All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E01.720p.English.MoviesFlixPro.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:56,320 --> 00:01:57,360 Open the bloody door! 3 00:02:05,520 --> 00:02:07,038 What in the world? 4 00:02:07,040 --> 00:02:10,438 This is Lyra and Pantalaimon. 5 00:02:10,440 --> 00:02:15,438 Asriel, I hereby invoke the privilege of Scholastic Sanctuary! 6 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 Scholastic Sanctuary?! 7 00:02:19,720 --> 00:02:22,638 Jordan College is a place of learning, 8 00:02:22,640 --> 00:02:25,118 it's not suitable for a child! 9 00:02:25,120 --> 00:02:27,478 Outside of the college, she is not safe. 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,040 I have no choice. 11 00:02:30,600 --> 00:02:32,078 I have no choice! 12 00:02:32,080 --> 00:02:33,560 You keep her safe! 13 00:02:56,120 --> 00:02:58,118 Lyra, the rules are simple. 14 00:02:58,120 --> 00:02:59,678 We know the rules, Pan. 15 00:02:59,680 --> 00:03:00,878 You don't obey the rules. 16 00:03:00,880 --> 00:03:03,638 It doesn't mean I don't know 'em. We need to win this time. 17 00:03:03,640 --> 00:03:07,840 Just count us down. Three, two...one. Oi! Cheat! 18 00:03:13,720 --> 00:03:15,198 Lyra! 19 00:03:15,200 --> 00:03:16,598 Sorry, Mrs Woodbridge! 20 00:03:16,600 --> 00:03:18,440 I'll help you clean it later! 21 00:03:21,840 --> 00:03:23,678 MOUSE SQUEAKS 22 00:03:23,680 --> 00:03:24,718 Mind yourself! 23 00:03:24,720 --> 00:03:26,000 Lyra! 24 00:03:29,480 --> 00:03:31,238 Lyra! Class! 25 00:03:31,240 --> 00:03:34,200 Phys-ed, Master! Sharpen the body, sharpen the mind! 26 00:03:39,840 --> 00:03:41,400 THEY LAUGH 27 00:03:42,760 --> 00:03:46,920 Roger! This way. I know a short cut! Are you sure? 28 00:03:49,920 --> 00:03:52,678 Lyra! Lyra, will you wait? 29 00:03:52,680 --> 00:03:55,040 That's the last time I listen to you, Salcilia! 30 00:04:00,640 --> 00:04:01,920 Lyra! 31 00:04:03,840 --> 00:04:06,120 Cheat! You know I hate it down here! 32 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Lyra? 33 00:04:25,000 --> 00:04:26,160 Lyra? 34 00:04:40,520 --> 00:04:41,558 Boo! 35 00:04:41,560 --> 00:04:42,798 HE GASPS, SHE LAUGHS 36 00:04:42,800 --> 00:04:44,518 These coffins have got skeletons in them. 37 00:04:44,520 --> 00:04:46,158 All coffins have got skeletons in them, 38 00:04:46,160 --> 00:04:50,078 Roger, that's sort of the point! Yeah, but I can see these skeletons! 39 00:04:50,080 --> 00:04:52,158 Only the ones with the open caskets. 40 00:04:52,160 --> 00:04:55,280 Makes you wonder what's inside the ones that are closed. 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,518 I wasn't thinking that. 42 00:04:59,520 --> 00:05:01,238 No. 43 00:05:01,240 --> 00:05:03,918 Why do daemons disappear when you die? 44 00:05:03,920 --> 00:05:06,880 And yet humans leave these nasty skeletons behind? 45 00:05:09,000 --> 00:05:11,878 Do you ever think about what animal Pan will settle as 46 00:05:11,880 --> 00:05:13,678 when he stops changing form? 47 00:05:13,680 --> 00:05:15,040 I think about it. 48 00:05:16,280 --> 00:05:17,800 Pan and I talk about it. 49 00:05:18,840 --> 00:05:21,118 Pan thinks he will be a lion. 50 00:05:21,120 --> 00:05:23,158 I don't! 51 00:05:23,160 --> 00:05:26,238 I think he'll settle as a sloth, or a guinea pig. 52 00:05:26,240 --> 00:05:29,320 You said you wanted something cunning, like a fox. 53 00:05:30,520 --> 00:05:33,678 And you? What do you think Salcilia will settle as? 54 00:05:33,680 --> 00:05:35,358 Oh. 55 00:05:35,360 --> 00:05:39,038 A house marten or a house cat? 56 00:05:39,040 --> 00:05:40,958 Then let's drink on that. 57 00:05:40,960 --> 00:05:42,120 Drink? 58 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 Lyra! 59 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 Lyra! 60 00:06:06,160 --> 00:06:10,240 We should go, the storm is upon us. 61 00:06:11,800 --> 00:06:13,080 Not yet. 62 00:06:14,560 --> 00:06:16,478 We should have enough time. 63 00:06:16,480 --> 00:06:18,000 I need one more! 64 00:06:26,880 --> 00:06:29,358 We have to find us a way off the mountain. 65 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 Pack up. Yes, yes, all right! Quickly. 66 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Favour your right side down the face. 67 00:07:11,280 --> 00:07:15,278 Thorold! This is the one! I think we've got it! 68 00:07:15,280 --> 00:07:18,958 I know the Magisterium have never ventured this far north, 69 00:07:18,960 --> 00:07:21,918 but really, I feel we are... We're pushing our luck here. 70 00:07:21,920 --> 00:07:25,040 Jordan College are going to take some convincing. 71 00:07:26,400 --> 00:07:30,918 I have to be certain of what we have before I stand in front of them. 72 00:07:30,920 --> 00:07:32,280 Come on. Here we are. 73 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 Are your hands clean? Yes, sir. 74 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 There we go. 75 00:08:07,520 --> 00:08:09,440 We'll let the storm blow itself out. 76 00:08:11,400 --> 00:08:14,440 It's finally time for us to put on a show for the scholars. 77 00:08:15,960 --> 00:08:17,958 We'll head south in the morning. 78 00:08:17,960 --> 00:08:20,400 But we're taking a friend. 79 00:08:22,880 --> 00:08:25,120 If I can't convince them, he will! 80 00:09:59,200 --> 00:10:04,038 Eyes will be opened and your daemons will assume their true form 81 00:10:04,040 --> 00:10:08,200 and ye shall be as gods, knowing good and evil. 82 00:10:12,240 --> 00:10:15,398 Lyra, if you could try to stay awake? 83 00:10:15,400 --> 00:10:17,358 I am. I'm listening, I'm listening. 84 00:10:17,360 --> 00:10:19,878 I'm a god, knowing good and evil. 85 00:10:19,880 --> 00:10:22,838 "As" gods, Lyra. 86 00:10:22,840 --> 00:10:25,958 The Magisterium wouldn't approve of blasphemy. 87 00:10:25,960 --> 00:10:28,998 I thought we were protected by Scholastic Sanctuary? 88 00:10:29,000 --> 00:10:32,558 Yes. A privilege we had to earn and one we must not abuse. 89 00:10:32,560 --> 00:10:37,078 Without Scholastic Sanctuary, you wouldn't be here and nor would I. 90 00:10:37,080 --> 00:10:39,560 You would do well to remember that, Lyra. 91 00:10:40,880 --> 00:10:43,360 Lyra! It's your uncle. Now then, where were we. 92 00:10:44,840 --> 00:10:45,880 Ah, yes. 93 00:10:50,720 --> 00:10:53,478 Finally, I'll get to go to the North with him. 94 00:10:53,480 --> 00:10:55,680 Lyra, don't do anything stupid. 95 00:11:00,240 --> 00:11:02,558 Librarian, will you read me that fascinating piece 96 00:11:02,560 --> 00:11:05,198 on the serpent's motivations in the Garden of Eden again? 