Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,150 --> 00:00:25,750
He returns a liver blow!
2
00:00:26,220 --> 00:00:30,850
Neither the champ nor the challenger,
Ippo Makunouchi, back off!
3
00:00:30,930 --> 00:00:33,590
The stadium reverberates
from the powerful slugfest!
4
00:00:34,460 --> 00:00:37,190
This is definitely a Lollapalooza!
5
00:00:46,140 --> 00:00:48,080
- Ippo!
- Go for it!
6
00:00:51,150 --> 00:00:53,010
You're winning, Ippo!
7
00:00:53,080 --> 00:00:54,070
Stick to it!
8
00:00:57,050 --> 00:00:58,310
Makunouchi...
9
00:00:59,620 --> 00:01:01,560
Makunouchi-san!
10
00:01:04,260 --> 00:01:05,280
Kid!
11
00:01:06,030 --> 00:01:08,790
The Japan featherweight title match
is finally nearing the end!
12
00:01:08,860 --> 00:01:10,700
At the end of the violent fight...
13
00:01:10,770 --> 00:01:12,790
whom will the goddess
of victory smile upon?
14
00:01:13,740 --> 00:01:17,300
The champ puts on the pressure!
Makunouchi has nowhere to go!
15
00:01:26,920 --> 00:01:29,080
Makunouchi poises
for the Dempsey Roll!
16
00:01:33,660 --> 00:01:34,990
It's blocked!
17
00:01:39,560 --> 00:01:41,120
They hit simultaneously!
18
00:01:44,430 --> 00:01:45,590
A right connects!
19
00:01:45,670 --> 00:01:47,830
This is a big chance
for Makunouchi!
20
00:03:16,760 --> 00:03:18,620
H-He's down!
21
00:03:20,160 --> 00:03:21,630
Neutral corner!
22
00:03:22,160 --> 00:03:23,130
One!
23
00:03:23,970 --> 00:03:24,930
Two!
24
00:03:25,730 --> 00:03:26,890
Three!
25
00:03:30,470 --> 00:03:33,500
I wonder...
what it means to be strong?
26
00:03:34,710 --> 00:03:36,110
To be strong.
27
00:03:37,610 --> 00:03:39,170
I have to win to get the answer.
28
00:03:40,920 --> 00:03:42,410
If I win, I'll get the answer.
29
00:03:46,190 --> 00:03:47,280
He's up!
30
00:03:47,360 --> 00:03:49,880
The champion grips the rope
to stand up!
31
00:03:50,530 --> 00:03:52,490
Will it continue?!
Will it come to an end?!
32
00:04:12,680 --> 00:04:13,910
Eight!
33
00:04:14,520 --> 00:04:15,480
Nine!
34
00:04:16,120 --> 00:04:17,240
Ten!
35
00:04:20,160 --> 00:04:22,850
The match is over!
36
00:04:22,920 --> 00:04:25,020
A new champion is born!
37
00:04:25,090 --> 00:04:28,550
And his name is
Ippo Makunouchi, 19 years old!
38
00:04:31,430 --> 00:04:35,060
I did it!
39
00:05:06,470 --> 00:05:09,270
Mom, leave that there.
I'll carry it out.
40
00:05:09,870 --> 00:05:12,240
You will? Okay, I'll lock up.
41
00:05:25,370 --> 00:05:27,750
Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI
42
00:05:25,420 --> 00:05:27,510
Okay. Let's go, Wampo!
43
00:05:49,780 --> 00:05:51,610
Good morning, Umezawa-kun!
44
00:05:52,350 --> 00:05:55,750
Come on, Ippo, I'll do that.
You take it easy.
45
00:05:55,820 --> 00:05:58,550
I'm fine! I've recuperated
from the match.
46
00:05:58,620 --> 00:06:00,450
Yeah, but still...
47
00:06:00,520 --> 00:06:01,850
Hey, Champ!
48
00:06:02,590 --> 00:06:04,350
Are you up and about already?
49
00:06:04,430 --> 00:06:06,360
Yes, thank you!
50
00:06:07,100 --> 00:06:09,620
But please don't call me Champ.
51
00:06:09,700 --> 00:06:11,600
Let's keep it the same as always.
52
00:06:11,670 --> 00:06:15,690
Yeah, but you are
the bona fide champion of Japan.
53
00:06:15,770 --> 00:06:20,330
That's right. I feel pretty smug,
being best friend to the champ.
54
00:06:20,410 --> 00:06:21,600
Hold your head high.
55
00:06:23,880 --> 00:06:26,680
But when I'm working on
the fishing boat...
56
00:06:26,750 --> 00:06:27,840
let's keep it like old times.
57
00:06:27,920 --> 00:06:29,880
Oh, come on, Champ!
58
00:06:29,950 --> 00:06:32,040
We're going to call you Champ anyway!
59
00:06:32,120 --> 00:06:33,350
You're Number One!
60
00:06:45,430 --> 00:06:47,490
Champ, huh?
61
00:06:47,570 --> 00:06:50,940
It's great to be called that,
but it's kind of embarrassing.
62
00:06:51,640 --> 00:06:54,010
After all, it still doesn't feel real
to the champion himself.
63
00:06:57,150 --> 00:06:58,510
Okay!
64
00:07:06,720 --> 00:07:08,990
Hey, is that new training wear?
65
00:07:09,060 --> 00:07:11,250
Actually, I got it as a gift!
66
00:07:12,360 --> 00:07:15,230
It sure is nice to have
new training wear.
67
00:07:15,300 --> 00:07:18,360
It makes me feel lighter.
My step feels faster.
68
00:07:18,430 --> 00:07:20,060
I could keep running forever!
69
00:07:30,280 --> 00:07:32,610
- Kid.
- Yes, Chief?
70
00:07:32,680 --> 00:07:36,140
I'll praise you for doing
such a good job this time around.
71
00:07:36,220 --> 00:07:39,810
However, it doesn't end
at making champion.
72
00:07:39,890 --> 00:07:41,320
You've gone from
aiming for the belt...
73
00:07:41,390 --> 00:07:43,380
to having the belt aimed at.
74
00:07:44,190 --> 00:07:45,820
In that sense,
the fight is only beginning!
75
00:07:45,890 --> 00:07:48,060
Fight for it harder
than ever before!
76
00:07:48,130 --> 00:07:49,150
Yes, sir.
77
00:07:49,230 --> 00:07:51,200
Why are you looking' so serious?
78
00:07:51,270 --> 00:07:53,500
You sing too, Champion!
79
00:07:53,570 --> 00:07:55,730
What? No, thanks!
80
00:07:55,800 --> 00:07:56,900
What's this?
81
00:07:56,970 --> 00:07:59,200
You trying' to say that my mic
isn't good enough for you?
82
00:07:59,270 --> 00:08:02,770
Look at how stuck-up he's gotten
since becoming champion.
83
00:08:02,840 --> 00:08:04,900
That isn't true!
84
00:08:05,480 --> 00:08:06,740
By the way, how does it feel?
85
00:08:06,820 --> 00:08:07,780
Takamura-san!
86
00:08:07,850 --> 00:08:10,320
Kimura-kun, Aoki-kun...
87
00:08:10,390 --> 00:08:12,410
how does it feel to be
overtaken by a junior?
88
00:08:13,620 --> 00:08:15,320
I've no idea how that might feel...
89
00:08:15,390 --> 00:08:17,980
because I'm slated to become world
champion in the very near future.
90
00:08:18,060 --> 00:08:19,320
If you don't mind, would you
please tell me how it feels?
91
00:08:19,390 --> 00:08:20,880
Oh, Kumi-san.
92
00:08:20,960 --> 00:08:22,620
Everyone looks like
they're having fun.
93
00:08:22,700 --> 00:08:24,860
What? Is that what it looks like?
94
00:08:24,930 --> 00:08:27,870
What was that?
I'm afraid you'll have to speak up!
95
00:08:27,940 --> 00:08:29,200
Nothing.
96
00:08:29,270 --> 00:08:32,260
But you'll see.
We'll do it when the time comes!
97
00:08:32,340 --> 00:08:36,170
That's right! I'll get that belt
for my Tomiko!
98
00:08:36,240 --> 00:08:37,610
"For my Tomiko."
99
00:08:37,680 --> 00:08:41,450
What? What's wrong with wanting
to get the belt for the woman you love?!
100
00:08:41,520 --> 00:08:44,250
Who are you trying to kid?!
Don't make me laugh!
101
00:08:44,320 --> 00:08:45,810
Aoki, ready to give up?
102
00:08:47,320 --> 00:08:48,450
Congratulations, Ippo-kun!
103
00:08:48,520 --> 00:08:50,820
Eek, Masaru!
104
00:08:50,890 --> 00:08:52,360
He was having a bit of
a scuffle with Kimura.
105
00:08:52,430 --> 00:08:53,190
What?!
106
00:08:53,260 --> 00:08:55,250
What are you doing to Masaru?!
107
00:08:55,330 --> 00:08:57,630
He's lying!
Takamura-san is lying!
108
00:08:57,700 --> 00:08:59,500
Knock it off, you thugs!
109
00:08:59,570 --> 00:09:01,430
Ow! I was only trying to be playful.
110
00:09:01,500 --> 00:09:05,000
Tomiko-san, you're a nurse!
You shouldn't be hitting anybody.
111
00:09:05,070 --> 00:09:08,130
It's okay. Boxers are used
to taking a beating.
112
00:09:08,210 --> 00:09:12,870
Really? I still have to check
Kimura-san afterwards.
113
00:09:12,950 --> 00:09:14,850
As a nurse,
I can’t just ignore injuries.
114
00:09:14,920 --> 00:09:16,470
All right, thanks.
115
00:09:16,550 --> 00:09:18,040
I got hit for nothing?
116
00:09:22,960 --> 00:09:24,420
Um, by the way...
117
00:09:24,490 --> 00:09:25,520
Yes?
118
00:09:26,900 --> 00:09:29,330
Congratulations on
becoming champion.
119
00:09:29,400 --> 00:09:30,390
Huh?
120
00:09:30,470 --> 00:09:32,700
And today is also
your birthday, so...
121
00:09:32,770 --> 00:09:34,260
Th-This is for me?!
122
00:09:34,340 --> 00:09:36,500
I just hope you like it.
123
00:09:36,570 --> 00:09:38,200
I can really have it?
124
00:09:38,270 --> 00:09:39,330
Yes.
125
00:09:39,410 --> 00:09:41,200
You won't tell me
to give it back later?
126
00:09:41,280 --> 00:09:43,040
Of course not.
127
00:09:43,110 --> 00:09:45,200
You're right. I'm sorry.
128
00:09:46,380 --> 00:09:47,750
Very well.
129
00:09:48,150 --> 00:09:49,450
Thank you!
130
00:09:49,520 --> 00:09:50,580
Go ahead and open it.
131
00:09:51,820 --> 00:09:53,810
Wow, training wear!
132
00:09:53,890 --> 00:09:55,820
This is great!
133
00:09:55,890 --> 00:09:58,320
I'll wear it for life! I'll keep wearing it
even after it falls apart!
134
00:09:58,390 --> 00:10:03,060
That's a relief.
I wasn't sure what you liked.
135
00:10:03,130 --> 00:10:05,070
D-Does it look good on me?
136
00:10:05,130 --> 00:10:06,460
Yes.
137
00:10:07,840 --> 00:10:09,770
I'm so happy!
138
00:10:09,840 --> 00:10:11,470
You two are really hitting it off.
139
00:10:11,540 --> 00:10:14,670
But I wonder what Kumi-chan's
oh-so-nice big brother...
140
00:10:14,740 --> 00:10:17,710
will think about this new champion?
141
00:10:20,650 --> 00:10:22,280
Mashiba-san.
142
00:10:22,350 --> 00:10:26,120
Kumi-san is Mashiba-san's
one and only blood relative.
143
00:10:26,790 --> 00:10:29,050
All the men who approach her
are systematically...
144
00:10:48,040 --> 00:10:49,700
Has it really been three years?
145
00:10:52,050 --> 00:10:55,410
I was rescued from bullies
by Takamura-san...
146
00:10:56,550 --> 00:10:58,520
who then took me to his gym...
147
00:10:58,590 --> 00:11:00,710
where I discovered boxing.
148
00:11:01,720 --> 00:11:03,350
And then...
149
00:11:03,430 --> 00:11:06,860
I decided I wanted to know
how it felt to be strong.
150
00:11:08,100 --> 00:11:11,730
I thought I would find out
once I became a boxer, but...
151
00:11:18,610 --> 00:11:19,900
Give this a try.
152
00:11:21,180 --> 00:11:24,110
If you manage to grab 10 leaves,
I'll teach you how to box.
153
00:11:26,180 --> 00:11:27,150
Dammit.
154
00:11:27,220 --> 00:11:28,980
I soon learned how
to catch the first one...
155
00:11:29,050 --> 00:11:33,320
but it was awfully difficult to get
to the second and third leaves.
156
00:11:33,390 --> 00:11:34,360
Again!
157
00:11:45,700 --> 00:11:47,670
I did it over and over.
158
00:11:47,740 --> 00:11:49,790
There were times
I felt like giving it up...
159
00:11:50,710 --> 00:11:51,870
but...
160
00:12:17,030 --> 00:12:19,000
I... I did it!
161
00:12:19,900 --> 00:12:21,390
I did it!
162
00:12:21,470 --> 00:12:23,160
I did it, I did it!
163
00:12:23,240 --> 00:12:26,700
Now I passed, right?!
I can be a boxer now, right?!
164
00:12:26,770 --> 00:12:28,440
Uh, yeah.
165
00:12:29,310 --> 00:12:31,180
I guess I have no choice now.
166
00:12:32,350 --> 00:12:34,210
Those were good jabs.
167
00:12:38,990 --> 00:12:41,790
All I wanted was
to become a boxer.
168
00:12:41,860 --> 00:12:44,450
That was the moment
I changed from being a bullied loser...
169
00:12:44,530 --> 00:12:46,990
to gaining approval
from someone for the first time.
170
00:12:48,860 --> 00:12:52,320
The first day I signed up,
I sparred with Miyata-kun.
171
00:12:53,400 --> 00:12:56,430
Neither of us had professional
licenses at the time...
