All language subtitles for Home.From.The.Sea.1972.DVDRip.XviD-EEG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:23,440 DOM OD MORZA 2 00:00:23,607 --> 00:00:26,109 Tekst polski: Gee www.azjafilm.blogspot.com 3 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 Na razie! 4 00:05:15,315 --> 00:05:17,401 Dziadku! 5 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 - Ju� wr�ci�a�, Mayumi. - Dziadku, sp�jrz. 6 00:05:23,031 --> 00:05:28,245 No prosz�, pi�tka. Bardzo �adnie. 7 00:05:30,956 --> 00:05:35,627 Prosz� wszystkich o uwag�! M�wi Matsushita. 8 00:05:35,794 --> 00:05:40,048 Mam dzi� mn�stwo �wie�ych ryb. 9 00:05:40,215 --> 00:05:42,342 Barweny, ostroboki pacyficzne... 10 00:05:42,426 --> 00:05:45,470 seriole lalandi... 11 00:05:45,596 --> 00:05:51,435 oraz krewetki, skorupiaki i kostki rybne. 12 00:05:56,940 --> 00:06:00,027 - Jest mo�e makrela? - Tak. Ile potrzeba? 13 00:06:00,569 --> 00:06:03,238 Prosz� bardzo... 14 00:06:03,363 --> 00:06:05,449 Mo�e by� ta? Chce pani jeszcze jedn�? 15 00:06:05,949 --> 00:06:07,451 Prosz� bardzo, dzi�kuj�. 16 00:06:07,534 --> 00:06:11,163 To b�dzie... 25 jen�w. 17 00:06:26,345 --> 00:06:27,930 - Dziadek?! - Tak? 18 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 Chcesz sma�on�? 19 00:06:30,766 --> 00:06:33,310 - Nie, wol� surow�. - Dobra. 20 00:06:34,978 --> 00:06:37,731 - Chiaki, idziesz na molo? - Tak. 21 00:06:47,324 --> 00:06:50,494 Potrafi rozpozna� statek ojca po d�wi�ku silnika? 22 00:06:50,577 --> 00:06:54,206 Tak, dzieci s� bystre. 23 00:06:54,331 --> 00:06:58,669 Nie�le! Dla mnie ka�dy silnik brzmi identycznie. 24 00:06:59,002 --> 00:07:01,004 Nawet psy s�ysz� r�nic�. 25 00:07:01,129 --> 00:07:02,589 - Psy?! - Tak. 26 00:07:05,342 --> 00:07:08,345 - Dziadku, podaj mi p�misek. - Dobra. 27 00:07:19,398 --> 00:07:22,109 - Wr�cili�my. - Witajcie w domu. 28 00:07:24,987 --> 00:07:26,738 - Cze��. - Upa� wci�� trzyma. 29 00:07:28,198 --> 00:07:31,577 - Tak. - By�a� grzeczna? 30 00:07:42,462 --> 00:07:44,131 Ju� wr�cili�my, dziadku! 31 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 - Witajcie w domu. - Witaj. 32 00:07:46,133 --> 00:07:48,051 Cze��, Matsushita. 33 00:07:49,386 --> 00:07:52,431 Mam dla was seriol�. Przyrz�dzi�em j�. 34 00:07:52,556 --> 00:07:55,184 Super. To mi�e z twojej strony. 35 00:07:55,309 --> 00:07:56,977 A ja zastanawia�am si�, co zrobi� na kolacj�. 36 00:07:57,060 --> 00:07:59,104 I do tego by�a bardzo tania. 37 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 Dzi�kuj�. Jeste� bardzo mi�y. 38 00:08:02,608 --> 00:08:05,903 Hej, kapitanie? Dok�d dzi� zacumowa�e�? 39 00:08:06,069 --> 00:08:07,863 Do Hiroszimy. 40 00:08:08,530 --> 00:08:10,574 Budowa linii brzegowej w Ujina? 41 00:08:10,741 --> 00:08:12,659 Kawa� drogi. 42 00:08:13,368 --> 00:08:15,078 Silnik ma ju� swoje lata. 43 00:08:15,704 --> 00:08:19,875 Nie mog� ju� p�ywa� dwa razy dziennie do Hiroszimy. 44 00:08:21,001 --> 00:08:24,463 Ale dobrze mie� sta�� prac�. 45 00:08:24,588 --> 00:08:27,382 Nieprawda�? 46 00:08:28,634 --> 00:08:32,554 Zap�acisz za benzyn� i nic ci zostaje. 47 00:08:33,931 --> 00:08:36,350 Mo�e nawet lepiej siedzie� w domu i spa�. 48 00:08:38,143 --> 00:08:39,603 Musz� ju� i��, dziadku. 49 00:08:39,728 --> 00:08:41,480 Trzymaj si�. 50 00:08:43,941 --> 00:08:45,817 Dobra, ja uciekam. 51 00:08:45,943 --> 00:08:46,818 Do widzenia! 52 00:08:48,278 --> 00:08:51,114 - Zjedz z nami. - Nie, dzi�kuj�. 53 00:08:51,615 --> 00:08:53,951 Zaczekaj! Nie zap�aci�am ci. 54 00:08:54,076 --> 00:08:56,828 Mayumi! Czas na k�piel. 55 00:08:56,954 --> 00:08:59,248 Dzi�kuj�! 56 00:09:00,207 --> 00:09:03,377 - Wskakuj z tat� do wanny. - Nie, wyk�pi� si� z mam�. 57 00:09:03,544 --> 00:09:06,964 - No chod�... - Nie! Z mam�! 58 00:09:10,133 --> 00:09:11,009 No dobrze. 59 00:09:15,764 --> 00:09:19,142 - Mayumi! - Mamo! 60 00:09:21,353 --> 00:09:23,564 Mamo! 61 00:09:27,818 --> 00:09:29,069 Dziadku! 62 00:09:29,194 --> 00:09:33,156 Powiedz Chiaki, �e zostawi�am ma�� przek�sk� w szafce! 63 00:10:24,041 --> 00:10:26,376 Hej, gdzie teraz pracujesz? 64 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 W Hiroszimie. 65 00:10:28,837 --> 00:10:30,672 Roz�adunek tu czy tam? 66 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 Tu. 67 00:10:32,341 --> 00:10:34,051 Rozumiem, tutaj lepiej. 68 00:10:58,742 --> 00:11:00,786 Hej! Co si� sta�o? 69 00:11:02,162 --> 00:11:04,206 Tylny silnik nie dzia�a. 70 00:11:04,373 --> 00:11:05,958 Woda si� tam dosta�a? 71 00:11:06,041 --> 00:11:08,377 Nie s�dz�. Inaczej by�oby przechlapane. 72 00:11:08,836 --> 00:11:11,004 Mo�e to wtrysk paliwa? 73 00:11:13,090 --> 00:11:15,676 Bardzo mo�liwe. 74 00:11:23,183 --> 00:11:24,810 Tato! 75 00:11:25,686 --> 00:11:28,522 Widz�, �e ��d� jest zacumowana w porcie. 76 00:11:29,606 --> 00:11:32,568 Senzo dzi� pracowa�? 77 00:11:32,734 --> 00:11:34,069 Nie, ca�y dzie� naprawia. 78 00:11:34,152 --> 00:11:37,364 Znowu? Co za wrak! 79 00:11:40,284 --> 00:11:44,913 Shizuo zaprosi� mnie na przyj�cie z okazji jego nowej �odzi. 80 00:11:45,038 --> 00:11:48,417 To s� warzywa, kt�re dosta�am. Masz je zje��. 81 00:11:51,128 --> 00:11:54,464 Tona� 500 ton! 82 00:11:55,007 --> 00:11:57,050 Jest wspania�y. 83 00:11:57,134 --> 00:11:59,636 Teraz to jedyny spos�b, aby wyj�� na swoje. 84 00:12:00,137 --> 00:12:04,975 Nie dorobisz si�, nawet je�li tak ci�ko pracujesz jak m�j brat. 85 00:12:05,517 --> 00:12:10,647 W por�wnaniu do kolosu Shizuo, �ajba Senzo wygl�da jak zabawka. 86 00:12:10,898 --> 00:12:12,608 Tamiko! 87 00:12:13,066 --> 00:12:15,110 Jest na polu. 88 00:12:15,569 --> 00:12:17,905 Posz�a ju� pieli�. 