Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,726 --> 00:00:08,125
You look lost.
Can I give you a lift somewhere?
2
00:00:08,150 --> 00:00:09,539
Actually, yes.
3
00:00:11,046 --> 00:00:12,323
Until next time.
4
00:00:12,348 --> 00:00:14,364
The alethiometer... someone took it.
5
00:00:14,388 --> 00:00:16,684
But we need it.
Without that we'll never find my dad.
6
00:00:16,708 --> 00:00:18,564
- You're a thief.
- I'm a collector.
7
00:00:18,588 --> 00:00:20,234
You still don't recognise me?
8
00:00:20,468 --> 00:00:22,125
The party in London.
9
00:00:22,308 --> 00:00:24,765
- Where have you been?
- Oxford.
10
00:00:25,874 --> 00:00:28,155
Ah! You're hurting us!
11
00:00:28,406 --> 00:00:29,742
Lyra!
12
00:00:29,804 --> 00:00:30,967
I found her.
13
00:00:30,992 --> 00:00:32,684
I have something that's vital of hers.
14
00:00:32,708 --> 00:00:33,867
I made a bargain,
15
00:00:33,892 --> 00:00:37,476
that she and the boy
acquire something for me.
16
00:00:38,670 --> 00:00:40,206
How did he get in?
17
00:00:40,307 --> 00:00:42,945
I understand you've been making
some fascinating discoveries
18
00:00:42,970 --> 00:00:44,763
in the field of shadow matter.
19
00:00:44,788 --> 00:00:46,406
I'm interested in funding your work.
20
00:00:46,431 --> 00:00:47,812
Defence funding.
21
00:00:47,837 --> 00:00:49,173
If you could see what Lyra did,
22
00:00:49,198 --> 00:00:52,375
the Cave was genuinely
communicating with her.
23
00:00:55,068 --> 00:00:57,201
There's a boy hiding in this tower.
24
00:00:57,226 --> 00:00:58,600
He stole the knife from me.
25
00:00:58,625 --> 00:01:00,867
Who are you? Get out!
26
00:01:04,708 --> 00:01:06,111
Fight, boy, fight!
27
00:01:06,439 --> 00:01:10,392
Will, you are the bearer
of the Subtle Knife.
28
00:01:10,588 --> 00:01:12,364
Ask a question.
29
00:01:12,388 --> 00:01:14,111
Is Dust dark matter?
30
00:01:14,136 --> 00:01:15,443
Yes.
31
00:01:15,468 --> 00:01:17,763
- What are you?
- Angels.
32
00:01:17,788 --> 00:01:21,204
You can cut an opening out
of this world altogether.
33
00:01:21,228 --> 00:01:23,084
The knife will protect you
34
00:01:23,108 --> 00:01:25,284
and ward off and kill Spectres.
35
00:01:26,249 --> 00:01:30,189
Promise me that
you will protect it, too.
36
00:01:30,438 --> 00:01:32,041
I found a window...
37
00:01:32,424 --> 00:01:34,283
into another Oxford.
38
00:01:34,896 --> 00:01:36,952
We've got to get the alethiometer back,
39
00:01:37,108 --> 00:01:38,908
so we'll have to steal it.
40
00:01:39,794 --> 00:01:41,345
She's mine.
41
00:02:21,854 --> 00:02:23,564
Best coffee in Oxford.
42
00:02:30,256 --> 00:02:31,837
No daemons.
43
00:02:32,286 --> 00:02:34,123
Seems barbaric, doesn't it?
44
00:02:34,337 --> 00:02:36,501
They have the appearance of freedom,
45
00:02:36,526 --> 00:02:39,384
but the government's far more
corrupt than the Magisterium.
46
00:02:39,645 --> 00:02:41,701
Twice as many shopping arcades,
47
00:02:41,726 --> 00:02:44,728
half as many places of worship.
48
00:02:44,940 --> 00:02:49,118
It's a culture of consumerism,
not faith.
49
00:02:49,314 --> 00:02:51,314
Prepare yourself, Marisa.
50
00:03:35,719 --> 00:03:36,900
Argh!
51
00:03:44,295 --> 00:03:47,408
Okay, so his house was
set back from the street,
52
00:03:47,599 --> 00:03:51,126
and it had a driveway like this.
53
00:03:52,607 --> 00:03:54,650
Hm. What's that?
54
00:03:54,675 --> 00:03:55,923
The window.
55
00:03:55,948 --> 00:03:58,131
The window's really
close to Latrom's house,
56
00:03:58,156 --> 00:03:59,852
that can't be a coincidence.
57
00:03:59,877 --> 00:04:02,720
Then we shouldn't use it.
It's too risky.
58
00:04:03,388 --> 00:04:05,244
You'll have to cut a new window.
59
00:04:05,268 --> 00:04:07,837
If the worlds match up,
we can get even closer.
60
00:04:19,407 --> 00:04:23,158
I bought this shortly after I sold
my first Muscovite collection.
61
00:04:23,531 --> 00:04:25,091
Shall we?
62
00:04:26,824 --> 00:04:29,665
We know where
the window is in both worlds.
63
00:04:29,933 --> 00:04:32,648
So that'll help us find where to cut
through to Latrom's house.
64
00:04:32,673 --> 00:04:34,486
And then, when we're in,
we should start
65
00:04:34,511 --> 00:04:36,557
by looking in the room
with all of the glass cabinets.
66
00:04:36,581 --> 00:04:38,237
The alethiometer must be there.
67
00:04:38,262 --> 00:04:40,595
That's assuming I can
definitely cut a window.
68
00:06:15,094 --> 00:06:20,094
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
69
00:06:40,070 --> 00:06:42,030
Let me show you around.
70
00:07:02,350 --> 00:07:04,586
So this is your big secret?