172
00:12:56,500 --> 00:12:58,100
but Miyata-kun was tough.
173
00:12:59,370 --> 00:13:03,040
He was so incredibly tough,
I was no match for him whatsoever.
174
00:13:10,590 --> 00:13:11,680
M...
175
00:13:11,750 --> 00:13:13,380
Miyata-kun!
176
00:13:17,230 --> 00:13:18,660
Long time no see.
177
00:13:18,730 --> 00:13:20,320
This is kind of fateful, isn't it?!
178
00:13:20,400 --> 00:13:22,890
I was actually
just thinking about you.
179
00:13:22,960 --> 00:13:26,420
It's almost like we were brought
together by hidden forces.
180
00:13:29,940 --> 00:13:31,410
Don't say that.
It sounds creepy.
181
00:13:31,470 --> 00:13:32,770
Huh?
182
00:13:35,780 --> 00:13:39,370
I altered my route because
I had something to say to you.
183
00:13:40,250 --> 00:13:41,510
To me?
184
00:13:42,850 --> 00:13:44,980
Champion.
185
00:13:45,050 --> 00:13:46,490
What an envious ring that has..
186
00:13:46,550 --> 00:13:49,180
for someone like me
who lost the Rookie of the Year.
187
00:13:49,260 --> 00:13:53,160
Hey, don't say that!
You're #3 in the OPBF.
188
00:13:53,230 --> 00:13:55,390
I'm actually below you!
189
00:13:55,460 --> 00:14:00,130
Besides, I got this far
just trying to catch up to you.
190
00:14:00,200 --> 00:14:01,630
Ever since that time!
191
00:14:20,390 --> 00:14:22,450
You'll have your first defense fight...
192
00:14:22,520 --> 00:14:24,790
in the Champion Carnival
early next year.
193
00:14:27,530 --> 00:14:29,790
Don't lose the crown.
194
00:14:29,860 --> 00:14:33,100
We haven't had
our showdown yet.
195
00:14:46,080 --> 00:14:47,880
I've finally come this far,
trying to catch up to him.
196
00:14:48,450 --> 00:14:52,720
Until I have my showdown with
Miyata-kun, I definitely can't lose!
197
00:14:53,860 --> 00:14:56,220
I won't give the belt to anyone!
198
00:14:56,820 --> 00:15:01,070
KAMOGAWA Boxing Gym
199
00:15:11,570 --> 00:15:12,730
Chief.
200
00:15:13,840 --> 00:15:15,500
- What?
- Phone.
201
00:15:17,010 --> 00:15:18,380
This is Kamogawa.
202
00:15:18,450 --> 00:15:21,610
It's me, your best friend, Neko-chan.
203
00:15:21,680 --> 00:15:23,480
Who are you calling your best friend?!
204
00:15:24,190 --> 00:15:25,910
You're so mean.
205
00:15:25,990 --> 00:15:27,550
So, what do you want?
206
00:15:27,620 --> 00:15:29,420
Well, actually...
207
00:15:29,490 --> 00:15:32,650
he's returned to Japan.
208
00:15:32,730 --> 00:15:33,890
He?
209
00:15:33,960 --> 00:15:35,620
Open up
the Monthly Boxing Fan...
210
00:15:35,700 --> 00:15:38,060
from two months ago
and turn to page 94.
211
00:15:38,070 --> 00:15:39,830
Monthly Boxing Fan
212
00:15:39,870 --> 00:15:42,630
Take a good, hard look
at the lower left-hand side.
213
00:15:42,700 --> 00:15:44,100
Left...
214
00:15:47,140 --> 00:15:48,800
Now that he's back...
215
00:15:48,880 --> 00:15:51,780
he'll definitely come
to harass you, Gen-chan.
216
00:15:53,380 --> 00:15:54,780
I owe you one.
217
00:15:56,980 --> 00:15:58,010
What's wrong, sir?
218
00:16:01,060 --> 00:16:02,520
Dankichi Hama.
219
00:16:03,390 --> 00:16:05,950
A trainer who's
in high demand in Mexico.
220
00:16:06,030 --> 00:16:08,830
In Mexico? Do you know him?
221
00:16:08,900 --> 00:16:11,890
I fought him when
I was actively boxing.
222
00:16:11,970 --> 00:16:12,930
Who won?
223
00:16:13,000 --> 00:16:17,300
Two matches, two KO's.
Neko-chan beat him thre times.
224
00:16:17,370 --> 00:16:21,070
KO's, huh? Both you
and Nekota-san were tough.
225
00:16:21,140 --> 00:16:22,840
I'm not sure if we can say that.
226
00:16:24,550 --> 00:16:27,710
It was more like
narrowly escaping death.
227
00:16:27,780 --> 00:16:31,580
He is a genius.
He boxes like a swallow.
228
00:16:33,860 --> 00:16:37,090
He was like a swallow
skillfully flitting through the ring.
229
00:16:40,630 --> 00:16:41,960
A swallow.
230
00:16:42,030 --> 00:16:46,590
Dankichi's Sunday Punch
was called the "Flying Swallow."
231
00:16:46,670 --> 00:16:50,900
It was a technique that could block
both in-fighters and out-fighters.
232
00:16:50,970 --> 00:16:53,460
The Flying Swallow?
What kind of punch could it be?
233
00:16:54,540 --> 00:16:57,600
However, even the genius
had a weak spot.
234
00:16:57,680 --> 00:16:59,480
He had a weak jaw.
235
00:17:00,750 --> 00:17:02,550
A glass jaw.
236
00:17:02,620 --> 00:17:06,780
One fateful match, a lucky
counterpunch went through his jaw...
237
00:17:07,720 --> 00:17:10,050
and the Swallow's wings
were finally clipped.
238
00:17:12,290 --> 00:17:14,260
It's an old story.
239
00:17:15,530 --> 00:17:17,560
That punch really hurt.
240
00:17:19,170 --> 00:17:23,260
The story may be old,
but my jaw clearly remembers.
241
00:17:23,340 --> 00:17:25,460
The feel of your knuckles, that is.
242
00:17:26,370 --> 00:17:27,600
Dankichi.
243
00:17:29,710 --> 00:17:30,970
The man in the photo.
244
00:17:33,410 --> 00:17:35,940
So, the Chief is the one
who broke his jaw?
245
00:17:38,920 --> 00:17:39,980
Here you are.
246
00:17:40,720 --> 00:17:43,210
You probably have
an ulterior motive. Don't mind me.
247
00:17:43,290 --> 00:17:44,880
Huh? But I...
248
00:17:44,960 --> 00:17:46,930
And don't treat me
like an old man, either.
249
00:17:46,990 --> 00:17:48,120
Sure.
250
00:17:48,200 --> 00:17:49,990
It's been a very long time.
251
00:17:50,060 --> 00:17:52,560
I stopped by to say hello.
252
00:17:52,630 --> 00:17:54,460
How polite of you.
253
00:17:54,540 --> 00:17:56,400
When I found out
I'd be fighting you again...
254
00:17:56,470 --> 00:17:58,770
it stirred up even my old blood.
255
00:17:58,840 --> 00:18:00,670
Fighting?
256
00:18:00,740 --> 00:18:02,370
As of this month...
257
00:18:02,440 --> 00:18:05,470
my boxer reached
first ranking in featherweight.
258
00:18:05,550 --> 00:18:07,780
Your boxer?
259
00:18:07,850 --> 00:18:10,980
Former Junior
Featherweight Champion...
260
00:18:11,050 --> 00:18:12,680
Kazuki Sanada.
261
00:18:14,160 --> 00:18:16,180
That's the Japan Junior
Featherweight Champion...
262
00:18:16,260 --> 00:18:17,920
who defended his title five times!
263
00:18:17,990 --> 00:18:20,120
You took on Sanada?
264
00:18:20,190 --> 00:18:24,390
Sanada returned the belt
and moved up to featherweight.
265
00:18:24,470 --> 00:18:26,900
And the champion is obliged
to fight the #1 ranker...
266
00:18:26,970 --> 00:18:28,700
in the Champion Carnival.
267
00:18:29,840 --> 00:18:32,600
In other words, your boy,
Ippo Makunouchi...
268
00:18:32,670 --> 00:18:36,700
will be fighting Kazuki Sanada,
who is ranked first in featherweight.
269
00:18:36,780 --> 00:18:38,940
Is this revenge against me?
270
00:18:41,650 --> 00:18:44,240
Don't look at it like that.
271
00:18:44,320 --> 00:18:46,480
Back when I was active...
272
00:18:46,550 --> 00:18:49,460
I looked forward
to fighting you the most.
273
00:18:50,290 --> 00:18:54,460
After all these years,
our disciples will fight in our places.
274
00:18:54,530 --> 00:18:59,430
We'll be able to revisit that fight
that nearly became a legend.
275
00:18:59,500 --> 00:19:02,940
The kid and I are
different types of boxers.
276
00:19:03,000 --> 00:19:06,600
Your spirit lives on inside him.
277
00:19:06,670 --> 00:19:08,400
That's good enough for me.
278
00:19:08,480 --> 00:19:10,840
You haven't been back
in the country long.
279
00:19:10,910 --> 00:19:13,640
You can't have been
with Sanada long, either.
280
00:19:13,710 --> 00:19:16,950
I may not have had enough time
with him to call him my disciple...
281
00:19:17,020 --> 00:19:19,950
but he's an extremely fast learner.
282
00:19:20,590 --> 00:19:22,950
He mastered
the Flying Swallow long ago.
283
00:19:23,020 --> 00:19:24,650
The Flying Swallow.
284
00:19:24,730 --> 00:19:27,220
Well, I'll be on my way now.
285
00:19:30,160 --> 00:19:32,660
Wait, I'll let you in
on something first.
286
00:19:33,730 --> 00:19:36,570
The Flying Swallow
isn't all he's learned from me.
287
00:19:36,640 --> 00:19:39,630
There's another.
Let me think...
288
00:19:40,880 --> 00:19:43,670
Guess you could call it
the Flying Swallow Flip.
289
00:19:43,740 --> 00:19:45,180
The Flying Swallow Flip?
290
00:19:45,250 --> 00:19:48,650
There are two swallows
in the ring.
291
00:19:49,720 --> 00:19:52,520
Beware the second swallow.
292
00:19:55,320 --> 00:19:57,120
Two swallows.
293
00:19:59,760 --> 00:20:00,690
Left.
294
00:20:01,900 --> 00:20:03,390
Dive in when he withdraws!
295
00:20:05,730 --> 00:20:08,170
Keep your wits together.
I've got another one.
296
00:20:09,100 --> 00:20:10,160
So that's it?
297
00:20:10,240 --> 00:20:13,470
Weird. I should've been able
to dive in deeper.
298
00:20:15,840 --> 00:20:17,470
This is it! This is the timing!
299
00:20:19,050 --> 00:20:20,640
The left isn't fully withdrawn!
300
00:20:22,220 --> 00:20:24,380
He changed course!
A left hook!
301
00:20:26,450 --> 00:20:29,890
A punch that changes course!
This is the Flying Swallow!
302
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
I see.
303
00:20:32,830 --> 00:20:35,130
I did it as you instructed, Chief...
304
00:20:35,200 --> 00:20:37,130
but I bet the real thing
is much more impressive.
305
00:20:37,200 --> 00:20:41,100
From jab to hook, to fake uppercut
which is actually a jab...
306
00:20:41,170 --> 00:20:42,860
with abundant variations.
307
00:20:42,940 --> 00:20:46,500
It's difficult for an out-boxer
to counter that.
308
00:20:46,570 --> 00:20:48,130
As for an infighter...
309
00:20:48,210 --> 00:20:49,870
I can't dive in deep.
310
00:20:49,940 --> 00:20:52,280
Correct. In other words,
this right punch...
311
00:20:52,350 --> 00:20:53,870
will effectively crush
the Dempsey Roll.
312
00:20:55,750 --> 00:20:57,240
And his left-over-right punch?
313
00:20:57,320 --> 00:20:59,720
The Flying Swallow Flip.
It's safe to consider it...
314
00:20:59,790 --> 00:21:01,980
as a right punch designed
to counter the kid.
315
00:21:02,390 --> 00:21:04,760
In other words, this right punch
is for close-range fighting.
316
00:21:05,590 --> 00:21:08,080
I wonder what it is?
Is it like a hook?
317
00:21:08,160 --> 00:21:09,890
Or like an uppercut?
Or maybe...
318
00:21:11,300 --> 00:21:14,760
There's no use mulling over
a punch we haven't even seen.
319
00:21:14,840 --> 00:21:17,740
For now, we'll do intensive
training for the Sanada fight.
320
00:21:17,810 --> 00:21:19,140
Yes, sir!
321
00:21:19,330 --> 00:21:24,670
Monthly Boxing Fan
322
00:21:21,140 --> 00:21:24,630
Fujii-san, is Kinoshita Gym
refusing interviews?
323
00:21:24,710 --> 00:21:28,670
They're developing a new blow
to use on Makunouchi.
324
00:21:28,750 --> 00:21:32,450
He has a unique profile,
and I'd like to get people excited, but...
325
00:21:32,520 --> 00:21:33,650
How is Makunouchi-kun?
326
00:21:33,720 --> 00:21:36,160
He's carrying on as usual,
like it's nothing.
327
00:21:36,220 --> 00:21:38,210
To be honest, I feel the pressure.
328
00:21:38,290 --> 00:21:41,590
But Sanada-san is a man
who defended his title five times.
329
00:21:41,660 --> 00:21:44,500
This time I just happen
to be the one holding the belt...
330
00:21:44,570 --> 00:21:47,330
and my feelings towards
this match haven't changed.
331
00:21:47,900 --> 00:21:51,070
I will enter the ring
as a challenger as usual.
332
00:21:51,170 --> 00:21:55,110
I don't think he truly understands
what a defense fight is like.
333
00:21:55,180 --> 00:21:56,770
Really?
334
00:21:56,870 --> 00:22:01,770
Imperial University Medical Department
335
00:21:58,980 --> 00:22:00,710
Kazuki Sanada...
336
00:22:00,710 --> 00:22:03,150
fifth year student in the lmperial
University Medical Department...
337
00:22:03,220 --> 00:22:06,190
sole heir to
Sanada General Hospital.
338
00:22:06,250 --> 00:22:07,690
He should be here.
