa ajautuu rantaan? 138 00:21:05,028 --> 00:21:09,324 - Ravut ja pikku kalat sy�v�t h�net ennen sit�. 139 00:21:09,616 --> 00:21:13,328 Ehk� meit� onnistaa ja l�hist�ll� on haita. 140 00:21:14,412 --> 00:21:17,916 Vied��n h�net tuonne reunalle. 141 00:21:21,002 --> 00:21:24,422 Laske h�net alas. 142 00:21:30,220 --> 00:21:34,224 - Tehd��n se. - Odottakaa. 143 00:21:34,432 --> 00:21:38,937 - Pit�isik� meid�n ensin tarkistaa kuka h�n on? - Miksi? 144 00:21:39,145 --> 00:21:43,525 - Haluan vain tiet��. - Min� en halua. 145 00:21:43,608 --> 00:21:48,530 Ajatellaan vain ett� h�n on sairaalasta karannut hullu koukkumies. Ray, auta. 146 00:21:52,117 --> 00:21:58,540 - En taida pysty� siihen. - Barry, viel� ei ole liian my�h�ist�. 147 00:21:58,832 --> 00:22:04,629 - Pid� p��si kiinni! - Jumalauta! Min� teen sen. 148 00:22:06,923 --> 00:22:10,927 Ottakaa h�net irti minusta! 149 00:22:12,137 --> 00:22:16,224 Kruununi! H�n sai kruununi! 150 00:22:45,921 --> 00:22:48,048 T�ll�! 151 00:23:02,938 --> 00:23:06,525 - H�ivyt��n t��lt�. - Menn��n kotiin. 152 00:23:06,650 --> 00:23:14,824 Ei koskaa, ei miss��n tilanteessa, puhuta t�st� en��. 153 00:23:14,950 --> 00:23:20,539 T�m� n�kyy vain tulevaisuuden terapialaskuissa. Sovittu? 154 00:23:22,958 --> 00:23:28,338 - En puhu t�st� en�� sanallakaan. - Meid�n t�ytyy teht� sopimus. 155 00:23:28,547 --> 00:23:32,551 Viemme t�m�n hautaan saakka. 156 00:23:33,343 --> 00:23:36,054 Julie? 157 00:23:37,764 --> 00:23:42,269 - �l� vain ny�kyttele siin�! Sano se saatana! - Yeah, okei. 158 00:23:43,270 --> 00:23:47,148 - "Viemme t�m�n hautaan saakka." - P��st� h�net. 159 00:23:47,357 --> 00:23:53,572 - Sano se! - Viemme t�m�n hautaan saakka. 160 00:24:01,955 --> 00:24:05,542 Kyll� se t�st�. 161 00:24:30,066 --> 00:24:33,278 VUOSI MY�HEMMIN 162 00:24:49,377 --> 00:24:51,963 On aika l�hte�. 163 00:24:55,258 --> 00:24:59,763 Pane se laiska takamuksesi liikkelle. Olemme my�h�ss�. 164 00:24:59,971 --> 00:25:02,974 Muutin mieleni. 165 00:25:03,058 --> 00:25:08,063 Raahaa se valkoinen olemuksesi autoon. 166 00:25:11,650 --> 00:25:14,986 Tule jo! 167 00:25:15,153 --> 00:25:20,158 Olet mennossa kotiin kes�ksi saamaan v�h�n v�ri� tuohan vaaleaan peppuusi. 168 00:25:22,285 --> 00:25:24,454 Menn��n. 169 00:25:47,894 --> 00:25:52,691 Muista, Aurinkoa ja hauskan pitoa. 170 00:25:58,697 --> 00:26:02,367 Julie? Tervetuloa kotiin kultaseni. 171 00:26:06,580 --> 00:26:10,000 Minun oli sinua ik�v�. 172 00:26:12,878 --> 00:26:16,089 Kuinkas j�rjestelyveturi? 173 00:26:17,883 --> 00:26:22,262 Halusin todella merikrottia, mutta on ollu huono kausi. 174 00:26:26,099 --> 00:26:29,477 - Oletko aineissa? - Mit�? 175 00:26:29,686 --> 00:26:32,898 Halusin vain rehellisen reaktion. 176 00:26:33,899 --> 00:26:39,070 Ei �iti. Ei huumeita. 177 00:26:40,197 --> 00:26:44,993 Mik� on h�t�n�? N�yt�t aivan kuolleelta. 178 00:26:45,785 --> 00:26:48,872 Minulla on ollu rankka vuosi. 179 00:27:10,894 --> 00:27:12,896 TODISTUS 180 00:27:14,272 --> 00:27:20,612 Sait postia. Todistuksesti tuli viime viikolla. 181 00:27:20,779 --> 00:27:24,783 Tied�n ett� se n�ytt�� pahalta, mutta kev�tlukukausi meni hyvin. 182 00:27:24,908 --> 00:27:30,914 - Se on my�s viimeinen mahdollisuutesi. - Ei se nyt niin vakavaa ole. 183 00:27:31,081 --> 00:27:34,000 Mit� tapahtui tytt�relleni? 184 00:27:34,209 --> 00:27:39,589 L�hdit pois, etk� soittanut tai tullut k�ym��n. 185 00:27:39,589 --> 00:27:43,802 Sinun is�si k��ntyisi haudassaan jos tiet�isi. 186 00:27:59,609 --> 00:28:02,612 TIED�N MIT� TEIT VIIME KES�N�! 187 00:28:12,497 --> 00:28:17,502 Kuka l�hetti t�m�n? T�ss� ei ole postimerkki� tai palautus osoitetta. 188 00:28:17,711 --> 00:28:22,090 - Kuinka niin? Mit� siin� lukee? - Ei mit��n. 189 00:29:49,719 --> 00:29:55,642 J�tk�t hei, varovasti... Sit� sanotaan lasiksi. Ja se on s�rkyv��. 190 00:29:58,645 --> 00:30:01,439 Huomenta! 191 00:30:08,613 --> 00:30:12,742 Katsoppas, kukas ilmaantuikaan paikalle. 192 00:30:12,909 --> 00:30:18,832 Hei Elsa. Minun t�ytyy puhua Helenille. Voitko antaa minulle h�nen New Yorkin numeronsa? 