97 00:11:05,200 --> 00:11:07,518 I don't exist to entertain you, Lyra. 98 00:11:07,520 --> 00:11:10,720 And the Magisterium wouldn't approve... Please. 99 00:11:16,640 --> 00:11:19,720 Where is it? Ah, yes. 100 00:11:20,760 --> 00:11:22,398 We put it up here, didn't we? 101 00:11:22,400 --> 00:11:24,280 Now, where is it? 102 00:11:25,600 --> 00:11:26,918 Ah, there we go. 103 00:11:26,920 --> 00:11:28,398 Ah, 104 00:11:28,400 --> 00:11:29,998 thank you, Serena. 105 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 There you go. 106 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 Lyra? 107 00:11:37,360 --> 00:11:38,560 Lyra! 108 00:11:42,320 --> 00:11:44,958 KNOCKING So, this isn't stupid? 109 00:11:44,960 --> 00:11:47,318 All right, you've had your fun. 110 00:11:47,320 --> 00:11:49,200 Not yet I haven't. 111 00:12:09,720 --> 00:12:10,960 He's here. 112 00:12:12,040 --> 00:12:13,200 Asriel... 113 00:12:16,560 --> 00:12:17,800 ..it's time. 114 00:12:44,880 --> 00:12:48,398 No, Lyra, don't! The Retiring Room is expressly forbidden. 115 00:12:48,400 --> 00:12:50,480 Not for family reunions. 116 00:12:57,280 --> 00:12:58,600 All right, that was close. 117 00:13:00,880 --> 00:13:02,198 Is this the Tokay? 118 00:13:02,200 --> 00:13:03,638 Yes, Master. 119 00:13:03,640 --> 00:13:05,638 The 1938, as you ordered. 120 00:13:05,640 --> 00:13:08,638 Lord Asriel was most partial to that, as I remember. 121 00:13:08,640 --> 00:13:10,558 Good. Now leave me, please. 122 00:13:10,560 --> 00:13:11,680 Um... 123 00:13:18,200 --> 00:13:19,360 Do it! 124 00:13:20,640 --> 00:13:21,920 Now! 125 00:13:33,040 --> 00:13:34,160 Pan. 126 00:13:37,800 --> 00:13:39,438 We don't know what he put in it. 127 00:13:39,440 --> 00:13:42,158 If it was innocent, why did he send the Butler away? 128 00:13:42,160 --> 00:13:43,758 The Master's a good man. 129 00:13:43,760 --> 00:13:45,640 He's always been kind to us. 130 00:13:46,880 --> 00:13:49,320 He's poisoning my Uncle, Pan. 131 00:14:09,680 --> 00:14:12,678 The Master ordered it decanted especially for you, my Lord. 132 00:14:12,680 --> 00:14:15,678 Ren, I wasn't expecting to be disturbed! 133 00:14:15,680 --> 00:14:19,760 There are only three dozen bottles left of the '38. 134 00:14:21,160 --> 00:14:22,520 All good things pass away. 135 00:14:23,680 --> 00:14:25,158 Oh. 136 00:14:25,160 --> 00:14:26,558 ANIMAL GROWLS 137 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 Oh. My Lord. 138 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 We should rest. 139 00:14:37,840 --> 00:14:40,238 If this evening goes as expected, 140 00:14:40,240 --> 00:14:42,720 we won't sleep for a while. 141 00:14:59,920 --> 00:15:01,120 LYRA GASPS 142 00:15:06,440 --> 00:15:08,598 Lyra? Lyra, what the hell are you doing! 143 00:15:08,600 --> 00:15:10,398 Let go of me and I'll tell you. 144 00:15:10,400 --> 00:15:11,958 I will break your arm first. 145 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 The wine was poisoned! 146 00:15:18,760 --> 00:15:20,918 I saw the Master poison your wine! 147 00:15:20,920 --> 00:15:22,518 You saw him? 148 00:15:22,520 --> 00:15:23,918 Yes. 149 00:15:23,920 --> 00:15:25,558 He added white powder and... 150 00:15:25,560 --> 00:15:27,558 Pan thinks it's me being dramatic, but... 151 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 You see? I ain't lying. 152 00:15:30,280 --> 00:15:32,478 Why would the Master poison you? 153 00:15:32,480 --> 00:15:34,560 I thought he was our friend? 154 00:15:36,920 --> 00:15:38,200 PAN SQUEALS 155 00:15:39,320 --> 00:15:41,078 That was clumsy, wasn't it? Yes. 156 00:15:41,080 --> 00:15:44,918 Someone tries to kill you and you just destroy the evidence?! 157 00:15:44,920 --> 00:15:46,358 Keep your voice down! 158 00:15:46,360 --> 00:15:49,718 Someone probably tries to kill me and, yes, I destroy the evidence. 159 00:15:49,720 --> 00:15:51,718 Surely you should be doing something. 160 00:15:51,720 --> 00:15:53,958 I am doing something. 161 00:15:53,960 --> 00:15:57,318 I'm wondering why the Master would want to do that to me. 162 00:15:57,320 --> 00:15:59,158 I'm sure he had a good reason. 163 00:15:59,160 --> 00:16:01,998 To be honest with you, if I were him, I'd be afraid of me. 164 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 I have waited for over a year to see you! 165 00:16:06,400 --> 00:16:08,238 For nothing. 166 00:16:08,240 --> 00:16:09,998 You're infuriating! 167 00:16:10,000 --> 00:16:12,158 And you're tenacious. At least you used to be. 168 00:16:12,160 --> 00:16:13,318 Now, do you want a job? 169 00:16:13,320 --> 00:16:15,398 No! You might find it a little bit cramped in there. 170 00:16:15,400 --> 00:16:16,758 I don't want a job. 171 00:16:16,760 --> 00:16:19,120 I want you to spy on the Master. 172 00:16:20,360 --> 00:16:23,718 Everything he does. But particularly whenever Dust is mentioned. 173 00:16:23,720 --> 00:16:25,160 Do you think you can do that? 174 00:16:26,360 --> 00:16:29,120 But... Quickly, someone's coming. Good girl. Come on, quickly now! 175 00:16:32,880 --> 00:16:36,478 If you make a noise, I will not save you. You're on your own. 176 00:16:36,480 --> 00:16:37,720 Do you understand? Yeah. 177 00:16:42,760 --> 00:16:44,358 Bit of an accident, I'm afraid. 178 00:16:44,360 --> 00:16:46,398 Such a shame. 179 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 Only three dozen bottles left, apparently? 180 00:16:53,400 --> 00:16:56,278 Whatever we discuss this evening will remain private. 181 00:16:56,280 --> 00:16:58,398 ALL: Hear, hear. Even from the Magisterium. 182 00:16:58,400 --> 00:17:02,398 Jordan College will not become a channel for gossip, 183 00:17:02,400 --> 00:17:05,518 rumours and dangerous controversy. 184 00:17:05,520 --> 00:17:07,918 The pursuit of knowledge 185 00:17:07,920 --> 00:17:10,278 and our academic freedom is too precious to risk. 186 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 ALL: Hear, hear. 187 00:17:12,840 --> 00:17:14,400 Lord Asriel. 188 00:17:17,800 --> 00:17:19,440 Thank you, Master. 189 00:17:21,120 --> 00:17:23,238 As some of you already know, 190 00:17:23,240 --> 00:17:26,118 I set out for the North some 12 month ago 191 00:17:26,120 --> 00:17:28,798 on a diplomatic mission to the King of Lapland. 192 00:17:28,800 --> 00:17:30,958 At least, that's what I was pretending to be doing. 193 00:17:30,960 --> 00:17:34,358 In actual fact, my real aim was to go further north still, 194 00:17:34,360 --> 00:17:35,718 right on to the ice, 195 00:17:35,720 --> 00:17:38,800 to try and discover what had happened to the Grumman expedition. 196 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 This is the first of the discoveries I made. 197 00:17:47,440 --> 00:17:51,200 I took this photogram with standard silver nitrate emulsion. 