339
00:22:09,460 --> 00:22:10,550
Come in.
340
00:22:12,660 --> 00:22:14,290
Good afternoon, Sanada-san.
341
00:22:16,260 --> 00:22:18,230
You are a reporter from Boxing Fan.
342
00:22:19,100 --> 00:22:20,260
My name is limura.
343
00:22:20,330 --> 00:22:23,770
Would it be all right
to ask you a few questions?
344
00:22:23,840 --> 00:22:25,810
Without an appointment?
345
00:22:26,970 --> 00:22:30,640
I'm open to questions as long as they're
not about the punch in development.
346
00:22:32,850 --> 00:22:36,610
I heard that there are high expectations
for you at the university.
347
00:22:36,680 --> 00:22:40,710
Your career as a medical doctor
is practically assured, yes?
348
00:22:40,790 --> 00:22:42,850
Well, yes.
349
00:22:42,920 --> 00:22:45,020
Anyone would find this unusual...
350
00:22:45,090 --> 00:22:48,760
but why is someone like you boxing?
351
00:22:48,830 --> 00:22:50,760
Would you answer that?
352
00:22:52,830 --> 00:22:56,200
I respect my parents...
353
00:22:56,270 --> 00:22:58,740
and believe the medical
profession is superb.
354
00:23:00,010 --> 00:23:03,030
However,
I could not walk the route...
355
00:23:03,110 --> 00:23:06,240
my parents laid out for me blindly.
356
00:23:08,850 --> 00:23:10,840
At first it was coincidence.
357
00:23:11,650 --> 00:23:14,750
A magazine had posted
a recruiting advertisement...
358
00:23:14,820 --> 00:23:17,220
and I was always somewhat
proficient at sports...
359
00:23:17,290 --> 00:23:20,920
so at first I went to punch
the sandbag for stress relief.
360
00:23:22,130 --> 00:23:24,290
- I punched it hard.
- And then?
361
00:23:24,370 --> 00:23:27,300
It felt so invigorating!
362
00:23:27,370 --> 00:23:29,230
Really.
363
00:23:30,170 --> 00:23:33,230
And after about six months,
they made me spar.
364
00:23:36,610 --> 00:23:40,270
So, even the former champion
was once a rookie.
365
00:23:40,350 --> 00:23:43,280
It upset me so much
I researched the following:
366
00:23:44,650 --> 00:23:47,850
At which angle an impact on the jaw
would produce a concussion.
367
00:23:48,620 --> 00:23:51,820
How many punches I can give
while the lower body was paralyzed.
368
00:23:53,530 --> 00:23:56,760
The effects and duration of
body blows to delay recuperation.
369
00:23:57,630 --> 00:23:59,290
I tested each individually...
370
00:23:59,370 --> 00:24:01,860
and learned to control
my opponent.
371
00:24:02,600 --> 00:24:04,940
That's a very medical approach.
372
00:24:05,570 --> 00:24:08,800
However, it didn't unfold as calculated
in the professional boxing ring.
373
00:24:10,610 --> 00:24:13,380
Just as I was assured of victory,
they would get up again.
374
00:24:14,720 --> 00:24:16,150
I am also the same.
375
00:24:17,550 --> 00:24:19,520
"I can't go on. I still can do this."
376
00:24:20,750 --> 00:24:22,950
Exchanging punches while
answering my own questions.
377
00:24:24,290 --> 00:24:28,750
I never felt my own will and strength
as much as I do now.
378
00:24:29,800 --> 00:24:34,130
And once I learned the feeling
of fulfillment of winning...
379
00:24:34,200 --> 00:24:35,460
I was hooked.
380
00:24:35,540 --> 00:24:37,660
Just to achieve
a feeling of fulfillment.
381
00:24:37,740 --> 00:24:42,540
And so you returned the belt
just to fight Ippo Makunouchi?
382
00:24:42,610 --> 00:24:45,880
It's quite difficult to overcome
the difference in power.
383
00:24:46,980 --> 00:24:49,210
That is what makes it worthwhile.
384
00:24:50,850 --> 00:24:54,840
He definitely possesses
overwhelming destructive power.
385
00:24:56,090 --> 00:24:58,960
However, I am striving
to be a medical doctor.
386
00:25:00,290 --> 00:25:03,020
I not only possess the knowledge
to heal the body...
387
00:25:05,330 --> 00:25:08,820
I also know how to effectively
use it on the human body...
388
00:25:10,740 --> 00:25:12,930
to break it.
389
00:25:13,010 --> 00:25:16,600
It looks like he isn't
your average rich kid.
390
00:25:18,810 --> 00:25:20,680
The son and heir to a doctor?
391
00:25:20,750 --> 00:25:22,910
That's what Fujii-san said.
392
00:25:22,980 --> 00:25:24,510
He sounds unusual.
393
00:25:24,590 --> 00:25:27,020
Sanada General is a huge hospital.
394
00:25:27,090 --> 00:25:28,050
Huge hospital?
395
00:25:28,120 --> 00:25:31,060
Come to mention it,
Tomiko told me something about it.
396
00:25:31,130 --> 00:25:35,930
Something about the handsome,
only son of a octor who's a boxer.
397
00:25:36,000 --> 00:25:37,020
Oh?
398
00:25:37,100 --> 00:25:39,730
He's quite a hot topic
among the nurses.
399
00:25:40,700 --> 00:25:45,300
A handsome only son of a doctor
who's a boxer...
400
00:25:45,370 --> 00:25:46,860
has to be a babe magnet.
401
00:25:47,510 --> 00:25:49,410
Most definitely a babe magnet.
402
00:25:50,210 --> 00:25:53,670
Tomiko said she's not interested
in him, but you know!
403
00:25:53,750 --> 00:25:55,540
Putting Tomiko aside...
404
00:25:55,620 --> 00:25:56,710
Putting Tomiko FAR aside...
405
00:25:56,780 --> 00:25:57,910
B-But why?
406
00:25:58,720 --> 00:26:01,810
If he's the hot topic among
the nurses, then naturally...
407
00:26:02,990 --> 00:26:05,890
Kumi-chan has
probably heard of him!
408
00:26:07,230 --> 00:26:10,590
The idol of the nurses versus Ippo.
409
00:26:10,660 --> 00:26:14,160
The big question is,
who will Kumi-chan cheer for?
410
00:26:15,440 --> 00:26:19,030
Don't sweat it.
I'm sure she'll cheer for you!
411
00:26:19,670 --> 00:26:22,140
However I can't guarantee
what'll happen if you lose.
412
00:26:23,180 --> 00:26:24,640
Just try losing badly.
413
00:26:25,250 --> 00:26:27,210
The belt and the girl.
414
00:26:27,280 --> 00:26:30,680
You might lose
two important things all at once.
415
00:26:30,750 --> 00:26:32,410
H-Hey!
416
00:26:32,490 --> 00:26:35,480
Naturally, I could very well
lose the belt...
417
00:26:35,560 --> 00:26:38,680
but Kumi-san isn't my girlfriend,
so how can she be lost?!
418
00:26:39,330 --> 00:26:41,950
Are you still saying that crap,
you bastard?!
419
00:26:42,030 --> 00:26:46,560
I never liked how
you putt-putt-putter around!
420
00:26:46,630 --> 00:26:48,930
If you like her,
just tell her, dammit!
421
00:26:49,000 --> 00:26:51,440
I... I don't dislike her, but...
422
00:26:51,510 --> 00:26:54,670
You don't dislike her?
Then you don't like her?!
423
00:26:54,740 --> 00:26:57,680
Well, if I had to choose
between the two...
424
00:26:57,750 --> 00:26:59,870
Argh, stop being
wishy-washy, dammit!
425
00:26:59,950 --> 00:27:02,310
Everyone knows how you feel!
426
00:27:02,380 --> 00:27:03,780
We're sick of
Mr. Romance-Comedy...
427
00:27:03,850 --> 00:27:06,180
never getting the girl
right when he's about to!
428
00:27:06,950 --> 00:27:10,480
Say it! Tell her!
Tell her that you love her!
429
00:27:10,560 --> 00:27:12,790
Do you want Sanada to get her?!
430
00:27:12,860 --> 00:27:16,020
Wh-Where does Sanada-san
come into this?
431
00:27:16,100 --> 00:27:18,960
He is a little on the heavy side...
432
00:27:20,700 --> 00:27:22,000
What?
433
00:27:22,070 --> 00:27:24,400
At the moment,
you are the Japan champion.
434
00:27:24,470 --> 00:27:28,970
You can stick out your chest
with pride wherever you go.
435
00:27:29,040 --> 00:27:31,510
Don't you think
it's a good time for it?
436
00:27:31,580 --> 00:27:33,050
Good time?
437
00:27:33,110 --> 00:27:34,770
To confess your love.
438
00:27:37,990 --> 00:27:40,750
B-But I'm busy
with a match coming up!
439
00:27:41,460 --> 00:27:43,360
As long as you're champion...
440
00:27:43,420 --> 00:27:45,520
you'll always
have a match coming up.
441
00:27:46,190 --> 00:27:49,250
Besides, it would be hard
to play cool after losing the belt.
442
00:27:49,330 --> 00:27:52,260
Confess! Confess!
443
00:27:52,330 --> 00:27:55,790
Yes, but still... Listen...
444
00:27:55,870 --> 00:27:56,860
You're annoying.
445
00:27:56,940 --> 00:27:58,930
I'll call her on the phone!
446
00:27:59,010 --> 00:28:01,100
Please don't!
447
00:28:01,180 --> 00:28:02,110
Somebody stop him...
448
00:28:02,180 --> 00:28:05,110
Confess! Confess!
449
00:28:05,180 --> 00:28:07,340
I-I'm done for.
450
00:28:07,410 --> 00:28:09,210
I got ya the telephone!
451
00:28:09,780 --> 00:28:12,050
I have no way
to stop these people.
452
00:28:12,120 --> 00:28:14,450
They're enjoying this too much!
453
00:28:14,520 --> 00:28:17,150
Now!
454
00:28:19,490 --> 00:28:23,120
Very well.
But on one condition!
455
00:28:23,730 --> 00:28:24,920
Alley-oop!
456
00:28:26,030 --> 00:28:27,000
What's going on?
457
00:28:27,070 --> 00:28:29,060
It's a 3-to-1 arm wrestling
showdown.
458
00:28:30,270 --> 00:28:33,030
It'd be too much of
a handicap if I took part...
459
00:28:33,110 --> 00:28:35,440
so Aoki, Kimura! And...
460
00:28:36,340 --> 00:28:37,400
Go to!
461
00:28:37,480 --> 00:28:40,410
Okay, all I have to do is win.
462
00:28:42,050 --> 00:28:43,980
He probably chose arm wrestling...
463
00:28:44,050 --> 00:28:46,210
because he has confidence
in his arm strength...
464
00:28:47,290 --> 00:28:49,280
but lppo doesn't know
the monster strength of Aoki's arms...
465
00:28:49,360 --> 00:28:51,920
trained from his part-time job
delivering food on the bike.
466
00:28:51,990 --> 00:28:54,150
We'll start with me.
467
00:28:54,230 --> 00:28:56,130
I'm counting on you.
468
00:28:57,300 --> 00:28:59,270
Look at those arms.
469
00:28:59,330 --> 00:29:02,300
Oh, well,
I'll soften him up for Aoki.
470
00:29:02,970 --> 00:29:07,100
If I confessed my love to Kumi-san
and she didn't feel the same...
471
00:29:07,170 --> 00:29:09,230
Just the thought gives me chills!
472
00:29:09,310 --> 00:29:10,540
It's fine the way it is.
473
00:29:10,610 --> 00:29:14,780
Both of you relax. All right, now...
474
00:29:14,850 --> 00:29:16,980
Ready... go!
475
00:29:20,420 --> 00:29:21,440
That's one!
476
00:29:21,520 --> 00:29:23,180
Ow.
477
00:29:23,260 --> 00:29:25,190
He's stronger than I imagined.
478
00:29:25,260 --> 00:29:26,450
Leave him to me.
479
00:29:28,130 --> 00:29:29,460
Come on!
480
00:29:30,760 --> 00:29:33,700
Well, what do you think?
He's to be reckoned with.
481
00:29:34,330 --> 00:29:37,600
I can't lose at any cost.
I can't lose!
482
00:29:37,670 --> 00:29:39,700
I'll take him down quick!
483
00:29:39,770 --> 00:29:42,670
Ready... Go!
484
00:29:46,210 --> 00:29:47,910
His shoulder is dislocated!
485
00:29:47,980 --> 00:29:49,540
He's as strong as a horse!
486
00:29:49,620 --> 00:29:51,140
Makunouchi Sempai is tough!
487
00:29:51,220 --> 00:29:52,150
That's two!
488
00:29:52,220 --> 00:29:55,280
Aoki lost easily.
We miscalculated.
489
00:29:55,360 --> 00:29:56,290
Next, please!
490
00:29:56,360 --> 00:29:58,520
No! Goto won't stand a chance!
491
00:29:58,590 --> 00:30:00,030
Next, please!
492
00:30:04,630 --> 00:30:05,860
Right here.
493
00:30:06,800 --> 00:30:09,000
H-Hey, this isn't
what we discussed!
494
00:30:09,700 --> 00:30:12,140
Goto had to back out
due to a nosebleed.
495
00:30:12,210 --> 00:30:15,000
I may not be up to the task,
but just humor me.
496
00:30:15,080 --> 00:30:16,800
That's ridiculous!
497
00:30:16,880 --> 00:30:18,370
Hey, Takamura-san is in it!
498
00:30:18,450 --> 00:30:19,780
This'll be something to see!
499
00:30:19,850 --> 00:30:21,010
Who's stronger?!
500
00:30:21,080 --> 00:30:23,680
Okay, the betting starts at 1,000 yen!
501
00:30:23,750 --> 00:30:25,120
2,000 yen on Takamura-san!
502
00:30:25,190 --> 00:30:26,550
1,000 yen on Makunouchi-san!
503
00:30:26,620 --> 00:30:28,450
- Mine's on Takamura-san!
- 2,000 yen on Makunouchi-san!
504
00:30:28,520 --> 00:30:30,750
They're whooping it up
enough to start a business!
505
00:30:33,060 --> 00:30:35,150
It's impossible
to get out of this now.
