All language subtitles for I (2015) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪ 2 00:01:18,519 --> 00:01:19,885 Welcome, sir. 3 00:01:57,039 --> 00:01:58,450 Looking lovely. 4 00:03:00,599 --> 00:03:01,760 Hello... Police? 5 00:03:14,840 --> 00:03:16,921 'See what a huge basket this old man is carrying!' 6 00:03:23,879 --> 00:03:25,159 What's there in the basket, sir? 7 00:03:25,680 --> 00:03:26,841 Apple. 8 00:06:33,040 --> 00:06:35,691 Sir, looks like he has got on the train and escaped with that girl. 9 00:06:36,000 --> 00:06:38,843 Who knows which train going in which direction?! 10 00:06:44,040 --> 00:06:45,644 Hey, unchain me! 11 00:06:45,840 --> 00:06:48,240 Unchain me! Who are you? 12 00:06:48,720 --> 00:06:49,879 Why have you brought me here? 13 00:06:50,759 --> 00:06:52,045 Is it for money? 14 00:06:52,360 --> 00:06:54,726 Tell me how much you want. I'll give it. 15 00:06:56,079 --> 00:06:59,641 What are you going to do to me? Are you going to kill me? 16 00:07:01,000 --> 00:07:02,968 Or, are you going to rape me? 17 00:07:09,120 --> 00:07:11,122 What is that you want? Who are you? 18 00:07:11,600 --> 00:07:13,363 Tell me! Who are you? 19 00:08:29,600 --> 00:08:32,443 Babu, these guys are new admissions. Take care, okay? 20 00:08:32,639 --> 00:08:35,245 Guys, this is your master. 'Gym' Babu. 21 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 Good morning, sir. - Okay! Okay! 22 00:08:37,519 --> 00:08:38,519 What's this? 23 00:08:38,720 --> 00:08:41,679 If you go near a maternity ward, looks like they will admit you right away. 24 00:08:41,960 --> 00:08:42,643 What's with you? 25 00:08:42,720 --> 00:08:43,719 Within one month, I must expand, sir. 26 00:08:43,720 --> 00:08:45,768 Tie a stone and jump into the sea. 27 00:08:45,919 --> 00:08:46,919 Don't need a month. 28 00:08:47,039 --> 00:08:48,639 In a day, you'll expand and come ashore. 29 00:08:48,759 --> 00:08:50,284 Look at the specimens I get! 30 00:08:50,399 --> 00:08:52,721 Go on. First day, dust the equipment! Get going! 31 00:08:53,039 --> 00:08:53,688 Hey, where's the Red Bull? 32 00:08:54,039 --> 00:08:55,838 Who is this guy, wiping his leg on the treadmill? 33 00:08:55,840 --> 00:08:58,923 Hey, yellow T-shirt! What's the crowd here? Move aside. 34 00:08:59,200 --> 00:09:01,720 Who is this, all white and wearing a wig? - A cine artiste, sir. 35 00:09:01,879 --> 00:09:03,041 Who? This one? 36 00:09:03,279 --> 00:09:04,280 Sir, your name? 37 00:09:04,600 --> 00:09:05,806 'Terra star' Keerthi Vasan. 38 00:09:06,039 --> 00:09:08,519 Hey, isn't there a guy like this already? 39 00:09:08,960 --> 00:09:10,485 That is... me! 40 00:09:10,840 --> 00:09:12,568 What are you doing here? Getting fit. 41 00:09:12,840 --> 00:09:13,519 Why? 42 00:09:13,519 --> 00:09:15,558 I'm to be the hero in Endhiran Part 2 43 00:09:15,559 --> 00:09:16,919 Hey, are you going to be 'Chitti'? 44 00:09:18,240 --> 00:09:20,278 With that pot belly, you want to be 'Chitti?! 45 00:09:20,279 --> 00:09:22,327 I have a song shoot in AVM this week. 46 00:09:22,679 --> 00:09:25,808 Shankar sir has asked me to come prepared. Oh, no! How horrible! 47 00:09:26,159 --> 00:09:26,999 Okay, who is the heroine? 48 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Katrina Kaif. 49 00:09:28,440 --> 00:09:30,760 A shot where I've to lift the heroine. That's why I'm getting lit. 50 00:09:31,000 --> 00:09:33,128 Hey, you can't even lift a 'Katrika(eggplant)'! 51 00:09:33,279 --> 00:09:34,879 And you're going to lift Katrina, is it? 52 00:09:34,960 --> 00:09:37,008 Okay. Learnt dancing? - Yes, from Kala master. 53 00:09:37,159 --> 00:09:38,559 Why don't you dance a bit and show? 54 00:09:43,639 --> 00:09:46,290 Hey! What's this, you're dancing like a kid in new briefs?! 55 00:09:46,879 --> 00:09:48,245 Hey! Zip it! 56 00:09:48,399 --> 00:09:49,162 And who might you be? 57 00:09:49,279 --> 00:09:51,885 International 'Terra Star' Keerthi Vasan Fan Club chairman! 58 00:09:52,159 --> 00:09:53,446 Fan Club? 59 00:09:53,720 --> 00:09:56,485 Yes! In Tamilnadu alone, I have 60 lakh fans. 60 00:09:56,840 --> 00:09:58,599 That is very, very true! 61 00:09:58,600 --> 00:09:59,840 But there are not there to admire you. 62 00:10:00,039 --> 00:10:01,928 They are just there on internet to rag you! 63 00:10:02,240 --> 00:10:03,684 Hello mister! Don't tease me so much. 64 00:10:03,799 --> 00:10:05,399 Know this... In 2016, I'll be the CM. 65 00:10:05,399 --> 00:10:08,164 Hey, looking like a wig-wearing brass-pot, you say you'll be CM! 66 00:10:08,360 --> 00:10:12,125 45 years ago, if the star 'MGR' had said that he'd be CM, would you have believed? 67 00:10:12,559 --> 00:10:15,881 35 years ago, if Rajinikanth had said he'd be Superstar, would you have believed? 68 00:10:16,399 --> 00:10:17,764 I too, am exactly like that! 69 00:10:18,440 --> 00:10:21,091 Hey! ls there no limit to your confidence? 70 00:10:21,320 --> 00:10:24,607 In that same 2016, a deadly murderer will come to be. 71 00:10:24,919 --> 00:10:25,919 He will slay you! 72 00:10:26,120 --> 00:10:27,724 Who is that? None other than me! 73 00:10:33,360 --> 00:10:35,567 Hey! Lingesa! Lingesa! 74 00:10:36,039 --> 00:10:37,719 Lingesa, see here! 75 00:10:37,720 --> 00:10:39,484 Lingesa, here! 76 00:10:39,919 --> 00:10:41,445 Lingesan, what happened? 77 00:10:41,679 --> 00:10:43,799 What else will happen, if you make a stew of the body? 78 00:10:43,879 --> 00:10:46,678 The Mr Tamilnadu championship competition is on the day after tomorrow. 79 00:10:46,679 --> 00:10:49,081 He worked out non-stop... So he's conked out. 80 00:10:49,799 --> 00:10:50,799 Give me the water. 81 00:10:51,720 --> 00:10:52,288 Doctor! 82 00:10:52,679 --> 00:10:55,365 Even water must be given only in spoonsful like gripe water. 83 00:10:55,679 --> 00:10:58,320 Then only the cuttings will be clear. Give it to me. I'll give him. 84 00:10:58,399 --> 00:11:00,801 Lingesa, have some water. Breathe out well. 85 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Get up. 86 00:11:02,879 --> 00:11:04,484 "Doctor? Sorry, doctor. 87 00:11:04,840 --> 00:11:06,330 Come, let's start your workout. 88 00:11:06,559 --> 00:11:09,130 Lingesan, should you be straining your body so much? 89 00:11:09,519 --> 00:11:11,801 More than 200 body-builders are coming from all districts. 90 00:11:12,000 --> 00:11:13,279 There will be tough competition. 91 00:11:13,320 --> 00:11:15,243 Only if I win this, I can compete in Mr India. 92 00:11:15,519 --> 00:11:16,965 Come, doctor. Double arm swing. 93 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Watch your legs! 94 00:11:22,879 --> 00:11:24,563 Keep the head straight. 95 00:11:25,320 --> 00:11:26,400 Doctor... 96 00:11:27,120 --> 00:11:29,691 About the sponsorship for Mr Tamilnadu competition... 97 00:11:29,960 --> 00:11:32,201 Oh, Sorry. I forgot. 98 00:11:32,559 --> 00:11:33,561 Don't mistake me. 99 00:11:34,000 --> 00:11:36,571 It's costing me more than a lakh. That's why I'm asking. 100 00:11:36,840 --> 00:11:39,605 No problem at all. If you win, I'll be very happy. 101 00:11:40,240 --> 00:11:41,571 Thanks a lot, doctor. 102 00:11:54,000 --> 00:11:56,128 Who is he, man? His 'physics(physique)' is tight! 103 00:11:56,399 --> 00:11:59,403 He is 'Erikarai' Lingesan, 'body. He is from Arnold Gym. 104 00:11:59,720 --> 00:12:03,167 I thought there was no one to beat me. Looks like he will give a tough fight. 105 00:12:03,679 --> 00:12:05,489 Listen. Don't work out all night. Be relaxed. 106 00:12:09,519 --> 00:12:12,524 Brother, this is the last year for 'body' 107 00:12:13,000 --> 00:12:14,729 Next year, he will have an age bar. 108 00:12:15,039 --> 00:12:17,691 Only if he wins this year, he can get a government railway job. 109 00:12:18,200 --> 00:12:20,360 Don't come to the competition tomorrow like a big shot! 110 00:12:21,120 --> 00:12:22,610 Quietly, withdraw. 111 00:12:22,879 --> 00:12:24,529 What? Withdraw? 112 00:12:24,879 --> 00:12:26,086 Look at them! 113 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 From when I was a small kid, wanting to be Mr Tamilnadu... 114 00:12:29,360 --> 00:12:31,440 I have been working day and night, for so many years. 115 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Dear don darlings, 116 00:12:33,879 --> 00:12:34,721 bro here wants to become Mr Tamilnadu... 117 00:12:35,080 --> 00:12:37,207 and Mr India too. That's his aim in life. 118 00:12:37,440 --> 00:12:39,488 And you are asking him to withdraw just like that! 119 00:12:39,759 --> 00:12:40,363 Come with me. 120 00:12:40,720 --> 00:12:41,642 I'll buy a banana each for you to suck. 121 00:12:42,039 --> 00:12:44,121 Hey **, shut it! - Leave it, 'body'. 122 00:12:45,840 --> 00:12:47,159 Do you know who brother is? - Who? 123 00:12:47,279 --> 00:12:48,279 'Pattinapakkam' Ravi. 124 00:12:48,519 --> 00:12:49,806 He has slain four or five. 125 00:12:50,039 --> 00:12:52,240 Take care. He might get Aids or something. Do a checkup! 126 00:12:52,440 --> 00:12:55,727 He has slain four or five people. Even the police couldn't touch him. 127 00:12:55,919 --> 00:12:57,524 Hey, Police! Police! 128 00:12:57,919 --> 00:12:58,966 Shut your mouth! - Take your hand, man. 129 00:12:59,399 --> 00:13:01,208 Just when I say 'Police', you are trembling. 130 00:13:01,440 --> 00:13:03,009 And he has slain for or live, it seems! 131 00:13:03,120 --> 00:13:07,807 Hey, what else? If you call yourself a man, win the competition and get the job. 132 00:13:08,080 --> 00:13:10,400 Leaving that, like a wimp, don't ask me to quit! 133 00:13:11,039 --> 00:13:12,883 Go. Do what you can. You come, Babu. 134 00:13:24,720 --> 00:13:27,291 Mom! Mom! Don't change that. 135 00:13:27,759 --> 00:13:30,286 You crappy fellow! Standing like a Kumbh Mela sadhu! 136 00:13:30,879 --> 00:13:32,404 Give me that. - Oh! 137 00:13:35,799 --> 00:13:36,799 Step aside. 138 00:13:37,399 --> 00:13:39,368 Yuck! Close your YouTube! 139 00:13:40,000 --> 00:13:41,923 Early in the morning, what crap! 140 00:13:49,360 --> 00:13:51,678 Hey, look at her. Fair as a temple coconut! 141 00:13:51,679 --> 00:13:52,841 Smile like a split lentil! 142 00:13:53,320 --> 00:13:56,129 Squeeze in two chillies too... Make a chutney and have it! 143 00:13:56,480 --> 00:14:00,565 Hey, guys are fans of Trisha, Anushka, Namitha... why even, Sona. 144 00:14:00,759 --> 00:14:02,524 You are the only one drooling over this Diya. 145 00:14:02,759 --> 00:14:06,764 Hey, he likes her... he's seeing. What's your problem? 146 00:14:07,000 --> 00:14:09,400 If he just sees, it's okay. There's no end to his craziness! 147 00:14:10,600 --> 00:14:11,408 See how great your son is! 148 00:14:11,600 --> 00:14:14,729 Just because that girl had posed for it, he has bought women's stuff. 149 00:14:15,279 --> 00:14:16,759 If you get a soap, a shampoo... fine! 150 00:14:17,200 --> 00:14:18,326 Why does he need this? 151 00:14:18,759 --> 00:14:19,759 I'll use it as a pillow! 152 00:14:20,399 --> 00:14:22,322 Then, this nighty? If I don't wash my 'lungi', I'll use it. 153 00:14:22,600 --> 00:14:24,720 Then, if you don't wash your vest, will you wear this? 154 00:14:25,320 --> 00:14:26,923 Hey, give that to me! Sister! 155 00:14:27,159 --> 00:14:28,571 I'll use it as an 'ldli' cloth. 156 00:14:29,120 --> 00:14:31,691 Like 'Khushboo' ldli, 'Diya' ldli, is it 157 00:14:31,919 --> 00:14:33,206 Let the whole family steam it and eat away! 158 00:14:33,480 --> 00:14:35,960 Hey, Lingesa! It's getting late for the competition. Get ready. 159 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 Don't get tensed. 160 00:14:47,919 --> 00:14:49,409 Look straight at the judges. 161 00:14:49,960 --> 00:14:51,849 Within your timing, show your full force. 162 00:14:52,919 --> 00:14:55,201 Don't worry, 'body'. You are the one with mass and muscle. 163 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 You will only win, for sure. 164 00:14:57,120 --> 00:14:58,559 Didn't you see his Front Lat muscle? 165 00:14:58,840 --> 00:15:00,240 What if he beats me in 'definition? 166 00:15:00,480 --> 00:15:02,642 In Back Double Bicep, not a man here to beat you! 167 00:15:03,159 --> 00:15:06,960 Those competing in the '75 kilo' category are requested to come onstage. 168 00:15:41,519 --> 00:15:46,525 The third round for the five men selected in the second round; Musical pose. 169 00:16:31,039 --> 00:16:34,600 Trunk no. 110 and trunk no. 31, give a comparison. 170 00:16:42,440 --> 00:16:45,171 The one selected for the finals in the '75 kilo' category; 171 00:16:45,440 --> 00:16:49,604 Trunk no. 110, 'Erikarai' Lingesan. 172 00:17:20,359 --> 00:17:23,203 The one selected for the championship round in the '85 kilo' category; 173 00:17:23,720 --> 00:17:26,803 Trunk no. 73 'Pattinapakkam Ravi. 174 00:17:32,200 --> 00:17:35,727 The final round 'Champion of Champions' will happen at 5 pm. 175 00:17:40,880 --> 00:17:44,281 Hey, jump across the backyard fence and run away! 176 00:17:44,680 --> 00:17:46,010 Else, I'll do you in here. 177 00:17:46,319 --> 00:17:48,686 'Look at that! Look at the face who's going to do me in! 178 00:17:49,519 --> 00:17:51,760 If you are scared of losing, you run away! 179 00:17:53,880 --> 00:17:55,404 Hey, lock the doors. 