198 00:17:53,160 --> 00:17:56,798 However, I took two photograms that day - 199 00:17:56,800 --> 00:18:00,998 the second one with a specially prepared emulsion. 200 00:18:01,000 --> 00:18:02,638 Where does that light come from? 201 00:18:02,640 --> 00:18:03,718 It isn't light. 202 00:18:03,720 --> 00:18:05,278 It's Dust. 203 00:18:05,280 --> 00:18:07,558 What?! Dust?! It can't be! 204 00:18:07,560 --> 00:18:08,758 PAN: What's Dust? 205 00:18:08,760 --> 00:18:11,358 LYRA: Sh, I need to see what he's showing them. 206 00:18:11,360 --> 00:18:13,760 Gentlemen, it is Dust! 207 00:18:15,880 --> 00:18:17,798 It registers as light on the plate 208 00:18:17,800 --> 00:18:22,198 because particles of Dust react with this emulsion in the same way 209 00:18:22,200 --> 00:18:25,918 that photons of light react with the standard silver nitrate emulsion. 210 00:18:25,920 --> 00:18:28,558 As you can see, the figure of the man is now perfectly visible. 211 00:18:28,560 --> 00:18:30,798 But I'd like you to turn your attention to the child. 212 00:18:30,800 --> 00:18:32,398 We can't see the child clearly 213 00:18:32,400 --> 00:18:34,918 because the child does not attract Dust, which, 214 00:18:34,920 --> 00:18:39,838 given the nature of Dust, is precisely the point, is it not? 215 00:18:39,840 --> 00:18:43,558 We, as adults, are surrounded by Dust. 216 00:18:43,560 --> 00:18:45,998 In fact, we're almost consumed by it. 217 00:18:46,000 --> 00:18:47,358 But children, 218 00:18:47,360 --> 00:18:49,120 it seems, are not. 219 00:18:50,440 --> 00:18:54,558 Gentleman, I believe this is proof that Dust is exclusively 220 00:18:54,560 --> 00:18:56,038 attracted to adults. 221 00:18:56,040 --> 00:18:59,078 Just as the Magisterium has always suspected. 222 00:18:59,080 --> 00:19:03,758 My next discovery, however, may be considered even more heretical. 223 00:19:03,760 --> 00:19:06,358 Asriel! Be very careful! 224 00:19:06,360 --> 00:19:08,438 That's only where it begins to get exciting, Master. 225 00:19:08,440 --> 00:19:12,358 In one of his last messages to the Academy in Berlin, 226 00:19:12,360 --> 00:19:15,238 Grumman made reference to a certain natural phenomenon 227 00:19:15,240 --> 00:19:16,678 only seen in the lands of the North. 228 00:19:16,680 --> 00:19:19,198 I believe this is what he was referring to. 229 00:19:19,200 --> 00:19:21,078 I took this photogram a few days ago. 230 00:19:21,080 --> 00:19:23,838 The Aurora, the Northern Lights. 231 00:19:23,840 --> 00:19:24,918 Yes, that's right. 232 00:19:24,920 --> 00:19:26,878 When seen with the ordinary emulsion. 233 00:19:26,880 --> 00:19:30,000 But I'd like you to look at it again using mine. 234 00:19:32,800 --> 00:19:34,158 A city in the sky. 235 00:19:34,160 --> 00:19:35,920 EXCITED CHATTER 236 00:19:39,200 --> 00:19:40,358 Pan, it's beautiful. 237 00:19:40,360 --> 00:19:41,998 ASRIEL: A myriad of worlds, 238 00:19:42,000 --> 00:19:45,038 of which the Magisterium controls only one. 239 00:19:45,040 --> 00:19:46,558 A myriad of worlds 240 00:19:46,560 --> 00:19:51,398 made visible only through that most distasteful of substances - Dust! 241 00:19:51,400 --> 00:19:53,758 Clear the room! None of us can hear this! 242 00:19:53,760 --> 00:19:56,078 I'm afraid you have to hear this, Master. 243 00:19:56,080 --> 00:19:57,678 These are heretical discussions! 244 00:19:57,680 --> 00:20:00,438 Necessary discussions. I believe Grumman found 245 00:20:00,440 --> 00:20:04,198 evidence of these multiple worlds and he paid for it with his life! 246 00:20:04,200 --> 00:20:08,398 His life? I found his body preserved in the ice off Svalbard. 247 00:20:08,400 --> 00:20:11,838 I brought back his head as befits a scholar of this college! 248 00:20:11,840 --> 00:20:13,758 I believe you knew him best, Sub-Rector? 249 00:20:13,760 --> 00:20:16,118 My eyes are not very clear and the ice is dirty, 250 00:20:16,120 --> 00:20:17,758 but it could be Grumman. 251 00:20:17,760 --> 00:20:19,278 Who would have done this? 252 00:20:19,280 --> 00:20:22,958 It's most likely the Magisterium trying to mask their tracks, to keep 253 00:20:22,960 --> 00:20:27,398 us safely innocent, or as the Master would have it, academically free. 254 00:20:27,400 --> 00:20:31,398 Gentlemen, there is a war raging right now between those 255 00:20:31,400 --> 00:20:34,278 trying to keep us in ignorance and those, like Grumman, 256 00:20:34,280 --> 00:20:38,078 willing to fight for the light, to fight for true academic freedom. 257 00:20:38,080 --> 00:20:41,398 Gentlemen, he was a member of this college, 258 00:20:41,400 --> 00:20:45,438 his work was profoundly important and I need funding to continue it. 259 00:20:45,440 --> 00:20:48,120 Who will stand against me? 260 00:21:01,760 --> 00:21:03,880 MUSIC PLAYS 261 00:21:05,880 --> 00:21:10,678 WOMAN SINGS: # Rejoice for your path is secure 262 00:21:10,680 --> 00:21:17,318 ALL: # For all the journeys to be endured 263 00:21:17,320 --> 00:21:23,398 # Rejoice for your path is decided 264 00:21:23,400 --> 00:21:30,520 ALL: # You and daemon Back to the flame, undivided. # 265 00:21:46,880 --> 00:21:51,278 We are here...to give thanks and tribute. 266 00:21:51,280 --> 00:21:53,678 My son's daemon... 267 00:21:53,680 --> 00:21:56,318 ..has settled as a hawk. 268 00:21:56,320 --> 00:21:58,640 CHEERING 269 00:22:01,720 --> 00:22:05,680 Lyuba - soul, companion and protector of my son... 270 00:22:06,960 --> 00:22:11,478 ..I welcome you in your settled form to my family, 271 00:22:11,480 --> 00:22:15,000 my boys and my trust. 272 00:22:17,360 --> 00:22:20,398 This ring confirms the settling of your daemon 273 00:22:20,400 --> 00:22:23,838 and your transition from child to man. 274 00:22:23,840 --> 00:22:26,160 CHEERING 275 00:22:32,840 --> 00:22:37,718 Who here will help guide Lyuba and Tony? 276 00:22:37,720 --> 00:22:39,598 Sura and I will. 277 00:22:39,600 --> 00:22:42,398 CHEERING Thank you, Benjamin De Ruyter! 278 00:22:42,400 --> 00:22:43,920 WHISTLING AND CHEERING 279 00:22:49,680 --> 00:22:51,878 As symbolised by the ring, 280 00:22:51,880 --> 00:22:56,518 forged from the silver that all you families donated... 281 00:22:56,520 --> 00:22:58,598 Pleasure. Happy to. Yes. 282 00:22:58,600 --> 00:23:02,998 ..we ask that you uphold the Gyptian ways. 283 00:23:03,000 --> 00:23:05,918 Others may see us as outcasts 284 00:23:05,920 --> 00:23:09,398 but we are one unified family, 285 00:23:09,400 --> 00:23:14,998 and so we ask...you and Lyuba to protect and fight 286 00:23:15,000 --> 00:23:18,638 for the freedoms of all, no matter what may stand in our path. 287 00:23:18,640 --> 00:23:21,158 CROWD SHOUTS OUT IN AGREEMENT 288 00:23:21,160 --> 00:23:24,758 Do you both...accept our ways? 289 00:23:24,760 --> 00:23:26,598 We do. 290 00:23:26,600 --> 00:23:28,678 Yeah, we do, we do. 291 00:23:28,680 --> 00:23:30,840 CROWD CHEERS 292 00:23:46,720 --> 00:23:48,878 Oh, I'm losing my little boy. 293 00:23:48,880 --> 00:23:50,518 Ma, don't say that. 294 00:23:50,520 --> 00:23:52,278 Oh, both my little boys. 295 00:23:52,280 --> 00:23:55,518 He's been following me and pestering me all day and night, 296 00:23:55,520 --> 00:23:56,918 before the ceremony. 