All language subtitles for High.Ground.Der.Kopfgeldjaeger.2020.German.720p.BluRay.x264-LizardSquad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,416 --> 00:01:28,753 ARNHEMLAND, NORD-AUSTRALIEN 1919 2 00:03:27,249 --> 00:03:30,241 Wer hat das Wallaby erschreckt? 3 00:03:36,049 --> 00:03:37,255 Mein Sohn. 4 00:03:39,136 --> 00:03:42,174 Du verscheuchst die Tiere. 5 00:03:42,764 --> 00:03:44,596 Was sollen wirjetzt essen? 6 00:03:46,852 --> 00:03:49,935 Sieh erst mal zu und lerne. 7 00:03:52,649 --> 00:03:55,687 Eines Tages wird deine Zeit kommen 8 00:03:56,319 --> 00:03:57,935 und du wirst ein Jäger sein. 9 00:04:02,451 --> 00:04:03,566 In Ordnung, mein Junge? 10 00:04:11,543 --> 00:04:15,081 Hast du Hunger? 11 00:04:18,508 --> 00:04:21,125 Buschpflaumen. Geben dir Kraft. 12 00:04:29,936 --> 00:04:31,802 Ich will den Speer hier. 13 00:04:32,314 --> 00:04:34,021 Nein, das ist meiner. 14 00:04:34,691 --> 00:04:38,355 Ich bin die Schlange. Baywara. 15 00:04:54,252 --> 00:04:55,617 Ich schlage zu wie der Blitz. 16 00:04:55,712 --> 00:04:57,498 Mein Name ist Baywara. 17 00:04:57,631 --> 00:04:58,792 Ich bin die Schlange. 18 00:04:59,549 --> 00:05:00,664 Und du, 19 00:05:01,760 --> 00:05:03,922 dein Totemtier ist das Krokodil. 20 00:05:04,638 --> 00:05:05,969 Du heißt Gutjuk, das bedeutet Falke. 21 00:05:07,724 --> 00:05:08,930 Das ist dein Tanz. 22 00:06:12,873 --> 00:06:14,329 Schon gut. 23 00:06:14,541 --> 00:06:15,576 Bitte helft uns. 24 00:06:15,709 --> 00:06:18,872 Rinderzüchter sind hinter uns her. 25 00:06:19,254 --> 00:06:22,087 Schon gut, das sind Freunde. 26 00:06:39,941 --> 00:06:42,399 Warum hat Gutjuk es so eilig, enNachsen zu werden? 27 00:06:43,445 --> 00:06:46,654 Er will immer nur bei den Männern sein. 28 00:06:48,074 --> 00:06:49,860 Gutjuk, komm her. 29 00:06:50,118 --> 00:06:51,779 Das Wallaby ist fertig. 30 00:06:52,704 --> 00:06:54,286 Setz dich zu deiner Mutter. 31 00:06:57,667 --> 00:06:59,578 Er muss lernen, wo sein Platz ist. 32 00:07:00,420 --> 00:07:02,331 Gutjuk, komm zurück. 33 00:07:06,092 --> 00:07:10,962 Ranchbesitzer haben die Polizei gerufen, weil wir eine Kuh getötet haben. 34 00:07:27,656 --> 00:07:30,239 Sie sagen denen, dass wir keinen Arger wollen, klar? 35 00:07:31,743 --> 00:07:33,905 Ich verstehe. Ihr könnt bleiben. 36 00:07:34,871 --> 00:07:36,407 Aber nur eine Nacht. 37 00:07:36,539 --> 00:07:40,328 Ich will nicht, dass meine Familie Ärger bekommt. 38 00:07:41,086 --> 00:07:42,326 Worauf warten wir noch? 39 00:07:45,340 --> 00:07:47,126 Keiner schießt, außer ihm, verstanden? 40 00:07:48,969 --> 00:07:50,425 Ja, ich bin hier, Eddy. 41 00:08:27,757 --> 00:08:29,373 Was habt ihr vor? 42 00:08:30,927 --> 00:08:32,258 Pass auf sie auf, Eddy. 43 00:08:34,556 --> 00:08:36,718 Es ist unser Land. 44 00:08:37,308 --> 00:08:39,595 Wir sollten kämpfen. 45 00:08:42,063 --> 00:08:44,725 Wie weit weg sind sie? 46 00:08:45,650 --> 00:08:48,267 Ich glaube, wir haben sie abgeschüttelt. 47 00:08:53,825 --> 00:08:55,315 Baywara! Nicht! 48 00:08:59,372 --> 00:09:00,703 Ach du Scheiße! 49 00:10:35,260 --> 00:10:36,295 Was sagt ihr da? 50 00:10:37,220 --> 00:10:38,551 Was erzählt ihr mir da? 51 00:11:27,061 --> 00:11:28,847 Ich komme wieder. 52 00:11:28,855 --> 00:11:30,766 Hierdurch bekommst du Luft. 53 00:11:44,621 --> 00:11:45,702 So ist es gut. 54 00:11:54,672 --> 00:11:57,130 Bleib unten. Ich komme wieder. 55 00:12:06,059 --> 00:12:07,049 Habe ich sie erwischt? 56 00:12:25,787 --> 00:12:27,744 ...und wer da lebt und glaubt an mich, 57 00:12:27,956 --> 00:12:29,446 der wird nimmermehr sterben. 58 00:12:33,211 --> 00:12:34,576 Denn ich bin die Auferstehung... 59 00:12:34,712 --> 00:12:35,827 Sehen Sie weg. 60 00:12:36,256 --> 00:12:37,337 ...und das Leben. 61 00:12:39,175 --> 00:12:40,256 Sehen Sie weg. 62 00:12:58,569 --> 00:13:01,937 Und wer da lebt und glaubt an mich, der wird nimmermehr sterben. 63 00:13:29,100 --> 00:13:32,058 Hey, komm. Na komm. Hopp! 64 00:13:34,439 --> 00:13:36,430 Ist ja gut. Schon gut. 65 00:13:38,693 --> 00:13:40,309 Keine Angst, ganz ruhig. 66 00:13:40,862 --> 00:13:42,148 Ganz ruhig. Keine Angst. 67 00:13:53,958 --> 00:13:57,417 Was machst du da? Steck das verdammte Ding weg. 68 00:14:02,091 --> 00:14:03,047 Okay. 69 00:14:11,100 --> 00:14:12,090 Okay. 70 00:14:21,361 --> 00:14:27,198 MISSIONSSTATION EAST ALLIGATOR RIVER 71 00:14:41,506 --> 00:14:42,621 Jetzt ist alles gut. 72 00:15:25,550 --> 00:15:26,585 Kannst du ihn nehmen? 73 00:15:27,301 --> 00:15:28,587 Schon gut, mein Kleiner. 74 00:15:29,345 --> 00:15:31,131 Alles wird gut. Okay? 75 00:15:32,598 --> 00:15:33,383 Hast du ihn? 76 00:15:34,851 --> 00:15:36,091 Wo ist seine Familie? 77 00:15:37,645 --> 00:15:38,806 Was ist passiert? 78 00:15:44,861 --> 00:15:47,728 Travis. Geht es dir gut? 79 00:15:48,448 --> 00:15:49,358 Ja. 80 00:15:55,913 --> 00:15:58,530 Alles wird gut. Du kommst mit mir. 81 00:16:15,266 --> 00:16:16,381 Und was sagen wir Moran? 82 00:16:19,061 --> 00:16:20,597 Wir drei müssen zusammenhalten. 83 00:16:23,524 --> 00:16:24,355 Braddock. 84 00:16:25,985 --> 00:16:27,066 Setzen Sie sich. 85 00:16:30,281 --> 00:16:31,737 Ich denke, wir sagen ihm, was passiert ist. 86 00:16:36,078 --> 00:16:36,943 McGuiness. 87 00:16:40,041 --> 00:16:42,703 Hat überall im Territory rumposaunt, dass er die Blackfellas, 88 00:16:42,793 --> 00:16:44,500 die ihn abgefackelt haben, umbringen will. 89 00:16:45,671 --> 00:16:48,038 Der Bastard war ganz wild darauf, einem eine Kugel zu verpassen. 90 00:16:49,300 --> 00:16:51,667 Ist aus dem Nichts gekommen und hat einfach auf alles Iosgeballert, 91 00:16:51,677 --> 00:16:52,667 was sich bewegt hat. 92 00:16:53,346 --> 00:16:55,383 Geplant war das als friedliche Expedition. 93 00:16:59,268 --> 00:17:00,633 Mann, es war ein Chaos. 94 00:17:00,645 --> 00:17:01,851 Wer hat zuerst geschossen? 95 00:17:03,231 --> 00:17:04,221 Welche Rolle spielt das? 96 00:17:04,941 --> 00:17:05,851 Es spielt eine Rolle. 97 00:17:06,317 --> 00:17:07,182 Sie sind tot. 98 00:17:07,902 --> 00:17:10,894 Das einzig Wichtige ist, dass wir als Einheit handeln. 99 00:17:11,030 --> 00:17:12,020 Ich werde nicht lügen. 100 00:17:13,115 --> 00:17:15,698 Heißt das, du gibst die Schuld mir? 101 00:17:16,410 --> 00:17:18,401 Das alles ist meine Schuld? Nur meine? 