193 00:30:19,040 --> 00:30:23,336 - H�nen New Yorkin numeron? - Niin, minun t�ytyy saada puhua h�nelle. 194 00:30:23,420 --> 00:30:30,135 Ei Helenill� ole mit��n New Yorkin numeroa. Kokeile h�nen hajukomeroaan. 195 00:30:34,014 --> 00:30:37,350 Pelottavaa, eik� vain? 196 00:30:37,642 --> 00:30:41,146 Julie. 197 00:30:43,440 --> 00:30:47,527 - Koska olet palannut kotiin? - Eilen. 198 00:30:47,652 --> 00:30:53,033 - Mukava n�hd� sinua. - Mit�s New Yorkille tapahtui? 199 00:30:53,241 --> 00:30:57,621 Olin siell� hetken. Se ei oikein toiminut. 200 00:31:02,459 --> 00:31:06,546 Joku l�hetti t�m�n minulle. 201 00:31:06,755 --> 00:31:11,051 - Jonkun t�ytyy tiet��. - Kenen? 202 00:31:11,134 --> 00:31:16,139 - En tied�. - Olimme niin varovaisia. 203 00:31:16,348 --> 00:31:21,061 Ent� jos joku muu oli siell� sin� iltana? 204 00:31:21,144 --> 00:31:25,357 -Kuka? Siit� on jo vuosi. -En min� tied�. 205 00:31:27,651 --> 00:31:30,362 Onko Barry n�hnyt t�m�n? 206 00:31:32,239 --> 00:31:36,660 - N�etk� koskaan Barrya koulussa? - Koulu on iso rakennus. Onko h�n tullut takaisin? 207 00:31:37,744 --> 00:31:43,041 - N�in h�nen autonsa punttisalin edess�. - Tuliko teill� b�n�t? 208 00:31:46,044 --> 00:31:49,548 Mit�s te kaksi teette t��ll�? 209 00:31:53,134 --> 00:31:56,429 Hei Barry. 210 00:32:02,269 --> 00:32:08,149 Ei t�m� tarkoita mit��n. "Tied�n mit� teit viime kes�n�." T�ytt� paskaa. 211 00:32:08,358 --> 00:32:15,073 - Tarvitsemme apua. - Sanoisinko, te kaksi n�yt�tte aivan kaamealta. 212 00:32:15,156 --> 00:32:17,534 Olet t�ys mulkku. 213 00:32:17,742 --> 00:32:23,665 -Emme voi vain unohtaas sit�. - Mist� tied� ett� se liittyy juuri siihen? 214 00:32:23,748 --> 00:32:27,752 - Teit paljon aisoita viime kes�n�. - Vain yksi murja tulee mieleen. 215 00:32:27,752 --> 00:32:30,755 Nyt jumalauta p�� kiinni! 216 00:32:34,467 --> 00:32:39,139 - Emme murhanneet ket��n. - H�n oli yh� hengiss� kun heitimme h�net veteen. 217 00:32:39,264 --> 00:32:42,642 Se oli onnettomuus. H�n oli keskell� tiet�. 218 00:32:42,767 --> 00:32:46,563 - H�nen nimens� oli David Egan. - Kuka? 219 00:32:46,771 --> 00:32:53,153 David Egan. H�net l�ydettiin kolme viikkoa my�hemmin kun me olimme... 220 00:32:53,361 --> 00:33:00,243 H�nen ruumiinsa oli juuttunut kalastajan verkkoon. Se oli lehdess�. 221 00:33:00,368 --> 00:33:04,956 Luulen ett� poliisit ep�iliv�t h�nen hukkuneen vahingossa. 222 00:33:05,165 --> 00:33:09,461 mutta h�n kuoli meid�n takiamme, se on ehdoton totuus . 223 00:33:12,547 --> 00:33:18,845 Ent�s Ray? Oletko n�ytt�nyt h�nelle kirjett�? Mit� h�n sanoo? 224 00:33:19,054 --> 00:33:24,184 Me erosimme viime kes�n�. Viimeksi kun kuulin h�nest�, h�n ty�skenteli pohjoisessa. 225 00:33:26,353 --> 00:33:33,985 Oletettaan ett� joku olis siell�. Miksi l�hett�� kirje vuosi tapahtuneen j�lkeen? 226 00:33:34,277 --> 00:33:38,281 Varmaan joku saatanan narkkari. 227 00:33:40,784 --> 00:33:44,454 Max. 228 00:33:44,663 --> 00:33:48,583 - Max, Luuletko? - Kuka muu? H�n oli siell�. 229 00:33:53,964 --> 00:33:58,885 Te kaksi odotatte t��ll�. Tied�n mit� olen tekem�ss�. 230 00:34:05,475 --> 00:34:10,772 Katsoppas. Mitetiskelin juuri, ett� mit� Barry Coxille mahtaa kuulua. 231 00:34:10,981 --> 00:34:18,071 Hei, Max. Voisimmeko puhua hetkisen, kahdestaan? 232 00:34:18,280 --> 00:34:22,284 Eik� t�m� ole tarpeeksi kahdenkeskist� sinulle? 233 00:34:28,164 --> 00:34:30,167 Mit�? 234 00:34:31,960 --> 00:34:34,462 Saimme kirjeesi. 235 00:34:34,671 --> 00:34:38,675 - �l�k� pelleile kanssani. N�it meid�t� silloin. - Mik� vittu sinun on? 236 00:34:39,968 --> 00:34:44,890 Sanon t�m�n vain kerra. Tapan sinut. Siit� ei koituisi mit��n ongelmia. 237 00:34:45,098 --> 00:34:48,185 - Painu vittuun p��lt�ni! - Ymm�rt�k�? 238 00:35:00,197 --> 00:35:06,203 Saatanan mulkku. Sin�h�n et minua pompottele. 239 00:35:06,286 --> 00:35:09,372 Soitan poliisit per��si. 240 00:35:09,581 --> 00:35:15,879 - Oliko kirje h�nelt�? - H�n ei h�iritse sinua en��n. 241 00:35:16,171 --> 00:35:20,383 Peloittein sille paskat housuihin. 