89 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 Przeczytaj to, �eby� wiedzia� jak korzysta� z gazu. 90 00:12:26,747 --> 00:12:29,208 Gor�co dzi�, prawda? 91 00:12:29,750 --> 00:12:31,418 Gaz propan? 92 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 Szybciej! 93 00:13:40,070 --> 00:13:42,489 Szybciej, Chiaki! 94 00:13:42,823 --> 00:13:45,450 Pierwszy, druga, trzeci... 95 00:14:28,493 --> 00:14:34,374 Posrebrzane �mig�o portowe... 96 00:15:05,197 --> 00:15:06,198 Witaj w domu. 97 00:15:06,490 --> 00:15:07,991 Witaj. 98 00:15:35,185 --> 00:15:37,312 Prosz� pana... Prosz� wysadzi� mnie w Kure. 99 00:15:37,396 --> 00:15:38,355 Dobrze, prosz� siada�. 100 00:15:38,480 --> 00:15:40,357 - Dzie� dobry. - Dzie� dobry. 101 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 Dok�d... si� wybierasz? 102 00:15:44,278 --> 00:15:47,114 Jad� do Hiroszimy. Chc� odwiedzi� Kenji. 103 00:15:47,239 --> 00:15:50,534 Do szwagra? 104 00:15:50,659 --> 00:15:51,535 Dobrze si� miewa? 105 00:15:51,618 --> 00:15:54,037 Tak, cho� jest na zwolnieniu, 106 00:15:54,163 --> 00:15:56,582 ale chyba za miesi�c odzyska si�y. 107 00:15:56,707 --> 00:15:59,918 To dobrze. A co mu si� sta�o? 108 00:16:00,294 --> 00:16:05,257 Obci�� sobie palce przy tokarce. 109 00:16:05,382 --> 00:16:08,635 Mog�o to si� sko�czy� gorzej. 110 00:16:44,922 --> 00:16:47,674 Matsushita! 111 00:16:53,722 --> 00:16:55,974 Mn�stwo ryb! 112 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Ile te kosztuj�? 113 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 Wystarczy ci? 114 00:17:07,027 --> 00:17:11,031 Dobrze by� mechanikiem. Gdyby tak zawsze by�o. 115 00:19:26,416 --> 00:19:27,751 Rozumiem... 116 00:19:27,876 --> 00:19:32,339 Tak dawno ju� nie leniuchowa�em. I spa�em ca�y Bo�y dzie�. 117 00:19:32,464 --> 00:19:34,466 Pewnie przybra�em par� kilo. 118 00:19:34,591 --> 00:19:36,677 Siedzi ci�gle w domu. 119 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 Czasami tylko p�jdzie po gazet�. 120 00:19:39,429 --> 00:19:42,140 Bez przerwy ma pomys�y i wydaje mi polecenia. 121 00:19:42,266 --> 00:19:46,937 Ciesz� si�, �e czujesz si� ju� lepiej. 122 00:19:47,479 --> 00:19:51,483 Kiedy Yasuko zadzwoni�a tamtej nocy, by�am przera�ona. 123 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 Wybacz. 124 00:19:53,694 --> 00:19:56,572 My�la�am, �e straci� ca�� r�k�. 125 00:19:56,697 --> 00:20:00,617 - Przesadzasz. - Kiedy� d�wig na �odzi... 126 00:20:00,701 --> 00:20:02,870 chwyci� d�o� mojego m�a. 127 00:20:02,995 --> 00:20:03,871 Tak? 128 00:20:04,037 --> 00:20:05,497 I co by�o potem? 129 00:20:05,622 --> 00:20:09,501 Jakim� cudem uratowa�a go, wyci�gaj�c jego d�o�. 130 00:20:09,751 --> 00:20:11,086 Rozumiem. 131 00:20:11,211 --> 00:20:14,256 Gdyby nie szwagierka, to ch�op by�by ju� kalek�. 132 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Doprawdy? 133 00:20:15,841 --> 00:20:17,926 Niebezpiecznie jest na �odzi. 134 00:20:18,051 --> 00:20:22,598 Prawda, to nie jest �atwy chleb. 135 00:20:22,723 --> 00:20:24,474 Nie mo�esz tam ci�gle pracowa�. 136 00:20:24,641 --> 00:20:29,104 Bez przerwy tam robisz, a jeste� chuda jak ig�a. 137 00:20:29,313 --> 00:20:30,898 Gdybym wr�ci� na ��d�, 138 00:20:31,023 --> 00:20:33,317 to nie m�g�bym tak ci�ko pracowa�. 139 00:20:33,442 --> 00:20:35,694 Masz wi�ksze bicepsy ni� ja. 140 00:20:35,819 --> 00:20:38,322 Przesta� �artowa�. 141 00:20:48,207 --> 00:20:52,044 Kiedy z nim pracowa�em, to mieli�my mn�stwo zlece�. 142 00:20:52,169 --> 00:20:55,923 Przywracali dla przemys�u tamtejsze tereny. 143 00:20:56,048 --> 00:20:58,050 Brali�my 5500 jen�w za kurs. 144 00:20:58,175 --> 00:21:00,135 Ile teraz dostaje? 145 00:21:00,761 --> 00:21:02,721 Chyba jakie� 5000 jen�w. 146 00:21:02,846 --> 00:21:06,934 5000 jen�w... Ceny paliwa mocno wzros�y. 147 00:21:07,059 --> 00:21:09,645 Tak�e koszty utrzymania, 148 00:21:09,770 --> 00:21:12,523 a nasze pensje posz�y w d�. 149 00:21:13,065 --> 00:21:17,694 Brat korzysta z furgonetki, aby zaoszcz�dzi� czas. 150 00:21:17,819 --> 00:21:19,780 Chce troch� zyska�. 151 00:21:21,615 --> 00:21:25,077 Ale nie zawsze b�dzie mu s�u�y�. 152 00:21:27,871 --> 00:21:30,082 Masz racj�. 153 00:21:30,332 --> 00:21:32,751 Kiedy wyje�d�a�em, 154 00:21:32,876 --> 00:21:36,672 widzia�em u Shizuo du�y statek. 155 00:21:36,797 --> 00:21:38,382 Tak. 156 00:21:38,507 --> 00:21:40,717 Tona� 300 ton. 157 00:21:40,843 --> 00:21:43,220 10 razy wi�kszy ni� wasz. 158 00:21:43,345 --> 00:21:47,099 I wielki buldo�er, kt�ry szybko roz�aduje kamienie. 159 00:21:47,224 --> 00:21:49,893 To jeszcze zaoszcz�dzi czas. 160 00:21:50,018 --> 00:21:53,105 Drewniana ��d� nie ma szans. 161 00:21:53,647 --> 00:21:56,149 Te� tak s�ysza�am. 162 00:21:57,234 --> 00:22:00,279 Ostatnio te� korzystaj� z ci�ar�wek. 163 00:22:00,404 --> 00:22:03,156 Tak, sporo ich je�dzi. 164 00:22:03,323 --> 00:22:06,618 Chocia� op�aty s� wi�ksze, 165 00:22:06,743 --> 00:22:09,746 to zawo�� towar prosto do celu. 166 00:22:10,247 --> 00:22:13,292 Mog� wtedy zej�� na kosztach. 167 00:22:13,417 --> 00:22:16,044 I drogi s� coraz lepsze. 168 00:22:18,255 --> 00:22:20,591 To prawda. 169 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 Teraz robota w fabryce, 170 00:22:25,053 --> 00:22:28,473 to przys�owiowa "bu�ka z mas�em". 171 00:22:28,765 --> 00:22:33,270 Wi�c... rzek�bym... 172 00:22:34,646 --> 00:22:38,942 "Dawid nie pokona Goliata". Takie mamy czasy. 173 00:22:50,454 --> 00:22:53,081 Dzi�ki. 174 00:22:57,085 --> 00:23:02,883 Kazue wspomnia�a mi o jakie� pracy w Onomichi. 175 00:23:03,008 --> 00:23:03,967 W Onomichi? 