102 00:17:19,413 --> 00:17:20,528 Das meinst du also? 103 00:17:21,958 --> 00:17:23,414 17 Tote. 104 00:17:23,584 --> 00:17:24,324 John? 105 00:17:28,256 --> 00:17:29,337 Das waren Kinder. 106 00:17:32,760 --> 00:17:33,625 Komm mit. 107 00:17:39,308 --> 00:17:40,298 Claire. 108 00:17:44,897 --> 00:17:48,231 Mein Bruder ist völlig am Ende. Sie standen unter deinem Kommando. 109 00:18:00,955 --> 00:18:02,537 Erzähl Moran, was du willst. 110 00:18:04,959 --> 00:18:06,620 Aber das machst du ohne mich. 111 00:19:09,357 --> 00:19:12,850 Meine Kinder. 112 00:19:21,911 --> 00:19:22,946 Meine Familie. 113 00:19:27,958 --> 00:19:30,199 Wer hat meiner Familie das angetan? 114 00:19:34,840 --> 00:19:38,299 Wak Wak, Wak Wak! Wak Wak! 115 00:19:38,886 --> 00:19:41,378 Meine wunderschöne Tochter. 116 00:19:51,023 --> 00:19:54,106 Meine geliebte Tochter. 117 00:20:04,620 --> 00:20:07,703 Baywara, mein Sohn, sieh mich an. 118 00:20:11,544 --> 00:20:14,206 Du wirst wieder gesund. 119 00:20:15,423 --> 00:20:18,961 Ich werde dich heilen. 120 00:20:35,192 --> 00:20:40,278 12 JAHRE SPÄTER 121 00:21:10,352 --> 00:21:12,059 Ja, und raus mit ihm. 122 00:21:12,938 --> 00:21:13,643 Und hoch. 123 00:21:14,565 --> 00:21:16,055 Okay, und los, Jimmy. 124 00:21:23,866 --> 00:21:25,152 Ein kleines haben wir da. 125 00:21:29,622 --> 00:21:31,454 Travis. Polizei kommt. 126 00:21:33,542 --> 00:21:34,407 Okay. 127 00:21:35,377 --> 00:21:38,790 Moran. Was will der denn? 128 00:21:40,758 --> 00:21:42,340 Okay, runter mit euch. 129 00:21:43,093 --> 00:21:45,505 Na los, alle beide. Runter. Gut so. 130 00:21:47,515 --> 00:21:50,507 Es ist die Verantwortung derer, die Geschichte machen, 131 00:21:51,393 --> 00:21:52,599 diese auch aufzuzeichnen. 132 00:21:55,231 --> 00:21:56,141 So bleiben. 133 00:21:58,108 --> 00:21:59,098 Okay. 134 00:22:00,402 --> 00:22:01,233 Fertig. 135 00:22:02,029 --> 00:22:02,894 Gut. 136 00:22:06,742 --> 00:22:09,575 Sie sind doch aus einem bestimmten Grund hier. Weswegen? 137 00:22:11,038 --> 00:22:12,574 Es hat vor ein paar Monaten angefangen. 138 00:22:13,582 --> 00:22:16,495 Ein Haufen schwarzer Bastarde hat alles verwüstet. 139 00:22:17,545 --> 00:22:19,877 Das Vieh getötet, überall Feuer gelegt. 140 00:22:22,174 --> 00:22:24,757 Galbay, bring das Wasser hier rüber! 141 00:22:25,094 --> 00:22:27,381 Warten Sie! Hier! 142 00:22:30,808 --> 00:22:32,799 Man nennt sie die wilde Bande. 143 00:22:33,811 --> 00:22:35,393 Sie kommen von überall her. 144 00:22:36,397 --> 00:22:38,013 Ein Mann hat sie alle zusammengebracht. 145 00:22:39,149 --> 00:22:40,139 Baywara. 146 00:22:41,569 --> 00:22:46,939 Ein Haufen Wilde, Flüchtige. Die Dreckskerle sind überall. 147 00:22:49,451 --> 00:22:51,408 Die wilde Bande! Sie sind hier! 148 00:22:55,249 --> 00:22:56,865 Mach schon, weiter, weiter! 149 00:23:05,175 --> 00:23:07,792 Diese schwarzen Dreckskerle werden dafür bezahlen! 150 00:23:08,721 --> 00:23:11,884 Los, los, los! Weiter, weiter, weiter! 151 00:23:12,266 --> 00:23:14,633 Vor zwei Wochen sind sie zu weit gegangen. 152 00:23:16,020 --> 00:23:17,351 Sie haben eine weiße Frau umgebracht. 153 00:23:18,272 --> 00:23:19,137 Warum? 154 00:23:20,149 --> 00:23:21,560 Es gibt immer ein „Warum“. 155 00:23:23,527 --> 00:23:26,940 Dieser Baywara ist ein Uberlebender von Ihrer Sauerei. 156 00:23:27,364 --> 00:23:28,820 Der gleiche Steinspeer. 157 00:23:33,746 --> 00:23:35,111 Seit Sie uns im Stich gelassen haben, 158 00:23:36,040 --> 00:23:38,657 beobachtet man uns aus dem Süden sehr aufmerksam. 159 00:23:39,251 --> 00:23:41,913 Der Commissioner spricht von einer groß angelegten Strafexpedition, 160 00:23:42,004 --> 00:23:44,336 um diese Bande vor Gericht zu bringen. 161 00:23:45,507 --> 00:23:47,418 Sie können sich vorstellen, was passiert, 162 00:23:47,551 --> 00:23:50,134 wenn dieser Baywara eine Stimme bekommt. 163 00:23:55,809 --> 00:23:57,174 Vielleicht kommt dann die Wahrheit raus. 164 00:23:59,271 --> 00:24:02,434 Ist so eine Sache mit der Wahrheit. Ist sie erst raus, ist sie draußen. 165 00:24:03,901 --> 00:24:05,187 Und sie wirft Fragen auf. 166 00:24:06,111 --> 00:24:07,101 Zum Beispiel: 167 00:24:07,947 --> 00:24:10,939 Wie sind damals Ihre Kugeln in zwei Weißen gelandet? 168 00:24:15,871 --> 00:24:18,863 Zum Glück konnten wir die da oben überzeugen, 169 00:24:18,958 --> 00:24:22,326 dass es noch andere Wege gibt, diese Angelegenheit zu erledigen. 170 00:24:23,587 --> 00:24:24,372 Eddy? 171 00:24:26,131 --> 00:24:27,496 Wir beide übernehmen das allein. 172 00:24:28,592 --> 00:24:30,959 Wir spüren sie auf, nähern uns leise 173 00:24:31,720 --> 00:24:33,427 und beseitigen Baywara und seine Bande. 174 00:24:37,226 --> 00:24:38,933 Erzähl mir nicht, dass dich das nicht verfolgt. 175 00:24:39,186 --> 00:24:40,927 Dass du es nicht vom Hals haben willst. 176 00:24:41,522 --> 00:24:43,058 Und dazu muss ich ihn nur abknallen? 177 00:24:45,859 --> 00:24:48,692 Ich denke, ich wär besser dran, wenn ich euch beide abknallen würde. 178 00:24:49,530 --> 00:24:51,191 Ich sag Ihnen ja, er sieht das Ganze mit Humor. 179 00:24:51,281 --> 00:24:52,021 Das war kein Witz. 180 00:24:52,408 --> 00:24:53,239 Junge, 181 00:24:54,368 --> 00:24:57,156 wir haben den Krieg überlebt, weil wir zusammengehalten haben. 182 00:24:57,997 --> 00:24:59,328 Uns vertraut haben. 183 00:24:59,748 --> 00:25:02,206 Und wir werden das hier auch überstehen. Zusammen. 184 00:25:03,460 --> 00:25:05,121 Dafür werdet ihr bluten! 185 00:25:28,277 --> 00:25:29,187 Wer bist du? 186 00:25:29,278 --> 00:25:30,268 Was willst du? 187 00:25:30,904 --> 00:25:33,236 Baywara. Er ist mein Onkel. 188 00:25:34,700 --> 00:25:36,611 Mach schon, spieß mich auf. 189 00:25:36,869 --> 00:25:39,531 Dann kannst du meinem Onkel sagen, dass du seinen Neffen umgebracht hast. 190 00:25:39,747 --> 00:25:41,033 Lasst ihn in Ruhe! 191 00:25:56,513 --> 00:25:57,253 Onkel? 192 00:26:00,726 --> 00:26:01,557 Gutjuk? 193 00:26:04,188 --> 00:26:05,178 Gutjuk. 194 00:26:29,338 --> 00:26:30,203 Willkommen. 195 00:26:32,716 --> 00:26:35,208 Weh denen, die ein Haus zum andern bringen 196 00:26:35,260 --> 00:26:37,422 und einen Acker an den andern rücken, bis kein Raum mehr da ist 197 00:26:37,554 --> 00:26:39,090 und ihr allein das Land besitzt. 