297 00:23:56,920 --> 00:23:58,718 You became a man tonight. 298 00:23:58,720 --> 00:24:00,960 Well done, Tony. Thank you. 299 00:24:02,200 --> 00:24:03,720 He stayed a boy. 300 00:24:06,640 --> 00:24:08,878 He wants to know you're still his big brother. 301 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 Of course I'm still his big brother. 302 00:24:12,480 --> 00:24:13,678 Go on, go. 303 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 Catch Billy and...and tell him. 304 00:24:32,280 --> 00:24:34,600 Ratter, what is it? 305 00:24:44,680 --> 00:24:46,320 Ratter, no! 306 00:24:52,640 --> 00:24:53,880 Have you seen Billy? 307 00:24:59,320 --> 00:25:01,000 Billy, where are you? 308 00:25:02,360 --> 00:25:03,760 Billy, are you out here? 309 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Get off. Aargh! 310 00:25:08,680 --> 00:25:10,518 Help! 311 00:25:10,520 --> 00:25:12,080 Help! 312 00:25:18,840 --> 00:25:21,200 SOFT GROWLING 313 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 HE CLEARS HIS THROAT 314 00:25:28,640 --> 00:25:30,038 GROWLING 315 00:25:30,040 --> 00:25:31,358 The girl. 316 00:25:31,360 --> 00:25:32,958 What? 317 00:25:32,960 --> 00:25:34,400 Oh, yes. 318 00:26:44,520 --> 00:26:46,560 Did they vote to give you the money? 319 00:26:47,880 --> 00:26:48,920 Now you wake up! 320 00:26:51,360 --> 00:26:53,198 HE SIGHS Yes, they did. 321 00:26:53,200 --> 00:26:54,278 What's Dust? 322 00:26:54,280 --> 00:26:56,758 It's nothing to do with you. 323 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 It is to do with me. 324 00:26:59,640 --> 00:27:01,478 You told me to spy for you. 325 00:27:01,480 --> 00:27:03,398 Now you have to tell me what I was spying about. 326 00:27:03,400 --> 00:27:05,240 Lyra, there are things that... 327 00:27:09,400 --> 00:27:12,680 There are such things... 328 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 ..that you're better off not understanding just yet. 329 00:27:20,840 --> 00:27:22,638 Can I see the man's head? 330 00:27:22,640 --> 00:27:23,800 No! 331 00:27:25,400 --> 00:27:27,440 Why would I let you do that? 332 00:27:32,600 --> 00:27:35,760 The Master - can we still trust him? 333 00:27:37,280 --> 00:27:38,640 I don't trust anyone. 334 00:27:39,800 --> 00:27:41,280 Go to sleep, Lyra. 335 00:27:43,960 --> 00:27:45,800 Take me North with you. 336 00:27:47,200 --> 00:27:48,360 Goodnight, Lyra. 337 00:27:54,360 --> 00:27:56,758 I have no idea how but he knew. 338 00:27:56,760 --> 00:27:58,998 He spilt the decanter himself. 339 00:27:59,000 --> 00:28:01,478 Forgive me, Master, but I can't help being relieved. 340 00:28:01,480 --> 00:28:04,438 I was never happy about the idea. 341 00:28:04,440 --> 00:28:06,280 Of murder. 342 00:28:08,640 --> 00:28:11,438 Hardly anyone would be happy with that idea, Charles. 343 00:28:11,440 --> 00:28:14,878 But the balance of Jordan College was at stake. 344 00:28:14,880 --> 00:28:17,878 There is a great change coming that will threaten us all. 345 00:28:17,880 --> 00:28:21,518 And the alethiometer warns of appalling consequences should 346 00:28:21,520 --> 00:28:23,600 Asriel continue his research. 347 00:28:24,640 --> 00:28:27,518 Apart from anything else, the child will be drawn in... 348 00:28:27,520 --> 00:28:28,678 This is about Lyra? 349 00:28:28,680 --> 00:28:29,878 Yes. 350 00:28:29,880 --> 00:28:33,400 She has a part to play in all this, and a major one. 351 00:28:36,960 --> 00:28:40,198 The irony is she has to do it all without realising what she's doing. 352 00:28:40,200 --> 00:28:41,758 But she's just an innocent girl! 353 00:28:41,760 --> 00:28:43,360 And she needs to stay one... 354 00:28:44,640 --> 00:28:46,798 ..which has meant protecting her, 355 00:28:46,800 --> 00:28:48,678 making sure the college was unimpeachable. 356 00:28:48,680 --> 00:28:51,118 But there's little chance that Asriel's heresy 357 00:28:51,120 --> 00:28:53,078 will not get back to the Magisterium. 358 00:28:53,080 --> 00:28:56,238 You're saying, we have to let her go? 359 00:28:56,240 --> 00:28:59,880 The alethiometer says that Lyra has to make a journey. 360 00:29:01,360 --> 00:29:02,998 What kind of journey? 361 00:29:03,000 --> 00:29:06,878 One which, I'm afraid, includes a great betrayal. 362 00:29:06,880 --> 00:29:09,120 Well, who's going to betray her? Asriel? 363 00:29:10,560 --> 00:29:14,240 That's the saddest thing - she will be the betrayer. 364 00:29:15,560 --> 00:29:18,120 And the experience will be terrible. 365 00:29:19,560 --> 00:29:20,958 We can keep her here. 366 00:29:20,960 --> 00:29:22,598 We must! 367 00:29:22,600 --> 00:29:25,678 I know you care for her, and you've truly taught her 368 00:29:25,680 --> 00:29:30,240 as well as you could, Charles, but all we can be is scared for her. 369 00:29:32,040 --> 00:29:34,360 And scared of her. 370 00:29:41,120 --> 00:29:42,640 Come on, hurry up. 371 00:29:57,960 --> 00:30:00,278 Great, you're here! I'm starving. 372 00:30:00,280 --> 00:30:01,838 I brought you an extra sausage. 373 00:30:01,840 --> 00:30:04,198 You mean you got an extra for yourself. 374 00:30:04,200 --> 00:30:05,998 This may be true. 375 00:30:06,000 --> 00:30:07,480 LYRA LAUGHS 376 00:30:12,200 --> 00:30:13,558 I missed dinner last night. 377 00:30:13,560 --> 00:30:15,838 I noticed. Where were you? 378 00:30:15,840 --> 00:30:17,078 In a cupboard. 379 00:30:17,080 --> 00:30:19,318 The whole night? 380 00:30:19,320 --> 00:30:20,718 Most of it. 381 00:30:20,720 --> 00:30:22,438 It's... 382 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 ..complicated. 383 00:30:25,120 --> 00:30:26,838 Have you ever heard about Dust? 384 00:30:26,840 --> 00:30:28,678 Dust? 385 00:30:28,680 --> 00:30:30,798 I'm guessing you don't mean the stuff we polish off? 386 00:30:30,800 --> 00:30:32,160 Uhn-uhn. 387 00:30:33,280 --> 00:30:34,838 Where should I start? 388 00:30:34,840 --> 00:30:36,318 Are you all right, Lyra? 389 00:30:36,320 --> 00:30:37,798 Just thinking aloud. 390 00:30:37,800 --> 00:30:40,518 Well, there's two things you need to know. 391 00:30:40,520 --> 00:30:41,838 A Gyptian boy, 392 00:30:41,840 --> 00:30:44,080 Billy Costa, is missing. 393 00:30:45,320 --> 00:30:46,838 Billy Costa? 