176 00:23:04,092 --> 00:23:05,761 Tak... 177 00:23:05,886 --> 00:23:10,140 Kole�anka kolegi pracuje w stoczni. 178 00:23:10,891 --> 00:23:14,353 Na wyspie Mukaijima... 179 00:23:14,811 --> 00:23:20,567 bardzo podobnej do naszej. To pono� �adne miejsce. 180 00:23:20,734 --> 00:23:25,155 Mo�emy tam pracowa�, tak napisa�a w li�cie. 181 00:23:26,198 --> 00:23:28,534 W Onomichi? 182 00:23:28,951 --> 00:23:32,204 A co Senzo na to? 183 00:23:32,454 --> 00:23:35,999 Nic o tym nie wspomina, 184 00:23:36,124 --> 00:23:39,378 wi�c mi tym trudniej porusza� t� spraw�. 185 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 To straszny uparciuch. 186 00:23:43,006 --> 00:23:48,262 Kiedy postanowi�em odej��, to pok��cili�my si�. 187 00:23:49,721 --> 00:23:51,765 Tak, pami�tam. 188 00:24:15,664 --> 00:24:17,875 A jak ojciec? Dobrze si� czuje? 189 00:24:18,000 --> 00:24:20,294 Tak, wszystko w porz�dku. 190 00:24:20,586 --> 00:24:22,838 Powiedz mu, �e u mnie wszystko gra. 191 00:24:22,963 --> 00:24:24,923 Dobrze. 192 00:24:25,048 --> 00:24:27,634 Odwied�cie nas, kiedy b�dziecie mieli troch� czasu. 193 00:24:27,759 --> 00:24:30,762 �wie�e powietrze jest dobre dla waszych dzieci. 194 00:24:30,888 --> 00:24:33,640 Tak zrobi�. 195 00:24:38,103 --> 00:24:39,771 To tw�j tramwaj. 196 00:24:39,897 --> 00:24:41,899 Wi�c szwagierko... 197 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 dzi�kuj� za odwiedzimy oraz za prezent. 198 00:24:44,193 --> 00:24:47,529 Ja r�wnie� dzi�kuj�. Pozdr�w od mnie Yasuko. 199 00:24:47,613 --> 00:24:48,572 Dobrze. 200 00:24:48,780 --> 00:24:50,949 Mam nadziej�, �e m�j brat we�mie t� robot�. 201 00:24:51,033 --> 00:24:51,909 Co? 202 00:24:52,326 --> 00:24:54,369 Mam nadziej�, �e Senzo we�mie t� robot�! 203 00:24:54,745 --> 00:24:55,913 Ja te�. 204 00:24:56,246 --> 00:24:58,457 Dzi�kuj� i trzymaj si�! 205 00:24:58,582 --> 00:25:00,334 Pa! 206 00:25:21,688 --> 00:25:25,108 - Nasta�y teraz ci�kie czasy. - To prawda, jest trudno. 207 00:25:25,567 --> 00:25:31,156 - I te ceny paliwa... - Tak, ci�gle tylko id� w g�r�. 208 00:25:31,406 --> 00:25:33,742 Nie sta� nas na przyjemno�ci, 209 00:25:33,826 --> 00:25:35,828 a co m�wi�, by pos�a� nasze dzieci do szk�. 210 00:25:35,911 --> 00:25:39,289 Tak, to szczera prawda. 211 00:25:39,456 --> 00:25:45,087 Nie mo�emy tak d�u�ej �y�. 212 00:25:45,546 --> 00:25:52,135 Doprawdy si� martwi�. Musimy znale�� wyj�cie. 213 00:25:54,930 --> 00:25:57,140 Lepiej p�atn� prac�! 214 00:25:57,599 --> 00:26:00,394 - A gdzie tak� znajdziesz?! - Jak to gdzie? 215 00:26:00,477 --> 00:26:04,064 Trzeba si� rozejrze�, poszuka�... 216 00:26:05,315 --> 00:26:08,986 M�j szwagier zacz�� szuka� i ostatnio znalaz�. 217 00:26:09,111 --> 00:26:13,157 Mieszka teraz w mie�cie, i nie do�� �e kr�cej pracuje, 218 00:26:13,365 --> 00:26:15,159 to zarabia wi�cej pieni�dzy... 219 00:26:20,747 --> 00:26:22,875 Ile ma pan wk�ad�w? 220 00:26:22,958 --> 00:26:24,501 Jakie� 30 tysi�cy. 221 00:26:24,585 --> 00:26:25,961 30 tysi�cy? 222 00:26:26,962 --> 00:26:28,797 Mo�emy po�yczy� 600 tysi�cy. 223 00:26:28,922 --> 00:26:30,132 600 tysi�cy? 224 00:26:30,883 --> 00:26:34,303 Najwi�ksza kwota to 700 tysi�cy. 225 00:26:34,428 --> 00:26:38,223 Ale b�dziesz musia� zwi�kszy� sw�j w�asny wk�ad. 226 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 - Rozumiesz? W�asny wk�ad... - Tak. 227 00:26:41,143 --> 00:26:44,688 Aby dosta� 700 tysi�cy jen�w, trzeba mie� 35 tysi�cy wk�adu. 228 00:26:45,314 --> 00:26:49,568 Potrzebujesz oko�o 10 tysi�cy. 229 00:26:49,693 --> 00:26:52,905 To jest maksymalna kwota. 230 00:26:53,197 --> 00:26:58,076 Kiedy� ostrzeg�em klienta, by nie budowa� statku. 231 00:26:58,202 --> 00:27:00,913 "Chcesz pos�a� dziecko do szko�y, znajd� prac� w Hiroszimie." 232 00:27:01,038 --> 00:27:04,082 "W ten spos�b b�dzie ci �atwiej." 233 00:27:04,291 --> 00:27:09,796 Ale by� uparty i powiedzia�, �e chce by� na swoim. 234 00:27:09,922 --> 00:27:13,217 Wi�c m�wi� mu: "W takim razie, dalej i zbuduj pan ten statek." 235 00:27:13,342 --> 00:27:17,095 Ale jego ��d� by�a za ma�a. 236 00:27:17,221 --> 00:27:20,432 Koszty utrzymania by�y wysokie, za dochody mizerne. 237 00:27:20,557 --> 00:27:23,227 W ko�cu sprzeda� �ajb�. 238 00:27:23,352 --> 00:27:27,147 Teraz pracuje w stoczni. Doje�d�a sobie do pracy. 239 00:27:34,738 --> 00:27:36,573 Seichi, pij... 240 00:28:07,688 --> 00:28:09,898 Przekop si�. 241 00:28:10,023 --> 00:28:12,693 Wpierw zjemy zupk�. 242 00:28:15,404 --> 00:28:16,989 Ale leje! 243 00:28:22,703 --> 00:28:24,997 - Wyp�yn�li w morze? - Tak. 244 00:28:25,164 --> 00:28:28,250 - Przynios�em ci sardynki. - Dzi�kuj�. 245 00:28:28,458 --> 00:28:30,878 W tak� pogod� nikt nie pracuje. 246 00:28:40,470 --> 00:28:43,223 Stary marynarz jak ty... 247 00:28:43,849 --> 00:28:48,228 musia� mie� mn�stwo przyg�d... 248 00:28:48,687 --> 00:28:50,689 w swoim �yciu. 249 00:28:50,814 --> 00:28:53,442 Rzeczywi�cie, mia�em. 250 00:28:53,734 --> 00:28:56,528 Spojrza�e� �mierci w oczy? 251 00:28:56,653 --> 00:28:59,072 Tak, wiele razy. 252 00:29:00,240 --> 00:29:03,160 Trafi�e� na sztorm? Zgubi�e� si� we mgle? 253 00:29:04,953 --> 00:29:07,539 Mia�e� k�opoty z silnikiem? 254 00:29:07,748 --> 00:29:11,668 Kilka razy zepsu�o mi si� �mig�o. 255 00:29:11,960 --> 00:29:16,256 �mig�o? I co wtedy robi�e�? 256 00:29:16,507 --> 00:29:19,051 Nurkowa�em i sprawdza�em. 257 00:29:21,470 --> 00:29:23,430 Nawet w �rodku zimy? 258 00:29:23,972 --> 00:29:26,934 Nie wyp�ywamy w zim�. 259 00:29:27,059 --> 00:29:29,645 Rozumiem. 260 00:29:29,770 --> 00:29:32,856 A jak by�o ostatnim razem? 261 00:29:33,023 --> 00:29:36,777 Czeka�em na ��d�, kt�ra mnie odholowa�a. 262 00:29:38,487 --> 00:29:41,406 Jak zwr�ci�e� ich uwag�? 