71
00:07:05,067 --> 00:07:08,014
It must have taken you years
to build this collection.
72
00:07:08,039 --> 00:07:10,320
This item brings me particular pleasure.
73
00:07:11,140 --> 00:07:12,906
I picked it up in Nova Zembla
74
00:07:12,931 --> 00:07:14,803
- for the price of a bread roll.
- Hm.
75
00:07:14,828 --> 00:07:18,508
Here, it's worth more than half
the vaults of Jordan College.
76
00:07:22,733 --> 00:07:24,344
Ah!
77
00:07:34,582 --> 00:07:35,930
This...
78
00:07:36,664 --> 00:07:38,109
is a piece of wall
79
00:07:38,383 --> 00:07:40,194
that split the city of Berlin...
80
00:07:40,219 --> 00:07:43,398
Delightful as this... all is...
81
00:07:43,901 --> 00:07:45,861
how does it connect to Lyra?
82
00:08:04,366 --> 00:08:07,031
Lyra will come here to do the exchange.
83
00:08:12,428 --> 00:08:14,992
And as you can see,
my home is fully monitored.
84
00:08:15,094 --> 00:08:17,469
Real-time moving images.
85
00:08:17,773 --> 00:08:21,014
When she arrives,
we can trade what I want...
86
00:08:21,503 --> 00:08:23,303
for what she wants.
87
00:08:27,148 --> 00:08:30,164
When I found her,
she was trying to read it.
88
00:08:30,188 --> 00:08:33,162
So you stole it... from her?
89
00:08:33,537 --> 00:08:37,530
In the knowledge that it
would draw her to me...
90
00:08:38,308 --> 00:08:39,709
for you.
91
00:08:41,150 --> 00:08:42,590
Hm.
92
00:08:44,166 --> 00:08:47,356
- I'm not sure I can cut a window.
- You can.
93
00:08:47,381 --> 00:08:50,145
It's like Giacomo said,
become the tip of the knife.
94
00:08:50,170 --> 00:08:52,348
Come on, you can do it. I know you can.
95
00:09:13,803 --> 00:09:15,842
Is this your Oxford, Will?
96
00:09:16,111 --> 00:09:17,600
It is.
97
00:09:17,672 --> 00:09:19,334
Why are we whispering?
98
00:09:20,348 --> 00:09:22,248
I don't know.
99
00:09:22,428 --> 00:09:24,108
Come on, let's do another one.
100
00:09:26,108 --> 00:09:28,178
Will, you left the window open.
101
00:09:36,238 --> 00:09:38,217
Wait, I know this street.
102
00:09:38,568 --> 00:09:40,568
It's near the window in the park.
103
00:09:42,748 --> 00:09:44,647
He's getting good at this.
104
00:09:45,023 --> 00:09:46,519
He is.
105
00:09:46,746 --> 00:09:48,066
Come on.
106
00:09:51,056 --> 00:09:53,496
Lyra... Lyra, come and look at this.
107
00:09:57,679 --> 00:09:59,655
Look, Pan was right.
108
00:10:00,401 --> 00:10:02,319
The worlds do match up.
109
00:10:07,147 --> 00:10:08,812
So that means if we cut
a window by the tower...
110
00:10:08,836 --> 00:10:10,639
Then we cut into his house.
111
00:10:11,747 --> 00:10:14,514
- The alethiometer's right there.
- And so is Latrom.
112
00:10:14,828 --> 00:10:16,155
We should wait until it's dark
113
00:10:16,180 --> 00:10:18,006
before trying anything near the tower.
114
00:10:18,031 --> 00:10:20,561
Will, we can't let him
have the alethiometer.
115
00:10:20,708 --> 00:10:22,244
I know.
116
00:10:22,795 --> 00:10:24,623
We will get it back.
117
00:10:42,148 --> 00:10:46,404
The sound quality from these
speakers is quite something.
118
00:10:46,429 --> 00:10:48,772
I can see why you like it here.
119
00:10:50,245 --> 00:10:53,878
♪ I'd really love to be alone without ♪
120
00:10:53,903 --> 00:10:55,347
You'd like it here, too.
121
00:10:55,372 --> 00:11:00,222
♪ Ache and pain and the April showers ♪
122
00:11:00,648 --> 00:11:03,597
I was considering investing
in a research project
123
00:11:04,026 --> 00:11:05,986
that would certainly suit you...
124
00:11:06,901 --> 00:11:09,730
concerning elementary particles.
125
00:11:11,019 --> 00:11:13,574
What do they know of that in this world?
126
00:11:14,221 --> 00:11:16,228
Enough to interest your daughter.
127
00:11:16,253 --> 00:11:17,668
Sorry?
128
00:11:19,552 --> 00:11:21,667
Carlo, can you make that stop?
129
00:11:21,742 --> 00:11:25,097
♪ Start again cause we could be... ♪
130
00:11:25,794 --> 00:11:27,403
Explain what you mean.
131
00:11:27,428 --> 00:11:30,111
Lyra visited a woman called Malone.
132
00:11:30,136 --> 00:11:33,213
She runs a small
department in a college.
133
00:11:33,238 --> 00:11:35,722
What do you mean, she runs a department?
134
00:11:37,308 --> 00:11:39,964
Academia works
a little differently here.
135
00:11:40,136 --> 00:11:43,216
She's investigating
the properties of dark matter.
136
00:11:44,943 --> 00:11:46,206
Dust.
137
00:11:47,656 --> 00:11:49,831
How far is the college from here?
138
00:11:51,097 --> 00:11:52,423
You can't be thinking of going.