180 00:20:01,359 --> 00:20:03,169 The winner 'Erikarai' Lingesan... 181 00:20:03,519 --> 00:20:05,682 will be crowned by the chief guest 'Supreme Star' Sarathkumar... 182 00:20:06,039 --> 00:20:08,122 as 'Mr Tamilnadu, Champion of Champions'. 183 00:20:10,440 --> 00:20:11,960 Maintaining body well, sir. - Congrats. 184 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Thanks a lot, sir. - Keep it up! 185 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Thanks, doctor. 186 00:20:24,680 --> 00:20:26,967 Without your sponsorship, I wouldn't have come this far. 187 00:20:27,839 --> 00:20:30,683 Just say your hard work hasn't gone waste. Thanks, doctor. 188 00:20:36,079 --> 00:20:38,287 Greetings, son. Delighted! 189 00:20:38,799 --> 00:20:41,804 Every year, the one who wins in the body building competition... 190 00:20:42,640 --> 00:20:44,638 ...becomes the model of our 'Shakthi Mitra' company. 191 00:20:44,640 --> 00:20:47,086 This year, you will be the model. 192 00:20:48,400 --> 00:20:50,561 Here's the advance 1500 rupees. Happy? 193 00:20:50,920 --> 00:20:51,679 What, oldie? 194 00:20:51,680 --> 00:20:53,443 Do you stop with selling 'Shakthi Mitra'? 195 00:20:53,720 --> 00:20:56,690 Had you licked the bottle cap daily, wouldn't you have put on some muscle? 196 00:20:57,039 --> 00:20:58,929 Forget it. What's the use at this age? 197 00:20:59,079 --> 00:21:01,401 Son, my agents will contact you. See you. 198 00:21:09,359 --> 00:21:10,359 Thanks, brother. 199 00:21:12,680 --> 00:21:14,807 You have spoilt my future, haven't you'? 200 00:21:16,000 --> 00:21:18,287 I'll make sure you don't have a future! 201 00:21:21,559 --> 00:21:23,005 Hey! 202 00:22:11,519 --> 00:22:15,569 Hello. 108, Ambulance service? 203 00:22:16,519 --> 00:22:19,204 Come to Pattinapakkam Valluvar Street immediately. 204 00:22:19,799 --> 00:22:23,281 In house number 18, a man is fighting for his life. 205 00:22:40,759 --> 00:22:42,887 Hey! What's this? 206 00:22:43,799 --> 00:22:45,369 Who is it? 207 00:22:50,200 --> 00:22:52,009 You? 208 00:23:02,720 --> 00:23:04,131 What are you going to do? 209 00:23:04,960 --> 00:23:06,165 Are you going to kill me? 210 00:23:08,400 --> 00:23:10,209 More than that! 211 00:23:39,559 --> 00:23:41,163 Hey, Open the door. 212 00:24:06,400 --> 00:24:09,482 Hello. Where? Shoot at AVM? 213 00:24:09,920 --> 00:24:11,569 5 boys? I'll bring them. 214 00:24:11,799 --> 00:24:14,121 Order a hefty breakfast, my dear! 215 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Super. Super. 216 00:24:22,039 --> 00:24:23,519 Hey, weigh this and tell me how much. 217 00:24:23,680 --> 00:24:25,329 What are you looking at? Just weigh it! 218 00:24:26,079 --> 00:24:29,323 What, man? You gave 2 rupees and lifted a 400 rupees magazine? 219 00:24:30,720 --> 00:24:34,849 Yeah, I remembered. They have called for five 'gym boys' in AVM. You, coming? 220 00:24:35,160 --> 00:24:37,002 Hey, what? Sarcastic, eh? 221 00:24:37,319 --> 00:24:38,559 Asking me to come as a gym boy! 222 00:24:38,960 --> 00:24:40,564 Who am I? Mr Tamilnadu! 223 00:24:40,839 --> 00:24:43,844 Whether Mr Tamilnadu or Mr Chettinadu... If you come, there's a benefit. 224 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Whatever it is, I'm not coming. 225 00:24:45,119 --> 00:24:46,769 Okay. Don't come as 'gym boy'. Come as 'drool boy'. 226 00:24:47,119 --> 00:24:47,802 'Drool Boy? 227 00:24:48,119 --> 00:24:49,239 What are you saying, man? 228 00:24:49,240 --> 00:24:52,607 It is an advertisement shoot. Know who is coming? Your girl! 229 00:24:53,640 --> 00:24:55,679 Diya? Really? 230 00:24:55,680 --> 00:24:56,760 Then what? Unreally'! 231 00:24:56,880 --> 00:24:59,405 Hey, a fly might get in and take a poop. Close your mouth. 232 00:25:03,640 --> 00:25:06,644 Did you make this at 4 am? The chutney is stale. Pour the sambar! 233 00:25:06,839 --> 00:25:08,523 When will she come? What to do with him?! 234 00:25:08,720 --> 00:25:10,839 The ADs themselves are sitting quiet and he's worried! 235 00:25:15,319 --> 00:25:17,402 Hey, boys! All alert! Madam is here. 236 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 Yuck! This guy, is it? Give me another ldli. 237 00:25:30,599 --> 00:25:31,599 Yes. Stop, 'Terra star! 238 00:25:32,640 --> 00:25:33,721 Who let you inside AVM? 239 00:25:33,920 --> 00:25:36,279 Didn't I tell you there's Endhiran shooting in second floor? 240 00:25:36,440 --> 00:25:38,442 What's with the two lines on your head? - Part Two. 241 00:25:39,759 --> 00:25:41,559 I'll pour this stale chutney on your face! Go! 242 00:25:42,480 --> 00:25:44,079 Has Katrina come? - Yes. Waiting for you. 243 00:25:44,279 --> 00:25:45,920 Is he really acting as Chitti? - No, sir... 244 00:25:45,960 --> 00:25:48,160 He is acting as the mental person who keeps saying that. 245 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Has he become mental? 246 00:25:49,519 --> 00:25:52,682 He is a method actor, sir. He becomes the part he plays. 247 00:25:53,000 --> 00:25:55,605 He looks like a pot himself and this one is a bucket for him! 248 00:25:55,960 --> 00:25:57,883 Look at his face! Go! 249 00:26:12,559 --> 00:26:14,005 Hey! Move aside! 250 00:26:14,279 --> 00:26:16,560 You made a fuss to come as a 'gym boy'. Now, why show off? 251 00:26:21,640 --> 00:26:23,721 Why squeeze oranges on my shoulder? 252 00:26:23,880 --> 00:26:24,449 Introduce me. 253 00:26:24,880 --> 00:26:26,450 Madam! Excuse me. 254 00:26:26,839 --> 00:26:28,842 We are your circle of protection. 'Gym boys'. 255 00:26:29,039 --> 00:26:31,645 He is a mad fan of yours. Why don't you say a hello? 256 00:26:31,960 --> 00:26:33,007 Come close. 257 00:26:33,400 --> 00:26:35,561 Hey, sexy body, man. Thanks, madam. 258 00:26:35,839 --> 00:26:37,922 Mr Tamilnadu, madam. Oh wow! Congrats. 259 00:26:38,160 --> 00:26:38,808 Thanks, madam. 260 00:26:39,160 --> 00:26:40,082 Only his body is like Arnold's. 261 00:26:40,319 --> 00:26:42,846 His heart is like a granny's pancake! So very soft. 262 00:26:43,440 --> 00:26:45,363 This is my visiting card, madam. 263 00:26:47,319 --> 00:26:50,005 Your autograph, madam. Put it, madam. He's not just your fan... 264 00:26:50,319 --> 00:26:52,519 He's your mixer, grinder, washing machine, everything... 265 00:26:52,640 --> 00:26:55,483 All he watches on TV are your advertisements. -Really? 266 00:26:55,799 --> 00:27:00,327 Oh yes! Because you endorsed it, he bought nighty, bra and sanitary napkins. 267 00:27:00,519 --> 00:27:01,567 Oh God! 268 00:27:01,880 --> 00:27:03,325 Thanks, madam! Thank you. 269 00:27:19,359 --> 00:27:20,359 Hi, Diya! 270 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Hi 271 00:27:22,079 --> 00:27:24,720 Where are you going, Kailash? It's okay, ma'am. We'll wait outside. 272 00:27:24,799 --> 00:27:26,131 What's the plan for the evening, babe? 273 00:27:26,319 --> 00:27:27,684 Let's go out for dinner. 274 00:27:28,559 --> 00:27:29,559 And then... 275 00:27:30,200 --> 00:27:31,724 Then, let's have some fun! 276 00:27:32,759 --> 00:27:34,000 Real fun! 277 00:27:35,839 --> 00:27:37,000 You know what I mean? 278 00:27:38,480 --> 00:27:40,005 Diya, have some heart. 279 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 How long I've been asking! 280 00:27:42,160 --> 00:27:44,640 Sorry, John. No matter how long you ask, my answer is still no. 281 00:27:44,920 --> 00:27:47,201 Hey, how long are you going to be 'goody-goody' like this? 282 00:27:47,279 --> 00:27:48,441 It's outdated, man. 283 00:27:48,720 --> 00:27:51,802 Everyone is enjoying their life. It's very common in our profession. 284 00:27:52,240 --> 00:27:54,288 Look, John! I'm not that type. 285 00:27:54,759 --> 00:27:57,444 I love my profession. That's why I'm doing modeling. 286 00:27:57,640 --> 00:27:59,563 Don't expect anything else from me. 287 00:28:00,079 --> 00:28:01,759 Hey, come on. Don't take life so seriously. 288 00:28:02,720 --> 00:28:05,200 There is nothing wrong in it, baby. Tonight... 289 00:28:08,680 --> 00:28:11,365 Come inside. The director will shout. Let's get ready. 290 00:28:15,000 --> 00:28:17,558 Please go outside. - Sir, he's our chief guest! 291 00:28:17,559 --> 00:28:21,041 Okay! Stand-by, please. Roll camera. - Rolling. 292 00:28:37,279 --> 00:28:39,442 Oh no, the mountain is down! The mountain is down! 293 00:28:41,119 --> 00:28:42,359 Bring some water. What happened? 294 00:28:43,079 --> 00:28:45,208 Madam, as he saw you in an ldli cloth, he fainted. 295 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Lingesa! Lingesa! Get up! 296 00:28:51,039 --> 00:28:52,246 What happened, Mr Tamilnadu? 297 00:28:53,960 --> 00:28:56,041 Oh no! He's gone into a coma! Madam! 298 00:28:56,640 --> 00:28:58,005 Madam, please close your Google! 299 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Call the ambulance. 300 00:29:00,000 --> 00:29:01,039 Somebody take care of him. 301 00:29:01,240 --> 00:29:02,559 Diya, come, let's take this shot. 302 00:29:21,000 --> 00:29:22,799 This is my beauty secret... Nature power soap. 303 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Madam! 304 00:29:53,240 --> 00:29:54,923 He is your fan. Can we click a pic? 305 00:29:55,039 --> 00:29:56,404 Okay, sure. - Come, come. 306 00:29:56,920 --> 00:29:58,648 Are you alright, Mr Tamilnadu? - Yes, madam. 307 00:29:58,799 --> 00:30:01,326 As all your spare parts are covered, no problem! -Click, man. 308 00:30:01,720 --> 00:30:04,165 Why such a big gap between you both? Come closer. 309 00:35:03,119 --> 00:35:05,282 High sugar isn't a disease. It's a condition. 310 00:35:06,559 --> 00:35:08,199 If it is kept in control, then no problem. 311 00:35:09,280 --> 00:35:10,679 Some sugar-free chocolates for you! 312 00:35:11,559 --> 00:35:12,559 Thanks, doctor. 313 00:35:14,000 --> 00:35:17,447 Even after Diya's soap ad contract has expired, they are still telecasting it. 314 00:35:18,159 --> 00:35:19,365 Did you inquire about it? 315 00:35:19,599 --> 00:35:22,489 I have spoken to the lawyer. Have informed them to stop the ads. 316 00:35:22,880 --> 00:35:24,559 What news about the ECR land registration? 317 00:35:24,719 --> 00:35:25,960 They are quoting too high. 318 00:35:26,440 --> 00:35:28,559 I have let it soak for some time. They will come down. 319 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 What's it, Diya? 320 00:35:30,039 --> 00:35:32,400 As there's no pressure, the shower is running a thin stream. 321 00:35:32,760 --> 00:35:34,284 Hi, uncle! Hey, Diya... 322 00:35:34,960 --> 00:35:38,567 how many times have I asked you not to call me uncle? Just call me 'Vasu'. 323 00:35:38,719 --> 00:35:41,963 How can I? I have been calling you that, from when I was a small kid. 324 00:35:42,360 --> 00:35:43,719 Suddenly, how can I change? 325 00:35:43,719 --> 00:35:46,199 Doctor, this plumber is not turning up. 326 00:35:46,880 --> 00:35:49,280 If you know someone, ask them to come. Mom, this is too much. 327 00:35:49,760 --> 00:35:53,320 Because uncle is helpful, looks like you'll tell him to clear the drainage next. 328 00:35:53,880 --> 00:35:55,802 Hey, Diya! What's there? Let her tell. 329 00:35:56,239 --> 00:35:58,760 Am I going to actually do it?! If I make a call, they will come. 330 00:35:59,079 --> 00:36:02,208 And Diya, a small gift for you. Thank you, uncle. 331 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 Listen, Elumalai. 332 00:36:05,159 --> 00:36:06,679 Come to 2, Krishna street immediately. 333 00:36:07,159 --> 00:36:08,809 Doctor, another help. - Mom! 334 00:36:09,320 --> 00:36:12,402 Her co-actor John seems to be troubling her continuously. 335 00:36:12,760 --> 00:36:13,965 Could you look into that? 336 00:36:14,679 --> 00:36:15,679 Where's the shoot today? 337 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Your dad? 338 00:36:29,119 --> 00:36:30,246 This is Dr Vasudevan. 339 00:36:31,039 --> 00:36:33,202 He is like our guardian. - Oh! 340 00:36:33,960 --> 00:36:35,563 This is John. - Ma'am, shot is ready. 341 00:36:42,760 --> 00:36:45,161 I heard that you are misbehaving with Diya. 342 00:36:46,719 --> 00:36:51,009 I'm the one treating higher police officials, ministers, etc. 343 00:36:52,639 --> 00:36:54,289 Hope you understand what I mean. 344 00:37:09,119 --> 00:37:11,521 What, Diya? Like a school kid, you are bringing your uncle! 345 00:37:13,480 --> 00:37:14,719 How about tonight? 346 00:37:17,039 --> 00:37:19,485 Come closer. Let's place the shot. 347 00:37:28,360 --> 00:37:29,398 Give this to the artiste. 348 00:37:29,400 --> 00:37:31,971 Ask him to keep this in his hand and say the dialogue. 349 00:37:32,320 --> 00:37:33,889 Sir, this is the dialogue. - Have this. 350 00:37:34,039 --> 00:37:35,882 Hey, I can't say dialogues, man! 351 00:37:36,239 --> 00:37:38,048 I'll stand like this. Ask them to click. 352 00:37:38,239 --> 00:37:41,005 Are you a woman having a baby shower to click a photo, standing? 353 00:37:41,280 --> 00:37:42,963 Didn't you get money? Just a small bit of dialogue. 