263 00:29:41,990 --> 00:29:47,746 Zdj��em bluz� i macha�em. 264 00:29:47,871 --> 00:29:51,375 A gdyby statek si� �pieszy�, 265 00:29:51,500 --> 00:29:53,669 to m�g�by zignorowa� tw�j znak. 266 00:29:53,794 --> 00:29:57,256 To nigdy si� nie zdarzy�o. 267 00:29:57,381 --> 00:29:59,591 Odholowa� mnie. 268 00:29:59,800 --> 00:30:01,802 Naprawd�? 269 00:30:02,052 --> 00:30:05,681 To taki kodeks na morzu. 270 00:30:06,723 --> 00:30:07,766 Rozumiem. 271 00:31:36,104 --> 00:31:39,525 Aby j� zn�w zobaczy�, 272 00:31:39,733 --> 00:31:44,196 zapali�a zapa�k�. 273 00:31:44,905 --> 00:31:47,825 I ujrza�a babci� w jej blasku. 274 00:31:47,991 --> 00:31:49,451 "Babuniu!" 275 00:31:49,701 --> 00:31:55,749 Pali�a zapa�k� za zapa�k�. 276 00:31:55,916 --> 00:31:58,836 Jak jej nie widzia�a, by�o jej bardzo smutno. 277 00:31:59,086 --> 00:32:03,632 "Babuniu, o prosz�... zabierz mnie ze sob�." 278 00:32:03,841 --> 00:32:06,593 Babunia z�apa�a j� delikatnie za r�czki 279 00:32:06,718 --> 00:32:08,637 i posz�y razem do nieba. 280 00:32:08,804 --> 00:32:12,182 Tak j� trzyma�a, sp�jrz. 281 00:32:22,943 --> 00:32:26,363 - Kolacja gotowa. - Dzi�kuj�. 282 00:32:35,038 --> 00:32:37,040 Sp�niaj� si�. 283 00:32:37,166 --> 00:32:39,793 - Nic im nie jest? - Wszystko w porz�dku. 284 00:32:40,043 --> 00:32:44,548 To odporny statek. Ci�ko go wywr�ci�. 285 00:32:44,840 --> 00:32:46,967 Naprawd�? 286 00:32:47,885 --> 00:32:51,889 Kilka lat temu... 287 00:32:52,014 --> 00:32:55,434 trafi�em w Tokio na tajfun Jane. 288 00:32:55,642 --> 00:32:58,103 Urodzi�e� si� w Tokio? 289 00:32:59,521 --> 00:33:02,774 Nie, urodzi�em si� w Korei. 290 00:33:02,900 --> 00:33:05,152 Jestem repatriantem. 291 00:33:05,277 --> 00:33:07,779 A twoi rodzice? 292 00:33:08,155 --> 00:33:10,699 Zmarli w drodze do Japonii. 293 00:33:10,824 --> 00:33:13,577 Moje kondolencje. 294 00:33:14,077 --> 00:33:18,040 - Pono� te� straci�e� �on�. - Tak. 295 00:33:20,667 --> 00:33:24,963 Mieszka�em wsz�dzie... 296 00:33:25,088 --> 00:33:27,174 ale nie ma takiego drugiego miejsca. 297 00:33:27,257 --> 00:33:29,384 Zgadza si�, to �adna wyspa. 298 00:33:29,510 --> 00:33:31,762 Tak uwa�asz? 299 00:33:31,887 --> 00:33:37,809 Tak... Rze�ko latem, a zim� ciep�o. 300 00:33:37,935 --> 00:33:42,064 Ryby s� tu smaczne. To najlepsze miejsce w Japonii. 301 00:33:42,606 --> 00:33:46,276 Wi�c dlaczego ludzie st�d wyje�d�aj�? 302 00:33:47,569 --> 00:33:50,823 Czemu tu nie zostaj�? 303 00:33:51,824 --> 00:33:56,495 W mie�cie mog� wi�cej zarobi�. 304 00:33:57,955 --> 00:34:00,040 Zarobki? 305 00:34:01,834 --> 00:34:05,295 To prawda, ale... 306 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 Wr�cili! 307 00:34:14,346 --> 00:34:16,098 Witajcie w domu! 308 00:34:28,068 --> 00:34:30,028 A niech to szlag! 309 00:34:31,738 --> 00:34:32,990 Co si� sta�o? 310 00:34:33,115 --> 00:34:35,534 Przekl�ty silnik! 311 00:34:55,512 --> 00:34:57,556 Witam, pani�. 312 00:34:57,681 --> 00:35:01,560 - Ma�o co� dzi� ryb. - To przez ten sztorm. 313 00:35:01,685 --> 00:35:03,270 S�abiutki po��w. 314 00:35:03,812 --> 00:35:05,522 Co ja na to poradz�? 315 00:35:05,939 --> 00:35:07,191 To kosztuje 150 jen�w. 316 00:35:07,316 --> 00:35:09,401 To za drogo. 317 00:35:09,526 --> 00:35:12,029 Za drogo? A ile pani da. 318 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 Dam 60 jen�w. 319 00:35:14,114 --> 00:35:14,865 60... 320 00:35:14,990 --> 00:35:17,284 - Ile kosztuje ten barbus? - Barbus? 321 00:35:17,367 --> 00:35:18,076 Tak�e 150 jen�w. 322 00:37:13,233 --> 00:37:15,527 Witam! 323 00:37:57,861 --> 00:38:01,240 Kiedy kupi�e� t� ��d�? 324 00:38:01,406 --> 00:38:03,909 W 1953 roku. 325 00:38:04,076 --> 00:38:05,577 Wi�c ile ma lat? 326 00:38:05,702 --> 00:38:07,496 19. 327 00:38:07,621 --> 00:38:12,751 19 lat... Bardzo d�ugo eksploatowana. 328 00:38:12,918 --> 00:38:18,131 Statki tego typu pracuj� co najwy�ej 10 lat. 329 00:38:18,674 --> 00:38:22,010 Chyba tw�j brat z tob� pracowa�. 330 00:38:22,553 --> 00:38:23,804 Zgadza si�. 331 00:38:23,929 --> 00:38:28,767 Prosz� pani, a kiedy zrobi�a� licencj� sternika? 332 00:38:29,101 --> 00:38:31,895 6 lat temu. 333 00:38:33,438 --> 00:38:37,734 Dbasz o ten statek. 334 00:38:37,901 --> 00:38:43,031 To jedna z najlepszych �odzi jak� kiedykolwiek zbudowa�em. 335 00:38:45,075 --> 00:38:46,201 Prosz� spr�bowa�. 336 00:38:46,326 --> 00:38:46,994 Dzi�kuj�. 337 00:38:47,119 --> 00:38:47,911 Ty tak�e. 338 00:38:48,036 --> 00:38:49,079 Dobrze. 339 00:38:58,255 --> 00:39:01,800 Wi�c panie cie�lo, co pan na to? 340 00:39:04,845 --> 00:39:08,307 Ile b�dzie kosztowa� naprawa? 341 00:39:17,649 --> 00:39:23,489 Wiem, �e ju� najwy�szy czas, by co� kupi�... 342 00:39:23,697 --> 00:39:27,659 ale nie uda mi si� jej sprzeda�... 343 00:39:27,784 --> 00:39:31,288 i nie sta� mnie na now�. 344 00:39:31,705 --> 00:39:37,377 Wi�c musz� j� jako� doprowadzi� do stanu u�ywalno�ci. 345 00:39:37,794 --> 00:39:40,547 Ci�ko b�dzie j� naprawi�. 346 00:39:40,672 --> 00:39:45,844 Nie mog� teraz powiedzie�, ile to b�dzie kosztowa�o. 347 00:39:46,470 --> 00:39:50,265 Wystarczy w przybli�eniu. 348 00:39:53,268 --> 00:39:56,355 Cena drewna posz�a w g�r�. 349 00:39:56,522 --> 00:40:02,528 To b�dzie ponad milion jen�w. 350 00:40:07,241 --> 00:40:13,038 Jestem cie�l�. Mog� to naprawi�, je�li nalegasz. 351 00:40:13,330 --> 00:40:16,083 Ale za jaki� rok... 352 00:40:16,208 --> 00:40:21,129 zn�w b�dzie trzeba j� �ata�. 353 00:40:25,509 --> 00:40:29,513 Mamy epok� statk�w ze stali. 354 00:40:29,638 --> 00:40:34,017 Statki to m�j rodzinny interes. 