139
00:11:52,448 --> 00:11:56,013
Carlo, Lyra hides things
from me instinctively,
140
00:11:56,038 --> 00:11:57,202
and as her mother,
141
00:11:57,227 --> 00:11:59,083
all I want to do is to keep her safe,
142
00:11:59,108 --> 00:12:02,124
and the only way I can do that
is to know what she is doing.
143
00:12:02,148 --> 00:12:05,920
I need to know what strange ideas
her mind is being filled with.
144
00:12:05,992 --> 00:12:07,459
Fine.
145
00:12:08,012 --> 00:12:10,403
But you're far too
conspicuous like that.
146
00:12:27,734 --> 00:12:29,094
Hm.
147
00:12:32,202 --> 00:12:34,288
I didn't know what
your preference would be.
148
00:12:34,388 --> 00:12:35,983
Thank you, Carlo.
149
00:12:55,571 --> 00:12:57,211
Would you mind?
150
00:13:42,514 --> 00:13:44,334
It is fundamental that the people retain
151
00:13:44,359 --> 00:13:46,963
the purity of their faith
in the Magisterium.
152
00:13:46,988 --> 00:13:48,989
I can assure you, Your Eminence,
153
00:13:49,014 --> 00:13:50,924
that though there are
some mutinous dissidents
154
00:13:50,948 --> 00:13:53,688
advocating Asriel's
preposterous notions,
155
00:13:53,713 --> 00:13:56,842
those men... and heaven help us...
156
00:13:57,900 --> 00:13:59,523
women...
157
00:13:59,548 --> 00:14:00,962
have been arrested
158
00:14:00,987 --> 00:14:03,249
and are under the control
of the Magisterium.
159
00:14:03,274 --> 00:14:06,929
All except Mrs. Coulter,
a former ally to Asriel,
160
00:14:06,954 --> 00:14:10,484
who hasn't been seen since
your inauguration, Cardinal.
161
00:14:11,063 --> 00:14:14,444
Perhaps it is time
the Magisterium issued
162
00:14:14,468 --> 00:14:17,626
a firm public denial of the anomaly.
163
00:14:17,651 --> 00:14:19,384
No, Father Graves.
164
00:14:19,878 --> 00:14:22,124
We remind the people
165
00:14:22,149 --> 00:14:24,364
that it is their faith
in the Magisterium
166
00:14:24,388 --> 00:14:28,251
which will keep them safe
in these troubled times.
167
00:14:30,983 --> 00:14:33,183
I beg your pardon, Cardinal.
168
00:14:35,082 --> 00:14:36,704
Thank you.
169
00:14:45,028 --> 00:14:47,337
A telegram from the North informing me
170
00:14:47,362 --> 00:14:51,524
that 24 of our Magisterium
soldiers at base camp
171
00:14:51,548 --> 00:14:56,063
have been killed in cold
blood by the witches.
172
00:14:57,266 --> 00:15:00,124
The bombing of their lands
has led them to retaliate.
173
00:15:00,148 --> 00:15:01,788
We restored order!
174
00:15:03,217 --> 00:15:05,134
Not before the witches
175
00:15:05,159 --> 00:15:06,483
travelled through the anomaly.
176
00:15:06,508 --> 00:15:08,196
They've gone through?
177
00:15:09,191 --> 00:15:13,227
Your Eminence,
we're losing control of the North.
178
00:15:13,957 --> 00:15:16,813
We need more troops around
the anomaly immediately.
179
00:15:16,838 --> 00:15:18,391
The witches could return,
180
00:15:18,416 --> 00:15:20,684
bringing corrupting
influences to our world.
181
00:15:20,837 --> 00:15:23,671
Cardinal, a decision must be made.
182
00:15:23,696 --> 00:15:26,144
We need to show strength in
the face of insurrection.
183
00:15:26,169 --> 00:15:27,845
This tragedy...
184
00:15:29,054 --> 00:15:30,845
is not a setback.
185
00:15:31,863 --> 00:15:34,437
It is a sign from the Authority.
186
00:15:35,664 --> 00:15:38,040
The Authority has sensed
187
00:15:38,227 --> 00:15:40,935
a lack of devotion among our ranks,
188
00:15:40,960 --> 00:15:43,273
and for this treachery,
189
00:15:43,298 --> 00:15:48,437
24 of our brothers have
been taken as martyrs.
190
00:15:51,468 --> 00:15:55,604
Father Graves,
your faith is clearly marred
191
00:15:55,628 --> 00:15:57,515
with the stain of doubt,
192
00:15:57,540 --> 00:16:00,843
and doubt is an insult to the Authority
193
00:16:00,868 --> 00:16:04,108
which must be severely punished.
194
00:16:06,543 --> 00:16:08,773
Will you escort him to the cells?
195
00:16:10,830 --> 00:16:13,312
- Yes, Cardinal.
- Your Eminence...
196
00:16:15,472 --> 00:16:17,007
Guards!
197
00:16:17,948 --> 00:16:19,999
This is absurd.
198
00:16:20,258 --> 00:16:22,952
My devotion to
the Magisterium is absolute.
199
00:16:25,348 --> 00:16:26,921
Cardinal...
200
00:16:27,702 --> 00:16:29,222
Cardinal!
201
00:16:32,046 --> 00:16:33,446
Thank you.
202
00:16:39,263 --> 00:16:40,783
Fra Pavel...
203
00:16:43,108 --> 00:16:44,991
Would you consult your alethiometer
204
00:16:45,016 --> 00:16:47,016
and find out where she's gone?
205
00:16:48,921 --> 00:16:50,281
Who?
206
00:16:51,630 --> 00:16:53,046
Coulter!
207
00:16:53,071 --> 00:16:56,203
She said she was going in
search of something valuable.
208
00:16:56,228 --> 00:16:58,844
I want you to find out what it is.