242 00:35:21,593 --> 00:35:24,679 Johan pomppas! 243 00:35:31,478 --> 00:35:34,105 Ja Rayst� on tullut herra kalastaja. 244 00:35:34,189 --> 00:35:39,486 kyll�, melkein vuoden. Ty�skentelen tuossa, tuolla noin. 245 00:35:39,694 --> 00:35:41,988 Sep� mukavaa. 246 00:35:42,113 --> 00:35:46,910 Pit�k�� hauska el�m�. M� h�ipp��n. 247 00:35:49,579 --> 00:35:52,582 Olisiko sinulla hetki aikaa? 248 00:35:52,707 --> 00:35:59,714 Minun t�ytyy menn� takaisin t�ihin. Soittele. 249 00:36:08,598 --> 00:36:10,809 Meid�n t�ytyy puhua. 250 00:36:12,185 --> 00:36:15,981 - Ja luulet ett� Max l�hetti sen? - Barry luulee. 251 00:36:16,189 --> 00:36:23,488 H�n luultavasti vai py�rii t��ll�. H�nell� ei ole paljon muuta tekemist�. 252 00:36:24,406 --> 00:36:31,621 - Kuinkas koulu? - Ja sin� olet kalastaja. 253 00:36:31,788 --> 00:36:36,126 Historia toistaa itse��n. Minusta on tullut is�ni. 254 00:36:36,293 --> 00:36:41,715 - En tiennyt ett� tunnet is�si. -Kaikki mit� tied�n on, ett� h�n ty�skentelin veneill�. 255 00:36:43,508 --> 00:36:48,805 Tied�n ett� pid�t minua syyllisen� siihen mit� viime kes�n� tapahtui. 256 00:36:49,014 --> 00:36:56,396 Ei, olen vastuussa omista tekemisist�ni. En syyt� sinua. 257 00:36:57,814 --> 00:37:03,195 mutta silti haluaisi n�ytt�yty� kanssasi. 258 00:39:06,318 --> 00:39:09,446 Haloo? 259 00:39:38,433 --> 00:39:41,645 Haloo? 260 00:39:51,029 --> 00:39:53,657 MIN� TIED�N 261 00:40:30,569 --> 00:40:33,446 Mun takki! 262 00:40:36,032 --> 00:40:39,536 Hank, onko t��l� ket��n muita? 263 00:40:39,870 --> 00:40:43,248 Vain me. 264 00:40:47,961 --> 00:40:50,755 Sin� mulkku! 265 00:41:00,265 --> 00:41:01,641 Max, s� oot kuollut mies. 266 00:41:01,641 --> 00:41:03,268 Max, s� kuolet. 267 00:41:58,657 --> 00:42:00,867 APUA! 268 00:42:01,076 --> 00:42:06,081 Auttakaa! Joku! 269 00:42:12,170 --> 00:42:15,966 Mit� tahdot? 270 00:42:22,889 --> 00:42:28,895 Olen pahoillan. Vannon, ett� emme tehneet sit� tahallamme. 271 00:42:32,065 --> 00:42:35,694 Hetkinen, konstaapeli. 272 00:42:43,660 --> 00:42:48,665 - Julie... - Mit� tapahtui? 273 00:42:49,166 --> 00:42:53,670 Ei. Tuhanennen kerran, en n�hnyt h�nen naamansa. 274 00:42:53,879 --> 00:42:57,966 Joku yritti tappaa sinut. Meid�n t�ytyy menn� poliisille. 275 00:42:58,091 --> 00:43:03,388 Jos h�n olisi halunnut tappaa minut, h�n olisi voinut tehd� sen. H�n pelleileen kanssamme. 276 00:43:03,597 --> 00:43:06,766 - Kuka h�n on? - Joku j�tk� sadeasussa. 277 00:43:06,892 --> 00:43:10,395 Se v�h�n rajoittaa, t�m� alkoi kalastajakyl�st�. 278 00:43:10,478 --> 00:43:16,067 Kun kerran toit sen esiin... Sinullahan on sellainen asu. 279 00:43:18,195 --> 00:43:23,074 - Et nyt kyll� ala syytell� minua. - T�m� ei johdata meit� mihink��n. 280 00:43:27,204 --> 00:43:30,499 Ehk� meid�n on kerrottava jollekkin. 281 00:43:30,582 --> 00:43:35,086 Ei. Teimme sopimuksen, ja se pit��. 282 00:43:35,295 --> 00:43:39,674 T�m� on hullua. Katsokaa meit�. Salaisuutemme tappaa meid�t. 283 00:43:39,799 --> 00:43:42,594 Et mene kertomaan poliiseille. 284 00:43:42,802 --> 00:43:47,599 Voimme lopettaa sen t�h�n, ja pelastaa henki�. 285 00:43:47,807 --> 00:43:55,398 Se oli murha, Julie. Itseh�n sanoit, muistatko? Murha. 286 00:43:57,108 --> 00:44:02,197 - Etsimme miehen ja hoitelemme h�net. - Niin kuin eilen illalla? 287 00:44:02,405 --> 00:44:07,994 H�n on oikeassa. T�m� tyyppi ei mene poliisin puheille. L�yd�mme h�net, puhumme h�nelle j�rke�. 288 00:44:10,205 --> 00:44:12,999 Kuinka l�yd�mme h�net? 289 00:44:13,208 --> 00:44:18,213 Sen t�ytyy olla h�nen kaveri tai perheenj�sen.. Mik� h�nen nimensa olikaan? 290 00:44:22,008 --> 00:44:27,597 - David Egan. - Niin juuri. David Egan. 291 00:44:29,683 --> 00:44:33,019 Se voisi silti olla Max. 292 00:44:33,186 --> 00:44:38,316 - Etsit��n h�net. Todistetaan Barry v�ite v��r�ksi. -Haluan vain ett� me... 293 00:44:38,483 --> 00:44:43,613 Kuunteles nyt. Ei ole mit��n "Meit�". 294 00:44:54,416 --> 00:44:59,713 P��sen sis��n kirjastoon ja onkia kaiken tiedon mit� tarvitsemme. 