355 00:40:34,142 --> 00:40:36,228 Ale to nie potrwa ju� d�ugo. 356 00:40:36,395 --> 00:40:41,817 Kt�rego� dnia jedna z moich �odzi, doszcz�tnie sp�on�a... 357 00:40:42,526 --> 00:40:46,238 i do dnia dzisiejszego nie mam poj�cia dlaczego. 358 00:40:47,656 --> 00:40:49,741 Wi�c chcesz j� naprawi�? 359 00:40:49,867 --> 00:40:53,912 Przedyskutuj to ze swoj� �on�. 360 00:40:57,583 --> 00:40:59,918 To ty. 361 00:41:01,295 --> 00:41:04,131 W�a�nie z nimi rozmawiam. 362 00:41:04,256 --> 00:41:05,674 Poczekaj... 363 00:41:05,799 --> 00:41:09,094 Zostaw na chwil� t� ��d�. 364 00:42:40,394 --> 00:42:43,146 Dobry wiecz�r, pani Ishizaki. 365 00:42:43,272 --> 00:42:44,648 Co si� sta�o? 366 00:42:45,941 --> 00:42:47,651 Jak pech, to pech. 367 00:42:47,985 --> 00:42:51,530 Silnik zacz�� co� szwankowa�. 368 00:42:52,990 --> 00:42:56,160 My�la�am, �e to przez sztorm. �e co� si� tam zablokowa�o. 369 00:42:56,535 --> 00:42:59,371 Mam tylko to. 370 00:42:59,496 --> 00:43:00,664 Dzi�kuj�! 371 00:43:00,789 --> 00:43:02,040 I tak to wiele. 372 00:43:02,291 --> 00:43:03,750 Dobrze. 373 00:43:04,126 --> 00:43:05,752 Kapitanie... 374 00:43:05,878 --> 00:43:11,008 Widzia�em tw�j statek u stolarza. 375 00:43:11,175 --> 00:43:13,427 B�dziesz go naprawia�? 376 00:43:17,139 --> 00:43:21,018 Kosztowa�oby to tyle, �e w ko�cu zrezygnowali�my. 377 00:43:21,226 --> 00:43:22,978 Rozumiem. 378 00:43:23,103 --> 00:43:25,814 Senzo... 379 00:43:26,231 --> 00:43:28,609 Jak ��d� wymaga du�ego remontu, 380 00:43:28,734 --> 00:43:31,695 to chyba czas zmieni� prac�. 381 00:43:32,154 --> 00:43:37,784 To bolesna prawda, kt�ra nie dotyczy tylko bogaczy. 382 00:43:37,910 --> 00:43:42,247 Ma�e �odzie to ma�y doch�d. 383 00:43:42,831 --> 00:43:45,876 "Goliat" zabiera wszystko. 384 00:43:46,543 --> 00:43:50,839 Nikt dzi� nie po�ycza pieni�dzy na takie statki. 385 00:43:51,089 --> 00:43:53,592 A kto powiedzia�, �e na now�? 386 00:43:53,717 --> 00:43:56,011 U�ywana te� mo�e by�. 387 00:43:56,136 --> 00:43:59,139 I tak to b�dzie kosztowa� jakie� 4 miliony. 388 00:43:59,306 --> 00:44:01,016 Sk�d we�miemy tyle pieni�dzy? 389 00:44:01,141 --> 00:44:03,310 Mo�e sprzedamy dom? 390 00:44:03,769 --> 00:44:05,229 A czemu nie?! 391 00:44:05,812 --> 00:44:08,357 S�uchaj, siostro! Je�li nie chcesz, abym pracowa�, 392 00:44:08,440 --> 00:44:10,692 to mo�e zajmiesz si� ojcem? 393 00:44:11,944 --> 00:44:15,322 A kto ci tak powiedzia�? 394 00:44:16,532 --> 00:44:22,663 Chcemy, by� przej�� jego spu�cizn�. To by�oby wspania�e. 395 00:44:23,163 --> 00:44:27,376 Ale prawda jest taka, �e po prostu nie mo�esz. 396 00:44:28,168 --> 00:44:34,758 Nie chcemy patrze� jak stajesz si� bankrutem. 397 00:44:34,883 --> 00:44:36,635 Tamiko... 398 00:44:36,844 --> 00:44:40,180 To ci�ka praca, prawda? 399 00:44:42,641 --> 00:44:45,102 A co na to Kenji? 400 00:44:45,561 --> 00:44:48,772 Przecie� rozmawia�a� z nim. 401 00:44:49,106 --> 00:44:50,149 Tak... 402 00:44:50,357 --> 00:44:51,441 No i? 403 00:44:51,900 --> 00:44:56,280 - O tej pracy w Onomichi? - Tak. 404 00:44:56,446 --> 00:44:57,823 Przyzna� mi racj�. 405 00:44:57,906 --> 00:44:59,658 Milcz, kobieto! 406 00:45:00,159 --> 00:45:02,995 Kenji to �yciowy fajt�apa. 407 00:45:03,203 --> 00:45:06,081 Kto go w og�le s�ucha?! 408 00:45:06,206 --> 00:45:12,004 Ale on... martwi si� o ciebie. 409 00:45:12,212 --> 00:45:14,631 Tamiko! Pojecha�a� go odwiedzi�?! 410 00:45:14,882 --> 00:45:18,594 I rozmawia�a� z nim o naszych prywatnych sprawach? 411 00:45:18,969 --> 00:45:21,889 Wspomnia�a�, �e to ci�ka praca, 412 00:45:21,972 --> 00:45:24,183 wi�c chcesz, abym zrezygnowa�? 413 00:45:24,725 --> 00:45:26,310 Ka�demu narzekasz? 414 00:45:26,435 --> 00:45:28,103 Do��! Przesta�! 415 00:45:28,228 --> 00:45:30,022 Nie wolno ci tak m�wi�! 416 00:45:30,147 --> 00:45:31,857 To prawda, to ju� przesada. 417 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 Zamknij si�! 418 00:45:34,151 --> 00:45:37,696 Pami�taj Tamiko, �e to m�j chleb. 419 00:45:37,821 --> 00:45:42,951 Ja decyduj� jak mamy �y�. 420 00:45:43,744 --> 00:45:46,955 Ja jestem kapitanem rodziny! 421 00:45:59,885 --> 00:46:04,223 To prawda, jeste� nim. 422 00:46:04,431 --> 00:46:09,186 Ale twoja �ona jest mechanikiem. 423 00:46:12,606 --> 00:46:14,274 Nie wtr�caj si�! 424 00:46:14,650 --> 00:46:16,235 Wyno� si� st�d! 425 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 Senzo... 426 00:46:22,491 --> 00:46:24,409 Matsushita... 427 00:46:25,619 --> 00:46:27,704 A pieni�dze? 428 00:46:34,711 --> 00:46:37,214 Tato! 429 00:46:38,632 --> 00:46:42,302 Mayumi... 430 00:47:01,613 --> 00:47:04,116 Dzi�kujemy za wsp�ln� podr�. 431 00:47:04,741 --> 00:47:08,704 Za trzy minuty dotrzemy do Onomichi. 432 00:47:09,413 --> 00:47:11,999 Peron jest po lewej. 433 00:47:13,458 --> 00:47:19,882 Je�li chcecie dosta� si� na wysp� Seto, 434 00:47:20,090 --> 00:47:24,428 to prom odp�ywa za 31 minut. 435 00:47:48,952 --> 00:47:50,162 - Tamiko? - Tak? 436 00:47:50,704 --> 00:47:53,916 - Chcesz jecha�? - A dok�d? 437 00:47:55,250 --> 00:47:57,461 No wiesz... 438 00:47:58,420 --> 00:48:01,089 - Do Onomichi? - Tak. 439 00:48:01,256 --> 00:48:02,799 A po co? 440 00:48:03,217 --> 00:48:04,968 "Po co", nie pytaj si�. 441 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 Chc� wiedzie� czy pojedziesz. 442 00:48:07,888 --> 00:48:10,849 Je�li nie chcesz, to powiedz. 443 00:48:11,266 --> 00:48:14,019 Wi�c tak czy nie? 444 00:48:14,978 --> 00:48:17,981 Sama ju� nie wiem... 445 00:48:20,651 --> 00:48:22,027 - Mayumi. - Tak? 446 00:48:22,152 --> 00:48:25,322 - B�d� dobr� dziewczynk�. - Dobrze. 447 00:48:26,031 --> 00:48:28,575 - Pospiesz si�! - Dobrze. 