209
00:16:59,491 --> 00:17:01,421
I am relying on you.
210
00:17:36,628 --> 00:17:38,084
Will I do?
211
00:17:38,108 --> 00:17:39,835
You look wonderful.
212
00:17:40,303 --> 00:17:41,640
Thank you.
213
00:17:42,628 --> 00:17:44,226
You're determined to go?
214
00:17:44,983 --> 00:17:47,283
If your daughter returns,
we may miss her.
215
00:17:47,308 --> 00:17:50,937
And that's why you must stay.
216
00:17:53,648 --> 00:17:55,452
Keys.
217
00:17:55,727 --> 00:17:57,179
Your daemon...
218
00:17:57,518 --> 00:17:59,000
Where is he?
219
00:18:02,587 --> 00:18:04,391
Surely I'm not the first
woman you've witnessed
220
00:18:04,415 --> 00:18:06,398
capable of self-control.
221
00:18:09,399 --> 00:18:13,148
Have you never encountered
witches on your travels?
222
00:18:22,548 --> 00:18:24,108
I won't be long.
223
00:19:16,134 --> 00:19:19,243
- Can I help you?
- Yes. Mrs. Malone?
224
00:19:19,268 --> 00:19:20,571
Doctor.
225
00:19:21,133 --> 00:19:23,443
This is my private office.
Who let you in here?
226
00:19:23,468 --> 00:19:25,102
Please forgive me.
227
00:19:25,237 --> 00:19:29,360
I have heard all about your work,
and it sounds...
228
00:19:29,518 --> 00:19:31,806
absolutely fascinating.
229
00:19:32,485 --> 00:19:33,813
Whichever private investor sent you,
230
00:19:33,837 --> 00:19:35,364
you can read my work
when it's published.
231
00:19:35,388 --> 00:19:36,931
No-one sent me.
232
00:19:36,956 --> 00:19:38,524
Marisa Coulter.
233
00:19:38,549 --> 00:19:40,885
I'm an experimental theologian.
234
00:19:41,664 --> 00:19:43,743
I think you know my daughter...
235
00:19:44,227 --> 00:19:45,312
Lyra.
236
00:19:45,337 --> 00:19:47,790
- You're Lyra's mother?
- I am.
237
00:19:49,343 --> 00:19:50,879
Is she all right?
238
00:19:50,904 --> 00:19:52,259
She's fine.
239
00:19:52,581 --> 00:19:54,196
We're staying with friends in Oxford.
240
00:19:54,221 --> 00:19:56,157
I'm taking her home.
241
00:19:57,360 --> 00:19:59,782
She mentioned trouble at home.
242
00:20:00,033 --> 00:20:02,673
It's been a huge misunderstanding.
243
00:20:02,868 --> 00:20:05,891
She told me what happened,
and that is why I'm here.
244
00:20:06,605 --> 00:20:09,683
I wanted to apologise to you in person,
245
00:20:09,708 --> 00:20:11,524
in case she was a nuisance.
246
00:20:11,548 --> 00:20:14,564
She wasn't a nuisance in the slightest.
247
00:20:15,306 --> 00:20:17,244
I loved meeting Lyra.
248
00:20:17,821 --> 00:20:21,126
It was the most interesting
conversation I've had in ages.
249
00:20:21,151 --> 00:20:22,847
The ideas she has...
250
00:20:22,971 --> 00:20:24,727
What ideas are those?
251
00:20:24,948 --> 00:20:28,188
Well, about the morality of dark matter,
252
00:20:28,388 --> 00:20:31,204
or, um, what did she call it?
253
00:20:31,228 --> 00:20:32,724
Dust.
254
00:20:32,748 --> 00:20:36,444
Her grasp on quantum
physics is astonishing.
255
00:20:36,468 --> 00:20:37,724
And the compass...
256
00:20:37,748 --> 00:20:39,016
The alethiometer.
257
00:20:39,330 --> 00:20:42,015
Yes. How she's able to...
258
00:20:42,040 --> 00:20:43,945
understand it, I have no idea.
259
00:20:43,970 --> 00:20:45,668
It's extraordinary.
260
00:20:47,289 --> 00:20:49,102
You must be so proud.
261
00:20:50,367 --> 00:20:52,063
I am.
262
00:20:54,516 --> 00:20:58,056
So it's experimental theology
you've been teaching her?
263
00:20:59,232 --> 00:21:01,931
It's not a field of
research I'm familiar with.
264
00:21:02,735 --> 00:21:05,954
Where would you say
theology comes to science?
265
00:21:07,248 --> 00:21:08,888
Where does it not?
266
00:21:16,726 --> 00:21:19,007
Sorry. Please sit.
267
00:21:19,032 --> 00:21:21,165
Tell me about your work.
I have a million questions.
268
00:21:21,190 --> 00:21:23,056
What was your doctorate in?
269
00:21:23,295 --> 00:21:27,196
Have you published any papers
I might recognise, or...?
270
00:21:28,743 --> 00:21:31,681
Sorry, I'll get you some coffee.
Hold on.
271
00:21:34,228 --> 00:21:36,552
Oh, dirty cups. Sorry about that.
272
00:21:46,118 --> 00:21:48,837
_
273
00:22:11,228 --> 00:22:13,618
You must play the serpent.
274
00:22:18,521 --> 00:22:21,016
You have been preparing for this
275
00:22:21,041 --> 00:22:23,056
as long as you have lived.
276
00:22:24,477 --> 00:22:29,118
You must make a journey
which starts at hornbeam.
277
00:22:29,788 --> 00:22:31,423
Hornbeam...
278
00:22:35,810 --> 00:22:37,845
Deceive the guardian...
279
00:22:39,622 --> 00:22:41,532
Find the entrance.