354 00:37:43,119 --> 00:37:45,282 'Drink Shakthi Mitra. Build your body like me.' 355 00:37:45,400 --> 00:37:46,480 Why get all hot about this? 356 00:37:46,639 --> 00:37:47,766 Tell him, sir! - Hey! 357 00:37:48,199 --> 00:37:50,806 Sir... 'Shakthi Miira. It is rich in protein. 358 00:37:51,400 --> 00:37:54,643 To gain strength, drink Shakthi Mitra. Be hale and healthy' 359 00:37:54,800 --> 00:37:55,561 Action! 360 00:37:55,800 --> 00:37:57,563 This box is full of protein. 361 00:37:57,800 --> 00:38:01,168 For the body to be muscly, drink up Shakthi Mitra. Be strong! 362 00:38:04,519 --> 00:38:06,639 'What's up'? - What was that? That's not the dialogue. 363 00:38:06,760 --> 00:38:08,887 Hey, only simple words will reach 'B' and 'C' centers. 364 00:38:09,400 --> 00:38:10,480 Shall we get Telugu rights? 365 00:38:10,719 --> 00:38:12,518 Not even three minutes since they powdered your face! 366 00:38:12,519 --> 00:38:14,568 Like a star, you're talking about B and C reach! 367 00:38:15,000 --> 00:38:16,728 Director is a perfectionist. Talk properly! 368 00:38:17,000 --> 00:38:18,489 Okay, okay! Shot okay! 369 00:38:19,400 --> 00:38:20,969 Dialogue can be fixed in dubbing. 370 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Hi, Diya- 371 00:38:28,760 --> 00:38:31,081 Can't wait, sexy. I'm sleepless. 372 00:38:32,400 --> 00:38:33,561 Let's make it tonight. 373 00:38:34,079 --> 00:38:36,047 How many times to tell you? 374 00:38:36,280 --> 00:38:37,360 Don't you have any shame? 375 00:38:37,760 --> 00:38:39,762 If I think about all that, Will I get it? 376 00:38:40,599 --> 00:38:42,284 Diya, please. Please, please! 377 00:38:46,920 --> 00:38:48,887 A lot of girls are just waiting to work with me. 378 00:38:49,360 --> 00:38:52,125 Why should I work with you without any fun at all? Tell me. 379 00:38:53,280 --> 00:38:56,170 I'm asking you finally. Yes or no? 380 00:38:56,480 --> 00:38:59,768 I don't have any need to adjust to all this and survive here. 381 00:39:00,119 --> 00:39:01,849 I've come this far because of my talent. 382 00:39:02,320 --> 00:39:05,005 What rot! They cast you in these ads, only because I said so. 383 00:39:05,239 --> 00:39:06,960 Did you think it was because of your talent? 384 00:39:08,920 --> 00:39:11,286 If I say no, you are not there. 385 00:39:11,719 --> 00:39:14,690 Not just in this ad. China ad, etc., etc. 386 00:39:14,760 --> 00:39:16,250 You will he gone from this industry. 387 00:39:16,639 --> 00:39:18,599 Don't think you can shake me around as you please. 388 00:39:18,960 --> 00:39:20,041 Do what you can. 389 00:39:22,559 --> 00:39:24,050 You are finished! 390 00:39:24,519 --> 00:39:26,559 Sir, you'll have to just come and put your legs on the lady's hip. 391 00:39:26,559 --> 00:39:29,291 Take a good look. Just like how a kid pedals a big bike! 392 00:39:29,440 --> 00:39:32,568 Babu, isn't this like how Kamal sir does in 'the golden body melts' song? 393 00:39:32,719 --> 00:39:36,246 Whether 'the golden body melts' or freezes, just go and do what he says. Go! 394 00:39:36,440 --> 00:39:38,681 Babu, how can I go and hug women?! 395 00:39:39,039 --> 00:39:41,407 I won't act in obscene scenes and won't touch women. Return the money! 396 00:39:41,760 --> 00:39:44,764 Your leadership, use my legs and cut back to his face. 397 00:39:45,519 --> 00:39:47,440 No budget tor all that! - Your leadership, listen! 398 00:39:47,480 --> 00:39:49,960 Are they asking you to put your legs into a stove'! Just a hip! 399 00:39:54,360 --> 00:39:57,409 Listen! Have that item in one hand. This item in the other hand. 400 00:39:57,599 --> 00:39:58,800 Just say your dialogues quick. 401 00:40:00,280 --> 00:40:02,327 Hey, it's not what you spray on hair. 402 00:40:02,679 --> 00:40:03,681 Than what is this? 403 00:40:07,280 --> 00:40:09,043 How much offered also I wont act in this. 404 00:40:26,960 --> 00:40:29,007 How come you're here? Came to ask for a chance? 405 00:40:30,599 --> 00:40:34,809 Diya, this is Linda. Linda, Diya! 406 00:40:36,360 --> 00:40:38,362 Sir, I'll inform you when the shot is ready. 407 00:40:38,559 --> 00:40:40,244 Ask them to do it slow. 408 00:40:41,079 --> 00:40:42,240 You are dirty! 409 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 Bye! Diya. 410 00:40:54,280 --> 00:40:54,849 How come, Maya? 411 00:40:55,239 --> 00:40:57,402 When there is an agreement, you cancel the contract... 412 00:40:57,679 --> 00:40:58,885 How can you do that? 413 00:40:59,519 --> 00:41:02,603 They say your performance isn't good and that there isn't enough cooperation. 414 00:41:04,039 --> 00:41:08,010 The problem is between me and him. Why have you taken me off the other ads? 415 00:41:08,400 --> 00:41:10,164 John has blacklisted you, Diya. 416 00:41:11,360 --> 00:41:14,523 Even these ads are not an issue. But, next month, there is the China ad. 417 00:41:15,079 --> 00:41:16,570 The biggest campaign. 418 00:41:16,840 --> 00:41:19,809 If you lose that contract, you will really be out of this field. 419 00:41:20,400 --> 00:41:21,719 And, I don't want you to miss it. 420 00:41:22,719 --> 00:41:25,326 Why he hostile to him? If you want, I'll talk to him. 421 00:41:25,719 --> 00:41:27,244 He is asking me to sleep with him! 422 00:41:28,000 --> 00:41:30,240 If you are in my position, will you do that? 423 00:41:33,800 --> 00:41:34,925 I can understand. 424 00:41:35,599 --> 00:41:37,840 Just tell me how I can help you. 425 00:41:41,880 --> 00:41:43,280 She's been upset the last two days. 426 00:41:43,440 --> 00:41:44,565 Why all this modeling? 427 00:41:45,039 --> 00:41:48,521 If she leaves all this stuff and gets married, I will be at peace. 428 00:41:57,880 --> 00:42:00,929 Of all that man has created, there are only two worthwhile things... 429 00:42:01,400 --> 00:42:03,447 One is me. Other too is me. 430 00:42:03,800 --> 00:42:05,403 If I hit you with it, both will tear. 431 00:42:05,679 --> 00:42:06,679 One is a slipper. 432 00:42:06,880 --> 00:42:07,478 The other? 433 00:42:07,480 --> 00:42:08,288 The other slipper. 434 00:42:08,440 --> 00:42:10,599 Saying 'punch' dialogues when you should be exercising! 435 00:42:10,920 --> 00:42:12,119 Kneel down and exercise! - Hey! 436 00:42:12,159 --> 00:42:14,322 I'll put dumbbells in your mouth! O leader! 437 00:42:14,480 --> 00:42:17,403 The lower and lower, they treat and insult me... 438 00:42:17,840 --> 00:42:20,365 the higher and higher, I'll keep growing. 439 00:42:23,199 --> 00:42:25,965 Lingesa, that 'Stayfree' model is on her way to see you. 440 00:42:28,239 --> 00:42:29,239 Madam! 441 00:42:29,320 --> 00:42:31,048 "Madam! Welcome, madam! Welcome, doctor! 442 00:42:31,239 --> 00:42:33,480 Oh my! Madam has come to my hut. I don't know what to do! 443 00:42:33,639 --> 00:42:34,289 Sit down. - Don't stamp my foot, man. 444 00:42:34,960 --> 00:42:37,644 Wait a bit! Give it, man. 445 00:42:39,960 --> 00:42:42,530 Please sit. Ask them to go buy snacks and drinks. 446 00:42:44,159 --> 00:42:45,920 I have good news for you. What is it, doctor? 447 00:42:46,199 --> 00:42:47,639 Is she also joining our gym or what? 448 00:42:47,840 --> 00:42:51,048 No. You are going to do modeling along with her. 449 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 Really? 450 00:42:53,519 --> 00:42:55,760 Oh my! I can't even believe it! 451 00:42:56,239 --> 00:42:57,923 Madam, I too, am a model. 452 00:42:58,280 --> 00:42:58,724 See here... 453 00:42:59,000 --> 00:42:59,762 I have shot for 'Shakthi Mitra'. 454 00:43:00,039 --> 00:43:03,043 Tarzan Steel wires. Pandian vests and briefs... 455 00:43:03,880 --> 00:43:04,483 What was that, man? 456 00:43:04,800 --> 00:43:07,007 Rafiq beef stall. A-1 pork stall. 457 00:43:07,280 --> 00:43:08,519 Chinny Emu... Eat away 'Mamu'! 458 00:43:08,840 --> 00:43:10,719 These are big brands too. - We'll rock the show. 459 00:43:10,920 --> 00:43:13,161 These are not local products like that, Lingesan. 460 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 Superior brand. 461 00:43:15,159 --> 00:43:16,525 'I' women's perfume. 462 00:43:16,679 --> 00:43:19,159 It's a spray so that you don't stink! Don't worry. He'll do it. 463 00:43:19,280 --> 00:43:21,168 Thing is, if he opens his mouth, Chennai Tamil will pour out. 464 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 We can dress it up in dubbing. 465 00:43:24,639 --> 00:43:26,768 Get a passport. Shooting is in China. 466 00:43:27,079 --> 00:43:28,969 China, is it? Wow! 467 00:43:29,320 --> 00:43:31,480 Place where Jackie Chan, Bruce Lee and Jet Li are from. 468 00:43:33,000 --> 00:43:34,047 I don't know what to say. 469 00:43:34,320 --> 00:43:36,891 Hey Babu, check the dates. Cancel everything else. 470 00:43:37,840 --> 00:43:39,329 Madam, when is it? 471 00:43:39,599 --> 00:43:40,599 In September. 472 00:43:40,760 --> 00:43:41,599 In September? 473 00:43:41,599 --> 00:43:45,490 Oh no! I have 'Mr India' competition in Belgaum. How can I come? 474 00:43:45,679 --> 00:43:47,284 Ask them to change the dates, madam. 475 00:43:48,000 --> 00:43:49,286 Can't change, Lingesan. 476 00:43:50,000 --> 00:43:53,561 In that China location, only in September, flowers will bloom. 477 00:43:55,000 --> 00:43:58,048 Sorry, madam. I can't come. Because... 478 00:43:58,880 --> 00:44:01,326 ...this is my future. That's why I'm fully working out. 479 00:44:01,920 --> 00:44:05,288 I'm doing this modeling only to save money for Mr India competition, madam. 480 00:44:06,039 --> 00:44:08,804 Diya has a problem, Lingesan. 481 00:44:09,079 --> 00:44:11,650 You say you are her fan. Can't you do this as a favor? 482 00:44:12,039 --> 00:44:13,041 Oh, doctor! 483 00:44:13,239 --> 00:44:14,559 Why don't you ask something else? 484 00:44:14,599 --> 00:44:17,682 Even my future is in this, Lingesan. Oh, Madam! 485 00:44:18,039 --> 00:44:19,963 Why don't you do this for me, please? 486 00:44:20,239 --> 00:44:21,684 I don't know what to do. 487 00:44:23,000 --> 00:44:25,844 Lingesan, do this for me. Please. 488 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Doctor, Why are you...? 489 00:44:27,159 --> 00:44:28,206 Hey, What, man? 490 00:44:28,480 --> 00:44:31,920 If they ask a monkey its crap for medicine, it'll jump from branch to branch, it seems! 491 00:44:32,280 --> 00:44:33,519 See how much they are pleading. 492 00:44:33,840 --> 00:44:35,126 Why don't you compete next year? 493 00:44:36,079 --> 00:44:38,398 That's right. You can go even next year, right? 494 00:44:38,400 --> 00:44:39,764 Please, Lingesan. 495 00:44:41,039 --> 00:44:42,929 Doctor is someone very close. 496 00:44:43,360 --> 00:44:45,168 Madam herself is asking. 497 00:44:45,960 --> 00:44:47,007 What else to do? 498 00:44:49,039 --> 00:44:50,485 I'll do for your sake, madam. 499 00:44:52,360 --> 00:44:54,646 Thank you, Mr Lingesan. 500 00:44:55,119 --> 00:44:57,726 It's okay, madam. We'll do a photo shoot tomorrow and see. 501 00:44:58,199 --> 00:45:00,009 Come to Set Fire Studio, okay? - Okay, madam. 502 00:45:00,800 --> 00:45:04,043 I'm going to bring in the best stylist in the country, for you. 503 00:45:04,239 --> 00:45:05,239 Stylist? 504 00:45:05,960 --> 00:45:07,724 Who? - Osma Jasmine. 505 00:45:21,960 --> 00:45:23,530 Hi, beauty. - Hi, Osma. 506 00:45:23,920 --> 00:45:26,730 You are looking gorgeous. Thank you, darling. 507 00:45:28,280 --> 00:45:29,440 Buddy... 508 00:45:30,519 --> 00:45:33,329 Where is the artiste, darling? Here. This is Mr Lingesan. 509 00:45:41,800 --> 00:45:43,324 Juicy... 510 00:45:48,480 --> 00:45:50,686 What's this? Hey Babu, she's hugging me. Go that side. 511 00:45:51,039 --> 00:45:52,768 Madam, who is this? She looks a bit odd. 512 00:45:53,079 --> 00:45:55,320 Osma. Osma Jasmine. 513 00:45:56,960 --> 00:45:58,519 She is the stylist I was talking about. 514 00:45:59,440 --> 00:46:01,010 She's going to change your look completely. 515 00:46:01,159 --> 00:46:03,639 Look at that! The stylist, it seems! 516 00:46:13,960 --> 00:46:15,610 Diya, they are making fun of me. 517 00:46:16,000 --> 00:46:17,320 I don't have to put up with this. 518 00:46:17,559 --> 00:46:19,000 Where did you find these goons, huh? 519 00:46:19,679 --> 00:46:20,840 Just stop it! 520 00:46:21,320 --> 00:46:25,041 Lingesan, she is a leading stylist who gets 50,000 a day. 521 00:46:25,519 --> 00:46:26,567 Don't tease her this way. 522 00:46:28,199 --> 00:46:32,682 Until this ad is over, whatever she says, you must cooperate with her. Okay? 523 00:46:33,480 --> 00:46:36,210 Then only, she will make you look good. - Oh! Okay. 524 00:46:37,599 --> 00:46:38,599 Sorry. 525 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 It's okay. 526 00:46:45,199 --> 00:46:47,567 Madam, what is she going to do? Hair-styling. 527 00:46:47,880 --> 00:46:49,041 What? Cutting? 528 00:46:49,159 --> 00:46:51,481 No, madam. Let it be. It's my favorite hairstyle. 529 00:46:51,679 --> 00:46:55,039 You call this a hairstyle? With a head like a hippy! 530 00:46:55,039 --> 00:46:56,918 If you want, place a wig. I can't cut my hair. 531 00:46:56,920 --> 00:46:58,126 Don't make a big fuss, man. 532 00:46:58,480 --> 00:47:00,880 Kamal fans give blood. Vijay fans give rice. 533 00:47:01,159 --> 00:47:03,083 You are Diya's fan. Can't you give this? 534 00:47:03,280 --> 00:47:03,690 Hey! Want a knock? 