448 00:48:58,438 --> 00:49:00,065 Witam, jestem Yamaguchi. 449 00:49:00,190 --> 00:49:02,317 Senzo Ishizaki. 450 00:49:02,442 --> 00:49:04,778 S�ysza�e� o mnie? 451 00:49:04,862 --> 00:49:06,238 Tak, s�ysza�em. 452 00:49:06,363 --> 00:49:07,865 Mi�o ci� pozna�. 453 00:49:08,115 --> 00:49:10,659 Wybacz za k�opot. 454 00:49:13,370 --> 00:49:14,621 Nie ma sprawy. 455 00:49:14,746 --> 00:49:16,623 - Dzi�ki, no to chod�my. - Dobrze, dzi�kuj�. 456 00:49:16,915 --> 00:49:18,750 Tamiko, zaczekaj tu. 457 00:49:19,209 --> 00:49:21,753 - Czekaj, daj mi to. - Dobrze. 458 00:49:25,966 --> 00:49:28,510 Przepraszam. 459 00:49:39,688 --> 00:49:43,066 - Na�� to. - Dzi�ki. 460 00:49:45,903 --> 00:49:49,490 Pochodzicie z tej samej wioski. 461 00:49:52,326 --> 00:49:53,952 - Tutaj jest wst�pny monta�. - Co? 462 00:49:54,036 --> 00:49:56,747 - Wst�pny monta�. - Aha. 463 00:50:01,585 --> 00:50:03,670 Tutaj tniemy przygot�wk�. 464 00:50:03,795 --> 00:50:04,880 Przygot�wk�. 465 00:50:05,005 --> 00:50:06,840 - Potem to idzie dalej. - Rozumiem. 466 00:50:21,730 --> 00:50:24,191 Tutaj jest niebezpiecznie, wi�c musisz uwa�a�. 467 00:50:45,671 --> 00:50:50,634 Raz do roku trzeba je dok�adnie wyszorowa�. 468 00:50:50,759 --> 00:50:53,512 Sam to robi� raz w miesi�cu. 469 00:50:53,637 --> 00:50:55,347 - Przechalapane. - Rozumiem. 470 00:50:55,722 --> 00:51:00,352 Tam jest zakres rob�t dla naszych podwykonawc�w. 471 00:51:33,051 --> 00:51:35,304 Na trzecim pi�trze jest restauracja. 472 00:51:36,388 --> 00:51:40,184 - Niepe�noetatowi te� tu przychodz�? - Tak, ka�dy. 473 00:52:25,270 --> 00:52:27,689 I jak by�o w fabryce? 474 00:52:29,399 --> 00:52:32,110 O czym rozmawiali�cie? 475 00:52:33,862 --> 00:52:36,365 O warunkach pracy, zarobkach. 476 00:52:37,074 --> 00:52:40,702 Dni�wka wynosi 2400 jen�w. 477 00:52:41,078 --> 00:52:43,789 - To wynagrodzenie podstawowe? - Tak. 478 00:52:43,956 --> 00:52:45,332 Opieraj� si� na miesi�cznej wyp�acie. 479 00:52:45,415 --> 00:52:48,544 I co mu powiedzia�e�? 480 00:52:49,253 --> 00:52:52,214 Wpierw musz� przedyskutowa� to ze swoj� rodzin�. 481 00:52:52,297 --> 00:52:54,216 A z kim dok�adnie? 482 00:52:54,508 --> 00:52:56,802 G�upia... z tob�! 483 00:53:34,673 --> 00:53:36,550 I jak? 484 00:53:37,176 --> 00:53:39,386 - Dobre. - Co? 485 00:53:40,304 --> 00:53:42,306 To jest dobre. 486 00:53:43,807 --> 00:53:45,726 We� moj� porcj�. 487 00:54:34,691 --> 00:54:36,652 - Tamiko... - Tak? 488 00:54:36,819 --> 00:54:39,279 Jest ci ci�ko? 489 00:54:39,738 --> 00:54:41,198 Co? 490 00:54:42,074 --> 00:54:45,160 Ci�ko ci pracowa� na �odzi? 491 00:54:45,828 --> 00:54:49,206 Nigdy nie by�o �atwo. 492 00:54:50,374 --> 00:54:55,212 Fizycznie daje sobie rad�... 493 00:54:55,420 --> 00:54:58,173 ale ci�gle my�l� o dzieciach. 494 00:54:58,549 --> 00:55:01,552 Biedactwa, za ka�dym razem musz� je zostawia�. 495 00:55:57,524 --> 00:55:59,568 Matsushita! 496 00:56:03,947 --> 00:56:05,574 Matsushita! 497 00:56:05,657 --> 00:56:06,992 Tak? 498 00:56:11,538 --> 00:56:14,917 A niech to, kapitan! 499 00:56:15,459 --> 00:56:19,922 - Co ci� tu sprowadza? - S�ysza�em, �e jeste� chory. 500 00:56:20,005 --> 00:56:23,383 Mam co� do za�atwienia w Kure, wi�c wpad�em do ciebie. 501 00:56:24,635 --> 00:56:26,512 Wybacz na chwil�. 502 00:56:26,720 --> 00:56:29,097 Zaraz zejd� na d�. 503 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 - Cze��. - Cze��. 504 00:56:41,860 --> 00:56:44,738 Ale bajorko. 505 00:56:46,990 --> 00:56:48,158 - Matsushita... - Tak? 506 00:56:48,408 --> 00:56:50,285 Chcia�bym ci� przeprosi�. 507 00:56:50,494 --> 00:56:55,374 - Za co? - Za tamten wiecz�r, gada�em bzdury. 508 00:56:55,457 --> 00:56:58,544 Ju� o tym zapomnia�em. 509 00:56:59,294 --> 00:57:02,130 - Tej nocy z�apa�em gryp�. - Tak? 510 00:57:03,549 --> 00:57:06,093 Nie jad�em porz�dnie od kilku dni. 511 00:57:06,301 --> 00:57:08,637 Nie mog�em pracowa�. 512 00:57:09,513 --> 00:57:10,889 Przejd�my si�. 513 00:57:11,181 --> 00:57:13,851 - A mo�esz? - Jasne. 514 00:57:29,992 --> 00:57:32,995 Wi�c nic nie jad�e�? 515 00:57:33,495 --> 00:57:35,372 Tylko suchy chleb. 516 00:57:35,706 --> 00:57:38,709 Trzeba mi by�o powiedzie�. 517 00:57:38,917 --> 00:57:41,670 Jestem twoj� kole�ank�. 518 00:57:41,753 --> 00:57:44,715 Nie mog�em nawet wsta�. 519 00:57:46,008 --> 00:57:46,884 Dobre. 520 00:57:47,050 --> 00:57:48,969 Na suchym chlebie d�ugo si� nie poci�gnie. 521 00:57:49,178 --> 00:57:50,888 To prawda. 522 00:57:51,847 --> 00:57:55,976 I jak posz�a rozmowa? 523 00:57:57,686 --> 00:58:00,397 Ci�gle si� zastanawiam... 524 00:58:00,647 --> 00:58:06,945 ale chyba... przyjm� t� ofert�. 525 00:58:18,415 --> 00:58:23,128 Wi�c... rezygnujesz z posady kapitana statku. 526 00:58:24,421 --> 00:58:28,592 Zamierzasz zosta� robotnikiem. 527 00:58:29,384 --> 00:58:32,471 W sumie to nie ma �adnej r�nicy. 528 00:58:32,554 --> 00:58:35,641 W�a�nie, �e jest. I to spora. 529 00:58:35,766 --> 00:58:36,850 Jak to? 530 00:58:37,392 --> 00:58:39,353 Zarobki s� inne. 531 00:58:39,603 --> 00:58:41,980 Jako kapitan zarabisz mniej. 532 00:58:42,231 --> 00:58:44,691 Wysi�ek tam jest mniejszy. 533 00:58:45,067 --> 00:58:46,902 Praca kapitana statku to har�wka. 534 00:58:51,824 --> 00:58:56,995 Lecz kapitan... to wci�� kapitan. 535 00:59:02,626 --> 00:59:06,880 Pracujesz od rana do wieczora. 536 00:59:07,422 --> 00:59:10,592 I nic z tego nie masz. 537 00:59:11,385 --> 00:59:14,304 Dlaczego tak musi by�? 538 00:59:14,429 --> 00:59:20,018 Dlaczego musimy opuszcza� pi�kn� wysp� naszych przodk�w? 539 00:59:24,439 --> 00:59:28,819 Nie mamy innego wyboru. Nie da si� tu wy�y�. 