280
00:22:43,268 --> 00:22:45,962
- Entrance to what?
- You will be protected.
281
00:22:46,628 --> 00:22:48,516
Protected from what?
282
00:22:50,385 --> 00:22:52,446
Save the girl...
283
00:22:54,318 --> 00:22:56,391
and the boy.
284
00:22:56,792 --> 00:22:59,134
Your work here is finished.
285
00:23:00,228 --> 00:23:01,804
We will not speak again...
286
00:23:01,828 --> 00:23:04,079
In this world.
287
00:23:39,837 --> 00:23:41,684
We start by cutting
into the cabinet room.
288
00:23:41,708 --> 00:23:43,337
What if Latrom's in the cabinet room?
289
00:23:43,362 --> 00:23:45,977
You can't force him to
give the alethiometer back.
290
00:23:46,427 --> 00:23:48,363
I wasn't thinking about forcing him.
291
00:23:48,388 --> 00:23:50,564
- You were.
- Oh, shut up, Pan.
292
00:23:50,970 --> 00:23:53,204
I was going to say Latrom's
probably got it hidden
293
00:23:53,228 --> 00:23:54,915
in a safe or something.
294
00:23:55,468 --> 00:23:58,484
I could distract him to give
you more time to search.
295
00:23:58,508 --> 00:24:01,360
You do the cutting, I do the talking.
296
00:24:04,519 --> 00:24:05,963
What's that?
297
00:24:06,148 --> 00:24:09,034
Oh, Tullio, please, no!
298
00:24:09,059 --> 00:24:11,909
Don't leave! Why'd you leave me?!
299
00:24:12,308 --> 00:24:13,791
No, no, no, Tullio!
300
00:24:13,816 --> 00:24:16,018
The Spectres must have got him.
301
00:24:16,705 --> 00:24:18,883
- Come on, come back!
- Come on!
302
00:24:18,908 --> 00:24:21,564
Oh, Tullio, no, no, no!
303
00:24:21,588 --> 00:24:23,604
- No!
- I'm so sorry.
304
00:24:23,628 --> 00:24:26,084
You're sorry?! So you did this.
305
00:24:26,108 --> 00:24:29,029
Look, look, I've lost people, too.
I know what it feels like.
306
00:24:29,054 --> 00:24:30,430
Shut up!
307
00:24:31,049 --> 00:24:32,164
Did you take the knife?
308
00:24:32,188 --> 00:24:34,587
- I never meant to hurt him.
- It's not Will's fault.
309
00:24:34,612 --> 00:24:36,556
He attacked us. He was going to kill us!
310
00:24:36,581 --> 00:24:39,644
But you admit it!
You did this to Tullio!
311
00:24:39,668 --> 00:24:40,977
- No!
- Yes, you did!
312
00:24:41,002 --> 00:24:43,328
You did that to Tullio. You did that!
313
00:24:43,353 --> 00:24:44,610
You see what you did?
314
00:24:44,635 --> 00:24:47,283
I'm so, so sorry. Please...
315
00:24:47,308 --> 00:24:49,142
You see what you did?
316
00:24:49,228 --> 00:24:50,364
I'm sorry.
317
00:24:50,388 --> 00:24:51,642
The knife was the only thing
318
00:24:51,667 --> 00:24:53,713
keeping the Spectres away from him.
319
00:24:57,217 --> 00:24:59,205
We will get you.
320
00:25:09,588 --> 00:25:11,674
He should've been
the knife bearer, not me.
321
00:25:11,828 --> 00:25:13,644
The knife chose you.
322
00:25:14,160 --> 00:25:15,492
But why?
323
00:25:15,517 --> 00:25:17,791
Tullio stole the knife from Giacomo,
324
00:25:17,816 --> 00:25:19,291
he tied him up.
325
00:25:19,628 --> 00:25:21,416
He would've killed us all.
326
00:25:22,454 --> 00:25:24,689
I never wanted to fight him.
327
00:25:25,654 --> 00:25:27,064
I know, Will.
328
00:25:27,089 --> 00:25:28,825
You had to, though.
329
00:25:28,879 --> 00:25:31,439
If we could have got it
without fighting, we would.
330
00:25:47,612 --> 00:25:50,025
_
331
00:25:51,946 --> 00:25:53,736
"Now the serpent was more crafty
332
00:25:53,761 --> 00:25:56,056
than any of the wild animals..."
333
00:25:57,738 --> 00:25:58,930
Crafty?
334
00:26:06,348 --> 00:26:09,142
Not in the lab? It's a miracle.
335
00:26:16,733 --> 00:26:19,346
- That's not what you think.
- I'm not judging.
336
00:26:21,017 --> 00:26:22,963
You aren't going back
to the convent, are you?
337
00:26:22,988 --> 00:26:25,064
- No.
- Okay, good.
338
00:26:25,089 --> 00:26:26,353
Um...
339
00:26:27,381 --> 00:26:31,111
You were right, though, about my life.
340
00:26:31,348 --> 00:26:33,611
Something happened at work.
341
00:26:34,520 --> 00:26:38,096
It means taking time away
from my research, so...
342
00:26:38,343 --> 00:26:41,319
Finally! You really need a break.
343
00:26:41,344 --> 00:26:44,424
Taking some time is a great idea.
344
00:26:44,822 --> 00:26:47,486
We have friends with a cottage in Devon.
345
00:26:47,997 --> 00:26:49,413
Um...
346
00:26:49,438 --> 00:26:51,822
I was considering somewhere
347
00:26:52,103 --> 00:26:53,999
a little bit further than Devon.
348
00:26:54,138 --> 00:26:55,430
Abroad?
349
00:26:55,455 --> 00:26:58,478
I might just see where life takes me.