295 00:44:59,921 --> 00:45:02,507 Egan... David. 296 00:45:05,302 --> 00:45:10,307 - Kaikki n�m� artikkelit h�nest�? - Kyll�, tai ainakin maininta h�nest�. 297 00:45:12,309 --> 00:45:15,729 Katso. Kes�kuu 5, kaksi vuotta sitten . Mik� t�m� on? 298 00:45:16,521 --> 00:45:22,319 "Susie Willis hukkui, juuttui autoon l�hell� Dawsoni's beachia." 299 00:45:22,527 --> 00:45:26,698 - "Kuskir, Egan, selvisi vahingoittumatta." - Muistan t�m�n tapauksen. 300 00:45:26,823 --> 00:45:31,495 Susie oli kihloissa Davidn kanssa. 301 00:45:31,620 --> 00:45:35,832 Susien nimi oli tauoitu davidin k�teen. Min� n�in sen. 302 00:45:37,209 --> 00:45:42,130 "Selviytyi �itins�, Claire ja siskonsa Melissan avulla." 303 00:45:42,214 --> 00:45:46,301 Asuvat maalla. Mit� luulet? 304 00:45:46,510 --> 00:45:49,095 Mit� meill� on menetett�v�n�? 305 00:45:54,434 --> 00:45:57,729 K��nny oikealle... tuonne taakse. 306 00:46:10,033 --> 00:46:15,705 Sanommeko vain, "Me tapoimme poikasi ja olimme l�hist�ll�, niinp�..." 307 00:46:15,914 --> 00:46:18,041 Kyll� me jotain keksimme. 308 00:46:18,208 --> 00:46:22,921 Angela Lansbury, aina suunnitelma valmiin. 309 00:46:32,722 --> 00:46:36,434 Mit� jos he tunnistavat meid�t? He voisivat ampua meid�t. 310 00:46:36,726 --> 00:46:40,021 He olisivat voineet tehd� sen jo. 311 00:46:40,313 --> 00:46:43,733 Jodie Foster yritti t�t�. Sarjamurhaaja avasi oven. 312 00:46:58,123 --> 00:47:01,418 No, oli ainakin hyv� yritys. 313 00:47:12,637 --> 00:47:16,141 Oletko lis��m�ss� murtoa rikosluetteloomme? 314 00:47:16,349 --> 00:47:20,228 Voinko auttaa sinua? 315 00:47:22,439 --> 00:47:27,819 Hei. Automme sammui tielle. Voimmeko soittaa puhelun ? 316 00:47:37,537 --> 00:47:42,042 - Puhelin on tuolla. - Kiitos. 317 00:47:42,125 --> 00:47:47,130 Jodie. Soitatko tripla A:lle? 318 00:47:48,256 --> 00:47:52,344 Selv� se... Angela. 319 00:48:08,527 --> 00:48:12,948 Minun nimi Missy Egan. Oletteko te Maribelista? 320 00:48:13,156 --> 00:48:16,743 - Ei, Southportista. - Menimme Southport Highin. 321 00:48:16,827 --> 00:48:22,040 - N�ytitkin tutulta. Min� vuonna olit siell�? - vuosiluokka '88. 322 00:48:22,165 --> 00:48:28,755 Nimesi, "Egan", kuulostaa niin tutulta. Onko sinulla velji�? 323 00:48:28,964 --> 00:48:32,259 Oli minulla, mutta h�n oli nuorempi kuin min�. David. 324 00:48:32,342 --> 00:48:36,555 - Mill� vuosiluokalla h�n oli? - '92. mutta h�n kuoli viime kes�n�. 325 00:48:36,763 --> 00:48:41,268 - Otan osaa. - Kiitos. 326 00:48:41,351 --> 00:48:45,939 Asutko yksin? 327 00:48:46,857 --> 00:48:49,651 Kyll�. 328 00:48:49,734 --> 00:48:54,948 Is�ni kuoli aikoja sitten ja �itini on kotonaan. 329 00:48:55,156 --> 00:48:59,452 H�n otti sen, mit� tapahtui Daividille, melko raskaasti. 330 00:48:59,536 --> 00:49:04,166 Mik��n ei ole ollut entitses� siit� l�htien kun h�n kuoli. 331 00:49:08,044 --> 00:49:11,047 He ovat jo tulossa. 332 00:49:11,173 --> 00:49:15,760 Voisin keitt�� teille kupit teet�, sill� aikaa kun odottelette. 333 00:49:15,844 --> 00:49:19,848 - Kiitos. - Oikein yst�v�llist�. 334 00:49:33,153 --> 00:49:40,076 Luulen, ett� muistan Daividin. H�nell� oli kaveri, mik� h�nen nimens� nyt olikaan? 335 00:49:40,243 --> 00:49:44,748 H�nh�n oli hyvin l�heinen sen kaverin kanssa.. hmm..? Mik� h�nen nimens� oli? 336 00:49:44,956 --> 00:49:49,753 En tied�. En tuntenut montaakaan Davidin kavereista. 337 00:49:52,255 --> 00:49:55,383 Mutta oli yksi tyyppi... 338 00:49:55,550 --> 00:50:03,558 H�n piipahti pian Davidin kuoleman j�lkeen, ihan vain kunnioittaakseen kaveriaan. 339 00:50:03,767 --> 00:50:09,648 H�n oli mukava poika. H�n oli s�p� ja �lyk�s ja... 340 00:50:10,774 --> 00:50:16,655 Ihastuimme hetkikseksi, mutta ei se olisi toiminut. 341 00:50:16,863 --> 00:50:21,785 H�n ei koskaan sanonut sit�, mutta luulen, ett� h�nt� sattui olla l�hell�ni. 342 00:50:24,371 --> 00:50:28,875 - Miss� t�m� yst�v� on nyt ? - Voi, en tied�. 343 00:50:29,084 --> 00:50:32,462 - Muistatko h�nen nime��n? - Billy. 