506
00:30:35,230 --> 00:30:37,860
But I have to fight Takamura-san.
507
00:30:37,930 --> 00:30:39,090
What's wrong?
508
00:30:41,130 --> 00:30:42,570
This is so unfair.
509
00:30:42,400 --> 00:30:44,030
Come on.
510
00:30:44,910 --> 00:30:49,340
How can you look at me like that?
Are you having that much fun?!
511
00:30:49,410 --> 00:30:52,540
Is it that much fun to put
people in a spot like this?!
512
00:30:53,810 --> 00:30:55,580
I'm getting really pissed off now!
513
00:30:56,880 --> 00:30:58,580
Let's do it already, baby.
514
00:31:01,190 --> 00:31:03,050
Hurry.
515
00:31:03,490 --> 00:31:06,150
I won't lose... no matter what!
516
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
All right, both of you relax...
517
00:31:12,370 --> 00:31:13,770
Ready...
518
00:31:16,870 --> 00:31:18,100
GO!
519
00:31:25,550 --> 00:31:27,170
Neither is giving way.
520
00:31:27,250 --> 00:31:28,810
Not even a twitch.
521
00:31:28,880 --> 00:31:30,010
What's going on here?
522
00:31:30,080 --> 00:31:32,750
Th-This guy is seriously tough!
523
00:31:32,820 --> 00:31:35,750
If I lost concentration,
he'd take me in a second!
524
00:31:39,060 --> 00:31:40,750
Ooh, look at Takamura-san!
525
00:31:40,830 --> 00:31:43,490
I won't give up!
526
00:31:43,560 --> 00:31:44,720
What?
527
00:31:44,800 --> 00:31:46,230
I'm not done yet!
528
00:31:46,300 --> 00:31:48,460
I'll beat him and break his arm
in the bargain!
529
00:31:48,540 --> 00:31:51,100
I won't lose for anything!
530
00:31:59,210 --> 00:32:00,440
The desk broke!
531
00:32:00,510 --> 00:32:02,610
Wh-Who won?
532
00:32:06,750 --> 00:32:09,950
Looks like victory... is mine.
533
00:32:13,830 --> 00:32:15,890
Justice didn't prevail.
534
00:32:22,000 --> 00:32:24,440
This is good. I was hungry.
535
00:32:24,500 --> 00:32:27,170
R-Really? That's good.
536
00:32:28,340 --> 00:32:30,670
S-She came.
537
00:32:30,740 --> 00:32:32,870
But how do I tell her?
538
00:32:34,180 --> 00:32:37,120
And what if
she's not interested?
539
00:32:38,250 --> 00:32:41,980
I may never see this smile again!
540
00:32:43,260 --> 00:32:44,590
Come to think of it...
541
00:32:44,660 --> 00:32:47,590
when I was going home
from the gym, Aoki-san said:
542
00:32:47,660 --> 00:32:51,190
"I'll give you good news
from Tomiko.
543
00:32:51,260 --> 00:32:53,100
She says you got a chance!
544
00:32:53,170 --> 00:32:55,190
A chance! A chance!"
545
00:32:56,770 --> 00:32:59,670
Argh, this is no time to be giddy!
546
00:32:59,740 --> 00:33:01,210
Think of what to do next!
547
00:33:04,280 --> 00:33:05,740
It's snowing.
548
00:33:06,950 --> 00:33:08,110
Wampo-kun?
549
00:33:08,180 --> 00:33:09,980
He followed us.
550
00:33:10,520 --> 00:33:12,180
Wampo-kun!
551
00:33:12,250 --> 00:33:15,120
Makunouchi-san,
let's take him to the park to play!
552
00:33:16,260 --> 00:33:18,120
Let's go, Wampo-kun!
553
00:33:18,190 --> 00:33:19,920
Wampo...
554
00:33:21,130 --> 00:33:22,360
Nice going!
555
00:33:24,160 --> 00:33:25,790
Here, Wampo!
556
00:33:27,900 --> 00:33:29,370
You're so cute!
557
00:33:29,440 --> 00:33:31,800
This is wonderful.
558
00:33:31,870 --> 00:33:35,710
It all came to this because
of Takamura-san's malice...
559
00:33:35,780 --> 00:33:38,470
but maybe it was
a good opportunity.
560
00:33:38,550 --> 00:33:40,840
Maybe now...
Maybe now, I can...
561
00:33:45,620 --> 00:33:46,880
Kumi-san!
562
00:33:46,950 --> 00:33:47,920
Yes?
563
00:33:52,130 --> 00:33:55,060
I... I need to talk to you
about something important.
564
00:34:02,540 --> 00:34:05,470
Wh-What is it?
565
00:34:05,540 --> 00:34:07,170
Uh...
566
00:34:09,640 --> 00:34:10,800
Listen...
567
00:34:10,880 --> 00:34:12,140
Yes?
568
00:34:14,010 --> 00:34:15,540
W-Well...
569
00:34:17,350 --> 00:34:18,540
Um...
570
00:34:20,550 --> 00:34:23,280
Uh... Um...
571
00:34:23,360 --> 00:34:24,880
You see...
572
00:34:27,790 --> 00:34:31,490
Ugh, I can't tell her!
573
00:34:31,570 --> 00:34:33,230
Please tell me.
574
00:34:35,200 --> 00:34:40,140
I'll be listening.
575
00:34:41,540 --> 00:34:46,070
So please tell me
what you have to say.
576
00:34:52,020 --> 00:34:53,820
I'll tell her.
577
00:34:53,890 --> 00:34:57,550
I'll be honest
and tell her I love her.
578
00:34:57,620 --> 00:34:59,290
I can do it now.
579
00:35:04,760 --> 00:35:06,430
Kumi-san...
580
00:35:06,500 --> 00:35:08,430
I... I...
581
00:35:10,170 --> 00:35:11,570
need to tell you that...
582
00:35:14,770 --> 00:35:15,740
I...
583
00:35:17,580 --> 00:35:19,740
I...
584
00:35:20,810 --> 00:35:22,300
I?
585
00:35:23,320 --> 00:35:24,250
Have...
586
00:35:24,320 --> 00:35:25,910
Have?
587
00:35:26,390 --> 00:35:29,410
I have this match coming up, and...
588
00:35:29,490 --> 00:35:33,620
I really want you to come
to cheer for me... you know.
589
00:35:40,070 --> 00:35:41,400
Um...
590
00:35:43,440 --> 00:35:45,400
They're talking about it
at the hospital.
591
00:35:46,410 --> 00:35:50,210
All the nurses said they're going
to cheer for Sanada-san.
592
00:35:50,280 --> 00:35:51,510
Does that include you?
593
00:35:54,180 --> 00:35:56,710
Sanada-san is
a wonderful person...
594
00:35:56,780 --> 00:35:59,010
and they've all invited me
to come, so...
595
00:36:03,120 --> 00:36:05,150
If... lf that's the case...
596
00:36:06,660 --> 00:36:08,690
I guess that's that.
597
00:36:10,500 --> 00:36:12,690
That's that?!
Is that what you want?
598
00:36:13,370 --> 00:36:16,770
Do you want me to go
and support your opponent?!
599
00:36:18,200 --> 00:36:22,970
You're under no obligation
to cheer for me, so...
600
00:36:23,710 --> 00:36:24,680
Obligation?
601
00:36:24,740 --> 00:36:28,080
I have no right to tell you
to cheer for me, so...
602
00:36:32,150 --> 00:36:34,780
Obligation? Right?!
603
00:36:34,850 --> 00:36:36,120
Why?
604
00:36:37,790 --> 00:36:40,730
Why do you have
to phrase it like that?!
605
00:36:40,790 --> 00:36:43,700
W-Well...
606
00:36:43,760 --> 00:36:48,460
I think you should cheer for
whoever you want to cheer for.
607
00:36:56,110 --> 00:36:59,240
Very well.
That is what I shall do.
608
00:37:01,280 --> 00:37:02,680
Goodbye.
609
00:37:16,360 --> 00:37:17,960
Idiot.
610
00:37:21,130 --> 00:37:23,860
It wasn't supposed to be like this.
611
00:37:30,910 --> 00:37:32,340
Did he get dumped?
612
00:37:32,410 --> 00:37:34,140
She lost patience with him?
613
00:37:36,050 --> 00:37:37,710
I'm leaving.
614
00:37:37,780 --> 00:37:39,580
Good idea.
615
00:37:39,650 --> 00:37:41,380
Don't catch a cold.
616
00:37:54,100 --> 00:37:55,970
Ugh, it's getting cold.
617
00:37:57,170 --> 00:37:59,640
It's going to be the coldest night
of the year.
618
00:38:02,010 --> 00:38:03,000
Hey, where's dinner?
619
00:38:05,580 --> 00:38:07,510
I said dinner.
620
00:38:10,080 --> 00:38:11,480
Hey, dinner...
621
00:38:11,550 --> 00:38:13,780
Why don't you make dinner
once in a while?!
622
00:38:13,850 --> 00:38:15,010
Wh-What the...?!
623
00:38:15,090 --> 00:38:16,560
Arrgh!
624
00:38:19,570 --> 00:38:22,070
KAMOGAWA Boxing Gym
625
00:38:28,870 --> 00:38:30,670
He's completely absorbed.
626
00:38:30,740 --> 00:38:33,260
I guess we really
did it to him this time.
627
00:38:33,340 --> 00:38:34,740
Guess I'll cheer him up.
628
00:38:34,810 --> 00:38:35,970
I wouldn't.
629
00:38:38,210 --> 00:38:41,010
Ippo lost one thing
that was important to him.
630
00:38:41,080 --> 00:38:43,050
Now boxing is all he has left.
631
00:38:43,120 --> 00:38:47,750
We should support him
so he at least keeps the belt.
632
00:38:47,820 --> 00:38:50,350
It was originally his plan, too!
633
00:38:50,420 --> 00:38:52,650
He plans to wait for it to blow over.
634
00:38:53,030 --> 00:38:56,050
I never imagined
it would end up like that.
635
00:38:56,800 --> 00:38:58,350
The match is coming up...
636
00:38:58,430 --> 00:39:00,590
and those three demons
have messed with my mind.
637
00:39:03,670 --> 00:39:06,200
Still, if I had only told her...
638
00:39:06,270 --> 00:39:08,070
the way I ought to have...
639
00:39:09,610 --> 00:39:12,940
Argh, I give up!
I must focus on the match!
640
00:39:13,010 --> 00:39:15,040
I must get past
my first defense match!
641
00:39:21,720 --> 00:39:23,350
Ready? Go!
642
00:39:47,910 --> 00:39:49,250
All right, very good.
643
00:39:58,330 --> 00:40:01,330
KINOSHITA Boxing Gym
644
00:39:58,500 --> 00:40:01,430
Three Weeks Before the Match
645
00:40:01,430 --> 00:40:05,520
Public Sparring Session
646
00:40:09,700 --> 00:40:10,930
That's the Flying Swallow?
647
00:40:11,910 --> 00:40:13,400
I see.
648
00:40:13,470 --> 00:40:16,030
That punch is difficult for
a heavily-built opponent to dive into.
649
00:40:20,380 --> 00:40:22,310
- Whoa.
- Is he ending it?
650
00:40:23,880 --> 00:40:24,820
He pulled back.
651
00:40:26,620 --> 00:40:29,880
He predicted the counterattack.
What intuition.
652
00:40:31,020 --> 00:40:33,220
Are ya blind?
653
00:40:33,290 --> 00:40:34,320
What?
654
00:40:34,390 --> 00:40:36,160
There is something called palpation.
655
00:40:37,260 --> 00:40:40,290
It is to touch the patient's body
to gauge their condition.
656
00:40:41,000 --> 00:40:43,560
To Sanada, landing a punch...
657
00:40:43,640 --> 00:40:46,430
comes very close to palpation.
658
00:40:46,510 --> 00:40:47,800
It is not intuition.
659
00:40:51,510 --> 00:40:52,670
He pulled back again.
660
00:40:54,750 --> 00:40:56,180
Watch this closely.
661
00:41:08,390 --> 00:41:10,890
What was supposed to come
after his right uppercut?
662
00:41:13,370 --> 00:41:15,270
Since he fell...
663
00:41:15,340 --> 00:41:17,930
we couldn't show you
the second swallow.
664
00:41:24,210 --> 00:41:26,740
Deflect with the right guard
and dive in.
665
00:41:26,810 --> 00:41:28,110
This is the Flying Swallow
countermeasure?
666
00:41:28,180 --> 00:41:30,080
That's Chief Kamogawa for you.
667
00:41:30,130 --> 00:41:33,510
The Day Before The Match
After The Weigh-In
668
00:41:33,350 --> 00:41:36,320
Is Makunouchi-kun
always like that?
669
00:41:37,420 --> 00:41:40,090
Champion, please give us a comment
on your first defense fight.
670
00:41:45,700 --> 00:41:47,670
That means you, Dumbo.
671
00:41:47,730 --> 00:41:48,890
Oh, right!
672
00:41:50,170 --> 00:41:53,070
I doubt he feels much pressure.
673
00:41:54,240 --> 00:41:57,110
I doubt he's the type
who can put on an act...
674
00:41:57,180 --> 00:42:00,610
but you were paralyzed for
your first defense fight as well.
675
00:42:00,680 --> 00:42:01,770
Yes.
676
00:42:01,850 --> 00:42:03,820
Anyway, we'll see tomorrow.
677
00:42:05,180 --> 00:42:09,020
The Swallow Flip is likely
a hook or an uppercut.
678
00:42:09,090 --> 00:42:10,950
I believe that also.
679
00:42:11,020 --> 00:42:13,860
He has more chest muscle than
when he was in junior featherweight.
680
00:42:13,930 --> 00:42:16,860
If we know that,
there's nothing to fear.
681
00:42:16,930 --> 00:42:20,060
Your infighting Peek-a-Boo
is perfectly suited.
682
00:42:20,130 --> 00:42:22,600
Above all else, the range
is right up your alley.
683
00:42:22,670 --> 00:42:25,870
Well? Some of the weight
off your shoulders now?
684
00:42:25,940 --> 00:42:28,340
I am tense, but that's normal.
685
00:42:29,110 --> 00:42:30,300
I'm in good condition.