350
00:26:59,210 --> 00:27:00,890
I don't know yet.
351
00:27:27,532 --> 00:27:28,972
Lyra, you ready?
352
00:27:30,020 --> 00:27:31,460
It's time.
353
00:27:46,079 --> 00:27:47,853
I can't see anyone.
354
00:27:48,222 --> 00:27:50,166
Do you think Giacomo's still in there?
355
00:27:51,415 --> 00:27:53,228
Do you think the Spectres got him?
356
00:27:53,898 --> 00:27:55,822
Don't think about that now.
357
00:27:57,448 --> 00:27:59,814
I don't want to hurt anyone else, Lyra,
358
00:27:59,987 --> 00:28:01,667
whatever they've done.
359
00:28:02,615 --> 00:28:04,231
You don't have to.
360
00:28:04,388 --> 00:28:06,324
You just need to cut us in there,
361
00:28:06,348 --> 00:28:08,635
get the alethiometer and cut us out.
362
00:28:08,828 --> 00:28:10,564
- Hm?
- Okay.
363
00:28:59,528 --> 00:29:01,944
- Yes.
- You were right!
364
00:29:02,133 --> 00:29:04,163
To get to the basement,
we'll have to go lower.
365
00:29:04,188 --> 00:29:05,814
Giacomo's rooms.
366
00:29:08,606 --> 00:29:09,971
Come on.
367
00:29:24,574 --> 00:29:26,189
What do they drink in this world?
368
00:29:26,863 --> 00:29:28,931
That they do rather well.
369
00:29:34,422 --> 00:29:37,017
- How did you find Malone?
- Impertinent.
370
00:29:40,581 --> 00:29:42,127
Intelligent.
371
00:29:44,376 --> 00:29:45,775
Free.
372
00:29:46,342 --> 00:29:50,580
I found her arrogant,
like many women in this world.
373
00:29:54,223 --> 00:29:56,786
Do you find me arrogant?
374
00:29:56,811 --> 00:29:58,494
Of course not.
375
00:29:59,744 --> 00:30:01,666
Take a breath, Marisa.
376
00:30:01,691 --> 00:30:03,353
You're clearly upset.
377
00:30:06,788 --> 00:30:08,511
Did you know,
when I was an honorary scholar,
378
00:30:08,535 --> 00:30:12,523
I achieved the highest results
in our final examination,
379
00:30:12,548 --> 00:30:14,650
but because I was a woman,
380
00:30:14,675 --> 00:30:17,338
I was denied a doctorate
by the Magisterium?
381
00:30:17,577 --> 00:30:20,017
I've written plenty of papers.
382
00:30:20,703 --> 00:30:23,877
But they're only published
if I agree to let a man...
383
00:30:24,503 --> 00:30:26,063
take the credit.
384
00:30:29,919 --> 00:30:33,163
What did Malone say
to upset you so much?
385
00:30:33,188 --> 00:30:34,361
Hm.
386
00:30:38,357 --> 00:30:40,997
Do you know who I could
have been in this world?
387
00:30:46,766 --> 00:30:48,406
What do you remember...
388
00:30:49,623 --> 00:30:52,696
about the scandal over
my affair with Asriel?
389
00:30:53,833 --> 00:30:55,540
He seduced you.
390
00:30:56,532 --> 00:30:58,204
And then abandoned you.
391
00:30:58,228 --> 00:31:00,586
Leaving me a grieving widow.
392
00:31:01,950 --> 00:31:04,790
With a child out of wedlock.
393
00:31:07,908 --> 00:31:09,991
Why are we talking about Asriel?
394
00:31:10,016 --> 00:31:13,688
We're not talking about Asriel,
we're talking about me!
395
00:31:23,461 --> 00:31:25,688
- Okay, I'll cut here.
- Wait, no.
396
00:31:25,828 --> 00:31:28,336
We're in the middle of the room.
What if Latrom's there?
397
00:31:28,497 --> 00:31:29,946
Yeah.
398
00:31:34,738 --> 00:31:36,378
Come here.
399
00:31:37,894 --> 00:31:39,843
We'll do it somewhere around here.
400
00:31:39,868 --> 00:31:41,516
Make it really small.
401
00:31:54,671 --> 00:31:56,235
He's in there.
402
00:31:56,782 --> 00:31:58,594
He has the alethiometer.
403
00:32:04,548 --> 00:32:06,936
I wish we could bash him on
the head and just take it.
404
00:32:06,961 --> 00:32:08,711
I've got a better idea.
405
00:32:09,268 --> 00:32:12,790
Why do you assume you're the first
person to have travelled here?
406
00:32:14,591 --> 00:32:15,927
Why not?
407
00:32:15,952 --> 00:32:18,483
If you found the window,
others could have.
408
00:32:18,508 --> 00:32:20,118
But if you were...
409
00:32:22,574 --> 00:32:24,649
looking at what you've done...
410
00:32:26,838 --> 00:32:28,790
you wouldn't deserve to be.
411
00:32:31,479 --> 00:32:33,680
- That's a little unfair.
- Is it?
412
00:32:34,230 --> 00:32:37,594
This place is full of ideas,
ideas our world
413
00:32:37,619 --> 00:32:40,266
is hungry for, and yet you...
414
00:32:41,726 --> 00:32:44,142
you have spent your time
415
00:32:44,167 --> 00:32:45,603
trading trinkets.
416
00:32:45,628 --> 00:32:47,002
Give me some credit.
417
00:32:47,027 --> 00:32:49,803
You've only seen a fraction
of what I've achieved.
418
00:32:49,907 --> 00:32:52,443
I've built a company,
I've made a name for myself.
419
00:32:52,468 --> 00:32:54,541
Oh, and were you hoping to add me
420
00:32:54,566 --> 00:32:56,580
to your little collection of treasures?