344 00:50:32,671 --> 00:50:36,967 - Mik� oli h�nen sukunimens�? - Blue. Billy Blue. 345 00:50:37,884 --> 00:50:44,391 - Meid�n pit�isi menn� autolle odottelemaan. - �lk�� olko h�ps�j�. J��k��. 346 00:50:44,558 --> 00:50:49,271 -En tahdo Tripla-A:n antaa odotella. - Kovasti kiitoksia puhelimen lainasta. 347 00:50:49,479 --> 00:50:53,692 Eip� kest�. Minulla ei k�y juurikaan vieraita nyky��n. 348 00:50:53,859 --> 00:50:58,363 - Oletko kunnossa? - Munasin. Anteeksi. 349 00:50:59,865 --> 00:51:05,287 Olemalla t�ss� talossa ja tapaamalla h�nen siskonsa... 350 00:51:05,996 --> 00:51:11,877 -Jumala, ymm�rr�tk� mit� olemme tehneet? - Se oli onnettomuus. 351 00:51:14,171 --> 00:51:18,592 Tapoimme miehen, ja siten pilasimme h�nen l�heistens�kkin el�m�n 352 00:51:18,675 --> 00:51:24,097 Emme mek��n tuohon kaikkeen pysty. Panet liikaa syit� niskoillemme. 353 00:51:28,768 --> 00:51:32,981 - Unohdit sikarisi. - Kiitos. 354 00:51:35,692 --> 00:51:41,198 - Saitte n�k�j��n autonne k�yntiin. - Juu, juuri �sken se starttasi. 355 00:51:41,406 --> 00:51:44,993 Kaikkea sit� sattuu. 356 00:52:02,802 --> 00:52:08,600 - Ja mit�s me nyt? - Yrit�mme l�yt�� Billy Bluen. 357 00:52:13,897 --> 00:52:17,692 Ehk� h�n halusikin kuolla. 358 00:52:17,901 --> 00:52:21,404 - Mit�? - David Egan. 359 00:52:21,696 --> 00:52:26,493 H�nen tytt�yst�v�ns� kuoli samalla tiell�, hein�kuun 4., vuotta ennemmin. 360 00:52:26,701 --> 00:52:31,790 Ehk� h�n istuskeli tiell�, odottaen meit�, jotta ajaisimme h�nen yli. 361 00:52:31,915 --> 00:52:36,378 Juuri niin, jos se auttaa sinua nukahtamaan helpommin. 362 00:52:37,712 --> 00:52:42,592 Mit� tapahtui v�lill�mme? Olimme parhaita kaverita. 363 00:52:44,010 --> 00:52:46,888 Ennen olimme paljon muutakin. 364 00:52:47,889 --> 00:52:51,101 Minun on sinua ik�v�. 365 00:53:31,892 --> 00:53:34,311 Hei, is�. 366 00:55:48,445 --> 00:55:53,033 Oliko prinsessalla herkk� hetki menossa? 367 00:55:55,035 --> 00:55:57,537 Mit� sin� tahdot? 368 00:55:57,746 --> 00:56:02,042 Teemme inventaarion huomenna. Tarvitsen sinut sinne jo kymmeneksi. 369 00:56:02,250 --> 00:56:07,547 En voi tulla. Minulla on paraati huomenna. 370 00:56:07,756 --> 00:56:13,637 Is� pisti minut kaupan lastaamoon, ja haluaa sinut sinne kymmeneksi. 371 00:56:13,762 --> 00:56:18,141 Hallitsevan prinsessan on ment�v� paraatiin. 372 00:56:18,433 --> 00:56:22,145 Se on traditio. Sille en voi tehd� mit��n. 373 00:56:23,438 --> 00:56:28,360 Sin� ja sinun hiuksesi... S��litt�v��. 374 00:56:28,443 --> 00:56:34,032 - Voit poistua. - Todella.. S��litt�v��. 375 00:57:52,152 --> 00:57:55,780 PIAN 376 00:58:04,581 --> 00:58:09,377 Mit�? Voi hyv� Jumala... 377 00:59:24,369 --> 00:59:27,080 Max... 378 00:59:47,684 --> 00:59:54,191 - Oletko varma ett� h�n oli kuollut? - N�in h�net... taskurapujen seassa. 379 00:59:55,775 --> 00:59:58,570 Tee sin� sen. 380 01:00:09,706 --> 01:00:15,295 H�n oli siell�, ja h�nell� oli p��ll� takkisi, Barry. 381 01:00:15,504 --> 01:00:21,009 - Taskuravutko kantoivat h�net pois? - Uskon sinua, Julie. 382 01:00:21,176 --> 01:00:25,305 - H�n otti ruumiin. - Miksi h�n tekisi sen? 383 01:00:25,388 --> 01:00:31,394 En tied�! Miksi h�n yritti ajaa ylitsesi, ja teki Helenin hiuksista salaattia? 384 01:00:31,478 --> 01:00:36,274 - Menn��n takaisin taloolle. - Miss� on takkisi, Barry? 385 01:00:36,483 --> 01:00:43,615 Etk� n�e? H�n saa meid�t. Emme voi en�� menn� poliisille. 386 01:00:43,782 --> 01:00:48,912 H�n katselee ja odottaa meit�. Mit� oikein odotat? 387 01:00:49,412 --> 01:00:53,792 Mit� odotat? 388 01:00:58,588 --> 01:01:00,715 Mit� teette t��ll�? 389 01:01:00,882 --> 01:01:04,386 - Olen etsinyt teit�. - Sin� kuolet. 390 01:01:05,679 --> 01:01:09,516 - lopeta. - En ole tehnyt mit��n. 391 01:01:09,599 --> 01:01:13,603 - Vittu valehtelet! - J�t� h�net rauhaan. Rauhoitu. 392 01:01:13,687 --> 01:01:19,693 - Her�tys, Julie. H�n on kaiken takana. - H�n on my�s minun per�ss�ni. 393 01:01:21,695 --> 01:01:24,823 Sain kirjeen. 394 01:01:24,906 --> 01:01:29,494 Kirjeen? Minun yli ajettiin, Helenin hiukset silpottiin, - 395 01:01:29,619 --> 01:01:35,500 - Juliella on ruumis takakontissa, ja sinulla on kirje! Reilua. 