198 00:27:08,961 --> 00:27:11,919 Wir reden hier vom Mord an einer weißen Frau. 199 00:27:12,673 --> 00:27:14,630 Tommy hat nichts zu tun mit dieser Bande. 200 00:27:15,300 --> 00:27:18,418 Die Ranch ist neu. Er hat dort geholfen. Er ist ein guter Junge. 201 00:27:18,887 --> 00:27:22,130 John, wir müssen mit ihm reden. Sie wissen, warum. 202 00:27:26,145 --> 00:27:27,135 Danke. 203 00:27:33,610 --> 00:27:34,520 Wer ist der Junge? 204 00:27:35,821 --> 00:27:37,687 Das ist der Junge, den du aus dem Teich gezogen hast. 205 00:27:43,662 --> 00:27:45,323 Sie wollten etwas von mir, Sir? 206 00:27:45,747 --> 00:27:48,455 -Richtig. Tommy, oder? -Ja, Sir. 207 00:27:51,128 --> 00:27:53,290 Du sagst mirjetzt, was du von dem Feuer weißt 208 00:27:53,297 --> 00:27:55,834 und vielleicht lass ich dich dann weiteratmen. Klingt das für dich gut? 209 00:27:56,383 --> 00:27:58,215 Komm schon, Junge, jeder weiß irgendwas. 210 00:27:58,760 --> 00:27:59,340 Eddy. 211 00:27:59,428 --> 00:28:01,590 Sekunde noch! Du gehörst zu der Bande, richtig? 212 00:28:01,680 --> 00:28:03,387 Und du hast deine Freunde zur Ranch geführt, oder? 213 00:28:03,390 --> 00:28:04,130 Eddy! 214 00:28:04,224 --> 00:28:05,965 Verdammt, sag mir, was du weißt! 215 00:28:06,059 --> 00:28:07,049 Hör auf, Eddy! 216 00:28:08,562 --> 00:28:09,347 Hör auf! 217 00:28:15,444 --> 00:28:17,401 Geh runter! Runter von mir! 218 00:28:18,071 --> 00:28:19,311 Was ist los mit dir? 219 00:28:22,284 --> 00:28:25,652 Verfluchte Scheiße. So viel dazu, kein Aufsehen zu erregen. 220 00:28:53,899 --> 00:28:55,355 Werden Sie meinen Onkel töten? 221 00:28:58,695 --> 00:29:00,106 Das hängt ganz von dir ab. 222 00:29:02,074 --> 00:29:03,155 Weißt du, wo er ist? 223 00:29:04,868 --> 00:29:06,950 Wenn ich Ihnen helfe, ihn zu finden, was machen Sie dann? 224 00:29:07,871 --> 00:29:09,202 Werden Sie ihn beschützen? 225 00:29:10,624 --> 00:29:11,739 Ich tu mein Bestes. 226 00:29:16,004 --> 00:29:16,914 Mehr kann ich nicht tun. 227 00:29:33,647 --> 00:29:35,183 Komm her, ganz ruhig. 228 00:29:35,315 --> 00:29:37,272 Er weiß mehr, als er sich anmerken lässt. 229 00:29:39,403 --> 00:29:40,609 Er steht also auf deren Seite? 230 00:29:41,738 --> 00:29:42,352 Ja. 231 00:29:43,323 --> 00:29:45,655 Und du lässt dich von dem kleinen Bastard in die Falle locken? 232 00:29:45,867 --> 00:29:48,655 Wenn er sich darauf konzentriert, merkt er vielleicht nicht, was ich vorhabe. 233 00:29:48,662 --> 00:29:49,743 Und das wäre? 234 00:29:53,500 --> 00:29:54,661 Ich werde ihn als Köder benutzen. 235 00:29:57,587 --> 00:29:58,918 Ich rede mit Braddock 236 00:30:00,340 --> 00:30:01,671 und seiner Schwester. 237 00:30:09,641 --> 00:30:12,099 Du weißt, dass es meine Idee war, dich dazuzuholen, oder? 238 00:30:14,146 --> 00:30:15,432 Ja, dachte ich mir. 239 00:30:17,107 --> 00:30:18,188 Unser Fehler. 240 00:30:18,275 --> 00:30:20,357 So siehst du das? Unser Fehler? 241 00:30:20,569 --> 00:30:21,650 Ja, so sehe ich das. 242 00:30:22,154 --> 00:30:24,737 Und wieso greifst du mich dann wegen diesem Jungen an? 243 00:30:25,574 --> 00:30:27,656 Ich werde den gleichen Fehler nicht zwei Mal machen. 244 00:30:40,213 --> 00:30:41,624 Das ist eine absurde Idee. 245 00:30:42,841 --> 00:30:44,002 Tommy ist kein Fährtenleser. 246 00:30:44,760 --> 00:30:46,967 Und ich bezweifle, dass er auch nur eine Ahnung hat, wo die Bande ist. 247 00:30:48,096 --> 00:30:49,086 Er sagt was anderes. 248 00:30:49,181 --> 00:30:50,262 Und Sie glauben ihm das? 249 00:30:50,766 --> 00:30:52,723 Die Missionsstation wird natürlich entschädigt. 250 00:30:53,977 --> 00:30:56,890 Damit können Sie diese Kirche vielleicht endlich fertig bauen. 251 00:31:00,525 --> 00:31:01,856 Dann kommen bestimmt auch mehr Leute. 252 00:31:04,946 --> 00:31:05,731 Nein. 253 00:31:07,324 --> 00:31:09,065 Sie haben das eigentlich gar nicht zu entscheiden. 254 00:31:32,349 --> 00:31:33,680 Sie haben angebissen. 255 00:31:34,393 --> 00:31:37,636 Geh zu Baywara. 256 00:31:40,399 --> 00:31:42,015 Sag ihm, dass ich die Polizei zu ihm bringe. 257 00:31:42,025 --> 00:31:42,981 Ja. 258 00:31:43,443 --> 00:31:44,649 Alles klar? 259 00:31:47,697 --> 00:31:49,233 -Alles klar? -Ja, ich hab dich gehört. 260 00:32:07,801 --> 00:32:09,508 Ich wollte gleich noch zu dir kommen. 261 00:32:13,306 --> 00:32:14,512 Das weiß ich doch. 262 00:32:16,101 --> 00:32:18,718 Pass auf dich auf. 263 00:32:19,438 --> 00:32:20,769 Es ist ihr Krieg, nicht deiner. 264 00:32:22,983 --> 00:32:24,565 Vertrau ihnen nicht. 265 00:32:43,920 --> 00:32:45,581 Wenn ihm irgendetwas zustößt, 266 00:32:46,631 --> 00:32:48,292 will ich dich hier niemals wiedersehen. 267 00:32:57,309 --> 00:32:58,549 Nimm den Sattel runter. 268 00:32:59,436 --> 00:33:00,801 Sind nur wir beide. 269 00:33:20,290 --> 00:33:21,530 Wo wollen Sie denn hin? 270 00:33:22,083 --> 00:33:23,289 Sie brauchen mich hier nicht. 271 00:33:24,336 --> 00:33:25,371 Klar brauche ich Sie. 272 00:33:26,505 --> 00:33:28,291 Was glauben Sie denn, was er da draußen machen wird? 273 00:33:28,840 --> 00:33:31,673 Travis verspürt keinerlei Pflichtgefühl, keine Loyalität. 274 00:33:32,260 --> 00:33:33,250 Das ist ein Problem. 275 00:34:14,094 --> 00:34:15,630 Warum nur Sie und ich? 276 00:34:17,138 --> 00:34:18,219 Beunruhigt Sie das nicht? 277 00:34:18,765 --> 00:34:19,505 Nein. 278 00:34:21,977 --> 00:34:22,967 Wie heißt du? 279 00:34:23,603 --> 00:34:24,638 Tommy, Sir. 280 00:34:24,771 --> 00:34:26,432 Tommy, hä? Blödsinn. 281 00:34:28,525 --> 00:34:29,936 Hat deine Mutter dir den Namen gegeben? 282 00:34:30,944 --> 00:34:32,105 Nicht meine Mutter. 283 00:34:37,117 --> 00:34:38,232 Wo gehen wir hin? 284 00:34:39,369 --> 00:34:40,859 Ich dachte, du bist der Fährtenleser. 285 00:34:48,545 --> 00:34:50,206 Was passiert, wenn wir ihn finden? 286 00:34:52,299 --> 00:34:53,960 Wir überreden ihn, sich zu stellen. 287 00:34:55,552 --> 00:34:56,917 Wie wollen wir das machen? 288 00:34:58,179 --> 00:34:59,544 Deswegen bist du dabei. 289 00:37:20,655 --> 00:37:22,817 Der Tee ist zu dünn. 290 00:37:24,033 --> 00:37:25,740 Da kommt noch einer. 291 00:37:33,710 --> 00:37:34,825 Was will der denn hier? 292 00:37:36,087 --> 00:37:37,669 Wieso? Haben Sie was gegen Walter? 293 00:37:38,131 --> 00:37:39,792 Ich komm allein mit Travis klar. 294 00:37:39,799 --> 00:37:42,131 Ich brauche dieses dreckige Halbblut dafür nicht. 