394 00:30:46,840 --> 00:30:48,758 I remember him - Tony's brother? 395 00:30:48,760 --> 00:30:51,798 Some people are saying there's a man with bright eyes, 396 00:30:51,800 --> 00:30:55,358 others say it's a singing man with a fox daemon. 397 00:30:55,360 --> 00:30:57,240 It's got to be the Gobblers. 398 00:30:59,000 --> 00:31:00,398 The Gobblers? 399 00:31:00,400 --> 00:31:04,118 I've told you, the Gobblers are a myth, Roger, they don't exist! 400 00:31:04,120 --> 00:31:06,280 The Gyptians will find Billy. 401 00:31:07,280 --> 00:31:08,638 Fine. 402 00:31:08,640 --> 00:31:11,360 But don't blame me when I get to say I told you so. 403 00:31:12,680 --> 00:31:17,238 Second thing - your uncle's packing up an airship to leave. 404 00:31:17,240 --> 00:31:19,678 Not without me he isn't! 405 00:31:19,680 --> 00:31:21,360 Lyra! 406 00:31:27,840 --> 00:31:29,360 Uncle! 407 00:31:32,560 --> 00:31:33,598 UNCLE! 408 00:31:33,600 --> 00:31:36,720 What?! What are you doing here? I'm busy! 409 00:31:37,760 --> 00:31:39,198 You're not leaving! 410 00:31:39,200 --> 00:31:40,518 I can't stay! 411 00:31:40,520 --> 00:31:43,480 The Magisterium will be on to me by now. Besides, I got what I came for. 412 00:31:45,280 --> 00:31:46,918 Be a good girl, try and learn something, 413 00:31:46,920 --> 00:31:48,278 and I'll see you on the way back. 414 00:31:48,280 --> 00:31:52,278 Please, Uncle, you've only just arrived, we've hardly talked! 415 00:31:52,280 --> 00:31:53,998 We need to go. 416 00:31:54,000 --> 00:31:55,878 Please, Uncle! 417 00:31:55,880 --> 00:31:57,038 Lines up! 418 00:31:57,040 --> 00:32:01,958 I am sorry, but I just don't have time for you right now. 419 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 I... 420 00:32:04,920 --> 00:32:06,238 Let's go. 421 00:32:06,240 --> 00:32:09,238 Take me North! You promised you would! 422 00:32:09,240 --> 00:32:12,798 Take me with you, we'd have lots of time then! 423 00:32:12,800 --> 00:32:15,280 The North is no place for a child. 424 00:32:18,160 --> 00:32:20,118 Did it look like this? 425 00:32:20,120 --> 00:32:21,718 What? 426 00:32:21,720 --> 00:32:24,160 The airship that my parents died in? 427 00:32:26,600 --> 00:32:27,960 No. 428 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 No, it was smaller. 429 00:32:40,720 --> 00:32:42,718 She's better than you think she is. 430 00:32:42,720 --> 00:32:45,000 She's special. 431 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 Everyone's special! 432 00:33:34,760 --> 00:33:36,440 So, where? 433 00:33:37,680 --> 00:33:40,518 We've searched here and here. Nothing. 434 00:33:40,520 --> 00:33:43,120 We covered all the abandoned wood. There was nothing... 435 00:33:57,000 --> 00:33:58,398 Lord Faa. 436 00:33:58,400 --> 00:33:59,878 Where is Ma Costa? 437 00:33:59,880 --> 00:34:02,598 We told her to wait on her boat in case Billy returns there. 438 00:34:02,600 --> 00:34:04,240 And the rest of our people? 439 00:34:05,480 --> 00:34:09,078 State Police have shown no interest. Hmph. No surprises there. 440 00:34:09,080 --> 00:34:10,918 So we're organising teams of our own. 441 00:34:10,920 --> 00:34:12,438 We've got a group that went North 442 00:34:12,440 --> 00:34:14,198 from Magdalen Bridge up the Cherwell. 443 00:34:14,200 --> 00:34:18,278 Nothing. We divided Jericho, we staked out the Airship Station. 444 00:34:18,280 --> 00:34:23,038 John, the Gobblers will have got him out of Oxford by now. 445 00:34:23,040 --> 00:34:24,320 You think it's the Gobblers? 446 00:34:25,520 --> 00:34:27,438 The Gobblers haven't took my brother. 447 00:34:27,440 --> 00:34:29,318 That's just a children's story. 448 00:34:29,320 --> 00:34:30,878 No. 449 00:34:30,880 --> 00:34:32,680 The Gobblers are real. 450 00:34:34,040 --> 00:34:37,998 John Faa and I have visited six different Gyptian communities, 451 00:34:38,000 --> 00:34:41,160 all having children taken, all the same way. 452 00:34:42,560 --> 00:34:44,878 Yeah, but why? What can they want with them? 453 00:34:44,880 --> 00:34:50,118 That we don't know. We don't know what they do, but we will find out. 454 00:34:50,120 --> 00:34:53,478 We have word they are taking the children to London. 455 00:34:53,480 --> 00:34:55,878 Maybe it's the best way to hide them? 456 00:34:55,880 --> 00:34:57,638 But we must go and try! 457 00:34:57,640 --> 00:35:00,198 Wait, leave here? 458 00:35:00,200 --> 00:35:02,678 No, no, Ma would never agree to that! 459 00:35:02,680 --> 00:35:05,198 Billy's lost, he's not been taken. 460 00:35:05,200 --> 00:35:06,878 Continue the search. 461 00:35:06,880 --> 00:35:09,598 Cover as much of this area as we can today. 462 00:35:09,600 --> 00:35:11,478 And if we do not find him here, 463 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 we'll go to London and find him there. 464 00:35:21,200 --> 00:35:22,800 Where are you, Billy? 465 00:35:24,480 --> 00:35:27,998 Well, if he won't take us, I'll find another way to go North. 466 00:35:28,000 --> 00:35:30,478 You are aware that I work here right? 467 00:35:30,480 --> 00:35:34,558 And you're pretty much stuck here because we're orphans 468 00:35:34,560 --> 00:35:37,000 and both of us have no money. 469 00:35:38,280 --> 00:35:40,478 Sometimes you've got to have dreams. 470 00:35:40,480 --> 00:35:42,278 We're going North, Roger. 471 00:35:42,280 --> 00:35:44,038 I just know we are. 472 00:35:44,040 --> 00:35:45,560 If you say so. 473 00:36:12,360 --> 00:36:14,478 He worked them up into a fervour, 474 00:36:14,480 --> 00:36:16,798 they were almost riotous by the time he finished. 475 00:36:16,800 --> 00:36:18,678 We're sure this information is correct? 476 00:36:18,680 --> 00:36:20,798 I had good people inside the room. 477 00:36:20,800 --> 00:36:24,238 So Asriel claims he can see Dust now? 478 00:36:24,240 --> 00:36:27,440 It's not what he can see, it's what he claims to see through it. 479 00:36:30,680 --> 00:36:31,960 A hidden city. 480 00:36:34,080 --> 00:36:35,598 Other worlds. 481 00:36:35,600 --> 00:36:39,320 The Master of Jordan College risks him saying as much? 482 00:36:40,560 --> 00:36:42,558 Scholastic Sanctuary. 483 00:36:42,560 --> 00:36:45,158 The Master cannot be so naive as to imagine that 484 00:36:45,160 --> 00:36:48,678 Scholastic Sanctuary protects him from the accusation of heresy. 485 00:36:48,680 --> 00:36:50,438 Asriel clearly got the better of him. 486 00:36:50,440 --> 00:36:54,438 They've given him an enormous amount of money - to travel North 487 00:36:54,440 --> 00:36:56,720 and continue with his work. 488 00:37:09,040 --> 00:37:11,918 Discover all you can and by all means permitted. 489 00:37:11,920 --> 00:37:15,758 This kind of heresy is of the highest priority to the Magisterium. 