396 01:01:35,625 --> 01:01:40,714 - Tapoit Maxin ja otit takkini. - Onko Max kuollut? 397 01:01:40,922 --> 01:01:47,429 Halusit aina olla kaverimme, mutta olit liian mustasukkainen. 398 01:01:47,596 --> 01:01:50,724 Haista vittu. 399 01:01:50,891 --> 01:01:55,520 Meid�n on pysytt�v� yhdess�. Auttaa toisiamme. 400 01:02:02,194 --> 01:02:06,615 Jos se ei ole kalastajapoika, niin kuka sitten? 401 01:02:06,698 --> 01:02:12,204 - Luulemme ett� h�nen nimens� on Billy Blue. - Mist� te sen tied�tte? 402 01:02:12,412 --> 01:02:16,833 - Davidill� oli sen niminen kaveri. - H�n on mahdollisesti koulukaveri? 403 01:02:16,917 --> 01:02:21,004 Ainakin h�nen siskonsa mukaan, h�n olisi vuosiluokka '92. 404 01:02:21,213 --> 01:02:25,634 Elsa oli luokalla '92. Ehk� h�nen vuosikirjassaan on jotain tietoa. 405 01:02:26,510 --> 01:02:30,013 Vaikea uskoa, ett� se olisi h�n. 406 01:02:30,222 --> 01:02:32,933 H�nen naamansa oli liev�sti sanottuna tohjona. 407 01:02:34,601 --> 01:02:41,900 -Ehk� Blue ei ole h�nen oikea nimens�. - H�n on voinut valehdella Missylle. 408 01:02:42,025 --> 01:02:46,112 - Jos voisimme kirjan Missylle... - H�n voisi n�ytt�� kuka heist� mies on. 409 01:02:46,321 --> 01:02:49,908 En l�hde mihink��n. 410 01:02:51,201 --> 01:02:54,830 Koulukuvia... 411 01:02:56,039 --> 01:03:00,836 - Min� menen. Sinulla on se paraati. - Unohda se. 412 01:03:00,919 --> 01:03:04,631 - Sinun t�ytyy, joka tapauksessa h�n n�ytt�ytyy. - En halua, ett� h�n n�ytt�ytyy! 413 01:03:04,840 --> 01:03:08,927 T�m� voi olla mahdollisuutemme. Saamme h�net kiikkiin. 414 01:03:10,136 --> 01:03:14,808 Menen missyn luo. Barry, mene sin� Helenin kanssa. Jos h�n n�ytt�ytyy.. 415 01:03:15,141 --> 01:03:17,519 H�n tulee katumaan sit�. 416 01:03:17,811 --> 01:03:21,523 - Kuulostat ihan kapinalliselta. - Ray, nyt on hein�kuun 4. 417 01:03:21,815 --> 01:03:26,611 Mit� tahansa h�n on suunnitellut se tulee tapahtumaan t�n��n, ellemme pysy�yt� h�nt�. 418 01:03:26,820 --> 01:03:32,909 Etk� ymm�rr�? Nyt on teht�v� valinta. 419 01:03:33,743 --> 01:03:39,249 -Tehd��n se oike valinta. -Teen mik� on viisasta, en v�ltt�m�tt� oikeaa. 420 01:03:39,332 --> 01:03:43,044 Sitten menoksi. L�hde kaupungista. Katoa. 421 01:03:43,211 --> 01:03:46,840 Olen jo kadonnnut. Nyt tahdon el�m�ni takaisin. 422 01:03:50,218 --> 01:03:54,514 Meid�n on kohdattava t�m�. Mit� luulet, Ray? 423 01:05:02,833 --> 01:05:05,627 Barry. 424 01:05:06,336 --> 01:05:09,965 Tuolla! 425 01:05:37,659 --> 01:05:40,245 Miss� helvetiss� h�n on? 426 01:06:08,940 --> 01:06:12,360 Missy? 427 01:07:12,462 --> 01:07:16,591 Kiltti. Missy... 428 01:07:16,758 --> 01:07:22,472 Muistatko minut k�vin jokinaika sitten? Auto-ongelma? 429 01:07:22,681 --> 01:07:24,766 Mit� teet t��ll�? 430 01:08:04,389 --> 01:08:08,101 Kiltti, meid�n t�ytyy puhua. 431 01:08:08,185 --> 01:08:12,480 Minun t�ytyy l�yt�� veljesi kaveri. Billy Blue. 432 01:08:12,606 --> 01:08:17,694 - Voinko katsoa vuosikirjaasi? - Mit� t�m� tarkoittaa? 433 01:08:17,903 --> 01:08:24,201 Sill� on tekemist� veljesi ja viime hein�kuun nelj�nnen kanssa. 434 01:08:24,284 --> 01:08:29,998 - Mit� siit�? - Se mit� tapahtui ei ollut onnettomuus. 435 01:08:30,207 --> 01:08:34,294 -Tied�n. - Tied�t mit�? 436 01:08:34,503 --> 01:08:37,297 H�n tappoi itsens�. 437 01:08:38,798 --> 01:08:43,303 H�n meni tuonne yl�s kuolemaan miss� Susie kuoli. 438 01:08:43,386 --> 01:08:47,807 Koko kyl� syytti h�nt� Susien kuolemasta. 439 01:08:47,974 --> 01:08:53,688 -Joten h�n syyti itse��n. - Mist� tied�t ett� se oli itsemurha? 440 01:08:53,897 --> 01:08:56,399 H�n j�tti viestin. 441 01:08:57,609 --> 01:09:03,782 Piilotin sen vakuutusyhti�lt�. He eiv�t maksa,jos se on itsemurha. 442 01:09:07,285 --> 01:09:12,916 Se haittaa en�� paljoa, koska rahat on jo kulutettu. 443 01:09:12,999 --> 01:09:15,210 EN KOSKAAN UNOHDA VIIME KES�� 444 01:09:16,878 --> 01:09:21,216 T�m� ei ole itsemurha viesti. T�m� on tappouhkaus. 