295 00:37:43,803 --> 00:37:47,888 Eddy, so redet man nicht über einen Gesetzeshüter, verstanden? 296 00:37:55,857 --> 00:37:57,598 Lassen Sie mir ein paar Tage Zeit. 297 00:37:57,859 --> 00:37:59,315 Ich kann ein halbes Dutzend Männer finden, 298 00:37:59,444 --> 00:38:00,855 -die kein Wort sagen werden... -Junge. 299 00:38:00,945 --> 00:38:02,276 Und ich regel die Sache. 300 00:38:03,031 --> 00:38:04,772 Wir haben's auf Ihre Art versucht. 301 00:38:05,074 --> 00:38:06,940 Walter macht keine Fehler. 302 00:38:08,203 --> 00:38:09,159 Walter! 303 00:38:12,040 --> 00:38:13,622 Das ist ein übler Kerl. 304 00:38:14,584 --> 00:38:16,746 Ein Aborigine von der Polizei in Queensland. 305 00:38:17,921 --> 00:38:20,162 Bringt seine eigenen Leute um. 306 00:39:00,547 --> 00:39:01,662 Er beobachtet mich. 307 00:39:05,218 --> 00:39:05,958 Gutjuk. 308 00:39:09,347 --> 00:39:10,382 Das bedeutet Falke. 309 00:39:14,936 --> 00:39:16,426 Mein Name ist Gutjuk. 310 00:39:19,649 --> 00:39:20,559 Gut zu wissen. 311 00:39:39,127 --> 00:39:40,333 Was machen wir hier? 312 00:39:44,299 --> 00:39:47,712 Von einer höheren Position aus kannst du alles kontrollieren. 313 00:39:51,764 --> 00:39:52,549 Schau mal durch. 314 00:39:58,688 --> 00:39:59,723 Was siehst du? 315 00:40:00,857 --> 00:40:01,847 Alles kommt auf mich zu. 316 00:40:03,234 --> 00:40:04,190 Stimmt genau. 317 00:40:05,820 --> 00:40:09,313 Weißt du, wenn wir, wenn wir zusammenarbeiten, 318 00:40:09,407 --> 00:40:11,273 solltest du vielleicht lieber schießen lernen. 319 00:40:12,619 --> 00:40:14,201 Ja. Okay. 320 00:40:20,585 --> 00:40:22,701 Hast du verstanden? Leg dich auf den Bauch. 321 00:40:25,423 --> 00:40:27,960 Füße auseinander. Stabile Lage, okay? 322 00:40:31,387 --> 00:40:35,881 Und jetzt Ieg dir den Kolben so an die Schulter. Ruhig halten. 323 00:40:36,643 --> 00:40:39,385 Drück den Kolben gegen die Schulter. Jetzt einmal durchladen. 324 00:40:44,442 --> 00:40:47,104 Gut so. Such dir ein Ziel aus. 325 00:40:48,571 --> 00:40:49,686 Und 326 00:40:50,365 --> 00:40:51,355 schieß. 327 00:40:55,745 --> 00:40:56,576 Scheiße! 328 00:40:57,413 --> 00:40:58,323 Das ist laut. 329 00:40:58,915 --> 00:41:00,371 Ja. Ist kein Spielzeug. 330 00:41:02,418 --> 00:41:03,408 Diesmal 331 00:41:04,754 --> 00:41:07,837 halt es ganz ruhig. Einmal durchladen. 332 00:41:09,884 --> 00:41:10,749 Gut so. 333 00:41:11,552 --> 00:41:13,213 Ganz ruhig atmen. 334 00:41:14,055 --> 00:41:15,671 Jetzt zieh langsam den Abzug. 335 00:41:20,019 --> 00:41:20,884 Himmel! 336 00:41:22,230 --> 00:41:23,311 Das war ziemlich gut. 337 00:41:24,691 --> 00:41:25,897 Das war ziemlich gut. 338 00:41:26,859 --> 00:41:29,226 Und von einer höheren Position aus hast du die Übersicht, 339 00:41:29,821 --> 00:41:31,232 wann du angreifen musst. 340 00:41:33,825 --> 00:41:35,816 Ich hab da hinten ein paar von der Bande gesehen. 341 00:41:38,079 --> 00:41:40,946 Ich geb dir einmal die Chance, deinem Onkel das Leben zu retten, jetzt, 342 00:41:41,582 --> 00:41:43,323 unter meiner Kontrolle. verstehst du? 343 00:41:46,504 --> 00:41:47,369 Wo ist er? 344 00:41:57,849 --> 00:41:59,089 Wie du willst. 345 00:42:10,903 --> 00:42:11,938 Scheiße. 346 00:42:20,830 --> 00:42:22,286 Meinst du, er weiß, dass wir hier sind? 347 00:42:23,750 --> 00:42:24,740 Machst du dir Sorgen? 348 00:42:25,585 --> 00:42:27,747 Ich dachte, die aus Queensland wären harte Jungs. 349 00:42:29,881 --> 00:42:31,542 Bin Travis mal zufällig begegnet. 350 00:42:32,508 --> 00:42:33,623 Einmal nur. 351 00:42:35,762 --> 00:42:37,423 Ich mach mir Sorgen, weil ich nicht dumm bin. 352 00:42:39,390 --> 00:42:41,301 Unsere Zweifel sind Verräter, Walter. 353 00:43:10,254 --> 00:43:11,335 Oben auf der Anhöhe, 354 00:43:13,174 --> 00:43:14,164 ist das Eddy? 355 00:43:20,556 --> 00:43:21,967 Will er meinen Onkel umbringen? 356 00:43:27,021 --> 00:43:28,352 Nein, ich glaube, er, 357 00:43:29,941 --> 00:43:31,022 er ist wegen uns hier. 358 00:43:34,278 --> 00:43:35,393 Er ist doch Ihr Freund. 359 00:43:38,533 --> 00:43:41,241 Er war mein Beobachter, im Krieg. 360 00:43:42,870 --> 00:43:44,952 Er hat für mich die Ziele ausgewählt und ich hab sie umgelegt. 361 00:43:47,333 --> 00:43:49,040 Also, ja, ich meine... 362 00:43:53,297 --> 00:43:54,207 Buschpflaumen. 363 00:43:55,299 --> 00:43:56,505 Gute Buschnahrung. 364 00:43:59,220 --> 00:44:01,177 Hab mich im Krieg an das hier gewöhnt. 365 00:44:02,431 --> 00:44:04,718 Ich heb sie mir auf für später. Hier. 366 00:44:08,980 --> 00:44:10,436 Ich dachte, der Krieg wär vorbei. 367 00:44:27,290 --> 00:44:28,780 Mein Onkel, Baywara, 368 00:44:29,959 --> 00:44:31,165 er war mein Lehrer. 369 00:44:34,255 --> 00:44:35,791 Wenn er eine Chance gehabt hätte, 370 00:44:36,215 --> 00:44:37,831 dann wär er ein anderer Mann geworden. 371 00:44:41,971 --> 00:44:44,838 Ich weiß nicht, ob irgendjemand sich aussuchen kann, was aus ihm werden soll. 372 00:44:57,904 --> 00:44:59,110 Weg, haut ab! 373 00:45:06,662 --> 00:45:07,527 Haut ab! 374 00:45:09,540 --> 00:45:11,030 Die können den Fraß meilenweit riechen. 375 00:45:15,880 --> 00:45:17,917 Wie hast du solange hier draußen überlebt? 376 00:45:18,507 --> 00:45:19,292 Köpfchen. 377 00:45:25,139 --> 00:45:27,631 Ich glaube, die sind wieder aufgestanden und ziehen weiter. 378 00:45:28,643 --> 00:45:29,303 Und? 379 00:45:29,727 --> 00:45:32,185 Es hat keinen Sinn, hier rumzusitzen und zu warten. 380 00:45:32,605 --> 00:45:33,686 Wegen deinem Freund. 381 00:45:33,856 --> 00:45:35,062 Er ist nicht mein Freund. 382 00:45:37,401 --> 00:45:39,438 Wieso hast du dann solche Angst, wir könnten ihn einholen? 383 00:45:44,533 --> 00:45:45,614 Hast du ihn mal schießen sehen? 384 00:45:52,083 --> 00:45:53,198 Das wollte ich damit sagen. 385 00:46:10,101 --> 00:46:12,183 Äh, ich muss mal kurz pissen. 386 00:46:14,146 --> 00:46:16,308 Es gibt viele Arten, eine Situation zu betrachten, Walter. 387 00:46:16,732 --> 00:46:17,563 Ja? 388 00:46:17,858 --> 00:46:20,771 Eine davon ist deine Art, die der Blackfellas, 389 00:46:21,821 --> 00:46:24,939 die meiner Meinung nach waghalsig ist und ohne Präzision. 390 00:46:26,325 --> 00:46:29,943 Als Exmilitär glaube ich, dass Präzision der Schlüssel ist. 391 00:46:31,789 --> 00:46:34,952 Sicher, manchmal können wir uns auf euer Blackfella-Hokuspokus verlassen. 