535 00:47:03,960 --> 00:47:05,961 If you cut your hair, you'll look even better. 536 00:47:06,119 --> 00:47:08,407 Please, sit down. 537 00:47:10,039 --> 00:47:12,440 I'll look after you. I know what I have to do, baby. 538 00:47:12,559 --> 00:47:14,280 Sis, enough cuddling him? Just cut his hair. 539 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 Wait a bit. 540 00:47:40,079 --> 00:47:43,050 Hey! Why are you standing, bulging up? 541 00:47:43,400 --> 00:47:44,400 Is a competition happening here? 542 00:47:44,679 --> 00:47:47,762 Throw away all this body-building pose. Pose like a hero. 543 00:47:50,000 --> 00:47:52,367 Hey, this is like 'Power star'. Change it! 544 00:47:53,320 --> 00:47:55,208 Now, he is begging with both hands. 545 00:47:55,480 --> 00:47:56,891 Lingesan, watch this! 546 00:48:04,320 --> 00:48:05,445 Your mouth... 547 00:48:19,559 --> 00:48:21,527 A new model, Lee. Instead of John... 548 00:48:22,960 --> 00:48:25,804 Can I do this China ad with Lee? 549 00:48:27,280 --> 00:48:28,440 Please help me, Maya. 550 00:48:29,039 --> 00:48:31,610 Sure, Diya. But, it's a big decision. 551 00:48:32,159 --> 00:48:36,130 As it's the product of a big company, it's the client who has to decide this. 552 00:48:46,960 --> 00:48:48,688 Sir, Maya is waiting. - Ask her to come. 553 00:48:49,400 --> 00:48:51,083 Hello, sir. Hi, Maya. Any problem? 554 00:48:51,800 --> 00:48:53,289 Be precise and to the point. 555 00:48:53,719 --> 00:48:55,085 For 'l' perfume ad campaign... 556 00:48:55,320 --> 00:48:58,449 wanted to ask if we could use this new model as Diya's pair... 557 00:48:58,599 --> 00:48:59,599 why, why? 558 00:49:00,000 --> 00:49:01,126 Unnecessary new model? 559 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 What's happened to John? 560 00:49:02,639 --> 00:49:04,289 I always prefer the no.1 model. 561 00:49:04,639 --> 00:49:07,849 Wasn't I the one who introduced John to you, as a new face? 562 00:49:08,559 --> 00:49:11,166 Why? 563 00:49:11,400 --> 00:49:13,128 As we are introducing a new product... 564 00:49:13,559 --> 00:49:16,530 ...our creative team feels a new face will make it fresh. 565 00:49:16,920 --> 00:49:18,045 Surely, this will work out. 566 00:49:18,719 --> 00:49:21,451 Okay. I'll go by your instinct. 567 00:49:21,559 --> 00:49:22,559 Thank you very much. 568 00:49:23,119 --> 00:49:24,119 Maya, one thing. 569 00:49:24,239 --> 00:49:26,447 If I don't like the ad, I'll just reject it. 570 00:49:26,880 --> 00:49:29,121 You have to redo it with John. - You can trust me, sir. 571 00:49:29,920 --> 00:49:32,400 Sorry, baby. I'm going to China for a couple of weeks. 572 00:49:33,559 --> 00:49:34,559 Come in. 573 00:49:35,000 --> 00:49:36,889 Sir, our China ad trip is canceled. 574 00:49:37,119 --> 00:49:38,769 What?! I'll call you back. 575 00:49:39,800 --> 00:49:40,289 What happened? 576 00:49:40,400 --> 00:49:42,119 Instead of you, they are taking a new model. 577 00:49:42,440 --> 00:49:44,159 The whole crew is leaving to China tonight. 578 00:49:44,559 --> 00:49:45,766 Goddammit! 579 00:49:52,239 --> 00:49:54,003 A new model? - Yes, sir. 580 00:49:54,320 --> 00:49:56,128 Who is he? Someone called Lee, it seems. 581 00:49:56,639 --> 00:49:59,239 A fellow from the slums, given a bath, dressed up and taken there. 582 00:51:47,599 --> 00:51:48,806 What's this, man? 583 00:51:49,119 --> 00:51:50,719 You are walking as if about to go fight! 584 00:51:51,599 --> 00:51:53,728 I want attitude! Attitude! 585 00:51:54,159 --> 00:51:57,721 Director is asking me to 'aativudu(shake)'. What should I shake? 586 00:51:58,880 --> 00:52:01,565 Lingesa, a hit stylishly... Walk romantically. 587 00:52:01,840 --> 00:52:02,840 Romantic means? 588 00:52:04,079 --> 00:52:06,286 Walk like Kamal Hassan in 'Indian' 589 00:52:06,480 --> 00:52:07,920 You want me to walk like an old man? 590 00:52:08,559 --> 00:52:12,041 Oh, no! In 'Akkada song', the one walking with Urmila. Chandru Kamal! 591 00:52:12,320 --> 00:52:13,844 That Kamal, is it? Just watch. 592 00:52:53,239 --> 00:52:54,480 I'm zero in Chemistry, sir. 593 00:52:55,039 --> 00:52:56,849 But in 'physics', I'm first in Tamilnadu, sir. 594 00:53:01,000 --> 00:53:03,764 Lingesan, with love... with feeling, you must hug. 595 00:53:04,119 --> 00:53:07,043 Oh no! Madam," I come near you, I feel I want to do number one! 596 00:53:07,320 --> 00:53:10,050 Oh no! It's just acting, Lingesan. Look here. 597 00:53:12,679 --> 00:53:14,519 Madam, now I feel like I want to do number two! 598 00:53:14,920 --> 00:53:16,284 You'll do everything but act! 599 00:53:18,079 --> 00:53:20,525 Just do exactly the way I did. - I'll try. 600 00:53:36,519 --> 00:53:38,840 Diya, we brought him here because you said so. 601 00:53:39,559 --> 00:53:41,369 He can't act tor nuts! 602 00:53:42,159 --> 00:53:43,684 A whole day has gone waste. 603 00:53:44,280 --> 00:53:45,724 No emotions! No performance! 604 00:53:46,519 --> 00:53:47,800 He is like that bloody mountain. 605 00:53:48,039 --> 00:53:49,039 Stone-face. 606 00:53:49,440 --> 00:53:50,487 Just a set property. 607 00:53:50,719 --> 00:53:53,291 He is awesome. Just a starting trouble, no? 608 00:53:53,920 --> 00:53:55,684 A car will start. A stone won't. 609 00:53:56,159 --> 00:53:58,447 No other way other than to pack up. Shut up. 610 00:54:01,239 --> 00:54:04,880 Diya, I understand your pain. There is a way out. 611 00:54:06,440 --> 00:54:07,487 What is it, Sushil? 612 00:54:07,960 --> 00:54:10,041 Love him. What? 613 00:54:10,559 --> 00:54:12,164 Lee has admiration for you. 614 00:54:12,519 --> 00:54:13,521 A crush. 615 00:54:14,079 --> 00:54:17,766 In his eyes, body language, behavior, in everything, it can be seen. 616 00:54:17,960 --> 00:54:19,291 Use it. Use him. 617 00:54:19,559 --> 00:54:22,847 If you want to get the chemistry right... tell him you love him. 618 00:54:23,440 --> 00:54:24,440 What nonsense? 619 00:54:24,920 --> 00:54:27,240 No, no. He is innocent. 620 00:54:27,679 --> 00:54:28,679 This is wrong. 621 00:54:29,159 --> 00:54:30,320 Diya, you know the situation. 622 00:54:30,679 --> 00:54:33,251 To get a good shot, don't we pinch a baby? 623 00:54:33,519 --> 00:54:34,681 This is just like that. 624 00:54:35,039 --> 00:54:38,806 On the last day, before we pack up... just say a sorry. That's all. 625 00:54:39,159 --> 00:54:40,159 Sorry, Sushil. 626 00:54:40,639 --> 00:54:41,721 I can't do this. 627 00:54:42,039 --> 00:54:45,646 Well... Then, John must be brought in. 628 00:54:47,960 --> 00:54:49,199 It's your call, Diya. 629 00:54:56,719 --> 00:54:58,440 Why are you messing it up so much, Lingesan? 630 00:54:58,840 --> 00:54:59,840 No, madam. 631 00:55:00,320 --> 00:55:01,764 How can l...? 632 00:55:02,000 --> 00:55:03,650 I'm okay with it, right? Then, what? 633 00:55:04,079 --> 00:55:07,289 Whatever it is, you are a girl. How can I touch you...? 634 00:55:07,639 --> 00:55:09,847 Even though it is acting, I feel really bad, madam. 635 00:55:09,960 --> 00:55:12,804 Why do you think it's acting? Think it's real. 636 00:55:13,360 --> 00:55:15,559 How can I think of it as real when it is not real? 637 00:55:15,559 --> 00:55:17,244 When I'm acting with you... 638 00:55:17,840 --> 00:55:18,840 ...when you see 639 00:55:18,960 --> 00:55:20,121 ...does it feel I'm acting? 640 00:55:21,679 --> 00:55:22,760 What are you saying, madam? 641 00:55:23,280 --> 00:55:25,009 I really like you, Lingesan. 642 00:55:25,440 --> 00:55:27,521 I too like you a lot, madam. 643 00:55:28,119 --> 00:55:30,043 This is not that 'like', Lingesan. - Then? 644 00:55:30,519 --> 00:55:31,519 More than that. 645 00:55:33,280 --> 00:55:34,400 Don't you understand still'? 646 00:55:41,320 --> 00:55:42,844 It's 'that', Lingesan. 647 00:55:44,000 --> 00:55:47,208 Really? You promise? 648 00:55:47,960 --> 00:55:48,958 I promise. 649 00:55:48,960 --> 00:55:50,371 Pat my hands and pinch it! 650 00:55:53,880 --> 00:55:56,007 No, madam. You are pulling my leg. I won't believe it. 651 00:55:56,440 --> 00:55:58,965 A lot of people are ready to work with me in the industry. 652 00:55:59,320 --> 00:56:01,447 Why did I leave everyone and come in search of you? 653 00:56:03,079 --> 00:56:04,159 I don't understand a thing. 654 00:56:05,159 --> 00:56:06,320 Where are you and where am I? 655 00:56:06,920 --> 00:56:08,842 I'm Cooum. You're 5-star. 656 00:56:09,199 --> 00:56:11,800 I'm a 10th standard drop-out and you can teach English to English. 657 00:56:12,119 --> 00:56:13,849 I'm a goon, mountain, stone-face... 658 00:56:14,519 --> 00:56:17,443 Why such a complex, Lingesan? What is lacking in you'! 659 00:56:17,960 --> 00:56:18,960 You are Mr Handsome! 660 00:56:19,000 --> 00:56:23,527 Your hair's been cut. Moustache taken off! You have become a model too. 661 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 You say so? 662 00:56:25,119 --> 00:56:26,166 Yes, Lingesan. 663 00:56:26,679 --> 00:56:28,568 Really, is it true? - Yes! 664 00:56:28,920 --> 00:56:32,242 Madam, I don't know what to say. Something funny is happening to me. 665 00:56:32,880 --> 00:56:34,483 Looks like I'll get a heart attack. 666 00:56:35,119 --> 00:56:36,610 I feel like jumping into the water. 667 00:56:36,760 --> 00:56:42,244 I'm afraid I may blabber something in front of you. 668 00:56:43,039 --> 00:56:44,804 I'll go on my own and enjoy this! 669 00:56:49,320 --> 00:56:52,847 Hey Lingesa! You have hit it! You have won the lottery! Jolly... Jolly! 670 01:02:12,440 --> 01:02:13,440 Excuse me, madam. 671 01:02:15,079 --> 01:02:16,159 Shall I also come with you? 672 01:02:19,159 --> 01:02:20,159 Sure. 673 01:02:35,039 --> 01:02:37,088 Madam, shall we both have dinner together tonight? 674 01:02:38,559 --> 01:02:40,199 For the first time, we have become lowers. 675 01:02:40,519 --> 01:02:41,639 Shouldn't we celebrate that? 676 01:02:43,159 --> 01:02:45,048 Come, there's something. 677 01:03:02,639 --> 01:03:06,166 Madam... A gift. 678 01:03:07,800 --> 01:03:09,961 This is my first gift to you. 679 01:03:17,199 --> 01:03:18,246 Do you know who they are? 680 01:03:19,039 --> 01:03:20,565 Liu Sanjie and her lover! 681 01:03:22,440 --> 01:03:25,284 They are like Romeo and Juliet. Very famous in China. 682 01:03:26,159 --> 01:03:27,445 That's why I bought it. 683 01:03:28,079 --> 01:03:29,126 Do you like it? 684 01:03:29,960 --> 01:03:33,487 Tell me, madam. Thanks! 685 01:03:39,119 --> 01:03:42,362 Even when God made you... you weren't this beautiful. 686 01:03:43,760 --> 01:03:45,443 I have made you so beautiful. 687 01:03:46,119 --> 01:03:47,166 You know why? 688 01:03:47,559 --> 01:03:49,527 Because I love you so much, Lee. 689 01:03:51,400 --> 01:03:52,969 He's going to just lift you like that. 690 01:03:53,880 --> 01:03:55,847 Now, the fragrance is all over the place. 691 01:03:57,360 --> 01:03:59,202 You are going to rock the ad world. 692 01:03:59,519 --> 01:04:01,045 You will go to a great height. 693 01:04:01,880 --> 01:04:05,248 However high you go, don't you forget me. 694 01:04:06,599 --> 01:04:07,760 Osma, enough. Leave Lee. 695 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Madam... 696 01:04:24,679 --> 01:04:25,681 Are you searching for me? 697 01:04:26,639 --> 01:04:27,880 Madam, get down. 698 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Get down, I'll tell you. 699 01:04:32,480 --> 01:04:33,606 Driver, get going!!! 700 01:04:33,719 --> 01:04:35,403 No, no. Wait! - Bye! 701 01:04:36,119 --> 01:04:36,722 Madam... 702 01:04:37,079 --> 01:04:38,240 How nice this place looks! 703 01:04:38,599 --> 01:04:39,965 Why don't we both go walking? 704 01:04:41,159 --> 01:04:42,320 Come, let's go. 705 01:04:44,480 --> 01:04:47,403 Hah! Stupid. Go to hell. 706 01:04:50,559 --> 01:04:52,324 Madam... 707 01:04:53,320 --> 01:04:55,766 I feel like walking hands held with you. Shall I? 708 01:04:57,159 --> 01:04:58,240 I really want it, madam. 709 01:04:59,039 --> 01:05:02,282 Please. Thank you, madam. 710 01:05:04,159 --> 01:05:06,606 How good this is! No one else here. 711 01:05:07,199 --> 01:05:08,724 You... Me... 712 01:05:08,960 --> 01:05:10,961 This mountain... These flowers... 713 01:05:13,400 --> 01:05:16,608 How great will it be if we keep walking together like this, all our life? 714 01:05:17,079 --> 01:05:18,286 Right, madam? 715 01:05:21,840 --> 01:05:24,445 If this ad gets over well... Becomes a 'Superhit'... 716 01:05:24,880 --> 01:05:26,440 and if it runs till a silver jubilee... 717 01:05:26,639 --> 01:05:27,880 ...we should save some money... 718 01:05:28,119 --> 01:05:31,248 ...and get a place like this for us. What do you say? 719 01:05:34,679 --> 01:05:37,762 In our old age, you for me and me for you... 720 01:05:38,199 --> 01:05:40,168 why don't we both go and get settled there? 721 01:05:40,519 --> 01:05:42,010 How happy we'll be. 722 01:06:04,280 --> 01:06:06,043 Madam! Cut in, man. 723 01:06:14,079 --> 01:06:15,280 Start the vehicle, you duffer. 