686
00:42:31,980 --> 00:42:35,140
Good. He really does
appear normal.
687
00:42:40,390 --> 00:42:42,820
Huh? What brings you all here?
688
00:42:42,890 --> 00:42:44,690
Oh, he's back!
689
00:42:45,870 --> 00:42:48,870
K.O.! IPPO MAKUNOUCHI
O Clube de Fãs de Ippo Makunouchi
Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI
690
00:42:48,900 --> 00:42:50,450
Wow!
691
00:42:50,530 --> 00:42:52,160
We're taking this to tomorrow's fight.
692
00:42:52,230 --> 00:42:54,220
You defend that belt, Champ!
693
00:42:54,300 --> 00:42:56,330
Yes, sir! I'll do my best!
694
00:42:56,400 --> 00:42:59,340
And this is from me and the boss.
695
00:43:00,470 --> 00:43:01,800
Wow!
696
00:43:04,410 --> 00:43:08,070
Red is definitely
the color of a champion!
697
00:43:08,150 --> 00:43:10,080
After all, you're in
the Red Corner now.
698
00:43:10,480 --> 00:43:12,850
Thanks, Umezawa-kun, Mom!
699
00:43:12,920 --> 00:43:14,610
Do you see the 12 stars?
700
00:43:14,690 --> 00:43:17,160
That's how many
KO's you have. And...
701
00:43:18,220 --> 00:43:20,750
I've got the 13th star
all ready to go.
702
00:43:20,830 --> 00:43:22,820
I'm counting on
another KO tomorrow.
703
00:43:23,360 --> 00:43:25,390
Yeah! Thanks!
704
00:43:25,470 --> 00:43:26,760
Thank you!
705
00:43:28,070 --> 00:43:29,430
Thank you so much!
706
00:43:30,400 --> 00:43:32,460
Thank you, all of you!
707
00:43:32,540 --> 00:43:33,900
Do your best!
708
00:43:33,970 --> 00:43:35,200
Aw, shucks!
709
00:43:35,270 --> 00:43:38,270
KINOSHITA Boxing Gym
710
00:43:37,610 --> 00:43:38,910
See you tomorrow.
711
00:43:38,270 --> 00:43:50,730
KINOSHITA Boxing Gym
712
00:43:38,980 --> 00:43:40,840
Sure, take it easy.
713
00:43:41,680 --> 00:43:44,480
Doctor, Doctor! Let's play!
714
00:43:44,550 --> 00:43:46,250
What, now?
715
00:43:46,320 --> 00:43:49,450
Tsugumi, Sanada has
a match tomorrow.
716
00:43:49,520 --> 00:43:50,720
Don't give him a hard time.
717
00:43:50,790 --> 00:43:52,550
Aw!
718
00:43:52,630 --> 00:43:56,150
Chief, a little time with the kid
will help me relax.
719
00:43:56,230 --> 00:43:58,720
Oh, really? Thanks.
720
00:43:58,800 --> 00:44:01,630
Yay! I hate you, Dad!
721
00:44:01,700 --> 00:44:02,730
Hey!
722
00:44:04,840 --> 00:44:06,700
Hey, no way!
723
00:44:06,770 --> 00:44:07,930
Take that!
724
00:44:11,040 --> 00:44:13,410
Aw, I lost again.
725
00:44:13,480 --> 00:44:15,450
You suck, Doctor.
726
00:44:15,520 --> 00:44:18,280
And you're so good
at the real thing, too.
727
00:44:18,350 --> 00:44:21,650
Tsugumi-chan,
I'm not a doctor yet, you know.
728
00:44:21,720 --> 00:44:25,450
What? But you fixed
my cold, remember?
729
00:44:25,530 --> 00:44:27,080
That makes you a doctor.
730
00:44:27,160 --> 00:44:29,720
A doctor who can fix
any kind of sickness!
731
00:44:30,460 --> 00:44:32,520
It was just a simple cold.
732
00:44:34,070 --> 00:44:36,730
But there are things I can't heal.
733
00:44:36,800 --> 00:44:38,030
What?
734
00:44:38,100 --> 00:44:39,870
Like the anxiety
brought on by illness.
735
00:44:39,940 --> 00:44:41,340
Anxiety?
736
00:44:43,080 --> 00:44:47,670
I actually want to heal the anxiety
as well as the illness itself.
737
00:44:47,750 --> 00:44:51,380
But to get rid of anxiety,
you need courage.
738
00:44:51,450 --> 00:44:53,820
And to give others courage...
739
00:44:53,890 --> 00:44:56,120
you also need to be strong
as a human being.
740
00:44:56,190 --> 00:44:59,490
You are strong, Doc.
You became champion.
741
00:45:00,290 --> 00:45:02,850
No offense to everyone
I've fought in the past...
742
00:45:02,930 --> 00:45:05,920
but I don't thnk my strength
has ever been put to the test.
743
00:45:07,570 --> 00:45:10,700
Was that a little difficult?
Well, let's play this thing.
744
00:45:10,770 --> 00:45:11,740
Yeah!
745
00:45:14,540 --> 00:45:17,570
That's right. I've never been
put to the test.
746
00:45:17,640 --> 00:45:21,640
That is why I sought my answer
in a higher weight class.
747
00:45:21,710 --> 00:45:24,580
To the man who defeated Sendo
with overwhelming power.
748
00:45:26,450 --> 00:45:29,680
Ippo Makunouchi.
The perfect man for the job.
749
00:45:31,420 --> 00:45:33,190
He will put me to the test.
750
00:45:34,590 --> 00:45:37,530
If I defeat him, I can ascertain
my own strength.
751
00:45:38,800 --> 00:45:40,560
That is why I challenged him!
752
00:45:44,340 --> 00:45:46,240
Oh, no!
753
00:45:46,310 --> 00:45:47,970
I win again!
754
00:45:48,070 --> 00:45:52,070
Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI
755
00:45:58,890 --> 00:46:00,550
Champion red.
756
00:46:02,720 --> 00:46:05,280
I've never entered from
the Red Corner before.
757
00:46:09,200 --> 00:46:11,190
The belt Date-san wore...
758
00:46:11,800 --> 00:46:13,960
the belt I worked so hard
to take from Sendo-san...
759
00:46:16,040 --> 00:46:19,490
If I lost it easily, he would be
disappointed in me, too...
760
00:46:21,240 --> 00:46:22,900
and I can't let it go just like that.
761
00:46:25,780 --> 00:46:28,110
No, I can't let it go
no matter what!
762
00:46:34,550 --> 00:46:38,680
Sanada-san looked relaxed.
I wonder why?
763
00:46:38,760 --> 00:46:41,450
Is he confident? Or is he...
764
00:46:42,500 --> 00:46:45,460
No! Don't think about
anything unnecessary.
765
00:46:46,130 --> 00:46:47,760
Think only about winning!
766
00:46:51,100 --> 00:46:52,830
I will win.
767
00:46:52,910 --> 00:46:55,500
I will win. I will win!
768
00:47:07,950 --> 00:47:09,510
Okay.
769
00:47:10,220 --> 00:47:11,590
Here I go!
770
00:47:11,630 --> 00:47:15,630
The Day Of The Match
771
00:47:15,660 --> 00:47:18,600
I'll rush back by the main event.
772
00:47:18,660 --> 00:47:20,860
I'll be cheering like crazy,
so do your best!
773
00:47:21,370 --> 00:47:25,170
Ippo MAKUNOUCHI vs. Kazuki SANADA
774
00:47:28,210 --> 00:47:30,870
I intend to win by KO!
775
00:47:30,940 --> 00:47:32,340
S-Sure.
776
00:47:39,450 --> 00:47:42,580
He's really enthused about this!
777
00:47:43,020 --> 00:47:45,510
This'll really make it worthwhile
to cheer for him!
778
00:47:46,090 --> 00:47:47,350
I don't know.
779
00:47:47,430 --> 00:47:48,390
Huh?
780
00:47:50,960 --> 00:47:53,630
I hate to be a wet blanket...
781
00:47:53,700 --> 00:47:57,690
but he seems to be
out of his element this time.
782
00:47:57,770 --> 00:48:00,200
What? You mean Ippo?
783
00:48:00,270 --> 00:48:02,970
Even if he didn't say so,
I can see it from his behavior.
784
00:48:03,880 --> 00:48:05,570
What do you mean by that?
785
00:48:07,080 --> 00:48:08,410
To put it bluntly...
786
00:48:08,480 --> 00:48:11,110
I think he might lose.
787
00:48:30,670 --> 00:48:34,040
Ippo Makunouchi enters the hall,
championship belt held up high...
788
00:48:34,110 --> 00:48:36,100
facing his first defense fight!
789
00:48:36,180 --> 00:48:38,170
He is wearing red shoes and trunks!
790
00:48:38,240 --> 00:48:41,110
12 KO stars glitter from his waist!
791
00:48:41,180 --> 00:48:45,340
After tonight, will he add
the 13th shining star?
792
00:48:47,020 --> 00:48:48,490
What's wrong?
793
00:48:48,550 --> 00:48:50,610
I thought he was all right...
794
00:48:50,690 --> 00:48:52,280
but it looks like
he's falling into the trap.
795
00:48:52,360 --> 00:48:53,520
Yeah.
796
00:48:53,590 --> 00:48:57,550
It's the pressure of a debut
defense match as champion.
797
00:49:06,940 --> 00:49:09,600
So, all of a sudden,
he's feeling the pressure...
798
00:49:09,680 --> 00:49:12,040
now that he's really here.
He can't help it.
799
00:49:12,110 --> 00:49:15,570
The first defense match is always
loaded with immense pressure.
800
00:49:15,650 --> 00:49:16,880
Kid!
801
00:49:17,580 --> 00:49:18,310
Yes, sir!
802
00:49:18,380 --> 00:49:20,880
Listen, dodge the first punch.
803
00:49:20,950 --> 00:49:23,480
That'll loosen you up
and let you get into the rhythm!
804
00:49:24,320 --> 00:49:25,590
Seconds out!
805
00:49:26,090 --> 00:49:27,920
The first punch.
806
00:49:33,800 --> 00:49:37,260
It... it’s hopeless.
I can't do it like this.
807
00:49:37,340 --> 00:49:39,240
Fighters to center!
808
00:49:40,440 --> 00:49:41,800
Not like this.
809
00:49:43,980 --> 00:49:45,570
Once the bell rings...
810
00:49:50,880 --> 00:49:53,550
Now, the fight is finally underway!
811
00:49:53,990 --> 00:49:55,850
The fighters glare at each other
from a distance!
812
00:49:55,920 --> 00:49:57,860
How will this fight unfold?
813
00:49:59,630 --> 00:50:03,060
The kid's movements
are obviously stiff.
814
00:50:03,130 --> 00:50:05,320
Kamogawa, I challenge you.
815
00:50:08,370 --> 00:50:11,500
I can't get hit by the first punch.
I must dodge it.
816
00:50:11,570 --> 00:50:13,300
Then I will get into the rhythm!
817
00:50:21,380 --> 00:50:24,820
I must dodge it.
Will it be a left or a right?
818
00:50:24,880 --> 00:50:26,040
Which?!
819
00:50:26,850 --> 00:50:29,010
A left! I can dodge this!
820
00:50:31,590 --> 00:50:35,490
A right! The champion
loses his balance!
821
00:50:36,160 --> 00:50:38,220
Your foot is glued to the mat.
822
00:50:38,300 --> 00:50:40,730
Obviously, you're stiff as a board!
823
00:50:40,800 --> 00:50:43,200
Hit before he had
the chance to loosen up!
824
00:50:43,270 --> 00:50:44,460
That had to hurt!
825
00:50:44,540 --> 00:50:48,200
Mentally as well. His mind is
probably in a state of panic.
826
00:50:48,270 --> 00:50:50,970
Wh-What?! Did I take a punch?
827
00:50:51,040 --> 00:50:52,700
I'm too confused to tell.
828
00:50:55,010 --> 00:50:57,450
Sanada launches an attack
with no further ado!
829
00:50:57,520 --> 00:50:59,180
The champion is suddenly in trouble!
830
00:51:00,450 --> 00:51:03,220
A sudden big gun right?!
That's the former champ for you.
831
00:51:03,290 --> 00:51:05,220
He's fully aware of the pressure
of the first defense fight!
832
00:51:08,560 --> 00:51:12,090
The right landed clean! It will take you
5 seconds to recover.
833
00:51:20,770 --> 00:51:23,670
A right! The champion's
awesome uppercut!
834
00:51:23,740 --> 00:51:25,680
So close! If that had landed,
the fight would be over!
835
00:51:25,740 --> 00:51:27,940
Don't lose your cool, Sanada!
836
00:51:28,010 --> 00:51:31,380
That wasn't even close. He was fully
aware of the boy's recovery time.
837
00:51:31,450 --> 00:51:33,150
Right now, the pace is ours!
838
00:51:33,220 --> 00:51:35,380
This is the worst possible start!
839
00:51:35,450 --> 00:51:38,150
It wasn't the kid's style
to dodge and get the rhythm!
840
00:51:38,720 --> 00:51:41,320
Hit him first!
Don't let Sanada hit you!
841
00:51:42,730 --> 00:51:44,460
He's acting so dignified.
842
00:51:45,660 --> 00:51:48,130
It's hard to tell
who's champion at this rate!
843
00:51:51,140 --> 00:51:55,100
Remember your own boxing style!
You must box in your own style!
844
00:51:55,170 --> 00:51:57,770
The champion begins to sway
his body from side to side.
845
00:51:57,840 --> 00:51:59,830
Is he getting into a rhythm?
846
00:51:59,910 --> 00:52:02,810
I took the title
with my own boxing style!
847
00:52:02,880 --> 00:52:04,820
I can go forward with confidence!
848
00:52:05,350 --> 00:52:06,940
The champion charges in!
849
00:52:07,020 --> 00:52:08,780
I'll dodge his left
and take it into an exchange!
850
00:52:10,190 --> 00:52:12,620
I was able to dodge his left!
His body is unguarded!
851
00:52:12,690 --> 00:52:13,850
This will work!
852
00:52:16,290 --> 00:52:17,590
A flash left!
853
00:52:17,660 --> 00:52:18,320
The Flying Swallow!
854
00:52:18,360 --> 00:52:20,530
Oh, no! I forgot he had this!