392 00:46:36,627 --> 00:46:40,291 Aber im Moment des Angriffs, im Augenblick des Kontakts 393 00:46:41,257 --> 00:46:44,716 gibt es nichts Besseres als gründliche, militärische Planung. 394 00:47:03,779 --> 00:47:04,644 Travis. 395 00:47:07,283 --> 00:47:08,239 Walter. 396 00:47:24,050 --> 00:47:25,040 Wo ist Tommy? 397 00:47:27,595 --> 00:47:29,302 Tommy, ich weiß, dass du hier irgendwo bist! 398 00:47:29,513 --> 00:47:31,049 Komm raus oder er ist tot! 399 00:47:38,064 --> 00:47:39,429 Das kratzt ihn nicht, Eddy. 400 00:47:39,815 --> 00:47:40,805 Tommy! 401 00:47:45,654 --> 00:47:46,769 Dazu bist du nicht imstande. 402 00:47:57,041 --> 00:47:58,623 Was soll der verdammte Scheiß? 403 00:47:58,793 --> 00:48:00,955 Moran sagt, keiner von denen kommt zurück. 404 00:48:02,380 --> 00:48:03,336 Einen Schritt nach rechts. 405 00:48:15,101 --> 00:48:16,967 Verfluchter schwarzer Dreckskerl. 406 00:48:18,312 --> 00:48:20,974 Wenn du zurückkommst, sag Moran, dass der Plan sich geändert hat. 407 00:48:22,316 --> 00:48:24,227 Von jetzt an werde ich die Dinge auf meine Art erledigen. 408 00:48:24,610 --> 00:48:26,567 Und wie kommst du auf diese beschissene Idee? 409 00:48:27,154 --> 00:48:29,691 Du bist ja nicht gerade hier, um mir den Rücken freizuhalten. 410 00:48:32,368 --> 00:48:34,279 Ich will nicht noch mal auf dich schießen müssen, Walter, 411 00:48:34,453 --> 00:48:37,616 also verpiss dich wieder nach Queensland. Behalt ihn im Auge. 412 00:48:38,207 --> 00:48:38,947 Kommen Sie. 413 00:48:42,336 --> 00:48:43,246 Runter damit, Eddy. 414 00:48:46,340 --> 00:48:47,546 Leg's auf den Boden, Eddy. 415 00:48:47,758 --> 00:48:48,589 Nein. 416 00:48:53,055 --> 00:48:53,920 Runter damit. 417 00:49:30,926 --> 00:49:32,041 Nimm sein Gewehr. 418 00:49:41,145 --> 00:49:42,306 Behalt ihn im Auge. 419 00:49:43,689 --> 00:49:46,101 Ich hab ihn. Er ist kein Problem. 420 00:49:46,442 --> 00:49:49,434 Er ist alt und langsam. 421 00:49:50,029 --> 00:49:51,394 Klein und fett. 422 00:49:51,822 --> 00:49:54,234 Hat Haare wie eine Frau. 423 00:50:02,291 --> 00:50:03,497 Gehen wir noch mal da raus? 424 00:50:15,221 --> 00:50:16,586 Gehen wir noch mal da raus? 425 00:50:25,648 --> 00:50:26,934 Wir warten auf mehr Männer. 426 00:50:27,900 --> 00:50:29,265 Auf mehr Männer? 427 00:50:37,910 --> 00:50:39,025 Wann sind die hier? 428 00:50:50,256 --> 00:50:53,590 Hey, da im Krieg, hast du da auch selber Leute abgeknallt? 429 00:50:59,932 --> 00:51:01,093 Weißt du, was ein Beobachter tut? 430 00:51:03,978 --> 00:51:07,687 Du machst nicht nur das Ziel ausfindig. Du bestätigst die Tötung. 431 00:51:09,316 --> 00:51:11,523 Du siehst zu, wie der Schädel explodiert. 432 00:51:11,944 --> 00:51:15,153 Du siehst den Nebel aus Blut und die toten Augen. 433 00:51:20,703 --> 00:51:23,195 Eine Sache darfst du nicht vergessen, Walter: 434 00:51:24,081 --> 00:51:26,163 Travis ist der Nette von uns beiden. 435 00:51:54,111 --> 00:51:56,068 Gutjuk, das hast du gut gemacht. 436 00:51:56,780 --> 00:52:00,774 Mit der Missionsstation ist Schluss. Jetzt fängt dein Leben an. 437 00:52:01,243 --> 00:52:02,529 Ja. Ist gut. 438 00:52:10,961 --> 00:52:12,167 Wo gehen wir hin? 439 00:52:12,838 --> 00:52:14,749 In das Land deines Großvaters. 440 00:52:17,343 --> 00:52:18,378 Was hast du mit ihm vor? 441 00:52:18,761 --> 00:52:21,219 Ich denke, er ist ein guter Mann. 442 00:52:21,722 --> 00:52:22,837 Mach dir keine Sorgen. 443 00:52:22,931 --> 00:52:24,672 Hätte ich deinen Freund töten wollen, 444 00:52:24,767 --> 00:52:27,008 dann hätte ich es da hinten schon getan. 445 00:52:34,902 --> 00:52:37,610 Ist sie deine Frau? 446 00:52:41,075 --> 00:52:43,908 Sie gehört niemandem. Zu wild, die Kleine. 447 00:53:14,608 --> 00:53:18,067 Die Bande deines Sohnes kommt. 448 00:53:20,280 --> 00:53:22,442 Ist das Gutjuk, dein Enkel? 449 00:53:32,418 --> 00:53:34,375 Sie haben einen weißen Mann dabei. 450 00:53:36,755 --> 00:53:39,167 Warum hast du ihn hergebracht? 451 00:53:39,591 --> 00:53:41,673 Wir können ihn als Pfand benutzen. 452 00:53:41,802 --> 00:53:43,292 Ich will nichts damit zu tun haben. 453 00:53:43,804 --> 00:53:46,262 Vater, du hast gesagt, du hilfst mir, wenn ich Schwierigkeiten habe. 454 00:53:46,390 --> 00:53:47,972 Nicht, wenn du so was machst. 455 00:53:48,225 --> 00:53:51,388 Dann hacken wir ihn in Stücke. 456 00:53:51,937 --> 00:53:56,352 Nein. Dieser Wahnsinn hört jetzt auf. 457 00:53:57,568 --> 00:53:59,809 Bring mich zu ihm. 458 00:54:01,321 --> 00:54:02,982 Klingt, als ob ihr Ärger bekommt. 459 00:54:03,699 --> 00:54:04,780 Halt den Mund. 460 00:54:05,868 --> 00:54:07,575 Du hast eine große Nase. 461 00:54:10,038 --> 00:54:12,621 Ist mir egal, er soll sterben. 462 00:54:49,620 --> 00:54:53,454 Mein Großvater will wissen, ob Sie Macht besitzen. 463 00:54:55,709 --> 00:54:56,870 Er ist dein Großvater? 464 00:54:57,920 --> 00:54:58,785 Ja. 465 00:55:07,971 --> 00:55:09,302 Was genau will er? 466 00:55:17,189 --> 00:55:21,274 Er sagt, nur er darf über seinen Sohn urteilen. Nicht Sie. 467 00:55:23,695 --> 00:55:25,686 Die Bande seines Sohnes hat eine Frau getötet. 468 00:55:40,420 --> 00:55:42,036 Er liefert Ihnen seinen Sohn nicht aus. 469 00:55:44,341 --> 00:55:46,378 Dann bringt er seine ganze Familie in Gefahr. 470 00:56:02,609 --> 00:56:06,443 Und wenn er mit Ihnen mitkommt, wird seine Familie dann sicher sein? 471 00:56:15,706 --> 00:56:17,117 Ich weiß es nicht. Das weiß ich nicht. 472 00:56:20,377 --> 00:56:21,367 Ich glaube nicht. 473 00:56:31,555 --> 00:56:33,137 Er will mit Ihrem Boss reden. 474 00:56:34,266 --> 00:56:36,849 Okay. Das kann ich arrangieren. 475 00:56:37,811 --> 00:56:39,267 Ich würde mein Gewehr gern wiederhaben. 476 00:56:52,743 --> 00:56:56,907 Gib ihm sein Gewehr zurück. 477 00:56:57,122 --> 00:56:59,363 Das gefällt mir nicht. 478 00:57:24,858 --> 00:57:29,773 Du darfst ihnen nicht trauen. Du weißt, was sie getan haben. 479 00:57:30,280 --> 00:57:32,271 Du wirst dich hier im Lager um alles kümmern. 480 00:57:33,241 --> 00:57:35,733 Wir müssen Frieden schließen. 481 00:57:35,827 --> 00:57:38,740 Du wirst schuld sein, dass man ihn umbringt. 482 00:57:38,747 --> 00:57:39,908 Verstehst du? 483 00:57:40,457 --> 00:57:43,745 Du bist ein Missionsjunge, der so tut, als wäre er ein Mann. 484 00:57:45,587 --> 00:57:48,420 Du weißt nicht, was du tust. Du bist schwach. 