490 00:37:15,760 --> 00:37:17,278 I shall take it to the Cardinal. 491 00:37:17,280 --> 00:37:18,598 Yes, Father. 492 00:37:18,600 --> 00:37:21,078 I need to know where he's going and what exactly... 493 00:37:21,080 --> 00:37:23,638 ..he intends to achieve. 494 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 I will do all that I can. 495 00:37:27,720 --> 00:37:29,438 Oh, Boreal. 496 00:37:29,440 --> 00:37:31,878 Yes, Father? 497 00:37:31,880 --> 00:37:34,680 Not a word to any of our mutual friends. 498 00:37:37,120 --> 00:37:38,680 That includes her. 499 00:38:00,400 --> 00:38:03,358 ALL: Benedic, Domine. 500 00:38:03,360 --> 00:38:05,358 Nos et dona tua. 501 00:38:05,360 --> 00:38:07,438 Quae de largitate. 502 00:38:07,440 --> 00:38:09,718 Tua sumus sumpturi. 503 00:38:09,720 --> 00:38:14,358 Et concede, ut illis salubriter. 504 00:38:14,360 --> 00:38:20,678 Nutriti tibi obsequium praestare valeamus. 505 00:38:20,680 --> 00:38:24,160 ALL: Per Christum Dominum nostrum. 506 00:38:26,440 --> 00:38:27,838 Amen. 507 00:38:27,840 --> 00:38:30,480 ALL: Amen. 508 00:38:38,280 --> 00:38:41,278 Good evening, Mrs Coulter. Good evening, Master. 509 00:38:41,280 --> 00:38:44,960 Lyra, this is Mrs Coulter, she may be of some interest to you. 510 00:38:48,160 --> 00:38:51,478 Oh. Hello. I am not used to the grandeur of this at all. 511 00:38:51,480 --> 00:38:55,158 You'll have to tell me which knife and fork to use. 512 00:38:55,160 --> 00:38:58,280 Oh. I don't want to make a fool of myself. 513 00:39:01,600 --> 00:39:03,638 Are you a female scholar? 514 00:39:03,640 --> 00:39:05,278 You seem surprised. 515 00:39:05,280 --> 00:39:08,400 Well, female scholars don't dress like you. 516 00:39:10,480 --> 00:39:12,360 I'll take that as a compliment. 517 00:39:14,360 --> 00:39:18,358 No, I'm not really a scholar, I'm a member of St Sophia's College. 518 00:39:18,360 --> 00:39:20,558 Most of my work takes place outside Oxford. 519 00:39:20,560 --> 00:39:21,640 Hi, Lyra. 520 00:39:23,040 --> 00:39:24,998 But I'm not interesting. 521 00:39:25,000 --> 00:39:26,438 You are. 522 00:39:26,440 --> 00:39:28,798 Tell me about yourself, Lyra. 523 00:39:28,800 --> 00:39:31,478 Oh, well, nothing to say, really! 524 00:39:31,480 --> 00:39:33,758 So, reports you use the rooftops as your private 525 00:39:33,760 --> 00:39:36,240 thoroughfare are completely false, are they? 526 00:39:39,080 --> 00:39:40,958 How do you know about that? 527 00:39:40,960 --> 00:39:43,878 You are quite something, aren't you? 528 00:39:43,880 --> 00:39:46,598 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 529 00:39:46,600 --> 00:39:48,278 You know my uncle? 530 00:39:48,280 --> 00:39:51,878 Oh, yeah, we occasionally bump into each other at the Arctic Institute. 531 00:39:51,880 --> 00:39:53,438 You're an explorer too?! 532 00:39:53,440 --> 00:39:56,160 Oh, that's such a grand word. 533 00:39:57,440 --> 00:39:59,158 But, yes, I suppose I am. 534 00:39:59,160 --> 00:40:02,838 Have you...? Have you ever seen an armoured bear? Or Tartars?! 535 00:40:02,840 --> 00:40:04,918 Well, I've negotiated with bears. 536 00:40:04,920 --> 00:40:07,158 It's much more tiresome than it sounds. 537 00:40:07,160 --> 00:40:10,678 I've fought Tartars and that can actually be quite fun. 538 00:40:10,680 --> 00:40:12,278 But does this really interest you? 539 00:40:12,280 --> 00:40:14,398 I am capable of being quite boring sometimes. 540 00:40:14,400 --> 00:40:16,318 No, no, no, no. Where the North is concerned, 541 00:40:16,320 --> 00:40:17,958 you could never bore me. 542 00:40:17,960 --> 00:40:21,678 Well, my favourite moment is early morning, 543 00:40:21,680 --> 00:40:24,920 when the sky is high and the land seems endless. 544 00:40:27,120 --> 00:40:31,438 All that's in front of you is fresh unbroken snow. 545 00:40:31,440 --> 00:40:33,720 You feel utterly alone... 546 00:40:35,120 --> 00:40:39,318 ..and you feel utterly magnificent. 547 00:40:39,320 --> 00:40:41,520 I want to feel like that. 548 00:40:45,160 --> 00:40:46,920 Take a seat, Lyra. 549 00:40:50,840 --> 00:40:53,078 Lyra, do you know why I'm here? 550 00:40:53,080 --> 00:40:57,438 The Master has asked if I can find a place for you and, naturally, 551 00:40:57,440 --> 00:40:59,640 I wanted to meet you first. 552 00:41:00,800 --> 00:41:03,358 And now that I've met you, I like you, 553 00:41:03,360 --> 00:41:08,278 and I want to offer you a position as my assistant. 554 00:41:08,280 --> 00:41:11,758 Now, you'll need to learn fast and I won't take any slacking. 555 00:41:11,760 --> 00:41:13,998 But I think with your enthusiasm 556 00:41:14,000 --> 00:41:17,798 and my know-how we could make quite the team. 557 00:41:17,800 --> 00:41:18,998 We'd go to the North? 558 00:41:19,000 --> 00:41:21,198 Well, we'll go to London first. 559 00:41:21,200 --> 00:41:24,838 And you'd have to be prepared to leave tomorrow. 560 00:41:24,840 --> 00:41:28,280 I have an airship booked for the both of us. 561 00:41:29,960 --> 00:41:32,118 My friend Roger - can he come too? 562 00:41:32,120 --> 00:41:36,038 He's not much of an explorer, but he can cook and clean and... 563 00:41:36,040 --> 00:41:37,798 The boy in the dining hall? 564 00:41:37,800 --> 00:41:40,438 But I have all the household staff that I need, Lyra... 565 00:41:40,440 --> 00:41:43,278 He won't let you down. I need him. 566 00:41:43,280 --> 00:41:46,718 He's my best friend, my only friend. 567 00:41:46,720 --> 00:41:48,998 Please. He's an orphan like me 568 00:41:49,000 --> 00:41:51,878 and leaving Jordan College would be the most exciting thing for us. 569 00:41:51,880 --> 00:41:54,320 Fine. He can come. 570 00:42:06,240 --> 00:42:08,918 Lyra, stop and think before you tell him. 571 00:42:08,920 --> 00:42:10,758 There is a chance he may not want to go. 572 00:42:10,760 --> 00:42:12,238 Jordan College is all he knows. 573 00:42:12,240 --> 00:42:13,518 It's all I know too! 574 00:42:13,520 --> 00:42:16,478 But we were always going to leave Jordan College, Pan. 575 00:42:16,480 --> 00:42:19,758 Roger isn't like you. We'll explain it to him tomorrow. 576 00:42:19,760 --> 00:42:21,878 Even he'll know he can't miss this chance. 577 00:42:21,880 --> 00:42:23,120 We can't. 578 00:43:00,560 --> 00:43:01,760 Ma! 579 00:43:03,320 --> 00:43:05,800 SHE SOBS 580 00:43:09,200 --> 00:43:10,798 My Billy... 581 00:43:10,800 --> 00:43:12,518 My Billy. 582 00:43:12,520 --> 00:43:14,560 Ma, it's all right. 583 00:43:16,280 --> 00:43:17,760 It's all right. 584 00:43:19,000 --> 00:43:23,160 BELL CHIMES 585 00:43:24,280 --> 00:43:25,998 KNOCKING ON DOOR 586 00:43:26,000 --> 00:43:28,480 Is it safe to...? May I...? 587 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 Librarian? 