855
00:52:23,470 --> 00:52:25,840
He's coming!
Will it be straight or curved?!
856
00:52:29,210 --> 00:52:31,040
A straight double hit!
857
00:52:33,610 --> 00:52:35,410
It's no good!
I can't read him at all!
858
00:52:35,480 --> 00:52:37,180
I can't get the timing right!
859
00:52:37,250 --> 00:52:38,910
Chief...
860
00:52:38,980 --> 00:52:41,420
This has turned into
the development I feared most.
861
00:52:41,490 --> 00:52:44,390
The kid may have won the title
with true ability...
862
00:52:44,460 --> 00:52:47,430
but he hasn't mentally matured
as a champion.
863
00:52:47,490 --> 00:52:50,460
Think of him as a castle
without a moat.
864
00:52:50,530 --> 00:52:53,120
His inner citadel was easily invaded!
865
00:52:54,370 --> 00:52:57,600
The challenger goes in again!
The champion manages to evade him!
866
00:53:00,310 --> 00:53:01,600
But he is stopped!
867
00:53:01,670 --> 00:53:04,670
The fast, straight progress
reverses into an attack!
868
00:53:04,740 --> 00:53:06,230
This is the Flying Swallow!
869
00:53:06,310 --> 00:53:08,910
His moves look exactly
like a swallow's!
870
00:53:08,980 --> 00:53:11,880
His sharpness is like that
of Dankichi at his peak.
871
00:53:12,520 --> 00:53:15,420
It's even more effective
because of his wider reach.
872
00:53:15,490 --> 00:53:18,510
Sanada is the ideal man
to master the Flying Swallow.
873
00:53:19,660 --> 00:53:21,920
Peek-a-Boo?
It's definitely a pesky block.
874
00:53:22,730 --> 00:53:25,600
However, Makunouchi-kun,
if you stay balled up all the time...
875
00:53:26,330 --> 00:53:27,630
you can't defend the belt!
876
00:53:28,600 --> 00:53:31,540
Whoa, it lands!
Did this have an effect?!
877
00:53:33,710 --> 00:53:36,940
And there's the bell
ending Round One.
878
00:53:37,010 --> 00:53:38,940
The opening scores are 10-9!
879
00:53:39,010 --> 00:53:41,450
The round obviously
goes to the challenger!
880
00:53:43,250 --> 00:53:46,410
The Flying Swallow is way more
trouble than I imagined.
881
00:53:46,490 --> 00:53:49,250
He needs to turn the tide
or he'll be dragged under.
882
00:53:50,390 --> 00:53:53,380
Sanada isn't the type to go overboard,
no matter how good his odds are.
883
00:53:54,030 --> 00:53:56,220
Doesn't look like he'll give him
the chance to regroup.
884
00:53:59,230 --> 00:54:02,430
He came back to me
completely disheveled.
885
00:54:02,500 --> 00:54:05,560
This swelling speaks volumes of
the effectiveness of the Flying Swallow.
886
00:54:06,110 --> 00:54:08,010
Listen! You can't find a way
out of this fix...
887
00:54:08,070 --> 00:54:09,870
no matter how well you guard!
888
00:54:09,940 --> 00:54:12,240
Go forward without being
led astray by the Flying Swallow.
889
00:54:12,310 --> 00:54:16,150
Going on the offensive is
the only way to change the flow!
890
00:54:16,220 --> 00:54:17,180
Yes, sir!
891
00:54:18,580 --> 00:54:20,250
What's your pulse?
892
00:54:20,850 --> 00:54:22,680
Okay.
Nothing out of the ordinary.
893
00:54:22,760 --> 00:54:25,690
But that Peek-a-boo block
is troublesome.
894
00:54:25,760 --> 00:54:29,920
It protects his vitals in exchange
for the facial swelling.
895
00:54:30,000 --> 00:54:33,230
Never mind. Attack his guard
with the Flying Swallow.
896
00:54:33,300 --> 00:54:35,200
Make him tense up more.
897
00:54:35,270 --> 00:54:37,000
That is precisely
what we want him to do.
898
00:54:37,740 --> 00:54:41,040
I doubt even the great trainer
Genji Kamogawa will realize...
899
00:54:41,110 --> 00:54:43,200
that even the Flying Swallow
is merely a sacrificial pawn.
900
00:54:43,280 --> 00:54:45,940
That it is merely the precursor...
901
00:54:46,010 --> 00:54:47,770
leading up to
the second Flying Swallow.
902
00:54:50,580 --> 00:54:51,780
Seconds out!
903
00:54:51,850 --> 00:54:53,840
I must turn the tide.
904
00:54:53,920 --> 00:54:56,010
I can't be dragged under like this.
905
00:54:56,090 --> 00:54:58,560
In order to turn the tide
in one go...
906
00:54:58,620 --> 00:54:59,750
Round Two!
907
00:55:03,600 --> 00:55:05,500
Oh, my!
The champion charges in!
908
00:55:05,560 --> 00:55:07,260
He catches the challenger off guard!
909
00:55:07,330 --> 00:55:10,030
He's come to take back
the lead by force!
910
00:55:10,100 --> 00:55:11,730
But I'll stop him
with the Flying Swallow!
911
00:55:13,740 --> 00:55:15,870
The most powerful weapon I have!
912
00:55:18,940 --> 00:55:20,100
The Dempsey Roll!
913
00:55:20,180 --> 00:55:21,110
Right on!
914
00:55:21,180 --> 00:55:23,110
This will turn the tide!
915
00:55:23,180 --> 00:55:24,110
I don't think so.
916
00:55:28,620 --> 00:55:32,060
He stops it! Just as
the Dempsey Roll begins...
917
00:55:32,120 --> 00:55:35,290
he body slams
to stop the revolutions!
918
00:55:37,030 --> 00:55:39,020
To stop a pendulum...
919
00:55:39,100 --> 00:55:41,900
merely exert a little force
on its fulcrum.
920
00:55:42,700 --> 00:55:44,030
It looked rough...
921
00:55:44,100 --> 00:55:47,540
but Takeshi Sendo taught us
the most rational way to stop it.
922
00:55:48,570 --> 00:55:52,240
Your punches are already exposed
and are no longer fatal!
923
00:55:54,080 --> 00:55:58,240
The challenger regains himself!
He calmly poises himself.
924
00:55:59,020 --> 00:56:02,850
This result was to be expected
with Dankichi as his corner man.
925
00:56:03,390 --> 00:56:05,220
He's likely researched everything.
926
00:56:06,130 --> 00:56:08,120
A champion sometimes
does have to bear the brunt...
927
00:56:08,190 --> 00:56:09,680
of the hardships of his title.
928
00:56:10,430 --> 00:56:11,730
Don't flinch, Kid!
929
00:56:11,800 --> 00:56:14,460
You can't turn the tide
if you start guarding now!
930
00:56:15,200 --> 00:56:18,360
How could the Dempsey Roll
have been stopped so easily?
931
00:56:21,170 --> 00:56:23,440
The champ again poises
for the Dempsey Roll!
932
00:56:24,080 --> 00:56:26,370
Even if he stops it once or twice,
I won't give up on it!
933
00:56:26,450 --> 00:56:27,840
That is what I've always done!
934
00:56:33,250 --> 00:56:34,880
It's stopped by the Flying Swallow!
935
00:56:34,950 --> 00:56:36,980
The revolutions of
the Dempsey are cut off!
936
00:56:39,120 --> 00:56:41,290
When he approaches,
he's body checked.
937
00:56:41,360 --> 00:56:43,330
At middle range,
the Flying Swallow is dominant.
938
00:56:43,400 --> 00:56:45,960
The Dempsey Roll is
completely blocked off.
939
00:56:47,530 --> 00:56:50,700
A random swallow attack!
The champ is pinned down!
940
00:56:50,770 --> 00:56:53,970
I'm sorry, but I'll stop it
as many times as it takes!
941
00:56:54,040 --> 00:56:58,200
The Dempsey Roll is
the most terrifying attack to me!
942
00:56:58,280 --> 00:57:00,340
What are you doing, Ippo?!
943
00:57:00,410 --> 00:57:02,880
No, the guy is real tough.
944
00:57:04,320 --> 00:57:05,940
With a guard that tight...
945
00:57:06,020 --> 00:57:08,250
Sanada won't get
an effective hit in that easily.
946
00:57:08,320 --> 00:57:11,950
Sanada will lose patience
and throw wide for sure.
947
00:57:12,020 --> 00:57:14,190
That's what Ippo's waiting for!
948
00:57:15,230 --> 00:57:16,560
It's Operation Turtle!
949
00:57:18,160 --> 00:57:21,290
Damn that Peek-a-Boo block.
It's so tough!
950
00:57:21,370 --> 00:57:24,930
At that rate, he has to back off
to get in an effective hit!
951
00:57:25,000 --> 00:57:26,830
There's a way.
952
00:57:26,910 --> 00:57:28,770
There is a way to get in
an effective hit.
953
00:57:32,110 --> 00:57:34,010
His rhythm changed!
954
00:57:35,010 --> 00:57:37,350
A right uppercut! Block it!
955
00:57:39,150 --> 00:57:40,780
Good! I withstood it!
956
00:57:41,390 --> 00:57:43,850
He's already in the next motion!
957
00:57:46,120 --> 00:57:48,420
It's okay! I can contain it
with my block.
958
00:57:49,490 --> 00:57:51,290
I'll contain it...
959
00:57:51,360 --> 00:57:52,590
and fight back!
960
00:57:55,270 --> 00:57:57,900
There are two Flying Swallows
in the ring.
961
00:57:58,570 --> 00:58:01,130
Beware the second swallow.
962
00:58:05,040 --> 00:58:06,530
But how?!
963
00:58:08,510 --> 00:58:12,110
Surprised, Kamogawa?
This is it.
964
00:58:12,180 --> 00:58:13,780
The Swallow Flip.
965
00:58:16,150 --> 00:58:17,780
I can't wrap my brain around it!
966
00:58:17,860 --> 00:58:20,720
It's physically impossible
to punch through a block!
967
00:58:20,790 --> 00:58:24,090
What kind of mechanisms
are behind that punch?!
968
00:58:24,160 --> 00:58:26,960
Th-This is the Swallow Flip?
969
00:58:27,030 --> 00:58:30,430
The champ's knees fold!
Is he going under?!
970
00:58:33,170 --> 00:58:37,040
No way! Not in my first match
as champion!
971
00:58:37,110 --> 00:58:38,940
I won't fall easily!
972
00:58:40,250 --> 00:58:42,110
His brain rocked,
and the signals to move...
973
00:58:42,180 --> 00:58:43,940
have not reached
his lower extremities.
974
00:58:44,920 --> 00:58:46,510
He won't throw anything powerful.
975
00:58:46,590 --> 00:58:48,140
I can block and counterattack.
976
00:58:56,830 --> 00:58:59,590
He blows him away
right through blocked gloves!
977
00:58:59,670 --> 00:59:02,230
This destructive power is
the champion's main attraction!
978
00:59:02,300 --> 00:59:04,100
He stopped his momentum.
979
00:59:04,800 --> 00:59:07,140
Now, can he reverse their positions
in one fell swoop?!
980
00:59:07,210 --> 00:59:10,900
Don't get excited.
He only hit through the block.
981
00:59:10,980 --> 00:59:12,380
He's sustained no damage.
982
00:59:16,550 --> 00:59:19,810
Did it still have an effect?
Those are some fists.
983
00:59:20,690 --> 00:59:23,950
I can feel their force
right through the block!
984
00:59:24,020 --> 00:59:26,150
But I'm mostly surprised
at his recuperative power.
985
00:59:26,890 --> 00:59:29,380
He regrouped his lower body
in under one second!
986
00:59:29,460 --> 00:59:31,590
Is this his strength?
987
00:59:33,970 --> 00:59:36,370
I gain nothing by
going around to protect!
988
00:59:36,440 --> 00:59:38,900
I can't let Sanada-san
lash a fist out!
989
00:59:38,970 --> 00:59:41,800
Ippo-kun got his engine running!
990
00:59:41,870 --> 00:59:43,770
He's using too much force.
991
00:59:43,840 --> 00:59:45,740
He's only chargin
forward recklessly...
992
00:59:45,810 --> 00:59:47,440
afraid of upsetting his rhythm!
993
00:59:48,250 --> 00:59:49,650
What big hits!
994
00:59:49,720 --> 00:59:52,150
I can't keep taking
these punches forever.
995
00:59:54,090 --> 00:59:55,490
He's started to roundhouse!
996
00:59:57,990 --> 01:00:01,250
He uses a left hook
to regain his stance! And...
997
01:00:02,230 --> 01:00:03,520
It's the Flying Swallow!
998
01:00:03,600 --> 01:00:05,760
This punch assails the champion
for the third time!
999
01:00:05,830 --> 01:00:08,130
Offense swaps with defense
with dizzying speed!
1000
01:00:08,200 --> 01:00:10,670
However, the challenger
still remains in control!
1001
01:00:11,500 --> 01:00:14,840
Damn! He won't let me
box my way whatsoever!
1002
01:00:15,640 --> 01:00:17,870
I need to...
I need to do something!
1003
01:00:20,210 --> 01:00:21,240
A right uppercut!
1004
01:00:21,310 --> 01:00:22,910
The Swallow Flip again?!
1005
01:00:24,420 --> 01:00:26,880
I contained it!
Here comes the second one!
1006
01:00:26,950 --> 01:00:28,510
I'll contain it this time!
1007
01:00:33,460 --> 01:00:35,320
I get it now!
1008
01:00:57,880 --> 01:01:00,580
H-He's down!
1009
01:01:00,650 --> 01:01:02,850
The champion's knees
have hit the canvas!
1010
01:01:03,760 --> 01:01:05,120
To your neutral corner!
1011
01:01:05,720 --> 01:01:08,690
He won't get up.
His brain was rocked vertically.
1012
01:01:09,560 --> 01:01:12,190
The paralysis of his motor reflexes
will have spread all over him!
1013
01:01:13,000 --> 01:01:14,760
No matter how fast
his recovery speed...
1014
01:01:14,830 --> 01:01:17,300
it's next to impossible for him
to get up again within ten seconds.
1015
01:01:18,740 --> 01:01:20,170
Victory is mine!