485 00:58:01,144 --> 00:58:02,384 Ihr seid alle schwach. 486 00:58:03,563 --> 00:58:04,598 Feiglinge. 487 00:58:05,565 --> 00:58:09,809 Feiglinge, die reden, anstatt zu kämpfen. 488 00:58:10,404 --> 00:58:11,860 Ihr glaubt den Worten eines weißen Mannes? 489 00:58:12,739 --> 00:58:14,275 Und eines Missionsjungen? 490 00:58:16,952 --> 00:58:18,659 Ihr sprecht nicht für mich. 491 00:59:24,061 --> 00:59:25,722 Ich höre, Sie haben keine Interessenten. 492 00:59:26,229 --> 00:59:29,017 Na ja, die haben alle zu viel Angst, ihre Männer gehen zu lassen, 493 00:59:29,149 --> 00:59:30,389 wenn die Bande frei rumläuft. 494 00:59:30,817 --> 00:59:32,023 Kann ich sonst noch was tun? 495 00:59:32,235 --> 00:59:33,566 Ich hatte eine Ausbildung als Scharfschütze 496 00:59:33,695 --> 00:59:35,151 und war zwei Monate außerhalb von Alice Springs. 497 00:59:35,155 --> 00:59:36,020 Scharfschütze? 498 00:59:37,074 --> 00:59:38,155 Ich sag dir, was du machen kannst. 499 00:59:38,158 --> 00:59:39,865 Geh rein, schnapp dir ein Gewehr und reite etwa 500 00:59:39,993 --> 00:59:42,075 eine Meile nach Osten raus, dann bist du unsere Frühwarnung. 501 00:59:42,370 --> 00:59:43,326 Wie ein Adler. 502 00:59:44,456 --> 00:59:45,446 Alles klar. 503 00:59:49,920 --> 00:59:50,785 N effe. 504 01:00:23,829 --> 01:00:26,116 Gut, jetzt schauen bitte alle direkt in die Kamera. 505 01:00:27,374 --> 01:00:28,614 Nicht bewegen. 506 01:00:30,377 --> 01:00:32,118 Direkt in die Kamera schauen. 507 01:00:35,298 --> 01:00:36,379 Stillhalten. 508 01:00:40,554 --> 01:00:41,294 Jetzt. 509 01:00:49,938 --> 01:00:51,053 Wir machen noch eins, zur Sicherheit. 510 01:02:02,427 --> 01:02:04,213 Scheiße, was hast du da angerichtet? 511 01:02:23,031 --> 01:02:27,776 Ich spreche Ihre Sprache ein wenig und kann für Sie übersetzen. 512 01:02:29,287 --> 01:02:33,747 Bist du die Frau, die meinen Enkel großgezogen hat? 513 01:02:34,251 --> 01:02:36,162 Ja, zusammen mit meinem Bruder. 514 01:02:36,962 --> 01:02:40,421 Ich danke dir. Aber mein Enkel kann für mich sprechen. 515 01:02:49,307 --> 01:02:51,298 Sehen Sie die Krone auf der Dienstmarke? 516 01:02:54,854 --> 01:02:56,936 Sie repräsentiert den König. 517 01:02:59,734 --> 01:03:02,146 Den König des britischen Empires. 518 01:03:06,658 --> 01:03:08,023 Und das ist das Gesetz, 519 01:03:08,118 --> 01:03:11,236 zu dessen Aufrechterhaltung ich mich verpflichtet habe. 520 01:03:12,122 --> 01:03:13,988 Siehst du das glänzende Ding an seinem Hut? 521 01:03:14,749 --> 01:03:16,831 Dadurch denkt er, 522 01:03:17,502 --> 01:03:18,537 er ist der Boss. 523 01:03:31,433 --> 01:03:32,594 Mein Großvater 524 01:03:33,518 --> 01:03:35,976 ist hier, über meinen Onkel zu verhandeln. 525 01:03:36,187 --> 01:03:37,052 Baywara. 526 01:03:38,231 --> 01:03:39,938 Ich werde über gar nichts verhandeln. 527 01:03:44,779 --> 01:03:49,444 Hör zu, dein Onkel hat das Gesetz gebrochen. 528 01:03:57,083 --> 01:03:59,541 Er möchte wissen, von welchem Gesetz Sie reden. 529 01:04:00,086 --> 01:04:00,951 Was? 530 01:04:24,736 --> 01:04:26,022 Das ist mein Gesetz. 531 01:04:26,696 --> 01:04:29,438 Es kommt vom Boden. Von Mutter Erde. 532 01:04:30,116 --> 01:04:32,073 Sie kommen von über dem Meer hierher. 533 01:04:45,048 --> 01:04:48,757 Mein Gesetz ist perfekt. Einheitlich. Es vereint uns. 534 01:04:57,894 --> 01:05:01,558 Baywara ist sein Sohn. Er darf über ihn urteilen, nicht Sie. 535 01:05:03,525 --> 01:05:05,857 Makarrata. Das Gleichgewicht wiederherstellen. 536 01:05:14,577 --> 01:05:16,864 Ich verstehe das mit dem „Gleichgewicht“. 537 01:05:18,456 --> 01:05:20,868 -Aber hier in diesem Land... -Meinem Land! 538 01:05:24,629 --> 01:05:26,870 Ich sagte, hier in diesem Land 539 01:05:28,925 --> 01:05:32,714 halten wir uns alle gemeinsam an dieselben Gesetze. 540 01:05:34,973 --> 01:05:40,434 Ich werde mein Bestes tun, um sicherzustellen, dass Ihr Sohn, Baywara, 541 01:05:40,645 --> 01:05:43,603 anständig behandelt wird. Das ist Gerechtigkeit. 542 01:06:02,834 --> 01:06:04,416 Sie stehen für Gerechtigkeit? 543 01:06:06,171 --> 01:06:07,332 Absolut, ja. 544 01:06:18,349 --> 01:06:20,260 Dann geben Sie uns Gerechtigkeit. 545 01:06:21,060 --> 01:06:22,926 Für die Männer, die meine Familie umgebracht haben. 546 01:06:41,289 --> 01:06:43,200 Das hat nicht mit meinem Onkel angefangen. 547 01:06:43,958 --> 01:06:45,414 Das hat mit Ihnen angefangen. 548 01:06:46,169 --> 01:06:47,955 Sie wollen, dass wir Ihr Gesetz respektieren? 549 01:06:48,796 --> 01:06:50,286 Dann geben Sie uns unsere Gerechtigkeit. 550 01:06:54,260 --> 01:06:57,548 Hören Sie, ich bin kein Politiker. 551 01:06:58,806 --> 01:07:00,547 Ich bin nichts weiter als ein Gesetzeshüter. 552 01:07:02,644 --> 01:07:05,102 Was Sie da von mir verlangen, das ist nicht meine Entscheidung. 553 01:07:06,231 --> 01:07:10,350 Es gibt Leute, mit denen ich reden muss. Die ich überzeugen muss. 554 01:07:13,196 --> 01:07:14,277 Verstehen Sie? 555 01:07:15,365 --> 01:07:19,324 Und das wird leichter sein, wenn ich Ihren Sohn präsentieren kann. 556 01:07:25,291 --> 01:07:28,579 Sie haben gerade Kurtz' Ranch angegriffen. Zwei Tote. 557 01:07:32,382 --> 01:07:34,623 Ihr verfluchter Sohn und seine Bande 558 01:07:34,717 --> 01:07:36,333 haben gerade noch eine Ranch angegriffen. 559 01:07:37,804 --> 01:07:38,965 Baywara hat gerade noch eine Ranch angegriffen. 560 01:07:39,055 --> 01:07:41,513 Wir sind hier fertig. Jesus. 561 01:07:44,143 --> 01:07:45,258 Verdammte Scheiße. 562 01:07:45,353 --> 01:07:48,436 Wir müssen alle gehen. 563 01:07:48,815 --> 01:07:50,852 Wir müssen uns um unsere Leute kümmern. 564 01:07:50,900 --> 01:07:53,688 Wir müssen Baywara finden und ihn warnen. 565 01:07:53,861 --> 01:07:55,772 Nein. Das hat er selbst zu verantworten. 566 01:07:55,863 --> 01:07:59,652 Familien, kommt. Wir gehen jetzt nach Hause. 567 01:08:00,034 --> 01:08:03,072 Wir müssen unser Land beschützen, uns selbst und unsere Kinder. 568 01:08:03,329 --> 01:08:05,070 Es wird Ärger geben. 569 01:08:47,624 --> 01:08:51,083 Wenn alles gut läuft, sehen Sie mich nie wieder. 570 01:08:57,300 --> 01:08:58,040 Deutsch? 571 01:08:58,551 --> 01:09:00,041 Das ist das Mauser G-98. 572 01:09:00,595 --> 01:09:02,302 Ja, die dachten, die wären so viel besser als unsere. 