724 01:06:33,119 --> 01:06:36,646 Madam... Shall we both stand in the Titanic' pose? 725 01:06:36,800 --> 01:06:38,563 How sad! Bloody fool! 726 01:06:41,960 --> 01:06:44,769 Madam... Will you give me a kiss? 727 01:06:46,559 --> 01:06:48,369 No need for a lip-to-lip like Kamal sir. 728 01:06:49,000 --> 01:06:51,001 A kiss on the cheek, like for a kid, will do. 729 01:06:52,239 --> 01:06:54,846 Not even for long. Just a quick peck. 730 01:06:59,880 --> 01:07:02,485 You say it should all be alter the wedding? Okay, okay. 731 01:07:09,000 --> 01:07:10,525 Is it for Diya? - Yes. 732 01:07:12,760 --> 01:07:13,965 This world is just like this. 733 01:07:14,559 --> 01:07:15,971 It won't understand true love. 734 01:07:17,599 --> 01:07:19,601 How long are you going to be fooled like this? 735 01:07:20,000 --> 01:07:21,047 Hey, what are you saying? 736 01:07:21,360 --> 01:07:24,523 Do you think she really loves you? - Then, what? 737 01:07:25,159 --> 01:07:29,449 Fool! As you couldn't act at all, she's acting as if she's in love with you. 738 01:07:30,320 --> 01:07:33,289 You too, believing that, are roaming like a puppy behind her. 739 01:07:34,679 --> 01:07:37,889 If you say all sorts of wrong things about madam, I will break your face. 740 01:07:38,400 --> 01:07:42,246 If you don't believe me, go. Go and ask her, if it is true or not. 741 01:07:49,960 --> 01:07:51,291 Can I ask you something? 742 01:07:52,199 --> 01:07:54,965 You said you were in love with me. Is it true or not? 743 01:07:56,320 --> 01:07:57,320 Tell me, madam. 744 01:07:58,280 --> 01:07:59,280 It is true. 745 01:07:59,320 --> 01:08:00,445 Touch my head and promise. 746 01:08:06,360 --> 01:08:07,521 No, Lingesan. 747 01:08:13,880 --> 01:08:15,802 What, madam? 748 01:08:16,479 --> 01:08:17,890 How much respect I had on you! 749 01:08:20,640 --> 01:08:23,849 Just because you wanted something, you have behaved so badly. 750 01:08:26,000 --> 01:08:28,685 As I was so crazy over you, you used that and made me a fool. 751 01:08:29,760 --> 01:08:31,279 You've shown the attitude of the rich! 752 01:08:32,039 --> 01:08:33,644 Uneducated... A goon... 753 01:08:33,880 --> 01:08:36,042 You thought you could play with my heart. 754 01:08:36,479 --> 01:08:37,640 No, Lingesan. No! 755 01:08:37,880 --> 01:08:39,722 Enough, madam. 756 01:08:40,039 --> 01:08:41,529 Very happy. Thanks! 757 01:08:43,359 --> 01:08:44,880 You stopped me from going to Mr India. 758 01:08:45,840 --> 01:08:46,840 You cut my hair. 759 01:08:47,680 --> 01:08:48,720 You took off my moustache. 760 01:08:49,920 --> 01:08:53,322 In the end... ...you have torn apart my heart! 761 01:09:47,079 --> 01:09:48,286 What I did was wrong. 762 01:09:49,399 --> 01:09:50,730 Please forgive me, Lingesan. 763 01:09:54,119 --> 01:09:55,849 You were scared to act intimately with me. 764 01:09:56,520 --> 01:09:58,648 Director asked me to tell you that I loved you... 765 01:09:59,119 --> 01:10:00,804 ...and to say sorry on the last day. 766 01:10:01,520 --> 01:10:02,680 I said no. 767 01:10:03,239 --> 01:10:04,840 He said then we'd have to bring in John. 768 01:10:05,920 --> 01:10:07,409 I didn't know what to do. 769 01:10:08,319 --> 01:10:09,890 Having no other go, I lied. 770 01:10:11,159 --> 01:10:12,490 What I did was a huge mistake. 771 01:10:13,640 --> 01:10:16,006 Please forgive me. Please! 772 01:10:17,439 --> 01:10:19,248 Leave it, madam. I understand. 773 01:10:20,000 --> 01:10:22,650 Your... Your state was like that. 774 01:10:23,159 --> 01:10:25,322 Had I acted well, why would you have lied? 775 01:10:26,279 --> 01:10:29,761 There would have been no problem at all. I'm a fool! 776 01:10:30,520 --> 01:10:31,645 Shouldn't I have thought...? 777 01:10:33,039 --> 01:10:35,920 It's not even ten days since we met and she's already proposing her love. 778 01:10:38,199 --> 01:10:39,850 But, deep dawn, my heart wanted that. 779 01:10:40,960 --> 01:10:42,564 That's why I built a castle in a hurry. 780 01:10:42,720 --> 01:10:46,485 The thing is... ...l built it very strong. 781 01:10:47,520 --> 01:10:49,159 It hurts when you ask me to pull it down. 782 01:10:49,720 --> 01:10:54,442 It's okay. I'll bring it down slowly. 783 01:10:55,079 --> 01:10:59,243 Sorry, Lingesan. Madam, why are you feeling so bad? 784 01:10:59,920 --> 01:11:00,921 I feel terrible. 785 01:11:02,520 --> 01:11:05,682 It's all over, right? I accept your 'sorry'. 786 01:11:06,680 --> 01:11:07,886 Please go. 787 01:11:50,359 --> 01:11:53,045 Madam... Just leave it. 788 01:11:53,960 --> 01:11:55,720 Haven't you felt your mistake and said sorry? 789 01:11:55,760 --> 01:11:56,886 Haven't I accepted it too? 790 01:11:57,279 --> 01:11:58,405 Why keep thinking about it? 791 01:11:58,960 --> 01:12:00,760 Forget all that happened till the last minute. 792 01:12:00,840 --> 01:12:03,002 Only think of what's to be done in this minute. 793 01:12:05,399 --> 01:12:06,970 You struggled so much just for this ad. 794 01:12:07,119 --> 01:12:09,963 This ad must be completed well. You must walk upright. 795 01:12:13,159 --> 01:12:14,764 Come, madam. Let's go do our work. 796 01:12:47,560 --> 01:12:49,608 Will you take me for a ride in the bike? 797 01:12:50,520 --> 01:12:52,045 No, Osma. I'm upset. 798 01:12:53,000 --> 01:12:54,922 How beautiful this place is! 799 01:12:55,680 --> 01:12:58,126 If we go for a ride, how wonderful it will be. 800 01:12:58,640 --> 01:13:00,926 Your mind too will feel relaxed. Please. 801 01:13:44,279 --> 01:13:48,079 These women are all like this. They will cheat you. 802 01:18:14,840 --> 01:18:15,921 Hey Fella, Lingesa! 803 01:18:16,479 --> 01:18:18,608 Looks like you've knocked 'em out and rocked the show! 804 01:18:20,079 --> 01:18:23,448 I heard you took their guts out! Really, eh? 805 01:18:23,760 --> 01:18:24,760 What, madam? 806 01:18:25,000 --> 01:18:26,600 You are talking weirdly all of a sudden? 807 01:18:26,920 --> 01:18:28,760 You thought only you know to talk this way, eh? 808 01:18:28,960 --> 01:18:30,199 Don't I know to talk? 809 01:18:30,680 --> 01:18:32,408 As though you can even come near my level! 810 01:18:32,520 --> 01:18:33,850 What's your level? 811 01:18:34,239 --> 01:18:35,765 Do you know what 'sondi soru' is? 812 01:18:36,079 --> 01:18:37,524 Do you know what 'sunda kanji' is? 813 01:18:38,439 --> 01:18:39,439 Look at that! 814 01:18:39,439 --> 01:18:40,440 Show-off! 815 01:18:40,600 --> 01:18:42,648 Hey donk... douche... dwarfie! 816 01:18:42,800 --> 01:18:44,449 Hey silly... slob... glutton! 817 01:18:44,600 --> 01:18:46,011 Elephant-ears! Turkey-nose! 818 01:18:46,119 --> 01:18:47,119 Hey, dung basket! 819 01:18:47,359 --> 01:18:49,761 Madam, you have crammed it and are shaming off! 820 01:18:50,359 --> 01:18:52,239 Know that I was born and brought up in Erikarai! 821 01:18:52,439 --> 01:18:55,761 Actor, I am! I can nail anything, don't ya know? 822 01:18:56,079 --> 01:19:01,166 Oh yes! I know about that! You put on an act, didn't you? 823 01:19:01,399 --> 01:19:04,404 Hey, if you dig that up, you'll he dead meat! 824 01:19:04,680 --> 01:19:07,046 What will you do? - I'll thrash the hell out of you. 825 01:19:08,239 --> 01:19:09,810 Will my hands be plucking flowers? 826 01:19:10,199 --> 01:19:11,610 You'll be seeing stars! 827 01:19:13,760 --> 01:19:16,161 Want my hands on your face?! 828 01:19:16,479 --> 01:19:18,481 Look at the face who's going to do that! Show-off's daughter. 829 01:19:18,760 --> 01:19:20,284 Get lost, whistle-mouth! Hey, duffer! 830 01:19:20,439 --> 01:19:21,439 Hey, Gumbo! - Hey, bimbo! 831 01:19:21,640 --> 01:19:23,448 Hey, close the trap! - Hey, zip it! 832 01:19:23,560 --> 01:19:24,600 Hey, shut it and get lost! 833 01:19:26,880 --> 01:19:29,326 Oh, no! Madam. I can't. This is too much. 834 01:19:29,760 --> 01:19:33,002 What's up with you? Mesmerized, I am. 835 01:19:33,399 --> 01:19:35,003 I can beat you at that! 836 01:19:36,439 --> 01:19:37,520 Madam, wait! 837 01:19:38,239 --> 01:19:40,239 Do you know what's the meaning of 'Mersalaayitten'? 838 01:19:40,640 --> 01:19:41,970 That's right, dear. 839 01:19:42,319 --> 01:19:46,644 You fell for me, right' Just like that... 840 01:19:46,960 --> 01:19:47,961 For whom? 841 01:19:48,640 --> 01:19:49,970 Who else is here? 842 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 What, madam? 843 01:19:51,960 --> 01:19:54,725 Are they shooting somewhere? Am I not acting well enough? 844 01:19:55,359 --> 01:19:58,488 Hey! Where have you put the camera? No, Lingesan. 845 01:19:58,960 --> 01:20:00,404 Really. Truly. 846 01:20:00,960 --> 01:20:04,965 No, madam. I'm not game for this. Leave me out of this! 847 01:20:05,279 --> 01:20:07,168 I'll finish the ad properly and get going. 848 01:20:07,279 --> 01:20:08,360 I promise, Lingesan. 849 01:20:08,640 --> 01:20:11,644 Lingesan, no, man! Don't believe it! Run away, man! 850 01:20:12,199 --> 01:20:14,399 The rich are like this! They will play around and leave. 851 01:20:14,600 --> 01:20:15,725 Go. Keep going, man. 852 01:20:16,000 --> 01:20:18,199 Some local girl, Kanima or Munima will be there for you. 853 01:21:07,399 --> 01:21:10,051 Hi beauty. You? 854 01:21:10,760 --> 01:21:12,091 Yes! 855 01:21:12,680 --> 01:21:13,680 Why have you come here? 856 01:21:14,000 --> 01:21:15,809 I came to admire your beauty. 857 01:21:16,479 --> 01:21:18,801 I'm already in pain. Just leave. 858 01:21:19,880 --> 01:21:22,007 Even when God made you, you weren't this beautiful. 859 01:21:22,720 --> 01:21:24,369 I have made you so beautiful. 860 01:21:26,279 --> 01:21:27,440 Is this your work? 861 01:21:30,119 --> 01:21:32,360 What have you done to me'! 862 01:21:33,640 --> 01:21:35,608 Special make-up! 863 01:21:38,520 --> 01:21:41,569 Androgen... Minoxidil... Elephant tusk... 864 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Triphala churna... bear's fat... Shatavari roots... 865 01:21:46,359 --> 01:21:48,726 ...mixing all these ingredients that promote hair growth... 866 01:21:49,680 --> 01:21:52,159 ...l've prepared this, just for you! 867 01:21:53,880 --> 01:21:58,090 I mixed this in your daily lace cream, moisturizing lotion and body lotion. 868 01:21:58,960 --> 01:22:02,203 I replaced everything in your home without your knowledge. 869 01:22:06,319 --> 01:22:10,449 You have been applying that, all these days. 870 01:22:15,239 --> 01:22:19,404 Hair will grow all over your body, bit by bit. 871 01:22:21,000 --> 01:22:26,609 As you keep cutting, this will keep growing. 872 01:22:33,479 --> 01:22:35,399 You could have killed me, instead of this, right? 873 01:22:38,279 --> 01:22:40,282 More than that! 874 01:23:46,760 --> 01:23:48,728 You buy clothes in my favorite color. 875 01:23:49,359 --> 01:23:51,488 You bring the exact cosmetics I use. 876 01:23:52,119 --> 01:23:53,929 Tell me! Who are you? 877 01:23:55,560 --> 01:23:59,484 White pasta... Vanilla milkshake. How do you know I like all this? 878 01:24:00,680 --> 01:24:01,966 What is that you want? 879 01:24:02,319 --> 01:24:04,720 How many more days are you going to torture me like this? 880 01:24:05,319 --> 01:24:07,208 Hey, it's you I'm asking! 881 01:24:07,920 --> 01:24:09,649 Why can't you open your mouth and talk? 882 01:24:09,960 --> 01:24:11,086 Answer me! 883 01:24:11,439 --> 01:24:12,439 Who are you? 884 01:24:12,880 --> 01:24:14,006 Who are you, man? 885 01:24:15,760 --> 01:24:16,761 A mute! 886 01:25:25,960 --> 01:25:26,960 How is it? 887 01:25:27,279 --> 01:25:28,963 Saw it, didn't you? 888 01:25:59,319 --> 01:26:03,958 Now on, for all our products, ask them to book Lee and Diya as models. 889 01:26:03,960 --> 01:26:06,720 Now on, for all our products, ask them to book Lee and Diya as models. 890 01:31:21,359 --> 01:31:22,440 Where are you going? 891 01:31:23,079 --> 01:31:24,079 I'll tell you. 892 01:31:40,760 --> 01:31:41,806 What place is this'! 893 01:31:42,399 --> 01:31:44,606 Gift. Gift? 894 01:31:47,199 --> 01:31:50,248 In that China shoot spot, when we were walking hands held... 895 01:31:51,159 --> 01:31:53,082 ...didn't you say, we must buy a place like this? 896 01:31:53,439 --> 01:31:54,885 Do you remember that? - Hmm. 897 01:31:55,479 --> 01:31:56,720 As you wished then... 898 01:31:57,560 --> 01:31:59,163 ...l have bought this place for you. 899 01:32:03,479 --> 01:32:05,243 I'm going to plant flowers all over here. 900 01:32:05,880 --> 01:32:07,962 I'm going to build a small house in the middle. 901 01:32:09,000 --> 01:32:11,162 On weekends, we can come here. 902 01:32:11,880 --> 01:32:14,405 In our old age, we can settle down here. 903 01:32:15,439 --> 01:32:18,444 No one will come here. Just you and me. 904 01:32:19,800 --> 01:32:22,201 All our life, we can walk hands held. 905 01:32:23,600 --> 01:32:27,320 Do you like it? Very much. 906 01:32:29,840 --> 01:32:32,524 You. 907 01:32:55,520 --> 01:32:56,520 What's up, John? 908 01:32:56,800 --> 01:32:57,800 What did I do wrong? 909 01:32:58,079 --> 01:32:59,560 Why have you taken me off all the ads? 910 01:32:59,760 --> 01:33:00,841 Times change, John. 911 01:33:01,720 --> 01:33:03,085 Yesterday, you were No.1. 912 01:33:03,439 --> 01:33:04,930 Today, Lee is No.1. 