1016
01:01:23,810 --> 01:01:27,140
Two rounds 40 seconds
to complete the job.
1017
01:01:27,210 --> 01:01:29,370
Can't complain about that.
1018
01:01:29,450 --> 01:01:31,110
Ippo-kun...
1019
01:01:31,180 --> 01:01:33,620
Stand up, Kid!
1020
01:01:33,690 --> 01:01:35,980
Stand up and come back here!
1021
01:01:36,050 --> 01:01:38,850
You can defeat the Swallow Flip!
I'll teach you how to do it!
1022
01:01:38,920 --> 01:01:41,520
Stand up and come back to me!
1023
01:01:48,370 --> 01:01:50,300
Th-That's absurd.
1024
01:01:50,900 --> 01:01:53,930
I have to go back...
1025
01:01:54,010 --> 01:01:55,300
to the Chief.
1026
01:01:56,610 --> 01:01:58,270
I have to go back.
1027
01:01:59,910 --> 01:02:01,240
I have to go back!
1028
01:02:02,580 --> 01:02:05,780
He's up! Sheer willpower brings
the champ back to his feet!
1029
01:02:06,890 --> 01:02:09,050
I'd like to know what
he does to keep going.
1030
01:02:11,220 --> 01:02:12,690
And there's the bell!
1031
01:02:12,760 --> 01:02:15,690
The conclusion is carried over
to the next round!
1032
01:02:15,760 --> 01:02:18,250
I can't blame you for being shocked.
1033
01:02:18,330 --> 01:02:20,260
It's hard to believe,
but he reacted to the voice...
1034
01:02:20,330 --> 01:02:22,200
of his corner man through all that.
1035
01:02:22,270 --> 01:02:26,400
That's the power of the bond
between the student and the teacher.
1036
01:02:27,740 --> 01:02:29,330
That was a vertical uppercut.
1037
01:02:29,410 --> 01:02:31,100
Vertical uppercut?
1038
01:02:31,680 --> 01:02:34,800
The first blow is normally thrown
with the palm of the hand...
1039
01:02:34,880 --> 01:02:36,850
aimed to upset the guard on impact.
1040
01:02:36,920 --> 01:02:39,850
Naturally, even if you throw
another the same way...
1041
01:02:39,920 --> 01:02:42,080
it won't get through.
That's where this comes in.
1042
01:02:43,290 --> 01:02:47,620
The width of an 8-oz glove
is about 17 x 10 centimeters.
1043
01:02:47,690 --> 01:02:49,590
It gets 7 centimeters smaller?
1044
01:02:49,660 --> 01:02:53,460
Something Hama-chan
would've learned in Mexico.
1045
01:02:54,370 --> 01:02:56,730
So, what are you going to do, Gen-chan?
1046
01:02:57,540 --> 01:02:59,700
Kid! Can you hear me, Kid?!
1047
01:03:03,640 --> 01:03:06,670
He's in no state to comprehend
detailed strategy.
1048
01:03:07,610 --> 01:03:09,240
Seconds out!
1049
01:03:09,310 --> 01:03:10,510
There isn't enough time.
1050
01:03:10,580 --> 01:03:12,350
Ow!
1051
01:03:12,420 --> 01:03:13,820
I'm going.
1052
01:03:18,620 --> 01:03:20,060
Kid!
1053
01:03:20,130 --> 01:03:22,220
Do you remember
Kenta Kobashi?!
1054
01:03:22,290 --> 01:03:25,560
Kobashi, who gave you a hard time
in the Rookie of the Year fight!
1055
01:03:25,630 --> 01:03:28,030
Remember how he fought!
1056
01:03:30,740 --> 01:03:32,530
Round Three!
1057
01:03:32,600 --> 01:03:34,770
The champion stays in
through sheer tenacity.
1058
01:03:34,840 --> 01:03:37,140
He definitely needs
to turn the tide in this round!
1059
01:03:38,980 --> 01:03:42,850
Looks like he couldn't recuperate,
but I have no leeway, either.
1060
01:03:43,480 --> 01:03:44,640
I'm going in one swoop!
1061
01:03:46,020 --> 01:03:47,380
A swallow barrage!
1062
01:03:47,450 --> 01:03:49,580
Is there nothing
the champion can do?!
1063
01:03:49,960 --> 01:03:51,320
I won't hold it back!
1064
01:03:55,290 --> 01:03:56,730
Kid!
1065
01:03:58,530 --> 01:03:59,960
Kobashi-san...
1066
01:04:02,030 --> 01:04:04,090
How Kobashi-san fought...
1067
01:04:08,240 --> 01:04:11,210
The Swallow Flip scores! Wait!
1068
01:04:13,210 --> 01:04:15,010
I can't squeeze through!
He blocked me!
1069
01:04:15,750 --> 01:04:16,710
How?!
1070
01:04:17,620 --> 01:04:20,810
I remember how Kobashi-san fought.
1071
01:04:20,890 --> 01:04:24,120
He repelled my punches
no matter what I threw at him!
1072
01:04:27,790 --> 01:04:30,260
It's the crossed arm block!
1073
01:04:30,330 --> 01:04:31,760
Well done, Kid!
1074
01:04:33,330 --> 01:04:35,320
This is a powerful defense!
1075
01:04:35,400 --> 01:04:37,270
It can even shut out the Swallow Flip!
1076
01:04:37,340 --> 01:04:39,960
Your opponent is confused!
Whale into him!
1077
01:04:40,810 --> 01:04:43,470
You can't turn the tide
merely by blocking a punch!
1078
01:04:45,640 --> 01:04:48,440
This is bad! I realize how effective
the crossed arm block is...
1079
01:04:48,510 --> 01:04:50,640
but it makes it
even more difficult to lash out!
1080
01:04:52,220 --> 01:04:54,280
That's why God gave us legs!
1081
01:04:56,250 --> 01:04:58,520
The champion forges forward,
taking blows all the way!
1082
01:04:58,590 --> 01:04:59,750
What?!
1083
01:04:59,820 --> 01:05:02,990
The courage not to fear punches
is the greatest strategy.
1084
01:05:03,060 --> 01:05:04,790
I know the kid can do it!
1085
01:05:06,900 --> 01:05:09,390
I can't stop him with my left.
If that's the case...
1086
01:05:10,600 --> 01:05:12,040
A right hook flashes!
1087
01:05:13,340 --> 01:05:16,000
Damn! He switched over
to hook-type punches!
1088
01:05:16,070 --> 01:05:18,740
At that rate, the crossed arm
is nearly pointless!
1089
01:05:18,810 --> 01:05:20,710
No, not totally!
1090
01:05:21,510 --> 01:05:22,840
They're at such close-range,
hooks can reach.
1091
01:05:22,910 --> 01:05:24,350
Peek-a-Boo.
1092
01:05:24,420 --> 01:05:25,610
That...
1093
01:05:26,620 --> 01:05:27,950
...is my range!
1094
01:05:34,030 --> 01:05:36,460
The champion explodes
with a liver blow!
1095
01:05:41,000 --> 01:05:42,660
The challenger returns fire!
1096
01:05:42,730 --> 01:05:44,530
It is a violent rope-side exchange!
1097
01:05:46,870 --> 01:05:48,030
However...
1098
01:05:48,640 --> 01:05:49,770
However...
1099
01:05:54,350 --> 01:05:55,540
Down!
1100
01:05:56,250 --> 01:05:59,310
In the third round,
the champ's big guns explode!
1101
01:05:59,380 --> 01:06:00,540
All right!
1102
01:06:02,720 --> 01:06:05,280
I was so absorbed,
I couldn't feel the impact.
1103
01:06:05,360 --> 01:06:09,790
Will he stand?! Or will his dream
of conquering two classes end here?
1104
01:06:09,860 --> 01:06:11,060
Sanada!
1105
01:06:11,130 --> 01:06:12,490
Don't interfere!
1106
01:06:13,400 --> 01:06:15,870
Calling out to him will only
break his concentration.
1107
01:06:20,710 --> 01:06:23,470
My body is starting to recover
from the damages...
1108
01:06:23,540 --> 01:06:26,370
but the shock to
my head still remains.
1109
01:06:27,480 --> 01:06:29,810
The nerves in my feet
won't respond.
1110
01:06:34,320 --> 01:06:36,750
Maybe he's down for good.
1111
01:06:36,820 --> 01:06:38,220
Seven!
1112
01:06:38,590 --> 01:06:39,720
Eight!
1113
01:06:40,160 --> 01:06:41,220
I can go on.
1114
01:06:41,760 --> 01:06:45,460
The challenger gets to his feet
as though nothing happened!
1115
01:06:46,100 --> 01:06:48,220
He was resting until
the referee got to eight?
1116
01:06:48,300 --> 01:06:49,230
Box!
1117
01:06:50,240 --> 01:06:51,460
I have to finish it!
1118
01:06:51,540 --> 01:06:53,700
The champion rushes in to attack!
1119
01:06:53,770 --> 01:06:55,170
Persevere!
1120
01:06:55,770 --> 01:06:57,440
The challenger throws a Swallow!
1121
01:06:58,740 --> 01:07:00,540
It's weak. In that case...
1122
01:07:16,630 --> 01:07:19,690
That was close. I was completely
saved by the bell.
1123
01:07:20,800 --> 01:07:23,230
He's grasped the timing
to sweep away the Swallow.
1124
01:07:24,940 --> 01:07:27,530
He can now fling away
the Swallow Flip as well.
1125
01:07:27,610 --> 01:07:30,510
- What should I do?!
- The crossed arm block, huh?
1126
01:07:31,310 --> 01:07:33,370
Kamogawa's really done it this time.
1127
01:07:33,440 --> 01:07:35,410
Coach Hama.
1128
01:07:35,480 --> 01:07:38,110
I'll teach you a strategy.
It is quite dangerous...
1129
01:07:38,180 --> 01:07:39,980
but I know you can do it.
1130
01:07:40,720 --> 01:07:43,780
You need to be at close range.
Extremely close range at that.
1131
01:07:43,860 --> 01:07:45,760
You must enter
the eye of the typhoon.
1132
01:07:47,390 --> 01:07:49,260
The eye of the typhoon.
1133
01:07:49,330 --> 01:07:53,260
You turned back the tide.
Go for the win in the next round!
1134
01:07:53,330 --> 01:07:54,760
Win your first defense fight!
1135
01:07:55,630 --> 01:07:57,860
Win my first defense fight?
1136
01:07:57,940 --> 01:08:00,270
Yes, sir! This is it!
1137
01:08:06,850 --> 01:08:08,680
It is two minutes into Round Four!
1138
01:08:08,750 --> 01:08:10,480
The thrilling close-range fight contiues!
1139
01:08:11,150 --> 01:08:13,950
However the champ's moves are dull,
even in the range he favors!
1140
01:08:16,790 --> 01:08:20,420
He's knocking down Ippo's
compact punches from the inside!
1141
01:08:23,030 --> 01:08:26,460
The more he goes to knock him down,
the bigger his punches grow.
1142
01:08:26,530 --> 01:08:29,470
And Sanada is diving in-between.
Talk about courage.
1143
01:08:31,770 --> 01:08:35,170
Not only that, he's hitting him
square on the vitals.
1144
01:08:35,670 --> 01:08:37,640
This is only something
a medical man...
1145
01:08:37,710 --> 01:08:39,940
in other words, Sanada,
could do. Observe!
1146
01:08:43,510 --> 01:08:46,680
He already has cyanosis,
oxygen deprivation syndrome!
1147
01:08:57,900 --> 01:08:59,860
I can't breathe!
1148
01:08:59,930 --> 01:09:03,630
This hurts. I had confidence
in my strength...
1149
01:09:04,870 --> 01:09:06,300
but my legs aren't...
1150
01:09:06,370 --> 01:09:08,930
Difficulty breathing deeply
and raging abdominal pain.
1151
01:09:09,010 --> 01:09:12,570
However, he is mentally alert
and forced to experience it.
1152
01:09:13,440 --> 01:09:14,710
That is why...
1153
01:09:18,720 --> 01:09:21,580
body blows are known
as the pain from hell!
1154
01:09:27,860 --> 01:09:30,590
I can't breathe. It hurts!
1155
01:09:33,160 --> 01:09:34,600
Tolerate it, Kid!
1156
01:09:34,670 --> 01:09:37,330
Fall from a body blow,
and you'll never rise again!
1157
01:09:44,080 --> 01:09:47,040
Don't worry,
your hell ends now!
1158
01:09:51,120 --> 01:09:53,480
He's going for the head
to knock him unconscious.
1159
01:09:58,960 --> 01:10:00,980
The Swallow Flip scores a direct hit!
1160
01:10:01,060 --> 01:10:03,220
Is this it for the champion?!
1161
01:10:08,730 --> 01:10:10,430
No, it is not a direct hit!
1162
01:10:10,500 --> 01:10:11,930
He's tenacious.
1163
01:10:12,000 --> 01:10:15,910
Yes, but that tenacity
will leave him wandering in hell!
1164
01:10:18,010 --> 01:10:22,140
Ippo is outdone at infighting.
He can't move his hands!
1165
01:10:22,680 --> 01:10:25,410
Not just his hands,
his entire body is paralyzed!
1166
01:10:25,480 --> 01:10:28,380
Ippo's never taken that many
in the stomach.
1167
01:10:28,450 --> 01:10:32,360
This is a new kind of pain for him.
It's gotta be hard.
1168
01:10:33,090 --> 01:10:36,390
Makunouchi throws a punch
with sheer will, but Sanada evades it!
1169
01:10:36,460 --> 01:10:38,590
What incredible skills
of concentration.
1170
01:10:38,660 --> 01:10:40,860
Only Dankichi would
set his eye on such a man.
1171
01:10:41,700 --> 01:10:44,330
The calm to evade counterattack
without altering his attack.
1172
01:10:45,140 --> 01:10:47,500
The courage to slip through
the kid's heavy hits.
1173
01:10:47,940 --> 01:10:50,930
He's powerful.
His power is the real thing.
1174
01:10:51,940 --> 01:10:53,540
Another to the body!
1175
01:10:57,850 --> 01:11:01,680
I can feel the muscle
hardening around my guts!
1176
01:11:01,750 --> 01:11:04,810
The pain and suffering
is making me groggy.