573 01:09:02,305 --> 01:09:03,295 -Sehr leicht... -Verpiss dich. 574 01:09:24,786 --> 01:09:26,026 Moran lässt dich gehen? 575 01:09:27,205 --> 01:09:29,993 Ja. Ein Vorsprung eher, würde ich sagen. 576 01:09:31,959 --> 01:09:34,747 Sie können's mir nicht anhängen, wenn Sie mich hier festhalten, oder? 577 01:09:52,563 --> 01:09:53,928 Du weißt doch, was sie vorhaben. 578 01:09:55,942 --> 01:09:57,398 Und du lässt es einfach geschehen. 579 01:09:59,404 --> 01:10:01,361 Ich werde es ihnen nicht leicht machen. 580 01:10:27,557 --> 01:10:29,889 Ich hab die alte Waffe des Predigers genommen. Sei vorsichtig. 581 01:10:44,073 --> 01:10:45,780 Wo sind die anderen, du Schlampe? 582 01:10:53,166 --> 01:10:54,201 Jetzt halt doch mal still. 583 01:10:54,333 --> 01:10:56,244 Die blöde Schlampe will nicht mitspielen. 584 01:11:00,339 --> 01:11:01,249 Morley! 585 01:11:01,716 --> 01:11:03,377 -Morley, um Himmels willen! -Was? 586 01:11:09,223 --> 01:11:10,429 Ganz ruhig, mein Junge. 587 01:11:11,851 --> 01:11:13,057 Ich kenne dich doch. 588 01:11:13,728 --> 01:11:15,218 Du bist einer von den Missions-Niggern. 589 01:11:15,354 --> 01:11:16,936 Tommy. So heißt er. 590 01:11:17,273 --> 01:11:20,311 Was soll das, die Waffe auf einen Weißen zu richten, Tommy? 591 01:11:24,238 --> 01:11:25,945 Ich kann mir nicht mal den Arsch abwischen, ohne dass ihr... 592 01:11:39,253 --> 01:11:40,368 Sieh nicht hin. 593 01:11:43,174 --> 01:11:44,164 Bitte nicht... 594 01:12:04,529 --> 01:12:05,940 Ich will deren Wasser nicht. 595 01:12:44,819 --> 01:12:47,106 Soll ich denken, du weißt, was du tust? 596 01:12:48,322 --> 01:12:49,733 Von einer höheren Position aus 597 01:12:50,867 --> 01:12:52,528 kannst du alles sehen. 598 01:12:56,789 --> 01:12:58,575 Du denkst wie ein weißer Mann. 599 01:13:22,732 --> 01:13:24,018 Das waren gute Männer. 600 01:13:28,070 --> 01:13:28,935 Hast du sie gefunden? 601 01:13:32,199 --> 01:13:33,030 Ja. 602 01:13:51,302 --> 01:13:53,885 Hier haben sie meine Familie umgebracht. 603 01:13:56,057 --> 01:13:59,641 Baywara, wir können nicht länger auf sie warten. 604 01:14:01,896 --> 01:14:02,761 Wir warten. 605 01:14:03,356 --> 01:14:04,767 Sie gehört zu uns. 606 01:14:48,901 --> 01:14:50,107 Wie viele kommen? 607 01:14:51,529 --> 01:14:53,361 Vielleicht vier. 608 01:14:53,948 --> 01:14:55,814 Sollen sie kommen. 609 01:14:55,908 --> 01:14:58,650 Sie schicken Männer und wir schicken ihnen Geister zurück. 610 01:14:59,161 --> 01:15:01,869 Nein. Wenn sie auf den Kampf vorbereitet sind, verlieren wir. 611 01:15:02,248 --> 01:15:07,209 Wir müssen fliehen und einen Plan machen. 612 01:15:09,547 --> 01:15:11,413 Wir müssen die Kontrolle haben. 613 01:15:12,091 --> 01:15:14,332 Du sagst mir nicht, was ich zu tun habe. 614 01:15:14,510 --> 01:15:15,875 Hör auf ihn. 615 01:15:25,771 --> 01:15:26,886 Was hast du zu sagen? 616 01:15:28,566 --> 01:15:30,432 Dieser Mann, Travis. 617 01:15:31,027 --> 01:15:32,017 Er war Soldat. 618 01:15:32,737 --> 01:15:35,229 Er hat mir gesagt, dass Kontrolle das Wichtigste ist. 619 01:15:36,574 --> 01:15:37,564 Okay. 620 01:15:48,961 --> 01:15:50,247 Und er hat mir das beigebracht. 621 01:15:55,301 --> 01:15:57,042 Was für ein verrücktes Kind bist du? 622 01:16:01,807 --> 01:16:02,763 Was machst du da? 623 01:16:02,767 --> 01:16:05,384 Ich erkläre ihnen nur etwas. 624 01:16:05,811 --> 01:16:07,518 Du meinst, du weißt alles? 625 01:16:09,565 --> 01:16:12,023 Zwölf Jahre, und eins weiß ich ganz sicher 626 01:16:12,193 --> 01:16:16,232 über die Männer, die meine Familie umgebracht haben. 627 01:16:16,822 --> 01:16:18,108 Sie waren Soldaten. 628 01:16:18,657 --> 01:16:19,647 Soldaten. 629 01:16:20,701 --> 01:16:21,862 Verstanden? 630 01:16:28,250 --> 01:16:29,160 Travis! 631 01:17:36,652 --> 01:17:37,813 Hey! 632 01:17:38,779 --> 01:17:39,985 Das war's für dich, du Ba... 633 01:17:49,039 --> 01:17:50,029 Komm her. 634 01:17:53,752 --> 01:17:54,708 Sie waren das. 635 01:18:11,270 --> 01:18:13,181 Du triffst nicht immer die besten Entscheidungen, Mann. 636 01:18:36,420 --> 01:18:38,127 Ich denke, das sagt alles. 637 01:18:41,217 --> 01:18:43,128 Die Menschen werden sich das Foto ansehen 638 01:18:44,386 --> 01:18:45,501 und dann denken: 639 01:18:45,638 --> 01:18:48,972 So sieht ein tollwütiger Hund aus, wenn er erst mal getroffen wurde. 640 01:18:58,692 --> 01:19:00,808 Wissen Sie, wie eine Zivilisation errichtet wird, Junge? 641 01:19:04,782 --> 01:19:05,772 Mit schlechten Männern. 642 01:19:09,954 --> 01:19:12,867 Mit schlechten Männern, die schlechte Dinge tun. 643 01:19:14,041 --> 01:19:18,205 Die den Weg freimachen für die anderen, die folgen werden. 644 01:19:20,756 --> 01:19:22,497 Mit schlechten Männern wie Sie und ich. 645 01:19:25,719 --> 01:19:30,213 Wie kommen Sie bloß auf die Idee, Sie könnten ändern, was Sie sind? 646 01:19:33,894 --> 01:19:36,010 Sie brechen mir das Herz, Junge. 647 01:19:44,196 --> 01:19:45,402 Ruhen Sie sich aus. 648 01:19:47,741 --> 01:19:49,072 Kommen Sie wieder zu Kräften. 649 01:19:51,620 --> 01:19:55,534 Es wär nicht besonders schlau von uns, einen Toten hängen zu wollen. 650 01:19:58,377 --> 01:19:59,412 Meinen Sie nicht auch? 651 01:20:32,786 --> 01:20:36,450 Wirst du dem Weg deines Onkels folgen? 652 01:20:49,219 --> 01:20:50,835 Dieser Stein. 653 01:20:50,929 --> 01:20:53,296 Dieser Stein ist die 654 01:20:55,267 --> 01:20:56,257 Speerspitze. 655 01:20:59,396 --> 01:21:00,807 Er ist Recht und Gesetz. 656 01:21:02,900 --> 01:21:06,609 Er kann nicht ungeschehen gemacht werden. 657 01:21:07,571 --> 01:21:08,561 Der härteste Stein, 658 01:21:09,782 --> 01:21:10,772 den es gibt. 659 01:21:13,452 --> 01:21:15,363 Ich will den Speer hier. 660 01:21:15,996 --> 01:21:17,578 Nein, das ist meiner. 661 01:21:20,292 --> 01:21:22,875 Baywara hätte unser größter Lehrer werden können. 662 01:21:29,718 --> 01:21:32,927 Aber er hat all das an seine Wut verloren. 663 01:21:34,807 --> 01:21:35,763 Verstehst du? 664 01:21:39,061 --> 01:21:40,597 Wir haben ihm nicht geholfen. 665 01:21:48,821 --> 01:21:49,936 Hör dem Wind zu. 666 01:21:53,659 --> 01:21:56,617 Hör Vater Himmel zu. 667 01:22:00,999 --> 01:22:02,865 Hör Mutter Erde zu. 668 01:22:04,253 --> 01:22:05,960 Hör zu, was sie dir sagt. 669 01:22:08,173 --> 01:22:10,289 Gehe mit weichen Schritten. 