445 01:09:21,883 --> 01:09:26,596 - Mit� sin� oikein tarkoitat? - Veljesi ei tappanut itse��n. 446 01:09:26,805 --> 01:09:31,685 Min� n�in h�net. Olin siell�, ja se joka l�hetti t�m�n oli my�s siell�. 447 01:09:31,893 --> 01:09:36,314 - Miss� n�it h�net? -Me t�rm�simme h�neen. Se oli onnettomuus. 448 01:09:36,982 --> 01:09:41,403 - Minun veljeni hukkui. - "Susie" oli tatuoitu h�nen k�teens�. 449 01:09:41,611 --> 01:09:46,116 H�nell� ei ole tatuointia. Et n�hnyt mit��n.H�ivy! 450 01:09:48,994 --> 01:09:52,914 H�ivy talostani. 451 01:10:00,505 --> 01:10:03,008 Voi,Jumala... 452 01:10:04,426 --> 01:10:06,928 Se ei ollut veljesi. 453 01:10:27,824 --> 01:10:35,332 - Menen parvekkeelle. - H�nell� oli iso, valtava koukkuk. 454 01:10:37,417 --> 01:10:43,006 Kaikki tulee olemaan hyvin. En anna tapahtua sinulle mit��n. 455 01:10:45,717 --> 01:10:48,011 Hyvin tehty leidit. 456 01:10:48,220 --> 01:10:53,016 No niin, tavataampa viime vuoden voittaja: Neiti Helen Shivers. 457 01:11:08,740 --> 01:11:14,329 Nyt kun jatkamme juhlamme, siirrymme kykykilpailuun. 458 01:11:52,742 --> 01:11:55,745 Voi, Jeesus. 459 01:12:05,422 --> 01:12:07,549 Barry! 460 01:12:12,846 --> 01:12:15,849 Auttakaa joku h�nt�! 461 01:12:29,946 --> 01:12:32,532 Anteeksi. 462 01:12:32,741 --> 01:12:37,621 -Mik� on ongelmana? - H�n aikoo tappaa h�net! 463 01:12:37,829 --> 01:12:41,333 - Ylh��ll� parvekkeella. -Pysyk�� kaikki rauhallisina. 464 01:12:41,541 --> 01:12:44,920 Irti minusta! 465 01:12:51,843 --> 01:12:55,055 Pysy takanani. 466 01:13:04,648 --> 01:13:09,444 Ei t��ll� ole ket��n. T�m� ei oikein ole hauska juttu minun makuuni. 467 01:13:09,653 --> 01:13:14,449 Se kalastaja oli t��ll�. H�n tappoi Barryn. 468 01:13:14,658 --> 01:13:19,538 Ei t��ll� ole ket��n. Menn��n takaisin alas. 469 01:13:24,668 --> 01:13:27,337 Varo askelmaa. 470 01:13:27,629 --> 01:13:32,634 Naiset ja herrat, v��r� h�lytys. Me jatkamme muutaman minuutin kuluttua. 471 01:13:37,764 --> 01:13:42,936 Min� vien sinut kotiin. Sinun vanhempasi ovat huolissaan sinusta. 472 01:13:43,144 --> 01:13:46,857 Sinun t�ytyy uskoa minua. 473 01:13:47,649 --> 01:13:51,153 Anna minun vied� sinut kotiin. 474 01:13:54,156 --> 01:14:00,245 Anteeksi. Me tarvitsemme t�m�n. 475 01:14:07,169 --> 01:14:09,671 Tule nyt. 476 01:14:09,838 --> 01:14:14,467 Sitten h�n tappoi h�net kalastus koukulla. 477 01:14:14,551 --> 01:14:18,555 K�yttik� h�n samaa koukkua sinun hiuksien leikkuuseen? 478 01:14:18,638 --> 01:14:23,268 Ei, h�n k�ytti saksia, persreik�. 479 01:14:23,560 --> 01:14:27,147 Tied�n ett� se kuulostaa kummalta, mutta se on totta. 480 01:14:27,355 --> 01:14:33,862 Kuulin version mielisairaasta, jolla oli koukku k�den tilalla. 481 01:14:40,076 --> 01:14:44,080 Meid�n pit�� menn� kujan kautta. 482 01:14:55,467 --> 01:14:59,846 Kuunteles, sin� senkin pikku paskiainen... 483 01:15:00,055 --> 01:15:04,476 On tapahtunut murha ja palat helvetiss� jos vain annat sen olla. 484 01:15:04,559 --> 01:15:09,648 Otan yhteytt� Barryn vanhempiin, ja j�rjest�mme etsinn�t h�nelle. 485 01:15:09,773 --> 01:15:14,569 H�n vain luultavasti teki kepposen sinulle. 486 01:15:16,863 --> 01:15:23,578 Voi Jeesus. Menen vain katsomaan jos t�m� kaveri tarvitsee apua. 487 01:15:36,091 --> 01:15:38,385 Se on h�n... 488 01:15:38,593 --> 01:15:41,471 Mik� h�t�n? 489 01:15:41,680 --> 01:15:45,559 Se on h�n!Takanasi! 490 01:15:45,684 --> 01:15:48,061 Takanasi! 491 01:16:35,400 --> 01:16:38,778 "Susie Willis kuollut autokolarissa." 492 01:16:38,987 --> 01:16:43,783 "L�ydetiin tyt�n is�n, Benjamin Willisin, paikallisen kalastajan ansiosta." 493 01:17:05,096 --> 01:17:07,599 Elsa... 494 01:17:07,807 --> 01:17:12,812 Elsa! Avaa ovi! 495 01:17:16,900 --> 01:17:20,987 Elsa, avaa ovi! Voi hyv� jumala, kiirehdi! 496 01:17:24,699 --> 01:17:29,204 Mit� sin� teet? Elsa! 497 01:17:29,287 --> 01:17:34,084 Voi hyv� jumala, nopeasti! Avaa ovi! 498 01:17:35,877 --> 01:17:38,880 Olen tulossa. 499 01:17:42,384 --> 01:17:46,596 - Broad Streetin sis��nk�ynti on auki. - Kimppuuni hy�k�t��n. 500 01:17:46,805 --> 01:17:49,391 Mit�? 