540 00:59:38,078 --> 00:59:40,205 Aby na pewno? 541 00:59:42,624 --> 00:59:49,089 Mo�e kt�rego� dnia powstanie tu wielka fabryka? 542 00:59:50,090 --> 00:59:53,468 Nie podoba mi si� to. 543 01:00:02,227 --> 01:00:06,106 - Wi�c trzymaj si�. - Dobrze. 544 01:00:08,734 --> 01:00:10,819 - Pozdr�w od mnie swoj� �on�. - Dzi�kuj�. 545 01:00:13,030 --> 01:00:14,823 �egnaj! 546 01:00:16,658 --> 01:00:19,161 Odwiedz� ci� kt�rego� dnia. 547 01:00:41,850 --> 01:00:47,481 I co powiedzia� kierownik? 548 01:00:49,107 --> 01:00:54,530 Chce abym zacz�� od jutra. 549 01:00:55,030 --> 01:00:56,990 Od jutra? 550 01:01:01,703 --> 01:01:06,124 Nawet chwali� moj� decyzj�. To dobry znak. 551 01:01:08,585 --> 01:01:13,465 Wi�c nie b�dziesz ju� mechanikiem. 552 01:01:15,634 --> 01:01:19,054 Nie masz wyrzut�w sumienia? 553 01:01:25,185 --> 01:01:26,645 Dzi�kuj�. 554 01:01:32,192 --> 01:01:35,821 Ojciec, jutro zamykamy interes. 555 01:01:37,948 --> 01:01:39,491 Jutro? 556 01:01:39,992 --> 01:01:41,827 Tak. 557 01:01:42,161 --> 01:01:44,830 W przysz�ym miesi�cu przeprowadzamy si� do Onomichi. 558 01:01:45,164 --> 01:01:48,083 Rozumiem. 559 01:01:50,169 --> 01:01:53,589 Wi�c wyje�d�asz st�d. 560 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 - Dzi� tak wcze�nie? - Tak! 561 01:03:27,766 --> 01:03:30,769 Musimy dzi� pop�yn�� i po�egna� si� ze wszystkimi. 562 01:03:30,936 --> 01:03:32,896 - Wi�c to ostatni rejs? - Tak. 563 01:03:32,980 --> 01:03:35,816 - To powodzenia. - Dzi�kujemy. 564 01:04:19,151 --> 01:04:21,320 - Tomiko... - Tak? 565 01:04:21,820 --> 01:04:25,866 Mo�e nasza ��d� wie, �e to jej ostatni rejs. 566 01:04:26,283 --> 01:04:29,369 Silnik r�wno pracuje, to rzadko si� zdarza. 567 01:04:31,705 --> 01:04:35,542 Mam nadziej�, �e si� uda. 568 01:07:42,229 --> 01:07:44,857 Tamiko, wci�gaj! 569 01:08:12,467 --> 01:08:14,219 Wci�gaj! 570 01:10:27,519 --> 01:10:31,356 Dzi�kujemy i �egnamy. 571 01:10:31,523 --> 01:10:32,733 �ycz� wi�c powodzenia. 572 01:10:32,816 --> 01:10:34,902 - Dzi�kujemy. - Prosz� pozdrowi� brata. 573 01:10:35,068 --> 01:10:36,487 - Dobrze, dzi�ki. - Do widzenia. 574 01:11:02,304 --> 01:11:06,683 Wschodz�ce w �rodku l�du morze, 575 01:11:06,850 --> 01:11:12,981 w�druj�ce z rado�ci� na po�udnie. 576 01:11:13,106 --> 01:11:16,485 Nad falami... 577 01:11:18,278 --> 01:11:22,574 kobaltowego b��kitu, 578 01:11:22,825 --> 01:11:27,287 mkn� prosto przed siebie. 579 01:11:29,540 --> 01:11:38,549 Mimo �e wioski t�tni� �yciem, 580 01:11:38,757 --> 01:11:44,805 z kwiatami kwitn�cymi w maju. 581 01:11:45,931 --> 01:11:55,023 Stoj� samotna otulono wiatrem, i p�acz� spogl�daj�c w niebo. 582 01:13:15,687 --> 01:13:17,981 Tak jak m�wi�em... 583 01:13:18,106 --> 01:13:21,109 Pompa paliwowa obraca si�... 584 01:13:21,401 --> 01:13:26,448 odwrotnie do wskaz�wek zegara... 585 01:13:27,658 --> 01:13:30,118 i pcha do g�ry wa�eczek. 586 01:13:30,452 --> 01:13:35,165 Podnosi to do g�ry t�ok nurnikowy, by dostarczy� ci�nienie dla oleju. 587 01:13:35,249 --> 01:13:37,292 Zazwyczaj jest to 300 kG. 588 01:13:37,501 --> 01:13:45,926 To pomaga podnie�� ci�nienie lub spalanie. 589 01:13:46,385 --> 01:13:48,303 Prosz� pani! 590 01:13:49,388 --> 01:13:51,223 Ile wynosi ci�nienie? 591 01:13:51,682 --> 01:13:52,766 300 kG. 592 01:13:52,891 --> 01:13:53,892 Bardzo dobrze! 593 01:13:54,059 --> 01:13:59,398 Spalanie zale�y od regulacji ssania powietrza... 594 01:13:59,648 --> 01:14:01,191 Sp�jrz na to. 595 01:14:01,316 --> 01:14:07,197 Ga�nik doprowadza powietrze. Sama zobacz. 596 01:14:07,406 --> 01:14:11,118 Ssanie powietrza... 597 01:14:12,244 --> 01:14:13,370 Tamiko, obud� si�. 598 01:14:16,540 --> 01:14:19,293 Mylisz si�, to ga�nik. 599 01:14:19,459 --> 01:14:20,502 Ga�nik... 600 01:14:20,586 --> 01:14:23,046 - Wzi��e� ze sob� obiad? - Tak, mam tutaj. 601 01:14:24,882 --> 01:14:28,093 Ssanie, ci�nienie, ga�nik. 602 01:15:00,083 --> 01:15:02,377 - I jak? - Zda�am. 603 01:15:12,805 --> 01:15:15,849 Wi�c nie zda�a�? 604 01:15:23,023 --> 01:15:25,859 Spr�bujesz w przysz�ym roku. 605 01:15:26,902 --> 01:15:28,737 Chod� do domu. 606 01:15:33,075 --> 01:15:37,371 Tamiko... nie p�acz. 607 01:15:38,121 --> 01:15:39,081 Tamiko... 608 01:15:39,248 --> 01:15:41,708 �artowa�am, zada�am. 609 01:15:41,959 --> 01:15:43,794 Sp�jrz... 610 01:15:45,712 --> 01:15:47,005 Zda�am! 611 01:15:47,297 --> 01:15:49,091 Chiaki, zda�am egzamin. 612 01:15:49,466 --> 01:15:50,968 Ty ma�a... 613 01:16:37,514 --> 01:16:38,974 Tamiko? 614 01:16:41,894 --> 01:16:43,145 Co jest? 615 01:16:44,313 --> 01:16:50,486 Nie przejmuj si� mn�, jak ju� b�dziecie w Onomichi. 616 01:16:52,905 --> 01:16:57,534 Nic mi nie b�dzie. Mog� jeszcze pracowa� w polu. 617 01:16:58,785 --> 01:17:04,124 C�rka mieszka niedaleko, wi�c nie martw si�. 618 01:17:06,251 --> 01:17:08,003 Dzi�kuj�. 619 01:17:09,046 --> 01:17:11,840 Ciesz�, �e to s�ysz�. 620 01:17:13,217 --> 01:17:15,594 Od razu lepiej si� czuj�. 621 01:17:16,804 --> 01:17:19,598 Wi�c nie martw si�. 622 01:17:22,559 --> 01:17:28,106 Lecz... Chiaki te� jedzie, b�dziesz si� czu� samotnie. 623 01:17:28,774 --> 01:17:33,821 Nie... �ycie w samotno�ci nie jest takie z�e. 624 01:19:17,549 --> 01:19:18,675 Senzo! 625 01:19:19,384 --> 01:19:21,595 - Tak? - Mayumi! 626 01:19:22,137 --> 01:19:23,514 Dobra. 627 01:19:40,155 --> 01:19:42,449 Tamiko, jeste� gotowa? 628 01:23:06,778 --> 01:23:10,949 Chiaki, dobrze si� przypatrz. 629 01:23:11,742 --> 01:23:15,746 Na tej wyspie si� urodzi�a�. 630 01:23:17,039 --> 01:23:20,626 To wyspa twojego taty i dziadka. 631 01:23:20,792 --> 01:23:25,464 Tutaj urodzi� si� tw�j dziadek i mieszka�. 