670 01:22:12,553 --> 01:22:15,762 Bleib hier. Pass auf dich auf. 671 01:22:21,520 --> 01:22:24,763 Du darfst dem Weg deines Onkels nicht folgen. 672 01:23:16,575 --> 01:23:18,316 Ich habe auf einer Ranch gearbeitet. 673 01:23:19,077 --> 01:23:21,284 Ich hab das Essen gemacht und den Boden gewischt. 674 01:23:22,372 --> 01:23:24,409 Boss dachte, ich gehöre ihm. 675 01:23:25,125 --> 01:23:27,412 Ich war ein Mädchen, nur ein kleines Mädchen. 676 01:23:28,962 --> 01:23:30,669 Ich habe es meiner Familie erzählt. 677 01:23:31,924 --> 01:23:33,414 Er hat sie alle umgebracht. 678 01:23:34,593 --> 01:23:36,254 Er hat mich seinen Männern gegeben. 679 01:23:39,181 --> 01:23:41,343 Ich weiß, wie es sich anfühlt, geschlagen zu werden. 680 01:23:42,851 --> 01:23:45,013 Wie es ist, sich wertlos zu fühlen. 681 01:23:50,108 --> 01:23:52,816 Deshalb musst du wütend bleiben 682 01:23:54,279 --> 01:23:55,769 und weiterkämpfen. 683 01:23:58,367 --> 01:24:00,108 Deine Wut ist alles, was du hast. 684 01:25:22,409 --> 01:25:23,570 Er ist tot, oder? 685 01:25:28,749 --> 01:25:30,706 Wenn er tot wäre, würden sie hier nicht versuchen, 686 01:25:30,792 --> 01:25:32,157 mehr Männer zusammenzutrommeln. 687 01:25:39,134 --> 01:25:40,249 Mach dir keine Sorgen. 688 01:25:40,844 --> 01:25:43,176 Er wird nicht darauf warten, dass sie zu ihm kommen. 689 01:25:50,270 --> 01:25:51,010 Claire. 690 01:25:53,899 --> 01:25:55,105 Du willst Jagd auf Tommy machen. 691 01:25:57,069 --> 01:25:58,184 Er ist ein Mörder. 692 01:25:58,278 --> 01:26:00,394 Um zu beenden, was du vor zwölf Jahren angefangen hast. 693 01:26:02,699 --> 01:26:04,440 Man kann sich ein Land nicht teilen, Claire. 694 01:26:41,780 --> 01:26:43,316 Da drüben sind Leute. 695 01:26:44,074 --> 01:26:45,314 Sie haben Feuer gemacht. 696 01:26:47,661 --> 01:26:48,742 Seht ihr sie? 697 01:26:49,287 --> 01:26:50,869 Es könnten Polizisten sein. 698 01:26:51,331 --> 01:26:52,913 -Gehen wir zu ihnen. -Ja, gehen wir. 699 01:26:53,250 --> 01:26:56,538 Gehen wir runter und sehen nach, wo die Männer sitzen. 700 01:27:13,270 --> 01:27:14,226 Morgen. 701 01:27:17,107 --> 01:27:18,393 Oh, verflucht. 702 01:27:23,196 --> 01:27:24,106 So eine Scheiße. 703 01:27:39,129 --> 01:27:41,120 -Patronen. -Wirf sie ins Feuer. 704 01:27:56,605 --> 01:27:57,891 Los! Los! 705 01:28:07,741 --> 01:28:08,947 Scheiße, verdammt! 706 01:28:11,620 --> 01:28:12,735 Herrgott nochmal! 707 01:28:16,500 --> 01:28:20,118 Sie sind hier! Sie sind hier! Die Bande ist hier! 708 01:28:20,545 --> 01:28:21,501 Die Vorräte. 709 01:28:22,380 --> 01:28:23,336 Tötet sie alle! 710 01:28:24,382 --> 01:28:26,123 Onkel Brett! Onkel Brett! Kann ich... 711 01:28:26,218 --> 01:28:29,882 Du gehst da rein! Du bewachst Travis! Wo wollen Sie hin? 712 01:28:29,971 --> 01:28:30,881 Ich begleite sie. 713 01:28:31,097 --> 01:28:32,679 Keine gute Idee, John. 714 01:28:35,435 --> 01:28:38,223 Sorgt dafür, dass ihr diesmal jeden einzelnen Bastard erwischt! 715 01:28:40,232 --> 01:28:41,438 Augen Offenhalten! 716 01:28:42,609 --> 01:28:44,941 Jungchen, du wirst schon bald ein bisschen was erleben. 717 01:28:45,362 --> 01:28:46,568 Das ist nicht fair. 718 01:29:15,559 --> 01:29:17,391 Ruhig. Ruhig. 719 01:29:23,775 --> 01:29:24,640 Nein! 720 01:29:32,701 --> 01:29:33,566 BFUCG! 721 01:29:33,660 --> 01:29:34,775 Keine Bewegung, alter Mann. 722 01:29:36,371 --> 01:29:37,861 Halt, oder ich erschieße ihn. 723 01:29:39,666 --> 01:29:40,747 Waffen fallen lassen. 724 01:29:43,169 --> 01:29:45,206 Na los. Auf die Knie. 725 01:29:47,257 --> 01:29:48,213 Tommy? 726 01:29:50,552 --> 01:29:51,383 Wo ist Travis? 727 01:29:55,557 --> 01:29:56,217 Eddy! 728 01:29:57,976 --> 01:30:00,013 Sie verdammter Irrer! Gehen Sie in Deckung! 729 01:30:05,066 --> 01:30:05,976 Verflucht!! 730 01:30:09,738 --> 01:30:11,274 -Kommen Sie her. -Tommy! 731 01:30:12,073 --> 01:30:14,656 Was machst du denn da? Leg die Waffe weg. 732 01:30:14,659 --> 01:30:15,364 Los, runter. 733 01:30:16,161 --> 01:30:18,573 Du machst einen Riesenfehler, Junge. 734 01:30:19,122 --> 01:30:22,456 Sie haben gelogen! Sie wissen, wer diese Männer sind! 735 01:30:22,751 --> 01:30:23,536 Junge... 736 01:30:23,919 --> 01:30:25,409 Was sie meiner Familie angetan haben. 737 01:30:26,212 --> 01:30:29,421 Ich bin der zweitoberste Beamte. 738 01:30:29,424 --> 01:30:30,334 Mund halten! 739 01:30:31,176 --> 01:30:32,337 Bitte, Tommy. 740 01:30:32,427 --> 01:30:33,667 Mein Name ist Gutjuk. 741 01:30:35,096 --> 01:30:37,212 Sie haben meine Familie umgebracht. Sagen Sie's! 742 01:30:39,643 --> 01:30:41,099 Das solltest du nicht tun, mein Freund. 743 01:30:42,020 --> 01:30:45,103 Junge, du solltest dich beruhigen. 744 01:30:45,190 --> 01:30:46,100 Still, alter Mann! 745 01:30:47,108 --> 01:30:48,064 Na endlich! 746 01:30:48,735 --> 01:30:50,021 Ganz ruhig. 747 01:30:51,780 --> 01:30:52,770 Beruhige dich. 748 01:31:02,832 --> 01:31:05,039 Sag Lebwohl, du schwarzer Ba... 749 01:31:14,803 --> 01:31:16,510 Du. Hau ab. 750 01:31:30,944 --> 01:31:31,775 Travis! 751 01:31:39,703 --> 01:31:40,613 Nein, Eddy. 752 01:31:40,912 --> 01:31:41,822 Stehenbleiben! 753 01:31:42,580 --> 01:31:43,411 Fallen lassen, Eddy. 754 01:31:43,790 --> 01:31:45,827 Gib's auf, Travis. Wenn du auf mich schießt, erschieß ich ihn. 755 01:31:46,543 --> 01:31:48,329 Wie kommst du darauf, dass ich dich nicht auf der Stelle töte? 756 01:31:48,420 --> 01:31:50,582 Das kann nicht wahr sein! Du scherst dich mehr um dieses miese 757 01:31:50,588 --> 01:31:53,546 schwarze Stück Dreck als um dich selbst! 758 01:31:54,342 --> 01:31:55,798 Nur Gott weiß, wieso! 759 01:32:02,434 --> 01:32:04,141 Waffe runter! 760 01:32:10,025 --> 01:32:10,890 Nicht. 761 01:32:10,900 --> 01:32:12,311 Halt's Maul. Auf die Knie. 762 01:32:48,021 --> 01:32:48,931 Gib her. 763 01:33:03,912 --> 01:33:04,947 Du solltest verschwinden. 764 01:33:26,101 --> 01:33:27,057 Gutjuk. 765 01:33:56,422 --> 01:33:57,412 Gutjuk. 766 01:34:06,558 --> 01:34:07,719 Du musst jetzt gehen. 767 01:36:13,101 --> 01:36:15,889 MIT DER GRÖSSTEN HOCHACHTUNG IM GEDENKEN 768 01:36:15,979 --> 01:36:18,721 AN DR. DJARRTJUNTJUN MANDAWUY YUNUPINGU. 769 01:36:18,815 --> 01:36:21,807 LEADSÄNGER VON YOTHU YINDI, AUSTRALIER DES JAHRES, 770 01:36:21,859 --> 01:36:24,692 BOTH-WAYS-LEHRER, STOLZER MANN DER YOLNGU. 54825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.