501 01:17:49,516 --> 01:17:55,397 Lukitse ovi, min� soitan poliisit. Tee niinkuin sanon! 502 01:18:46,531 --> 01:18:49,618 Elsa... 503 01:18:59,628 --> 01:19:02,631 Elsa? 504 01:19:04,633 --> 01:19:08,637 Elsa, miss� sin� olet? 505 01:23:03,163 --> 01:23:06,166 Ray. 506 01:23:10,253 --> 01:23:12,756 Ray! 507 01:23:16,760 --> 01:23:22,474 - Mit� sin� teet t��ll�? - Emme tappaneet Davin Eagania. 508 01:23:22,557 --> 01:23:24,684 Se oli Susien is�, Ben Willis. 509 01:23:24,851 --> 01:23:30,357 - Mutta he l�ysiv�t Davidin ruumiin. - Luulen, ett� Willis tappoi Davidin. 510 01:23:30,565 --> 01:23:37,280 - Sitten me tapoimme Willisin? - Mutta ent� jos h�n ei kuollut? 511 01:23:38,990 --> 01:23:41,868 T�m� on hullua. 512 01:23:42,077 --> 01:23:44,871 Tule alukseen. 513 01:23:45,080 --> 01:23:49,167 - Meid�n t�ytyy l�yt�� Helen ja Barry. - Me l�yd�mme heid�t. 514 01:24:02,556 --> 01:24:05,058 Sin�... 515 01:24:06,184 --> 01:24:08,478 Se olet sin�. 516 01:24:08,770 --> 01:24:12,274 Billy Blue. Sin� menit Missyn luokse. 517 01:24:12,357 --> 01:24:17,863 - Sin� se yst�v�, kalastaja. - Voin selitt��! Julie, odota! 518 01:24:25,871 --> 01:24:29,082 - Odota. - Lopeta! 519 01:24:33,295 --> 01:24:37,465 - Pyyd�n, auta minua. - Rauhallisesti, lapsi. 520 01:24:37,591 --> 01:24:41,303 Minun t�ytyy soittaa poliisille. 521 01:24:41,469 --> 01:24:45,182 Hyp�� laivaan! Kiireesti! 522 01:25:32,979 --> 01:25:36,608 Oletko jonkinlaisessa pulassa? 523 01:25:38,109 --> 01:25:41,905 Kyll�, olen melkoisessa pulassa . 524 01:25:46,076 --> 01:25:50,789 Sep� s��li, kun on kerta 4. hein�kuuta ja kaikki. 525 01:25:50,914 --> 01:25:56,378 Sinun kaltaistesi nuorten pit�isi olla ulkona pit�m�ss� hauskaa. Juomassa, juhlimassa, - 526 01:25:56,586 --> 01:26:01,883 - ajamassa ihmisten yli, selvit� kuin koira ver�j�st� murhasta, sen kaltaista. 527 01:26:04,511 --> 01:26:07,514 sin�... 528 01:26:07,597 --> 01:26:13,019 - Ben Willis. - Hyv�. Olet tehnyt my�s kotiteht�v�si. 529 01:27:52,327 --> 01:27:55,205 Tervetuloa laivaan, Ray. 530 01:29:53,657 --> 01:29:57,744 Avaa ovi Julie. Sinulla ei ole paikkaa, mihin piiloutua. 531 01:32:10,460 --> 01:32:13,463 Tule nyt, Julie. 532 01:32:25,767 --> 01:32:31,064 - Iloinen 4. hein�kuuta, Julie. - Kiltti, se oli onnettomuus. 533 01:32:31,273 --> 01:32:36,278 Kun j�t�tte miehen kuolemaan, pit�k�� huoli, ett� h�n my�s todella kuolee. 534 01:33:27,787 --> 01:33:32,709 Emme koskaan tappaneet ket��n. T�m� koko vuosi oli... 535 01:33:32,876 --> 01:33:38,089 Syyllisyys tappoi minua. Minun t�ytyi tiet��, kuka h�n oli. 536 01:33:38,298 --> 01:33:41,009 Sen takia menin Missyn luokse. 537 01:33:41,176 --> 01:33:46,598 Olen pahoillani, etten kertonut sinulle, mutta halusin sinut takaisin. 538 01:33:46,681 --> 01:33:50,894 En voinut menett�� sinua uudelleen. 539 01:33:51,186 --> 01:33:57,108 Rakastan sinua Julie. Kukaan ei ymm�rr� minua niin kuin sin�. 540 01:33:58,109 --> 01:34:01,988 Ymm�rr�n kipuasi. 541 01:34:09,079 --> 01:34:14,501 Onko teill� mit��n aavistusta miksi t�m� mies halusi tappaa teid�t? 542 01:34:15,293 --> 01:34:17,712 Ei sitten mit��n. 543 01:34:17,879 --> 01:34:21,091 T��lt� se tulee. 544 01:34:34,396 --> 01:34:37,107 No, �lk�� murehtiko. 545 01:34:37,315 --> 01:34:42,612 Ruumis l�ytyy kyll�. Ne yleens� l�ytyv�t. 546 01:34:50,787 --> 01:34:52,914 VUOTTA MY�HEMMIN 547 01:34:52,998 --> 01:34:57,502 Tein Dekaanin listan, kiitos vain paljon. 548 01:34:57,711 --> 01:35:02,507 Minunkin on ik�v� sinua, mutta n�en sinut parin viikon p��st�. En malta odottaa! Rakastan New Yorkia. 549 01:35:03,425 --> 01:35:08,305 Tietenkin rakastan sinua enemm�n. Kyll�h�n sin� sen tied�t. 550 01:35:08,513 --> 01:35:11,224 Mutta minun t�ytyy menn� nyt suihkuun. 551 01:35:11,391 --> 01:35:15,520 - Julie, sait postia. - Kiitos, Deb. 552 01:35:18,398 --> 01:35:20,817 Pyyhe. 553 01:35:21,026 --> 01:35:27,032 �l� rupea minun kanssani. Voi tehd� minulle mit� haluat kahden viikon p��st�. 554 01:35:27,199 --> 01:35:30,827 Min�kin rakastan sinua, hei.49443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.