588 00:43:31,840 --> 00:43:33,478 Who were you expecting at this hour? 589 00:43:33,480 --> 00:43:35,478 Roger with my breakfast. 590 00:43:35,480 --> 00:43:37,558 What...? What are you doing here? 591 00:43:37,560 --> 00:43:38,918 You're needed. 592 00:43:38,920 --> 00:43:41,158 Rather urgently, as it happens. 593 00:43:41,160 --> 00:43:43,240 Well, quickly, Lyra, get dressed. 594 00:43:45,800 --> 00:43:48,518 Ah, good girl, come quickly. 595 00:43:48,520 --> 00:43:50,198 We haven't long. 596 00:43:50,200 --> 00:43:52,958 I'm leaving Jordan to live with Mrs Coulter and Roger and no-one... 597 00:43:52,960 --> 00:43:54,638 And no-one is stopping you. 598 00:43:54,640 --> 00:43:56,398 You know about that? 599 00:43:56,400 --> 00:43:58,838 Mrs Coulter has spoken to me, yes. 600 00:43:58,840 --> 00:44:00,998 I arranged it all myself. 601 00:44:01,000 --> 00:44:03,398 The part of your life that belongs to Jordan College 602 00:44:03,400 --> 00:44:05,560 is coming to an end. Now, please sit. 603 00:44:09,240 --> 00:44:11,758 So, why am I here then? 604 00:44:11,760 --> 00:44:14,838 Lyra, I promised once to do everything I could 605 00:44:14,840 --> 00:44:17,158 to protect you from anyone who might do you harm. 606 00:44:17,160 --> 00:44:18,398 Protect me? 607 00:44:18,400 --> 00:44:19,520 From what? 608 00:44:21,200 --> 00:44:22,918 And the older you've got, 609 00:44:22,920 --> 00:44:26,678 the more I've felt the importance of that promise. 610 00:44:26,680 --> 00:44:28,240 Who did you promise? 611 00:44:29,400 --> 00:44:35,120 I think Mrs Coulter will do her best by you, but I can't be sure. 612 00:44:36,600 --> 00:44:38,638 So I'm going to give you something. 613 00:44:38,640 --> 00:44:43,520 And I need you to promise that you will keep it private. 614 00:44:48,480 --> 00:44:50,158 This matters, Lyra. 615 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 We need your word. 616 00:44:58,320 --> 00:44:59,880 What is it? 617 00:45:02,080 --> 00:45:04,238 It's an alethiometer. 618 00:45:04,240 --> 00:45:06,200 One of only six that were ever made. 619 00:45:09,160 --> 00:45:10,838 It's beautiful. 620 00:45:10,840 --> 00:45:14,198 Lord Asriel himself brought it to this college, 621 00:45:14,200 --> 00:45:16,160 when you were just a baby. 622 00:45:22,000 --> 00:45:23,638 It's extraordinary. 623 00:45:23,640 --> 00:45:25,558 What does it do? 624 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 It tells you the truth. 625 00:45:29,200 --> 00:45:33,160 How? That, Pan and you will have to learn by yourselves. 626 00:45:34,320 --> 00:45:38,238 But please know that it is illegal unless approved by the Magisterium. 627 00:45:38,240 --> 00:45:40,198 So secrecy is... 628 00:45:40,200 --> 00:45:42,038 No, no, no, I don't want secrets. 629 00:45:42,040 --> 00:45:44,598 It's my uncle's. He wouldn't want me to have it anyway. 630 00:45:44,600 --> 00:45:46,678 Lyra, look at me! 631 00:45:46,680 --> 00:45:48,998 The powers of this world are very strong. 632 00:45:49,000 --> 00:45:52,038 Men and women are moved by tides much fiercer than you can imagine. 633 00:45:52,040 --> 00:45:56,440 This hopefully will provide you with some protection. 634 00:45:59,320 --> 00:46:00,640 Go well, Lyra. 635 00:46:05,400 --> 00:46:06,880 Goodbye, Lyra. 636 00:46:08,480 --> 00:46:10,718 And... 637 00:46:10,720 --> 00:46:12,438 ..keep your own counsel. 638 00:46:12,440 --> 00:46:16,480 Not a word to anyone, not even Mrs Coulter. 639 00:46:18,880 --> 00:46:21,440 We need to tell Roger we're going to London. 640 00:46:32,440 --> 00:46:33,958 I'm looking for Roger. 641 00:46:33,960 --> 00:46:36,720 So am I! He didn't turn up for the breakfast shift! 642 00:46:39,160 --> 00:46:40,600 Roger? 643 00:46:42,040 --> 00:46:43,598 Mrs Woodbridge, have you seen Roger? 644 00:46:43,600 --> 00:46:44,958 No, I haven't. 645 00:46:44,960 --> 00:46:46,400 Any of you? 646 00:46:50,920 --> 00:46:52,838 Mr Cousins, have you seen Roger? 647 00:46:52,840 --> 00:46:54,480 No. Roger? 648 00:46:56,840 --> 00:46:58,158 Eric, have you seen Roger? 649 00:46:58,160 --> 00:46:59,280 No. 650 00:47:02,120 --> 00:47:04,280 Roger! 651 00:47:10,000 --> 00:47:11,678 This is the last place he'd be! 652 00:47:11,680 --> 00:47:14,078 There's nowhere else to look! 653 00:47:14,080 --> 00:47:15,880 ROGER! 654 00:47:24,400 --> 00:47:26,238 Are you down here? 655 00:47:26,240 --> 00:47:28,400 You don't think the Gobblers have got him, do you? 656 00:47:57,000 --> 00:47:58,758 Readying the boats? 657 00:47:58,760 --> 00:48:01,598 Are you thinking of leaving, Farder Coram? My son's still out there. 658 00:48:01,600 --> 00:48:03,438 Farder Coram has done nothing. 659 00:48:03,440 --> 00:48:05,280 I am halting the search. 660 00:48:11,160 --> 00:48:15,038 You may be the Western King, but my son is worth more than... 661 00:48:15,040 --> 00:48:16,998 The children call them Gobblers. 662 00:48:17,000 --> 00:48:18,998 There's nothing saying he's with them. 663 00:48:19,000 --> 00:48:20,958 There's nothing saying they even exist. 664 00:48:20,960 --> 00:48:22,600 Billy's a good boy. 665 00:48:23,760 --> 00:48:26,398 He's strong because you have been a strong and good mother to him, 666 00:48:26,400 --> 00:48:28,118 Maggie. 667 00:48:28,120 --> 00:48:30,758 And if he could, he'd have found his way back to us. 668 00:48:30,760 --> 00:48:32,360 But he has not. 669 00:48:33,320 --> 00:48:37,078 He's just...lost his way 670 00:48:37,080 --> 00:48:38,678 and he needs us to find him. 671 00:48:38,680 --> 00:48:40,718 They've taken 16 of our children so far 672 00:48:40,720 --> 00:48:42,198 and that number keeps growing. 673 00:48:42,200 --> 00:48:44,358 Searching for him here, when we know he is lost, 674 00:48:44,360 --> 00:48:45,838 is foolishness and you know it! 675 00:48:45,840 --> 00:48:47,798 We're going to London, 676 00:48:47,800 --> 00:48:49,398 we will fight those Gobblers 677 00:48:49,400 --> 00:48:51,440 and get our children back. 678 00:48:58,600 --> 00:48:59,800 Come on. 679 00:49:03,000 --> 00:49:05,360 Good, you're early. I like early. 680 00:49:08,280 --> 00:49:11,358 My friend Roger, he's gone missing, I can't find him anywhere. 681 00:49:11,360 --> 00:49:13,998 This isn't like him. Something's happened. 682 00:49:14,000 --> 00:49:17,320 What do you mean? You seem worried, Lyra. Tell me. 683 00:49:19,400 --> 00:49:22,480 I know the Gobblers... Sh. ..are just children's stories but... 684 00:49:23,840 --> 00:49:25,398 Not here, Lyra. 685 00:49:25,400 --> 00:49:28,438 But one of the Gyptian children, Billy Costa, 686 00:49:28,440 --> 00:49:30,638 he's gone missing, 687 00:49:30,640 --> 00:49:33,198 they say it's the Gobblers, so... 688 00:49:33,200 --> 00:49:37,318 With every child's nightmare there's an element of truth, Lyra. 689 00:49:37,320 --> 00:49:41,478 You're saying the Gobblers could be real? They could have Roger? 