632 01:23:28,008 --> 01:23:32,805 Kiedy st�d wyjedziesz, rzadko tu b�dziesz wraca�. 633 01:23:33,138 --> 01:23:36,225 Wi�c zapami�taj jak wygl�da. Nie zapomnij tego. 634 01:23:36,975 --> 01:23:40,646 To jest nasza wyspa. 635 01:25:05,647 --> 01:25:06,773 Wina, wina... 636 01:25:06,899 --> 01:25:10,152 Stary, daj mi troch� wina. 637 01:25:19,244 --> 01:25:21,663 Uwa�aj! 638 01:25:26,710 --> 01:25:28,962 Nie widzisz, �e p�acze? 639 01:25:34,551 --> 01:25:38,472 - Jeszcze wina... - Statek si� przechyla, zr�b co�! 640 01:25:39,139 --> 01:25:44,937 Tralalala, gra gitara... 641 01:25:45,103 --> 01:25:46,396 Kenji! 642 01:25:47,606 --> 01:25:50,442 Ju� dobra, dobra... 643 01:25:57,115 --> 01:25:58,116 A niech to! 644 01:26:00,953 --> 01:26:04,706 - �ap to, Kenji! - Co on wyprawia? 645 01:26:50,794 --> 01:26:53,046 Kolejna ��d� p�onie. 646 01:26:54,006 --> 01:26:55,924 Czyja to? 647 01:26:56,800 --> 01:27:00,762 To chyba �ajba Taisei. 648 01:27:15,444 --> 01:27:19,615 Czy to czeka i nasz� ��d�? 649 01:27:37,049 --> 01:27:38,801 - Tamiko... - Tak? 650 01:27:40,344 --> 01:27:44,097 Co znaczy ten "Goliat"? 651 01:27:44,556 --> 01:27:45,849 Co? 652 01:27:48,143 --> 01:27:52,022 M�wi�, �e przychodzi taki czas, 653 01:27:52,940 --> 01:27:55,818 "kiedy nie mo�esz pokona� Goliata". 654 01:27:57,486 --> 01:28:00,364 Co to oznacza? 655 01:28:01,865 --> 01:28:06,161 Co to jest ten "Goliat"? 656 01:28:08,121 --> 01:28:11,834 Dlaczego nie mo�emy go pokona�? 657 01:28:14,253 --> 01:28:17,131 Ty i ja... 658 01:28:19,591 --> 01:28:22,636 ty i ja, prac� na �odzi... 659 01:28:22,845 --> 01:28:24,888 dlaczego nie mo�emy... 660 01:28:28,142 --> 01:28:30,185 tak dalej �y�? 661 01:28:33,522 --> 01:28:36,650 Ci�gn�� to dalej? 662 01:30:44,695 --> 01:30:47,281 Ayako... kolorowe wst��ki. 663 01:30:48,365 --> 01:30:49,283 Zostaw. 664 01:30:49,950 --> 01:30:54,079 Dzi�kuj�, �e zajmowa�a� si� Chiaki. 665 01:30:54,204 --> 01:30:55,455 Chiaki... 666 01:30:57,958 --> 01:31:01,128 Panie wychowawco... Dzi�kuj�, �e opiekowa�a� si� Chiaki. 667 01:31:03,630 --> 01:31:07,468 - �ycz� powodzenia. - Dzi�kuj�. 668 01:31:08,844 --> 01:31:10,637 Dzi�kuj� jeszcze raz. 669 01:31:10,721 --> 01:31:13,223 Kolorowe wst��ki... Jedna dla ka�dego. 670 01:31:13,891 --> 01:31:15,267 �egnaj. 671 01:31:19,146 --> 01:31:21,815 - Uwa�aj tam na siebie. - Dobrze. 672 01:31:23,734 --> 01:31:24,902 Dzi�kuj�. 673 01:31:24,985 --> 01:31:27,029 Podzi�kuj dziadkowi... 674 01:31:27,112 --> 01:31:29,198 Dobra, chyba ju� czas. 675 01:31:32,910 --> 01:31:33,994 Tamiko... 676 01:31:34,119 --> 01:31:36,455 Tamiko... Tamiko... 677 01:31:42,503 --> 01:31:45,297 Czas na przem�wienie! 678 01:31:46,006 --> 01:31:50,636 Dzi�kujemy, �e przybyli�cie tu, aby nas po�egna�. 679 01:31:50,761 --> 01:31:52,846 Dzi�kujemy wam! 680 01:31:53,514 --> 01:31:56,183 Nigdy nie zapomnimy waszej dobroci. 681 01:31:56,517 --> 01:32:00,604 Nie wa�ne gdzie b�dziemy. 682 01:32:01,021 --> 01:32:05,943 Mamy nadziej�, �e b�dzie si� wam powodzi�. 683 01:32:06,235 --> 01:32:09,947 M�j ojciec tu zostaje. 684 01:32:10,280 --> 01:32:13,283 Prosz�, zaopiekujcie si� nim. 685 01:32:13,367 --> 01:32:15,285 Dzi�kujemy! 686 01:32:15,577 --> 01:32:18,831 - �egnajcie, przyjaciele. - Do widzenia. 687 01:32:19,081 --> 01:32:21,416 Chiaki, po�egnaj si�. 688 01:32:26,547 --> 01:32:28,674 Dobra, czas na pok�ad! 689 01:32:31,969 --> 01:32:37,933 Dzi�kujemy! Do widzenia! 690 01:32:38,058 --> 01:32:43,564 �apcie za ko�ce wst��ek. 691 01:32:43,689 --> 01:32:45,023 Gotowi? 692 01:32:49,027 --> 01:32:50,571 A g�owy to gdzie macie?! 693 01:32:50,779 --> 01:32:53,115 Zostawiacie tu swoj� c�rk�? 694 01:32:58,537 --> 01:33:00,164 Chiaki... 695 01:33:01,123 --> 01:33:02,583 Chiaki... 696 01:33:02,708 --> 01:33:07,045 Chiaki, ju� czas. Czas odp�ywa�. 697 01:33:07,212 --> 01:33:09,339 Chiaki... 698 01:33:13,218 --> 01:33:14,344 - Chiaki... - Nie! 699 01:33:14,428 --> 01:33:16,430 - Chod�! - Nie! 700 01:33:16,722 --> 01:33:18,265 Chiaki... 701 01:33:18,390 --> 01:33:21,477 Zawsze by�a� z dziadkiem. 702 01:33:21,727 --> 01:33:24,521 Ci�ko go zostawia�, tak? 703 01:33:26,857 --> 01:33:29,193 Chiaki, z�ap to. 704 01:33:29,485 --> 01:33:32,488 Po�egnaj si� z dziadkiem. 705 01:33:32,779 --> 01:33:34,573 �ap, dziadku. 706 01:33:36,533 --> 01:33:37,493 Hej... 707 01:33:37,659 --> 01:33:40,746 Kapitanie, mo�na odp�ywa�! 708 01:33:42,581 --> 01:33:44,082 Trzymaj si�, siostro! 709 01:33:44,208 --> 01:33:46,210 �egnajcie! 710 01:33:46,335 --> 01:33:49,087 Dzi�kujemy za wszystko! 711 01:33:49,213 --> 01:33:51,173 Mocno pracujcie! 712 01:33:51,298 --> 01:33:59,306 �egnajcie! 713 01:34:00,766 --> 01:34:04,436 "Banzai", dla rodziny Ishizaki! 714 01:34:04,561 --> 01:34:10,400 "Banzai!" 715 01:34:18,992 --> 01:34:27,876 Mimo �e wioski t�tni� �yciem, 716 01:34:28,001 --> 01:34:34,383 z kwiatami kwitn�cymi w maju. 717 01:34:34,842 --> 01:34:38,887 Stoj� samotna otulona wiatrem, 718 01:34:38,971 --> 01:34:44,434 i p�acz� spogl�daj�c w niebo. 719 01:34:47,020 --> 01:34:49,439 �egnajcie! 720 01:34:57,281 --> 01:35:02,077 Tekst polski: Gee www.azjafilm.blogspot.com 721 01:35:06,790 --> 01:35:11,003 Ogie� tl�cy si� w naczyniu, 722 01:35:11,295 --> 01:35:20,804 zwywa kogo�, kto ju� nigdy nie wr�ci. 723 01:35:22,681 --> 01:35:26,977 Z kwiatami kwitn�cymi w maju, 724 01:35:27,102 --> 01:35:32,024 mo�esz us�ysze� fal� z odleg�ego miejsca. 725 01:35:34,401 --> 01:35:43,076 Jak ��d�, co mknie przez wiatr, 726 01:35:43,243 --> 01:35:49,374 z kwiatami kwitn�cymi w maju. 727 01:35:50,501 --> 01:35:59,176 �wiat�o, kt�re zapali�e�, w ko�cu zga�nie. 50856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.