913 01:33:05,439 --> 01:33:08,283 If someone else comes tomorrow... I have to go for him. 914 01:33:08,720 --> 01:33:09,800 But, I'm your friend, boss. 915 01:33:09,960 --> 01:33:11,246 You're one of my friends, John. 916 01:33:11,720 --> 01:33:13,680 This is a business catering lo millions of people. 917 01:33:14,359 --> 01:33:16,010 Tell me what should I prioritise? 918 01:33:16,920 --> 01:33:19,399 John's 'Ice cool drink' contract period is about to expire. 919 01:33:19,399 --> 01:33:21,720 Shall we get a signature from him in the renewal agreement? 920 01:33:21,960 --> 01:33:23,644 No need. Didn't I tell you that day? 921 01:33:23,840 --> 01:33:27,730 Even for Ice Cool drinks ad, ask them to book Lee and Diya. -Okay, sir. 922 01:33:29,319 --> 01:33:30,319 And then, John? 923 01:33:33,000 --> 01:33:34,967 Why, Maya? Why are you not calling me for any ad? 924 01:33:35,119 --> 01:33:36,609 Have you all blacklisted me? 925 01:33:36,880 --> 01:33:38,449 No, John. Lee is very hot. 926 01:33:39,039 --> 01:33:41,645 All the clients want him. What can I do? Tell me. 927 01:33:42,680 --> 01:33:44,886 A few other smaller ads are inquiring. 928 01:33:45,560 --> 01:33:47,239 I'm not sure if you'll want them or not... 929 01:33:48,600 --> 01:33:50,681 Want to reduce your weight without going to the gym? 930 01:33:51,039 --> 01:33:52,564 Here comes - Orbitrax! 931 01:33:53,199 --> 01:33:55,279 For your pant size to decrease in just twelve days... 932 01:33:55,479 --> 01:33:57,243 I recommend 'Orbitrax' 933 01:33:59,079 --> 01:34:00,079 Payment 6000, sir. 934 01:34:00,199 --> 01:34:01,439 Do I have to do ads like this'! 935 01:34:01,640 --> 01:34:04,882 You must keep doing what you get, sir. Else, people will forget your face. 936 01:34:11,199 --> 01:34:12,360 Hey, what's this, man? 937 01:34:12,720 --> 01:34:14,051 Next, it's a hair dye ad, sir. 938 01:34:16,399 --> 01:34:17,399 Go on, apply! 939 01:34:17,439 --> 01:34:19,646 Sir is getting so tensed for this! 940 01:34:20,039 --> 01:34:22,485 Wonder what he's going to do tomorrow! 941 01:34:23,159 --> 01:34:26,323 For the Cheapest price and Best plots- Ananda Rukmani Hagar. 942 01:34:26,880 --> 01:34:28,802 Just one and half hours from Chennai... 943 01:34:29,119 --> 01:34:30,405 Airport in 40 minutes... 944 01:34:30,680 --> 01:34:32,045 Train station in 30 minutes... 945 01:34:32,560 --> 01:34:35,039 If you walk step by step tor 10 minutes, there's the bus-stand. 946 01:34:35,199 --> 01:34:37,122 For those who register within the next 15 days... 947 01:34:37,479 --> 01:34:39,720 a chance lo get 4 grams of gold, absolutely free! 948 01:35:31,119 --> 01:35:32,167 Don't mistake me. 949 01:35:32,720 --> 01:35:34,279 You were the one who gave me a new life. 950 01:35:34,840 --> 01:35:35,840 But... 951 01:35:36,359 --> 01:35:39,091 ...don't ask me to do that 'ice drink' ad, please. 952 01:35:40,399 --> 01:35:42,003 Why? What happened? 953 01:35:42,359 --> 01:35:43,359 No... 954 01:35:43,920 --> 01:35:46,729 I read that the cool drink has some toxicity... 955 01:35:47,920 --> 01:35:50,604 ...and that those who drink it experience some harmful effects. 956 01:35:51,640 --> 01:35:52,640 What rot, man! 957 01:35:52,800 --> 01:35:54,479 This is an issue triggered by competitors. 958 01:35:54,840 --> 01:35:57,490 You are a model. Instead of doing your work... 959 01:35:57,920 --> 01:35:59,331 ...why take all this so seriously? 960 01:35:59,600 --> 01:36:02,604 People buy seeing my face in the ads... 961 01:36:03,600 --> 01:36:06,842 They buy products thinking that they too will be healthy like me. 962 01:36:08,199 --> 01:36:10,885 I don't want to cheat these people, sir. 963 01:36:13,039 --> 01:36:15,280 Make-up on your face and you are spouting messages! 964 01:36:15,560 --> 01:36:18,404 It's not like that, sir. Do you know who you are talking to? 965 01:36:20,079 --> 01:36:22,367 Don't talk something unnecessary and spoil your life. 966 01:36:23,079 --> 01:36:24,569 If you need more money, get it and go! 967 01:36:25,039 --> 01:36:26,201 Money isn't important, sir. 968 01:36:26,680 --> 01:36:29,842 Is that so? Okay. Delighted! 969 01:36:30,520 --> 01:36:31,680 You go. I'll take care. 970 01:36:32,239 --> 01:36:33,810 See you, sir. 971 01:36:47,119 --> 01:36:48,929 It seems you said you won't act in 'Ice drink' ads. 972 01:36:49,079 --> 01:36:50,649 Why? No free dates. 973 01:36:50,840 --> 01:36:53,680 Wasn't he the one who introduced you? - Then, why didn't you have dates? 974 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Answer, sir. 975 01:36:55,760 --> 01:36:58,649 You yourself have written that it is toxic. 976 01:37:00,520 --> 01:37:04,127 After knowing that it is harmful to people, how can I act in those ads? 977 01:37:07,159 --> 01:37:10,163 Impose a ban! - Ban the 'Ice' cool drink! 978 01:37:22,920 --> 01:37:27,163 Stock values and shares have gone drastically down... 979 01:37:30,279 --> 01:37:31,520 Because of Lee's interview... 980 01:37:31,800 --> 01:37:37,045 the sales, stock values, credibility, name, goodwill of our other products 981 01:37:37,319 --> 01:37:38,400 all been damaged, sir. 982 01:37:43,239 --> 01:37:44,479 He's going to pay for this. 983 01:38:37,880 --> 01:38:39,564 Hey! Who is that, man? 984 01:38:41,399 --> 01:38:42,447 What are you up to, here? 985 01:38:47,319 --> 01:38:48,560 You? 986 01:38:52,199 --> 01:38:53,610 Security! Guards! 987 01:38:56,720 --> 01:38:57,720 Velaiyah! 988 01:39:02,079 --> 01:39:03,729 Hey! Where the hell have you all gone? 989 01:39:12,239 --> 01:39:14,447 Hey, don't kill me. 990 01:39:16,640 --> 01:39:18,130 More than that! 991 01:39:21,399 --> 01:39:23,720 Hey! What is this? What are you pouring? 992 01:39:33,279 --> 01:39:35,442 Hey, what...? What are you going to do me? 993 01:39:50,520 --> 01:39:53,284 Save me, man! Hey, don't move! 994 01:39:54,720 --> 01:39:56,006 If you remain still... 995 01:39:56,400 --> 01:40:00,884 ...in five minutes, these guys will eat the sugar syrup on your body and fly away. 996 01:40:02,399 --> 01:40:04,208 But, by chance, if you happen to 997 01:40:05,000 --> 01:40:11,564 ...these 330,000 bees, saying 'tsk', 'tsk', 'tsk', will click their tongues away! 998 01:41:11,280 --> 01:41:14,887 There are rumors that you both have a great chemistry off-screen, as well. 999 01:41:15,920 --> 01:41:16,921 Yes. 1000 01:41:17,199 --> 01:41:18,760 Are you just dating or living together? 1001 01:41:18,840 --> 01:41:20,439 They are asking, right? Go on. Tell them. 1002 01:41:21,239 --> 01:41:22,680 We are planning to get married soon. 1003 01:41:25,720 --> 01:41:26,720 I'm very excited. 1004 01:41:27,280 --> 01:41:29,806 All of you are here. Let's have the engagement today. 1005 01:41:30,319 --> 01:41:32,448 Let's exchange rings right now. Come on, Lee. 1006 01:41:32,720 --> 01:41:35,007 Wait, Diya. What a great news. 1007 01:41:35,760 --> 01:41:38,969 We'll choose an auspicious day... We'll book a hotel... Invite friends... 1008 01:41:39,600 --> 01:41:41,408 Why not celebrate it grandly? 1009 01:41:41,920 --> 01:41:44,320 We all are feeling great now. Why not, do it right away? 1010 01:41:44,760 --> 01:41:47,729 Let's have a party another day. - Okay. 1011 01:41:48,319 --> 01:41:49,890 That's also a good idea. - I agree. 1012 01:41:50,119 --> 01:41:51,119 Remove your ring. 1013 01:41:51,159 --> 01:41:52,320 I don't have a ring. 1014 01:41:52,520 --> 01:41:54,681 No worries. Take this! 1015 01:42:04,920 --> 01:42:06,046 Go on, man. Go, have fun. 1016 01:42:29,439 --> 01:42:30,805 Must not let him be! 1017 01:42:35,800 --> 01:42:40,010 I'm burning. Come, let's smoke! 1018 01:42:54,560 --> 01:42:55,720 You need to finish off a guy. 1019 01:42:57,079 --> 01:42:58,161 Here's the advance. 1020 01:42:59,319 --> 01:43:00,685 Who is the guy? 1021 01:43:10,359 --> 01:43:11,600 If he is the guy to be finished off... 1022 01:43:11,800 --> 01:43:13,722 I'm not your worker. I'm your partner. 1023 01:46:45,000 --> 01:46:46,000 Are you sleeping or dead? 1024 01:46:46,359 --> 01:46:47,359 It's peak hour. 1025 01:46:48,600 --> 01:46:50,601 He's alive. Start the vehicle, sir. Hurry! 1026 01:53:44,760 --> 01:53:47,365 Hey... Untie me. 1027 01:53:49,000 --> 01:53:50,206 I need to use the bathroom. 1028 01:56:03,279 --> 01:56:04,805 Tell me. Who are you? 1029 01:56:06,520 --> 01:56:08,488 How did you get Lingesan's phone? 1030 01:56:11,319 --> 01:56:13,003 What's the link between you and Lingesan? 1031 01:56:13,399 --> 01:56:14,400 Tell me. 1032 01:56:14,840 --> 01:56:16,279 You must have done something to him. 1033 01:56:16,560 --> 01:56:18,563 What have you done? Tell me, you! 1034 01:56:20,640 --> 01:56:22,289 I killed him! 1035 01:56:37,279 --> 01:56:39,965 The first wedding invitation is for you, doctor. 1036 01:56:40,359 --> 01:56:41,407 Please take it. 1037 01:56:57,201 --> 01:57:00,125 Doctor, see this. Suddenly, I have lost so much hair. 1038 01:57:02,039 --> 01:57:03,121 On my God! 1039 01:57:03,680 --> 01:57:06,046 You go to many, many places for ad shoots. 1040 01:57:06,600 --> 01:57:09,039 If you keep changing the water, the hair will fall, of course. 1041 01:57:09,360 --> 01:57:11,045 You keep standing in heavy lights. 1042 01:57:11,600 --> 01:57:13,204 Hair might fall because of the heat too. 1043 01:57:13,600 --> 01:57:15,283 Don't worry. Have this medicine. 1044 01:57:16,319 --> 01:57:17,525 Everything will be alright. 1045 01:57:44,479 --> 01:57:48,121 Doctor, that day, it was a bunch of hair. Today, a tooth has fallen. 1046 01:57:48,520 --> 01:57:49,800 What has happened to me, doctor? 1047 01:57:50,640 --> 01:57:52,404 Let's take a blood test and see. 1048 01:57:53,479 --> 01:57:55,130 We'll ask for a dental opinion loo. 1049 01:57:55,359 --> 01:57:56,850 After I get the report, I'll give medicines. 1050 01:57:57,079 --> 01:57:58,969 I'm scared, doctor. 1051 01:57:59,399 --> 01:58:03,529 Hey, this is an ordinary thing. Nothing to worry at all. 1052 01:58:04,720 --> 01:58:07,007 I'll take care. Be brave. 1053 01:58:47,079 --> 01:58:48,684 Doctor, look at this. 1054 01:58:49,319 --> 01:58:51,800 See here! This and this. 1055 01:58:54,359 --> 01:58:56,203 Look at my hands! 1056 01:58:56,920 --> 01:59:01,323 Why is all this happening? What has happened to me? 1057 01:59:01,960 --> 01:59:03,086 Tell me, doctor 1058 01:59:05,119 --> 01:59:06,484 I'm sorry, Lingesan. 1059 01:59:07,880 --> 01:59:08,926 Doctor... 1060 01:59:10,600 --> 01:59:13,887 Your blood reports, scan reports, all came in, just now. 1061 01:59:14,239 --> 01:59:15,445 I was shocked myself. 1062 01:59:17,279 --> 01:59:19,680 It's kind of kyphosis. 1063 01:59:20,399 --> 01:59:23,289 Muscular Atrophy. Osteoporosis, they call it. 1064 01:59:24,560 --> 01:59:29,009 This is disease that happens to us, without our knowledge. A genetic disorder! 1065 01:59:29,880 --> 01:59:32,724 This can be cured, right'! No... 1066 01:59:35,399 --> 01:59:37,163 They haven't found medicines for this, yet. 1067 01:59:40,720 --> 01:59:42,006 What else will happen, doctor? 1068 01:59:42,359 --> 01:59:43,930 This will spread all over your body. 1069 01:59:45,479 --> 01:59:47,243 Your form will change. 1070 01:59:49,000 --> 01:59:50,649 Your muscles will shrink. 1071 01:59:51,600 --> 01:59:52,841 Your spine will bend. 1072 01:59:53,841 --> 01:59:56,002 Your aging will be quite fast. 1073 01:59:58,560 --> 02:00:00,561 Will I die very soon, doctor? 1074 02:00:03,239 --> 02:00:08,849 Can't say. 1075 02:00:23,079 --> 02:00:26,323 Lingesan, don't cry. Don't cry, Lingesan. 1076 02:00:26,480 --> 02:00:28,926 I'm there for you. Be brave. 1077 02:00:29,640 --> 02:00:31,608 Medical science has improved a lot. 1078 02:00:32,760 --> 02:00:36,730 For every disease in the world, new medicines are being found. 1079 02:00:37,319 --> 02:00:40,961 Somehow, I will transform you into the old Lingesan again. 1080 02:00:41,680 --> 02:00:43,283 Please stop the wedding, doctor. 1081 02:00:45,840 --> 02:00:47,489 Lingesan, what are you saying? 1082 02:00:47,960 --> 02:00:50,042 Diya shouldn't know about my condition. 1083 02:00:52,199 --> 02:00:53,963 No one should know it. 1084 02:00:54,920 --> 02:00:56,364 Hey, Lingesan. 1085 02:01:13,479 --> 02:01:15,288 How many days has it been? Where has he gone? 1086 02:01:15,680 --> 02:01:16,960 We don't know what has happened. 1087 02:01:17,479 --> 02:01:19,403 No phone call. No news at all. 1088 02:01:19,880 --> 02:01:21,962 What else to think if a person doesn't turn up! 1089 02:01:22,119 --> 02:01:23,609 Is he alive or dead? 1090 02:01:24,760 --> 02:01:27,206 No, mom. How many ever days may pass... 1091 02:01:27,560 --> 02:01:29,130 ...Lee will surely come back. 1092 02:01:47,000 --> 02:01:49,730 How many days are you going to be sitting in the dark? 1093 02:01:50,039 --> 02:01:52,610 Your parents are searching for you, without food or water. 1094 02:01:53,079 --> 02:01:57,164 Diya is always in tears, not knowing if you are alive or dead. 1095 02:01:58,800 --> 02:02:02,360 However you may be, everyone will accept you. Come out. 1096 02:02:03,560 --> 02:02:07,042 Take me to the gym hall downstairs. Downstairs? 