421
00:32:57,322 --> 00:33:02,705
I was hoping that this might
be a life you'd want to share.
422
00:33:03,988 --> 00:33:06,025
My dear Carlo.
423
00:33:07,896 --> 00:33:10,103
If you actually got me...
424
00:33:11,095 --> 00:33:14,617
you wouldn't begin to know
what to do with me.
425
00:33:43,943 --> 00:33:45,484
She's here.
426
00:33:48,119 --> 00:33:49,804
Bring her down.
427
00:34:08,751 --> 00:34:10,231
Okay.
428
00:34:12,883 --> 00:34:17,453
One, two, three, four...
429
00:34:18,574 --> 00:34:20,006
Lyra!
430
00:34:21,799 --> 00:34:24,494
- Why don't you come inside?
- Where's my alethiometer?
431
00:34:24,860 --> 00:34:26,004
Where's my knife?
432
00:34:26,028 --> 00:34:28,399
Will's got it. He's on his way.
433
00:34:40,668 --> 00:34:42,571
Always close the window.
434
00:35:30,870 --> 00:35:34,235
Why don't you come inside
and we can talk about this?
435
00:35:34,940 --> 00:35:37,540
Will will be here any minute now.
436
00:35:54,618 --> 00:35:55,861
Agh!
437
00:36:01,103 --> 00:36:03,406
Stay back. He's going to attack.
438
00:36:06,160 --> 00:36:07,656
Hello.
439
00:36:07,681 --> 00:36:10,610
So you must be Lyra's new friend.
440
00:36:11,028 --> 00:36:12,656
What?
441
00:36:13,781 --> 00:36:15,430
Thank you.
442
00:36:18,900 --> 00:36:20,172
Will!
443
00:36:20,465 --> 00:36:21,985
Lyra!
444
00:36:23,792 --> 00:36:25,232
Lyra.
445
00:36:26,871 --> 00:36:28,828
- No...
- Lyra...
446
00:36:32,365 --> 00:36:34,219
The door's locked.
447
00:36:45,454 --> 00:36:46,590
You found it.
448
00:36:46,615 --> 00:36:48,860
Don't come any closer. Stay back.
449
00:36:49,914 --> 00:36:51,724
I thought we had a deal.
450
00:36:51,748 --> 00:36:53,328
Sit down.
451
00:36:53,711 --> 00:36:55,203
The deal's off.
452
00:36:55,704 --> 00:36:59,123
- I mean it! I'll cut this.
- Just give me the knife.
453
00:36:59,148 --> 00:37:00,406
Lyra!
454
00:37:00,431 --> 00:37:01,750
Here.
455
00:37:02,141 --> 00:37:03,641
This is yours.
456
00:37:05,456 --> 00:37:07,352
Take it.
457
00:37:07,964 --> 00:37:09,924
And why would I trust you?
458
00:37:11,294 --> 00:37:12,930
Stay back, I mean it.
459
00:37:13,180 --> 00:37:16,297
Don't you dare. That carving is
of huge historical importance.
460
00:37:17,760 --> 00:37:19,750
I heard you could read it.
461
00:37:20,867 --> 00:37:22,603
I'd love you to show me.
462
00:37:23,039 --> 00:37:26,044
And then I can tell you more
about Dust, if you want me to,
463
00:37:26,068 --> 00:37:29,764
and why Asriel did what
he did to your friend Roger.
464
00:37:29,788 --> 00:37:31,188
I don't want to hurt you.
465
00:37:31,213 --> 00:37:32,985
I've seen what the knife can do.
466
00:37:34,863 --> 00:37:38,119
Lyra, you are special.
467
00:37:38,268 --> 00:37:40,102
I know you don't believe me, but
468
00:37:40,127 --> 00:37:42,571
I am only trying to protect you.
469
00:37:42,707 --> 00:37:44,414
You can already read the alethiometer.
470
00:37:44,439 --> 00:37:47,323
I can teach you to use
that power in other ways.
471
00:37:47,348 --> 00:37:49,452
Lyra! We need to get out of here.
472
00:37:49,477 --> 00:37:50,861
Give me the knife and you can leave...
473
00:37:50,885 --> 00:37:53,363
Lyra, stay away from that boy.
474
00:37:53,388 --> 00:37:56,044
Do you understand me?
He will do you nothing but harm.
475
00:37:56,068 --> 00:37:57,906
Lyra, grab the alethiometer!
476
00:37:59,332 --> 00:38:01,252
You are so like I was.
477
00:38:02,514 --> 00:38:04,290
I am...
478
00:38:04,548 --> 00:38:07,794
nothing like you.
479
00:38:17,028 --> 00:38:18,824
What would your mother say?
480
00:38:19,062 --> 00:38:20,182
What?
481
00:38:28,148 --> 00:38:31,163
How is she, your mother?
482
00:38:31,418 --> 00:38:35,855
Awful to think what could
happen to someone so...
483
00:38:36,148 --> 00:38:37,582
vulnerable.
484
00:38:37,812 --> 00:38:38,886
Argh!
485
00:39:01,748 --> 00:39:03,246
Agh!
486
00:39:03,505 --> 00:39:05,699
Agh! Agh!
487
00:39:05,724 --> 00:39:06,966
Lyra!
488
00:39:17,708 --> 00:39:19,027
Agh!
489
00:39:37,560 --> 00:39:39,590
Lyra, I've got it, come on!
490
00:39:40,134 --> 00:39:41,863
Lyra, we need to go!
491
00:39:43,929 --> 00:39:45,526
Lyra, quick!
492
00:39:55,311 --> 00:39:56,902
Lyra!
493
00:39:58,410 --> 00:40:00,386
Lyra!