690 00:49:41,480 --> 00:49:43,038 He was right? 691 00:49:43,040 --> 00:49:45,158 It is possible. 692 00:49:45,160 --> 00:49:47,758 Then we should call the State Police... No, no, no, no. 693 00:49:47,760 --> 00:49:49,638 They'll be of no use at all. 694 00:49:49,640 --> 00:49:52,038 The State Police wouldn't care about a kitchen boy, 695 00:49:52,040 --> 00:49:54,160 he'll be miles away by now. 696 00:49:55,160 --> 00:49:57,000 Lyra, listen to me. 697 00:49:59,520 --> 00:50:00,998 Do you care for this boy? 698 00:50:01,000 --> 00:50:02,478 Yes. 699 00:50:02,480 --> 00:50:03,998 Does he care for you? 700 00:50:04,000 --> 00:50:06,158 Yes. Right. 701 00:50:06,160 --> 00:50:08,840 Then we'll need to take the matter into our own hands. 702 00:50:10,400 --> 00:50:12,838 The Gobblers will have taken him to London. 703 00:50:12,840 --> 00:50:15,318 I'll set down tracks as soon as we arrive. 704 00:50:15,320 --> 00:50:16,558 The Gobblers are in London? 705 00:50:16,560 --> 00:50:18,238 Yeah, of course they're in London. 706 00:50:18,240 --> 00:50:19,880 Oxford's too small. 707 00:50:20,960 --> 00:50:22,920 In London, children can just... 708 00:50:24,240 --> 00:50:25,760 ..disappear. 709 00:50:26,760 --> 00:50:28,678 In Oxford, there's nowhere to hide. 710 00:50:28,680 --> 00:50:30,278 In London, there's everywhere. 711 00:50:30,280 --> 00:50:31,718 And you'll help find him? 712 00:50:31,720 --> 00:50:33,438 Lyra, look at me. 713 00:50:33,440 --> 00:50:37,600 I won't just help, I won't just try, I'll succeed. 714 00:50:40,600 --> 00:50:42,198 Your luggage, Ma'am. 715 00:50:42,200 --> 00:50:44,798 Right, I'm on the eight o'clock airship. 716 00:50:44,800 --> 00:50:46,320 I expect to see you there. 717 00:50:47,680 --> 00:50:50,678 For your sake and for Roger's. 718 00:50:50,680 --> 00:50:53,840 Lyra, the gift the Master gave you. 719 00:50:56,960 --> 00:50:59,158 What did he say this did? 720 00:50:59,160 --> 00:51:00,720 Tell the truth. 721 00:51:02,840 --> 00:51:05,360 Tell me where Roger is. 722 00:51:10,520 --> 00:51:12,198 Come on. 723 00:51:12,200 --> 00:51:14,438 Tell me where I can find Roger. 724 00:51:14,440 --> 00:51:16,078 The airship is about to leave. 725 00:51:16,080 --> 00:51:17,678 If we're going, we have to go now. 726 00:51:17,680 --> 00:51:19,920 Tell me if the Gobblers have Roger. 727 00:51:23,520 --> 00:51:24,840 If the Gobblers have him... 728 00:51:26,280 --> 00:51:27,400 ..she's our... 729 00:51:28,720 --> 00:51:30,200 ..best chance of getting him back. 730 00:51:32,440 --> 00:51:34,078 Isn't she? 731 00:51:34,080 --> 00:51:35,760 Wait! 732 00:51:55,600 --> 00:51:58,358 Lyra, I am so glad you decided to join me. 733 00:51:58,360 --> 00:52:00,600 Here, come, take a seat. 734 00:52:02,480 --> 00:52:05,200 I think it's the best decision for both of us. 735 00:52:07,400 --> 00:52:09,638 So, where do we start looking for Rog? 736 00:52:09,640 --> 00:52:13,438 Lyra, airships aren't safe spaces to talk, sh. 737 00:52:13,440 --> 00:52:16,358 But we need to start thinking about where to... We're together now. 738 00:52:16,360 --> 00:52:19,040 We'll have plenty of time to discuss whatever you wish. 739 00:52:20,240 --> 00:52:22,520 A bit of quiet now would be best. 740 00:52:45,040 --> 00:52:47,278 The Gyptians. 741 00:52:47,280 --> 00:52:48,800 They're leaving too? 742 00:53:09,360 --> 00:53:10,960 Let me out! 743 00:53:18,680 --> 00:53:20,758 Lyra, this is your new home. 744 00:53:20,760 --> 00:53:22,638 Home for us all. 745 00:53:22,640 --> 00:53:24,358 Roger's too. 746 00:53:24,360 --> 00:53:25,438 When she finds him. 747 00:53:25,440 --> 00:53:27,278 27 Gyptian children 748 00:53:27,280 --> 00:53:28,638 have been taken. 749 00:53:28,640 --> 00:53:30,358 And now is the time for action. 750 00:53:30,360 --> 00:53:32,358 We will get our children back. 751 00:53:32,360 --> 00:53:36,598 Is it true that you're funding Asriel's investigations? 752 00:53:36,600 --> 00:53:38,478 What do you know about Dust, Lyra? 753 00:53:38,480 --> 00:53:40,038 It doesn't affect children. 754 00:53:40,040 --> 00:53:41,478 And who did you learn this from? 755 00:53:41,480 --> 00:53:44,478 Recent Gyptian raiders causing trouble again. 756 00:53:44,480 --> 00:53:47,318 We're going to find out what they're doing to the children. 757 00:53:47,320 --> 00:53:50,520 This kind of heresy is of highest priority to the Magisterium. 758 00:53:51,680 --> 00:53:54,718 How are you able to be so far away from your daemon? 759 00:53:54,720 --> 00:53:58,438 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 760 00:53:58,440 --> 00:54:00,478 Some things you're better off not knowing. 761 00:54:00,480 --> 00:54:03,598 The children, they are taken some distance inland. 762 00:54:03,600 --> 00:54:06,360 We have to fight. We have to kill. 763 00:54:07,600 --> 00:54:10,278 The Magisterium are everywhere. 764 00:54:10,280 --> 00:54:12,400 WHISPERING: Lyra, don't breathe. 765 00:54:15,360 --> 00:54:19,078 We all want to find the missing children so will you stay with us? 766 00:54:19,080 --> 00:54:20,918 I've been busy. Where? 767 00:54:20,920 --> 00:54:22,478 Oxford. 768 00:54:22,480 --> 00:54:24,838 What do all of these symbols mean? 769 00:54:24,840 --> 00:54:27,960 It takes years of study. 770 00:54:29,280 --> 00:54:31,518 It's trying to warn me of something. 771 00:54:31,520 --> 00:54:34,238 I suspect it's trying to warn you of everything. 772 00:54:34,240 --> 00:54:37,200 We go North. Now! 773 00:54:38,880 --> 00:54:41,998 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 774 00:54:42,000 --> 00:54:44,038 I know what you're fighting, kid. 775 00:54:44,040 --> 00:54:45,518 You're going to lose. 776 00:54:45,520 --> 00:54:49,600 I would obtain the services of an armoured bear. 777 00:54:51,280 --> 00:54:52,960 Tell me where she is. 778 00:54:55,040 --> 00:54:57,158 With Iorek on our side, we stand a chance. 779 00:54:57,160 --> 00:54:59,160 Has anyone seen a bear? 780 00:55:00,960 --> 00:55:02,920 Who is Lyra Belacqua? 781 00:55:05,880 --> 00:55:07,998 What's he trying to do with Dust? 782 00:55:08,000 --> 00:55:10,838 Flood us all with sin? 783 00:55:10,840 --> 00:55:13,758 This is war. 784 00:55:13,760 --> 00:55:18,080 The fate of more than this world depends on her. 785 00:55:21,440 --> 00:55:23,200 And who are you, exactly? 786 00:55:24,480 --> 00:55:26,640 It's time. I know. 786 00:55:27,305 --> 00:56:27,425 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn89297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.