1097 02:02:08,039 --> 02:02:10,725 No, Lingesa! Take me now! 1098 02:04:18,039 --> 02:04:19,804 I want to see Diya. 1099 02:04:48,640 --> 02:04:50,164 I'm Linges... 1100 02:06:22,439 --> 02:06:24,363 "Hey, Lingesa! 1101 02:06:29,880 --> 02:06:31,644 Lift him, brother! Lingesa! 1102 02:06:48,760 --> 02:06:49,806 Who is he? 1103 02:06:49,960 --> 02:06:52,167 Don't tell anyone outside. He's model Lee. 1104 02:06:53,319 --> 02:06:56,766 Who? That 'l' perfume model? - Yes, doctor. 1105 02:06:56,881 --> 02:07:00,488 I saw him a few days ago in a TV interview. He was looking fine. 1106 02:07:01,079 --> 02:07:02,520 That's what we don't understand too. 1107 02:07:02,800 --> 02:07:06,485 Alright, bring his medical reports if you can. -Yes, doctor. 1108 02:07:07,079 --> 02:07:09,685 Jayaseelan, take samples of urine and blood. 1109 02:07:10,119 --> 02:07:11,530 Ask them to test the virus. 1110 02:07:11,680 --> 02:07:13,170 Send it for biopsy tests. 1111 02:07:13,479 --> 02:07:16,289 Intoxication, Immunity... Don't neglect anything. 1112 02:07:16,760 --> 02:07:19,729 Send the reports as soon as you can to my place. 1113 02:07:29,720 --> 02:07:33,087 Why did you save me? - Be calm, Lingesa. 1114 02:07:34,119 --> 02:07:36,770 Even death does not want to see me. 1115 02:07:37,119 --> 02:07:38,405 Don't talk that way, Lingesa. 1116 02:07:38,801 --> 02:07:40,484 We all love you so much. 1117 02:07:40,960 --> 02:07:43,770 What am I going to do, being alive? Let me go. 1118 02:07:44,039 --> 02:07:47,680 Listen! If God has saved you, it means that there is something left for you to do. 1119 02:08:00,359 --> 02:08:03,488 An abandoned corpse, sir. Check if it is the size you asked for. 1120 02:08:05,360 --> 02:08:06,850 Ensure that this doesn't leak out. 1121 02:08:21,880 --> 02:08:23,291 Lingesa! 1122 02:09:27,960 --> 02:09:31,362 Diya, bad news. Mom is serious. Come to the hospital, immediately. 1123 02:09:35,680 --> 02:09:37,091 Mom is not eating at all. 1124 02:09:37,680 --> 02:09:38,998 Sugar levels are going down. 1125 02:09:39,000 --> 02:09:42,082 If this continues, this will end in a coma. 1126 02:09:42,880 --> 02:09:44,564 Then, no one can save her. 1127 02:09:54,760 --> 02:09:56,000 Mom, have this. 1128 02:10:00,000 --> 02:10:01,604 You get married. 1129 02:10:05,479 --> 02:10:06,925 How can I? 1130 02:10:09,479 --> 02:10:12,086 Mom, don't be stubborn. Have this. 1131 02:10:14,640 --> 02:10:16,962 You can he stubborn. I can't, is it? 1132 02:10:19,000 --> 02:10:20,729 Should I be alive to see you like this'! 1133 02:10:29,520 --> 02:10:31,010 You have lost Lingesan. 1134 02:10:31,960 --> 02:10:33,564 All you have is your mom. 1135 02:10:35,800 --> 02:10:39,042 Saving mom is in your hands. 1136 02:10:45,600 --> 02:10:48,331 My son, Arav. I really like Diya, Aunty. 1137 02:10:48,680 --> 02:10:49,920 I'm very happy to marry her. 1138 02:10:50,600 --> 02:10:51,761 Thanks a lot. 1139 02:10:52,159 --> 02:10:53,524 Why thank me for this'! 1140 02:10:54,159 --> 02:10:55,399 We saw many prospective grooms. 1141 02:10:55,960 --> 02:11:00,123 All of them, pointing the reason that Lee and Diya were in love, backed out. 1142 02:11:00,479 --> 02:11:01,640 What's there in this, Aunty'! 1143 02:11:02,159 --> 02:11:03,649 I don't care about the past. 1144 02:11:04,720 --> 02:11:06,961 How we are, after the wedding, is what matters. 1145 02:11:07,279 --> 02:11:08,279 I trust her. 1146 02:11:25,520 --> 02:11:28,489 Jayaseelan, I need to see that patient 'Model' Lee immediately. 1147 02:11:28,920 --> 02:11:32,480 Few days ago, there was a news item that Lee died in a car accident. 1148 02:11:33,159 --> 02:11:35,127 Didn't see? Dead'! 1149 02:11:36,720 --> 02:11:37,720 Pathetic. 1150 02:11:37,800 --> 02:11:38,800 Rascal! 1151 02:11:39,039 --> 02:11:40,804 He spouted lines as if he's a hero. 1152 02:11:41,439 --> 02:11:43,283 I don't care about the past 1153 02:11:43,840 --> 02:11:44,921 He called me today. 1154 02:11:45,239 --> 02:11:47,480 Uncle, I have no problem... 1155 02:11:48,081 --> 02:11:49,360 But all my friends are saying... 1156 02:11:49,720 --> 02:11:52,041 Lee and Diya have gone around all these days... 1157 02:11:52,640 --> 02:11:55,564 ...they must have finished everything. 1158 02:11:56,199 --> 02:11:58,399 If you can do a medical test without Diya's knowledge... 1159 02:11:58,520 --> 02:12:01,887 ...and prove that she is a virgin, I will shut their mouths', he said. 1160 02:12:02,319 --> 02:12:03,320 Cheap fellow. 1161 02:12:04,880 --> 02:12:07,405 Leave it. if Arav's not there, then, a Gaurav. 1162 02:12:08,079 --> 02:12:09,490 There are many good boys around. 1163 02:12:10,801 --> 02:12:12,291 If I had a younger brother... 1164 02:12:12,800 --> 02:12:14,962 ...l would have happily got him married to her. 1165 02:12:16,920 --> 02:12:18,364 Leave it. We'll see. 1166 02:12:18,720 --> 02:12:19,766 Why a brother? 1167 02:12:20,159 --> 02:12:21,844 Why can't you marry her, doctor? 1168 02:12:25,319 --> 02:12:26,525 What are you saying? 1169 02:12:26,801 --> 02:12:31,681 I have seen her from when she was a kid. I can't even imagine what you're saying. 1170 02:12:32,720 --> 02:12:34,000 Let's look out for someone else. 1171 02:12:34,760 --> 02:12:37,239 Whoever comes, they are going to pinpoint this. 1172 02:12:38,359 --> 02:12:41,363 You are the only person who has understood us. 1173 02:12:42,079 --> 02:12:43,319 Think about it, doctor. 1174 02:12:43,640 --> 02:12:45,529 What is there to think, doctor? 1175 02:12:45,840 --> 02:12:48,121 What, Lingesan? You too are talking without understanding. 1176 02:12:48,439 --> 02:12:51,841 No one other than you can take care of Diya so well. 1177 02:12:52,081 --> 02:12:54,208 Oh, no! How can I, Lingesan? 1178 02:12:54,479 --> 02:12:56,720 Doctor, please! - Lingesan! 1179 02:12:57,000 --> 02:12:59,570 Say yes, doctor. - Hey Lingesan! What's this? 1180 02:13:01,119 --> 02:13:03,247 If she gets married and is happy, enough for me. 1181 02:13:04,560 --> 02:13:06,164 I will die in peace. 1182 02:13:06,480 --> 02:13:08,483 Lingesan, get up. 1183 02:13:53,000 --> 02:13:57,085 Hey! I was searching for you. They had told me you were dead. 1184 02:13:58,320 --> 02:14:00,971 Hey, wait! I need to tell you something important. 1185 02:14:01,560 --> 02:14:04,131 What you have is not a disease. It's a virus! 1186 02:14:06,920 --> 02:14:08,284 I saw all your reports. 1187 02:14:08,600 --> 02:14:10,601 This is not a disease or a genetic disorder. 1188 02:14:11,000 --> 02:14:12,411 Dangerous virus. 1189 02:14:13,600 --> 02:14:14,646 Very rare. 1190 02:14:16,039 --> 02:14:18,610 This is not contagious tor you to get it from something. 1191 02:14:19,199 --> 02:14:21,760 This is possible only if someone had injected ii, into your body. 1192 02:14:23,921 --> 02:14:25,844 Come and see me at home tomorrow. 1193 02:15:19,960 --> 02:15:22,007 Hey! Who is it? Send him out. 1194 02:15:24,159 --> 02:15:25,524 Can't you see? 1195 02:15:27,199 --> 02:15:28,884 Mr Tamilnadu 1196 02:15:30,760 --> 02:15:32,569 Model No.1 1197 02:15:34,520 --> 02:15:37,329 Now, he's all bent and come as Mr Hunchback. 1198 02:15:39,640 --> 02:15:43,929 How high you were! How low you've fallen! 1199 02:15:46,640 --> 02:15:49,324 What did you do to me? Tell me. 1200 02:15:49,680 --> 02:15:52,158 Didn't you checkmate us'! 1201 02:15:52,159 --> 02:15:55,083 That's why we all got together and '***mated you! 1202 02:15:57,119 --> 02:15:59,725 Go on. Give us a pose now. 1203 02:16:02,079 --> 02:16:04,002 You insulted my love, didn't you? 1204 02:16:04,680 --> 02:16:07,364 My true love was disgusting to you, wasn't it? 1205 02:16:08,760 --> 02:16:10,329 Look at you, now! 1206 02:16:13,319 --> 02:16:15,606 You said you wouldn't pose for my product. 1207 02:16:16,800 --> 02:16:19,087 Which product will you pose for, with this face'! 1208 02:16:19,479 --> 02:16:21,243 For Psoriasis, is it?! 1209 02:16:25,239 --> 02:16:26,969 You made me lose my market! 1210 02:16:28,439 --> 02:16:30,328 Now, you go and beg in some market. 1211 02:16:30,840 --> 02:16:32,443 Ladies, Lords, have mercy! 1212 02:16:33,399 --> 02:16:37,450 Generous lord, have mercy on me! 1213 02:16:37,799 --> 02:16:39,847 Sister, take pity on me!' 1214 02:16:41,000 --> 02:16:42,161 Lingesan! 1215 02:16:43,319 --> 02:16:44,559 Just he quiet, you guys! 1216 02:16:45,319 --> 02:16:47,084 Poor thing! You are teasing him. 1217 02:16:47,479 --> 02:16:49,084 You go, Lingesan. Doctor! 1218 02:16:51,120 --> 02:16:53,566 They have all got together and done this to me. 1219 02:16:54,280 --> 02:16:56,521 They have injected something into me. 1220 02:17:02,360 --> 02:17:05,842 Hey, he was the one who gave you the injection! 1221 02:17:07,559 --> 02:17:11,041 Did you think he was a softy with that harmless look and soft voice'! 1222 02:17:11,520 --> 02:17:13,887 He happens to he the main villain! 1223 02:17:46,760 --> 02:17:49,081 How is it? - lt's great. 1224 02:17:49,479 --> 02:17:51,323 Want to listen to your heartbeat? 1225 02:17:59,840 --> 02:18:02,286 Hey! I need to tell you a secret. - What is it? 1226 02:18:03,719 --> 02:18:05,529 Hey rascal! I'll kill you. 1227 02:18:06,360 --> 02:18:08,043 Bye. 1228 02:18:21,799 --> 02:18:25,201 I had decided that she is the one for me from when she was 10. 1229 02:18:26,840 --> 02:18:30,367 If you jump in suddenly and snatch her off, will I let you be? 1230 02:18:32,319 --> 02:18:34,925 Just because a guy's lips touched her, I made his lips burn. 1231 02:18:35,680 --> 02:18:37,842 Your entire body has touched her... 1232 02:18:39,239 --> 02:18:40,650 How will I feel? 1233 02:18:56,520 --> 02:18:57,965 Shall I join you? 1234 02:19:10,799 --> 02:19:12,085 We need to make him suffer! 1235 02:19:12,440 --> 02:19:14,168 Shall we kill him? - He will die easily. 1236 02:19:15,079 --> 02:19:16,079 He mustn't die that way. 1237 02:19:16,559 --> 02:19:17,685 More than that. 1238 02:19:18,239 --> 02:19:21,049 Chopping his limbs, shall we make him sit in a wheelchair? 1239 02:19:22,079 --> 02:19:23,240 More than that. 1240 02:19:23,600 --> 02:19:27,082 A crack on his skull. Lifelong coma. 1241 02:19:29,760 --> 02:19:30,886 More than that. 1242 02:19:31,840 --> 02:19:36,368 His beauty is the reason for everything. That must he disfigured. 1243 02:19:37,159 --> 02:19:40,448 His body! What a body! 1244 02:19:41,719 --> 02:19:42,959 That must he deformed! 1245 02:19:43,120 --> 02:19:44,884 He must be bent with shame. 1246 02:19:45,319 --> 02:19:46,559 Shall we do an acid attack? 1247 02:19:47,319 --> 02:19:50,449 I had already tried that, in China. He escaped that. 1248 02:19:52,079 --> 02:19:53,286 More than that. 1249 02:19:53,440 --> 02:19:56,079 You keep saying, 'More than that'... What is there, more than that? 1250 02:19:56,719 --> 02:19:57,720 There is! 1251 02:19:58,799 --> 02:20:00,040 'I' 1252 02:20:02,079 --> 02:20:03,729 Influenza virus. 1253 02:20:05,520 --> 02:20:08,000 H4N2. Very dangerous. 1254 02:20:08,520 --> 02:20:12,081 It is there in Switzerland's Rolf Genomics Research Center. 1255 02:20:13,159 --> 02:20:16,686 If that virus is injected into Lingesan's body, that will do. 1256 02:20:19,120 --> 02:20:21,851 Without dying, he will keep dying. 1257 02:20:22,079 --> 02:20:23,604 Fantastic! - I love it! 1258 02:20:24,040 --> 02:20:25,724 It's my job to bring the virus here. 1259 02:20:29,959 --> 02:20:33,088 If he is the guy to he finished off... I'm your partner. 1260 02:22:08,760 --> 02:22:11,888 Ha! Just as you wanted it, tomorrow is our wedding. 1261 02:22:12,479 --> 02:22:14,209 Tonight, a bachelor's party. 1262 02:22:14,520 --> 02:22:17,126 Come join us, Lingesan and enjoy! 1263 02:22:18,799 --> 02:22:22,963 Traitor! You, pervert! 1264 02:22:40,200 --> 02:22:43,886 What mistake did I do? What was my mistake? 1265 02:22:45,280 --> 02:22:47,479 You did the mistakes and because I wouldn't cooperate... 1266 02:22:47,799 --> 02:22:49,130 ...you have punished me! 1267 02:22:51,280 --> 02:22:53,009 You have deformed me! 1268 02:22:54,680 --> 02:22:56,443 For this, you could have killed me! 1269 02:22:59,920 --> 02:23:04,244 I won't leave you! I won't let you be! 1270 02:23:12,479 --> 02:23:14,720 Mr Hunchback is swearing an oath, guys! 1271 02:23:17,159 --> 02:23:19,527 This old lady is going to take revenge on us, it seems! 1272 02:23:20,680 --> 02:23:22,170 What can you do? 1273 02:23:23,440 --> 02:23:25,200 You are not even a full man. Just a half man! 1274 02:23:26,559 --> 02:23:28,244 Oh no! Will you go to the police? 1275 02:23:29,239 --> 02:23:30,968 You are already dead, you know! 1276 02:23:31,799 --> 02:23:34,485 I was the one who got the death certificate for you. 1277 02:23:44,360 --> 02:23:47,045 Enough, guys! He might die or something. 1278 02:23:47,319 --> 02:23:49,288 It's my wedding tomorrow. No deaths, now. 1279 02:23:50,000 --> 02:23:51,411 Ravi... - Sir! 1280 02:23:51,879 --> 02:23:54,086 Tie him up in a sack and lock him up somewhere. 1281 02:23:54,479 --> 02:23:56,129 After the wedding, finish him! 1282 02:23:57,680 --> 02:24:01,968 Burn his body, grind his bones, mix it with ashes and throw it into Cooum! 