494
00:40:09,466 --> 00:40:11,066
Hey.
495
00:40:12,428 --> 00:40:13,980
Made you some coffee.
496
00:40:14,086 --> 00:40:15,535
Thanks.
497
00:40:23,828 --> 00:40:25,228
Thank you, Will.
498
00:40:28,216 --> 00:40:29,886
No problem.
499
00:40:31,263 --> 00:40:32,722
Easy.
500
00:40:39,428 --> 00:40:42,183
When I heard him hurting you,
I wanted to kill him.
501
00:40:46,059 --> 00:40:47,840
So that was your mother?
502
00:40:52,199 --> 00:40:54,639
I've never seen you like that before.
503
00:40:57,150 --> 00:40:59,996
She can seem so good sometimes.
504
00:41:01,157 --> 00:41:04,093
And I want to believe it, but I mustn't.
505
00:41:04,496 --> 00:41:07,285
Once, she used her daemon
506
00:41:07,310 --> 00:41:10,261
to hurt Pan, to hurt me.
507
00:41:14,308 --> 00:41:18,152
I'm always scared something bad's
happening to my mum.
508
00:41:22,530 --> 00:41:24,570
But never that she'll hurt me.
509
00:41:25,798 --> 00:41:28,824
It may sound strange, but...
510
00:41:29,747 --> 00:41:32,332
I hope I'm not like
either of my parents.
511
00:41:32,840 --> 00:41:36,080
It didn't feel good,
acting like she did.
512
00:41:37,560 --> 00:41:39,168
I hope I'm like...
513
00:41:40,644 --> 00:41:42,308
Ma Costa...
514
00:41:43,068 --> 00:41:44,804
or Lee Scoresby.
515
00:41:45,327 --> 00:41:47,687
Lyra, you don't need
to be like anyone else.
516
00:41:48,599 --> 00:41:51,359
They'd be lucky to be anything like you.
517
00:41:58,749 --> 00:42:01,616
Well, now that we've got this back...
518
00:42:02,927 --> 00:42:05,647
I will do nothing but
help you find your father.
519
00:42:09,502 --> 00:42:10,942
Promise.
520
00:42:12,525 --> 00:42:16,615
You offered her the alethiometer.
521
00:42:16,640 --> 00:42:18,030
Well, you failed to tell me
522
00:42:18,055 --> 00:42:21,155
that they had a knife that
could cut between worlds.
523
00:42:25,566 --> 00:42:27,046
They're gone.
524
00:42:27,351 --> 00:42:28,701
We can't go after them.
525
00:42:28,726 --> 00:42:30,687
- We have to.
- We can't.
526
00:42:31,195 --> 00:42:34,554
The crossroad world we passed through...
527
00:42:38,929 --> 00:42:41,009
is for the Spectres.
528
00:42:43,182 --> 00:42:44,563
Spectres?
529
00:42:44,588 --> 00:42:47,284
Until recently,
the knife was guarded closely,
530
00:42:47,308 --> 00:42:49,150
impossible to get to.
531
00:42:49,478 --> 00:42:52,908
Now the city is deserted,
plagued by Spectres.
532
00:42:53,166 --> 00:42:55,782
They consume everything
that makes us human.
533
00:42:55,868 --> 00:42:57,924
So is Lyra in danger?
534
00:42:58,197 --> 00:43:00,384
The Spectres ignore children.
535
00:43:01,375 --> 00:43:02,751
Tell me more.
536
00:43:02,776 --> 00:43:07,251
They attack and kill adults in seconds.
537
00:43:11,828 --> 00:43:14,392
Dust...
538
00:43:15,911 --> 00:43:17,642
There's nothing to be done.
539
00:43:18,010 --> 00:43:19,970
No human can survive there.
540
00:43:24,174 --> 00:43:26,220
You're wrong, Carlo.
541
00:43:28,260 --> 00:43:30,823
Once you understand something...
542
00:43:31,708 --> 00:43:33,690
you can master it.
543
00:43:34,701 --> 00:43:37,214
And we have no choice but to try.
544
00:43:40,548 --> 00:43:41,988
Or...
545
00:43:43,788 --> 00:43:46,044
are you going to admit defeat
546
00:43:46,068 --> 00:43:49,534
and let an adolescent
take that knife from you?
547
00:43:50,447 --> 00:43:52,007
Hm?
548
00:44:01,950 --> 00:44:03,750
Deceive the guardian...
549
00:44:05,188 --> 00:44:06,388
Okay.
550
00:44:07,508 --> 00:44:08,828
Okay...
551
00:44:22,423 --> 00:44:24,253
This is private property.
552
00:44:24,427 --> 00:44:27,081
Yes, I'm supposed to be here.
553
00:44:27,428 --> 00:44:29,753
Where's your Latrom security pass?
554
00:44:30,148 --> 00:44:33,464
Latrom security pass...
555
00:44:35,477 --> 00:44:37,277
I left it at work.
556
00:44:38,166 --> 00:44:39,966
I'm sure you can make an exception.
557
00:44:41,126 --> 00:44:42,176
No?
558
00:44:42,301 --> 00:44:43,683
Okay, uh...
559
00:44:43,708 --> 00:44:45,996
I'll just... I'll call Charles.
560
00:44:47,351 --> 00:44:49,059
Mrs. Coulter?
561
00:44:49,577 --> 00:44:50,786
Yes.
562
00:44:50,811 --> 00:44:53,029
We were told to expect you together.
563
00:44:53,390 --> 00:44:54,843
He's on his way.
564
00:44:54,868 --> 00:44:56,747
Of course, Mrs. Coulter.
565
00:44:58,737 --> 00:45:00,257
Thank you.
566
00:46:01,331 --> 00:46:04,331
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
38819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.