1283 02:24:29,440 --> 02:24:30,771 Lingesan... 1284 02:25:12,120 --> 02:25:13,120 Hey, catch him. 1285 02:25:29,680 --> 02:25:32,444 Thought he'll have a weapon, all he has is a rusk! 1286 02:25:36,239 --> 02:25:37,239 Hey, catch him! 1287 02:26:05,120 --> 02:26:06,325 Where have you hidden Diya'! 1288 02:26:07,440 --> 02:26:12,082 Tell me! Where'! 1289 02:26:20,719 --> 02:26:21,925 Tell me! Where is Diya? 1290 02:26:48,799 --> 02:26:51,849 Verorab. Five doses. Bring it home immediately. -Okay, sir. 1291 02:27:04,239 --> 02:27:10,361 Lingesan! Lingesan... Oh, no! 1292 02:27:11,680 --> 02:27:13,682 You have become like this because of me! 1293 02:27:14,840 --> 02:27:17,127 You have become like this because of me! 1294 02:27:20,520 --> 02:27:24,569 What did you do wrong, Diya? 1295 02:27:26,239 --> 02:27:28,685 All you ever did to me, were good things. 1296 02:27:29,600 --> 02:27:31,283 This world is like that. 1297 02:27:31,479 --> 02:27:33,880 If a man is doing good, many don't like ii. 1298 02:27:34,399 --> 02:27:36,845 This is all my fate! 1299 02:27:38,360 --> 02:27:39,850 You are not the reason for this. 1300 02:27:40,159 --> 02:27:41,240 Don't cry. 1301 02:27:42,280 --> 02:27:44,043 Why are you talking so distantly, Lingesan? 1302 02:27:45,920 --> 02:27:47,683 I will always be with you! What? 1303 02:27:47,959 --> 02:27:48,959 Till the end. 1304 02:27:49,680 --> 02:27:53,889 No, Diya. It won'! he right. 1305 02:27:55,000 --> 02:27:56,843 However you may look, you are my Lingesan! 1306 02:27:57,040 --> 02:27:58,565 That Lingesan is dead! 1307 02:28:00,159 --> 02:28:02,685 I'm Hunchback! 1308 02:28:15,520 --> 02:28:17,727 Wait. Who is it? The Press, sir. 1309 02:28:23,760 --> 02:28:26,569 What's this, man? You are lying like a buffalo, fried in oil. 1310 02:28:26,920 --> 02:28:28,968 Pattinapakkam' Ravi has become Tandoori' Ravi! 1311 02:28:29,280 --> 02:28:32,567 Hey, here I'm talking and there you are eating groundnut balls. 1312 02:28:35,159 --> 02:28:37,730 Stroke in the mouth, is it? 1313 02:28:38,200 --> 02:28:40,931 I'm coming from the magazine 'Checkmate'! 1314 02:28:41,319 --> 02:28:43,129 Chief Editor - Lingesan! 1315 02:28:43,920 --> 02:28:46,445 I'm reporter... Salt'... 1316 02:28:47,760 --> 02:28:50,411 Come here to rub salt into the wounds! 1317 02:28:50,719 --> 02:28:54,281 We are doing a cover story called, 'Fame to Doom'... 1318 02:28:57,200 --> 02:28:58,599 Stay! l'll click a pic. 1319 02:28:58,600 --> 02:29:01,763 Give me a double arm bicep pose, please. 1320 02:29:02,159 --> 02:29:05,369 Tell me, sir. Why did you fall from fame to doom? 1321 02:29:05,879 --> 02:29:07,689 Tell me. Who made a bulls-eye of you? 1322 02:29:08,879 --> 02:29:11,007 Hey, don't wriggle. You toasted whale! - Hey! Who is it? Go outside. 1323 02:29:11,159 --> 02:29:13,322 I'm from the press! - Why are you disturbing him? 1324 02:29:13,680 --> 02:29:15,639 Alright, go outside. We need to get his statement. 1325 02:29:16,000 --> 02:29:20,049 Can't you see his burnt no-talk state? How will you get his statement? 1326 02:29:20,319 --> 02:29:21,969 See here... It's just wind blowing. 1327 02:29:22,360 --> 02:29:25,727 See you, 'Tandoori' Ravi. See you, sir. 1328 02:29:34,840 --> 02:29:36,079 Sorry, wrong number. 1329 02:29:39,879 --> 02:29:40,880 It is the right number. 1330 02:29:43,520 --> 02:29:45,602 Don't run. Where are you running off to? 1331 02:29:46,360 --> 02:29:47,963 Oh no! Wall-man! 1332 02:29:48,319 --> 02:29:50,084 Oh! Shut-up! I'm not a wolf. 1333 02:29:50,200 --> 02:29:51,645 Then what? 1334 02:29:51,920 --> 02:29:52,920 I'm Osma. 1335 02:29:53,040 --> 02:29:55,007 Hey Osma. Why have you become like this? 1336 02:29:55,280 --> 02:29:56,850 Had a doughnut fried in hair growth herbal oil? 1337 02:29:57,079 --> 02:29:58,365 Nonsense! Just get out of here. 1338 02:29:59,079 --> 02:30:01,003 Coming from the magazine 'Checkmate' 1339 02:30:01,440 --> 02:30:05,126 Come here to click a pic for a cover story on 'Fame to Doom' 1340 02:30:05,399 --> 02:30:08,005 Please cooperate! - No... Not interested! Out! 1341 02:30:08,719 --> 02:30:10,688 Alright. No photos. How about an interview'! 1342 02:30:12,000 --> 02:30:14,730 Who was the one who changed your face into a shoe wiping brush'! 1343 02:30:16,879 --> 02:30:19,200 Osma, why don't you say something, dear? 1344 02:30:21,920 --> 02:30:23,920 Oh no! The 'Conjuring' ghost has started screaming. 1345 02:30:28,040 --> 02:30:30,566 Hello. I'm here. - What is lndrakumar saying? 1346 02:30:30,680 --> 02:30:34,525 Sir, as bees bit him, his vocal cords are affected and he's unable to talk, sir. 1347 02:30:35,000 --> 02:30:37,287 Osma is crying whatever you ask her. 1348 02:30:38,079 --> 02:30:40,400 Sorry, sir. No progress at all. 1349 02:30:45,920 --> 02:30:49,924 Hey, what's this? You like a sack of potatoes fallen off a truck. 1350 02:30:52,639 --> 02:30:55,484 They talk of fiscal inflation, right? Is this, that? 1351 02:30:57,520 --> 02:31:00,171 Don't simply growl, bubble top face. I'm the press. 1352 02:31:01,879 --> 02:31:05,771 We are doing a cover story called, 'Fame to Doom'... 1353 02:31:09,120 --> 02:31:11,042 Tell me, sir. You were like a ball of fat... 1354 02:31:11,520 --> 02:31:13,807 How did you become a bag of sugar balls? 1355 02:31:15,280 --> 02:31:18,045 Who changed you from a 'booze-mouth' to a 'pig-mouth'? 1356 02:31:22,360 --> 02:31:24,282 Trying to hit me'! I'll burst bubbles! 1357 02:31:24,879 --> 02:31:26,450 Who are you? Why are you disturbing the patient'! 1358 02:31:26,719 --> 02:31:27,719 Go outside. 1359 02:31:27,879 --> 02:31:30,531 Hey, egg crate! Bye. See you! 1360 02:31:31,959 --> 02:31:33,245 He is a dangerous person. 1361 02:31:34,280 --> 02:31:36,202 Did you see how he has deformed my friends? 1362 02:31:36,680 --> 02:31:39,206 He didn't kill anyone. He has only destroyed their form. 1363 02:31:39,959 --> 02:31:43,681 There is some reason tor this. There is a connection between everything. 1364 02:31:44,159 --> 02:31:45,399 We'll find it out soon. 1365 02:31:53,079 --> 02:31:55,525 Don't know what he poured on the body and made the bees bite! 1366 02:31:55,959 --> 02:31:57,689 The swelling is not subsiding at all! 1367 02:32:05,479 --> 02:32:08,689 My body! Calm, calm! 1368 02:32:09,159 --> 02:32:10,968 How to be calm, doctor? 1369 02:32:11,239 --> 02:32:15,689 Saying 'More than that', 'More than that', you've disfigured us like this... 1370 02:32:17,600 --> 02:32:19,328 When are you going to change us like before? 1371 02:32:19,879 --> 02:32:24,761 When? When? Tell us. 1372 02:32:25,239 --> 02:32:27,640 Calm down, please. - Calm down, please. 1373 02:32:28,000 --> 02:32:30,162 I have consulted the world's best doctors... 1374 02:32:30,440 --> 02:32:33,011 ...and I'm giving you advanced treatment. Don't worry. 1375 02:32:33,600 --> 02:32:35,203 I'll cure you very soon. 1376 02:32:35,639 --> 02:32:36,639 I promise you. 1377 02:32:39,639 --> 02:32:42,085 Hey, here I'm talking seriously and you're laughing. 1378 02:32:42,479 --> 02:32:47,406 No. I thought about what Hunchback might have in mind for you both... 1379 02:32:47,600 --> 02:32:49,647 ...l felt like laughing. 1380 02:32:52,520 --> 02:32:53,520 Shut up! 1381 02:32:55,399 --> 02:32:57,528 There's no use trusting the police now. 1382 02:32:58,040 --> 02:32:59,040 We'll get caught. 1383 02:33:00,120 --> 02:33:01,884 Before he comes for us... 1384 02:33:02,920 --> 02:33:04,046 ...we must get ahead. 1385 02:33:04,280 --> 02:33:05,520 We don't even know where he is! 1386 02:33:06,120 --> 02:33:07,120 Excuse me, sir. 1387 02:33:08,639 --> 02:33:10,129 There's an invitation for Mr John. 1388 02:33:14,479 --> 02:33:16,289 Next bulls-eye! 1389 02:33:19,440 --> 02:33:21,248 Who gave this? Some press reporter, sir. 1390 02:33:21,399 --> 02:33:22,560 He gave it and just left. 1391 02:34:10,680 --> 02:34:15,560 Why are you so shocked as if you heard death bells tolling'! 1392 02:34:15,719 --> 02:34:17,768 Hey! I know you won't kill me. 1393 02:34:18,159 --> 02:34:20,685 You must also know that I won't just let you go. 1394 02:34:21,000 --> 02:34:24,481 Hey... fire for Ravi, hair for Osma, bees for lndrakumar. 1395 02:34:24,760 --> 02:34:25,921 What do you have for me? 1396 02:34:27,000 --> 02:34:28,968 As you are an important villain... 1397 02:34:29,879 --> 02:34:31,689 More than that! 1398 02:34:34,120 --> 02:34:35,929 No! No! 1399 02:34:51,520 --> 02:34:55,047 For one last time, take a look at your handsome face. 1400 02:35:01,639 --> 02:35:07,682 I'll kill you! 1401 02:35:08,760 --> 02:35:09,921 It was wrong to let you live. 1402 02:37:58,000 --> 02:37:59,081 Did you get scared? 1403 02:38:00,559 --> 02:38:01,559 Simply... 1404 02:38:02,200 --> 02:38:04,009 fooling around! 1405 02:38:43,319 --> 02:38:47,325 John... ...you are gone! 1406 02:39:04,559 --> 02:39:07,689 Mr John is admitted in emergency because of a high voltage shock. 1407 02:39:09,840 --> 02:39:10,840 What? 1408 02:39:10,959 --> 02:39:12,450 It's very horrible. Come immediately! 1409 02:39:37,040 --> 02:39:38,530 Let's go. 1410 02:39:40,280 --> 02:39:41,280 Where? 1411 02:39:42,559 --> 02:39:43,970 I'll drop you back at home. 1412 02:39:44,600 --> 02:39:48,399 You? I'll just be on my way somewhere... 1413 02:39:48,760 --> 02:39:50,284 Aren't you ashamed to say this? 1414 02:39:51,079 --> 02:39:52,444 Don't torture me, Diya. 1415 02:39:52,799 --> 02:39:55,531 If I live, it will be with you. I'm a dead man, Diya. 1416 02:39:57,000 --> 02:39:59,843 I have no town, name or place to call my own. 1417 02:40:01,200 --> 02:40:02,440 I'm nothing. 1418 02:40:03,280 --> 02:40:05,000 There is no chance for us to live together. 1419 02:40:05,280 --> 02:40:07,851 Had I become like you, would you have left me'! 1420 02:40:08,200 --> 02:40:13,200 No.Come, let's go. Where? 1421 02:40:19,159 --> 02:40:21,120 Let's both go to a place where no one can find us. 1422 02:40:21,239 --> 02:40:23,890 Diya... 1423 02:40:30,280 --> 02:40:31,930 Diya, don't! Stop the car! 1424 02:40:37,959 --> 02:40:39,927 Diya, listen to me! 1425 02:41:29,040 --> 02:41:30,325 No one will come here. 1426 02:41:31,479 --> 02:41:32,685 Just you and I... 1427 02:41:34,239 --> 02:41:36,924 Let's walk together all our life with our hands held. 1428 02:42:15,680 --> 02:42:16,680 [After some months...] 1429 02:42:19,479 --> 02:42:21,846 Sir, visitors are not allowed. The Press! 1430 02:42:24,280 --> 02:42:25,361 Sir, this is John. 1431 02:42:33,879 --> 02:42:36,406 Is this really John? There's only a burnt bone! 1432 02:42:37,479 --> 02:42:40,847 Coming from the magazine 'Checkmate'... 1433 02:42:41,200 --> 02:42:44,807 We are doing a cover story on 'Fame to Doom' - Season 2. 1434 02:42:46,040 --> 02:42:51,171 Tell me. How did you, who was Model No. 1, become a kerosene roasted comedian? 1435 02:42:52,600 --> 02:42:55,763 Wanting to stop the train, you pulled the electric wire, I heard. Why? 1436 02:42:58,239 --> 02:43:01,960 Why do you keep clicking your tongue like a male frog making a pass at a female'! 1437 02:43:03,399 --> 02:43:05,164 Hey hole-mouth, where are you going taking ducks for a graze? 1438 02:43:05,280 --> 02:43:06,805 Hey! Stop! Where is the main villain? 1439 02:43:19,799 --> 02:43:21,559 In this hospital where you were the doctor... 1440 02:43:21,799 --> 02:43:23,609 you have got admitted as a patient, doctor. 1441 02:43:25,319 --> 02:43:26,650 It's a medical miracle! 1442 02:43:29,440 --> 02:43:33,161 What sort of face is this?! Like a truck that hanged into a tree! 1443 02:43:35,559 --> 02:43:39,200 See haw shy, darling feels when I talk about his beauty! 1444 02:43:41,799 --> 02:43:45,246 Okay... ls this a leg or a bed, rolled up'! 1445 02:43:45,760 --> 02:43:47,680 I'm sure you can't pull in anything through this. 1446 02:43:48,559 --> 02:43:51,689 Hey, tell the truth... You are not wearing underwear right? 1447 02:43:55,000 --> 02:43:56,286 Hey, yam-head! 1448 02:43:56,840 --> 02:43:59,040 Do you think you became like this because a dog bit you? 1449 02:44:03,319 --> 02:44:05,970 This is... More than that! 1450 02:44:11,200 --> 02:44:12,963 Verorab-five doses! - Okay, sir. 1451 02:44:14,360 --> 02:44:16,010 Who is it? What are you doing? 1452 02:44:34,319 --> 02:44:38,802 That 'crap egg' is what you injected once in five days for five times. 1453 02:44:41,040 --> 02:44:43,520 Didn't you inject Lingesan without his knowledge? 1454 02:44:43,799 --> 02:44:46,531 Same way, using your own hands, without your knowledge... 1455 02:44:46,760 --> 02:44:48,040 Lingesan placed a wow checkmate! 1456 02:44:55,159 --> 02:45:00,530 If what you injected was Virus 'I', this is 'more than that'! 1457 02:46:28,559 --> 02:46:29,560 Steady, steady 1458 02:46:32,879 --> 02:46:34,245 "It's okay. 1459 02:46:42,959 --> 02:46:45,566 Up! Come up, Lingesan. 1460 02:47:04,159 --> 02:47:06,527 'What's it, Lingesan? Knocking us out with your dance!“ 1461 02:47:06,760 --> 02:47:07,807 'Mesmerized, I am!' 1462 02:47:07,831 --> 02:47:37,831 ♪ Hope it helped -> bozxphd ♪ 106287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.