1177
01:11:06,890 --> 01:11:08,320
His eyes have lost their spark.
1178
01:11:10,830 --> 01:11:13,820
A right straight!
He bends backwards like a willow!
1179
01:11:19,570 --> 01:11:21,830
It... it’s hopeless.
1180
01:11:25,240 --> 01:11:28,140
I just have to let my hand
touch the canvas...
1181
01:11:28,210 --> 01:11:29,510
and I can rest.
1182
01:11:30,180 --> 01:11:31,670
Rest.
1183
01:11:32,620 --> 01:11:34,520
- He's falling!
- Gotcha.
1184
01:11:34,590 --> 01:11:36,020
Kid!
1185
01:11:38,660 --> 01:11:41,890
He catches on the rope!
He is suspended in mid-fall!
1186
01:11:41,960 --> 01:11:43,390
Is this the champ's tenacity?!
1187
01:11:43,460 --> 01:11:45,360
Damn, the lucky bastard.
1188
01:11:45,430 --> 01:11:48,130
No, he wrapped his arm
around it without thinking.
1189
01:11:48,200 --> 01:11:52,140
He is so tough. However...
1190
01:11:52,200 --> 01:11:54,600
I can hardly call him lucky.
1191
01:11:54,710 --> 01:11:57,570
Is this the coup de grace?!
The challenger attacks!
1192
01:12:00,040 --> 01:12:03,010
I could have rested
if it hadn't been for this rope.
1193
01:12:04,550 --> 01:12:07,380
I don't know what I'm standing for.
1194
01:12:10,320 --> 01:12:11,650
Sanada-san is tough.
1195
01:12:13,160 --> 01:12:16,020
I was horribly naive
to think I could keep the belt...
1196
01:12:16,090 --> 01:12:17,650
from an opponent like him.
1197
01:12:19,130 --> 01:12:21,190
Being a champion, huh?
1198
01:12:21,270 --> 01:12:23,170
The first defense fight, huh?
1199
01:12:24,100 --> 01:12:26,700
Thinking I'd win
my first defense fight...
1200
01:12:26,770 --> 01:12:29,710
was just arrogance on my part.
1201
01:12:31,540 --> 01:12:32,630
Don't be conceited!
1202
01:12:34,050 --> 01:12:36,710
You wanted to know
what it meant to be strong...
1203
01:12:37,750 --> 01:12:40,580
and here's someone really strong
right in front of you!
1204
01:12:42,550 --> 01:12:43,950
I challenge you!
1205
01:12:44,020 --> 01:12:45,320
The spark in his eyes has returned!
1206
01:12:47,090 --> 01:12:48,520
Until I do...
1207
01:12:49,890 --> 01:12:51,590
I challenge you!
1208
01:13:00,640 --> 01:13:02,870
Round Four is over!
1209
01:13:02,940 --> 01:13:04,930
The champion has a narrow escape!
1210
01:13:06,180 --> 01:13:09,510
I felt killer intent
from the emptiest of punches.
1211
01:13:10,720 --> 01:13:13,150
I am greatly impressed
by your strength of spirit.
1212
01:13:14,150 --> 01:13:16,250
I respect it from the bottom
of my heart. However...
1213
01:13:19,690 --> 01:13:20,710
Well?
1214
01:13:20,790 --> 01:13:23,230
I hammered him carefully
with body blows.
1215
01:13:23,290 --> 01:13:26,200
With anyone but him,
it would have been over long ago.
1216
01:13:26,260 --> 01:13:28,530
But I'm sure even he is at his limit.
1217
01:13:28,600 --> 01:13:31,230
Yes. I doubt the boy can move.
1218
01:13:31,300 --> 01:13:34,670
He may still have the juice
for one power blow...
1219
01:13:34,740 --> 01:13:38,230
but treat it like a land mine.
Just don't step on it.
1220
01:13:38,310 --> 01:13:42,840
Yes. Any more
would just be a cruel show.
1221
01:13:42,910 --> 01:13:44,750
I'll finish it in the next round.
1222
01:13:44,820 --> 01:13:46,210
Good.
1223
01:13:46,280 --> 01:13:48,220
Even in all of Mexico,
I've never met a boxer...
1224
01:13:48,290 --> 01:13:51,120
who responded as closely
to my expectations as you did.
1225
01:13:52,820 --> 01:13:55,520
I still clearly remember
everything I learned from you.
1226
01:13:55,590 --> 01:13:59,190
The tension,
the sense of fulfillment...
1227
01:14:00,360 --> 01:14:02,530
and the sense of loss.
1228
01:14:04,400 --> 01:14:05,870
After all the passage of the years...
1229
01:14:05,940 --> 01:14:08,870
it looks like the time to repay
that debt has finally come.
1230
01:14:10,140 --> 01:14:13,540
Don't say anything, Kid.
Just keep breathing deeply.
1231
01:14:14,680 --> 01:14:17,510
You've sustained lasting damage
to your body.
1232
01:14:17,580 --> 01:14:20,280
Firm up your guard
and focus on self-protection.
1233
01:14:20,350 --> 01:14:22,510
You can counterattack
after you recuperate.
1234
01:14:22,590 --> 01:14:24,950
Don't lose your head.
The latter half will be key.
1235
01:14:28,190 --> 01:14:31,060
The kid knows I'm only
saying it to console him.
1236
01:14:31,130 --> 01:14:34,590
He definitely won't shake off
all the damage during this match.
1237
01:14:34,670 --> 01:14:37,070
He'll probably give out
in the next round.
1238
01:14:38,070 --> 01:14:41,560
Do you understand, Kid?
The next round is your last.
1239
01:14:41,640 --> 01:14:44,160
Your spirit's strength
is our only hope.
1240
01:14:45,040 --> 01:14:46,670
I understand, Chief.
1241
01:14:47,580 --> 01:14:49,940
I can't go on
beyond the next round.
1242
01:14:50,980 --> 01:14:53,210
I don't know how many
minutes more I'll be mobile...
1243
01:14:56,520 --> 01:14:58,010
I'll use everything I've got.
1244
01:14:59,160 --> 01:15:02,180
I must challenge him
to the very end!
1245
01:15:03,160 --> 01:15:04,390
Seconds out!
1246
01:15:13,170 --> 01:15:14,600
What is it, Kid?
1247
01:15:14,670 --> 01:15:16,300
M-My legs...
1248
01:15:17,880 --> 01:15:21,210
His legs are so useless now,
he can't even stand?
1249
01:15:24,250 --> 01:15:27,740
Please slap me or do anything
to shake me out of it!
1250
01:15:27,820 --> 01:15:30,290
Please help me move!
1251
01:15:30,350 --> 01:15:31,980
Kid...
1252
01:15:32,060 --> 01:15:33,390
Seconds out!
1253
01:15:34,060 --> 01:15:37,050
Kid, I'll give you a taste
of my spirit-rousing slap!
1254
01:15:37,130 --> 01:15:38,290
Please, sir!
1255
01:15:39,060 --> 01:15:42,260
I doubt you'll revive from the slap
of this decrepit old man...
1256
01:15:42,330 --> 01:15:44,560
but I'll do anything if it'll help!
1257
01:15:45,370 --> 01:15:47,890
Get in there, Kid!
1258
01:15:49,110 --> 01:15:51,670
What the...?
He hit him on the back.
1259
01:15:51,740 --> 01:15:54,010
I heard a loud slap!
1260
01:15:54,080 --> 01:15:55,510
That's gotta hurt.
1261
01:16:03,050 --> 01:16:04,020
I'm going in!
1262
01:16:06,320 --> 01:16:08,260
Now, the bell
for Round Five has rung.
1263
01:16:08,330 --> 01:16:10,890
Champion Ippo Makunouchi,
is sent into the ring...
1264
01:16:10,960 --> 01:16:13,260
with a resounding slap
from Chief Kamogawa.
1265
01:16:13,330 --> 01:16:15,630
The question is,
can he make a comeback?
1266
01:16:15,700 --> 01:16:20,500
Or will challenger Kazuki Sanada
proceed to claim the throne?
1267
01:16:20,570 --> 01:16:22,630
This is the telling round!
1268
01:16:23,270 --> 01:16:27,730
The boy's damage is too great
to recover from in one minute.
1269
01:16:27,810 --> 01:16:30,180
As long as he avoids
stepping on the land mine...
1270
01:16:30,250 --> 01:16:32,220
the win is ours.
1271
01:16:36,690 --> 01:16:39,420
Makunouchi-kun
can no longer move.
1272
01:16:39,490 --> 01:16:41,290
I'll bring him down with
the Swallow Flip in one swoop!
1273
01:16:45,630 --> 01:16:47,360
Whoa! The champion goes in!
1274
01:16:47,430 --> 01:16:49,730
He shortens the distance in one rush!
1275
01:16:50,570 --> 01:16:51,430
What the...?!
1276
01:16:52,400 --> 01:16:54,300
He came to finish it
of his own volition?!
1277
01:16:55,040 --> 01:16:58,070
Doesn't he comprehend that
he doesn't have enough strength left?!
1278
01:16:59,940 --> 01:17:02,640
I still have enough power!
I can still punch!
1279
01:17:03,650 --> 01:17:06,310
His right scores a point-blank hit!
This is powerful!
1280
01:17:07,020 --> 01:17:09,280
I don't need to calculate
how many shots I have left.
1281
01:17:09,350 --> 01:17:11,820
I'll keep hitting as long
as my arms can still move!
1282
01:17:12,360 --> 01:17:14,590
Your slap revived him!
1283
01:17:14,660 --> 01:17:18,490
No, he's merely dispersing
what little strength he has left.
1284
01:17:19,030 --> 01:17:21,660
I feel like my heart will stop
if I relax for even a second!
1285
01:17:22,830 --> 01:17:23,800
Attack!
1286
01:17:23,870 --> 01:17:27,300
Think unnecessary thoughts
and you'll just feel the pain!
1287
01:17:27,370 --> 01:17:30,810
Move your body with a blank mind!
1288
01:17:30,880 --> 01:17:34,310
Attack, attack, and attack like crazy!
1289
01:17:34,380 --> 01:17:36,610
The challenger is riveted to the rope!
1290
01:17:36,680 --> 01:17:39,740
The champion makes a mad rush
that defies his earlier damage!
1291
01:17:39,820 --> 01:17:42,880
Korakuen Hall begins
to fill with expectation!
1292
01:17:43,690 --> 01:17:45,660
The boy doesn't have
his usual razor edge!
1293
01:17:45,720 --> 01:17:48,210
Observe your opponent calmly!
He's completely unguarded!
1294
01:17:48,890 --> 01:17:52,190
I am observing him calmly.
I am composed!
1295
01:17:56,130 --> 01:17:58,620
The cyanosis is becoming
apparent on his face...
1296
01:17:58,700 --> 01:18:00,600
telling me that
he's definitely at his limit.
1297
01:18:02,540 --> 01:18:04,700
So why do I feel so intimidated?!
1298
01:18:06,010 --> 01:18:07,640
He's barraging recklessly.
1299
01:18:07,710 --> 01:18:10,480
If I were him,
I wouldn't choose this.
1300
01:18:10,550 --> 01:18:12,810
I would conserve
my moves and strength...
1301
01:18:12,880 --> 01:18:14,580
to carry me to the next round.
1302
01:18:16,690 --> 01:18:19,550
Sanada is under mental pressure.
1303
01:18:20,160 --> 01:18:23,090
I can't blame him.
This is no land mine.
1304
01:18:25,860 --> 01:18:27,850
This is a kamikaze attack.
1305
01:18:29,300 --> 01:18:31,100
Death before surrender!
1306
01:18:31,170 --> 01:18:34,600
However, even that is no more
than the flicker of a candle flame...
1307
01:18:34,670 --> 01:18:36,000
before it is extinguished!
1308
01:18:36,910 --> 01:18:38,810
A right! The power!
1309
01:18:38,880 --> 01:18:42,210
I screwed up!
But don't lose your cool.
1310
01:18:42,810 --> 01:18:46,270
Keep your cool and make him
remember the pain!
1311
01:18:47,320 --> 01:18:48,680
He returns a body blow!
1312
01:18:49,320 --> 01:18:52,220
Now he'll feel the tension
of being up against the wall!
1313
01:19:02,070 --> 01:19:04,830
He took it! What incredible
power of concentration!
1314
01:19:06,270 --> 01:19:08,530
His right hits squarely!
1315
01:19:08,610 --> 01:19:10,160
The champ's strength is endless!
1316
01:19:10,880 --> 01:19:13,440
Withstand it!
This time it's my turn!
1317
01:19:15,610 --> 01:19:18,380
This should be
Makunouchi-kun's final attack.
1318
01:19:19,250 --> 01:19:22,240
If I withstand it,
the candle flame will die out!
1319
01:19:26,860 --> 01:19:29,160
It's the Dempsey Roll!
1320
01:19:29,230 --> 01:19:30,850
The champion goes in for the finish!
1321
01:19:30,930 --> 01:19:34,830
He's coming in to end his opponent's
life in exchange for his own.
1322
01:19:35,600 --> 01:19:39,500
Using the most exhaustive technique
with the most destructive power!
1323
01:19:40,370 --> 01:19:43,100
However, I was fully aware that
he would arrive at this conclusion.
1324
01:19:43,170 --> 01:19:46,470
This is my final attack!
1325
01:19:47,680 --> 01:19:48,340
This is bad!
1326
01:19:48,410 --> 01:19:49,570
Sanada is diving in!
1327
01:19:51,720 --> 01:19:55,310
He stops it! The revolutions
of the Dempsey Roll are shut out!
1328
01:19:55,390 --> 01:19:57,320
- Our last hope...
...is gone!
1329
01:19:57,390 --> 01:19:59,550
Go! Level him in one strike!
1330
01:20:02,260 --> 01:20:04,990
The liver! He's been skewered
with a liver blow!
1331
01:20:05,600 --> 01:20:08,120
He hit me directly.
I was countered.
1332
01:20:08,200 --> 01:20:10,030
He took out three ribs!
1333
01:20:11,670 --> 01:20:15,000
The challenger is in agony!
The champion hunkers over!
1334
01:20:17,510 --> 01:20:20,270
A Gazelle punch!
The challenger's head flies back!
1335
01:20:20,840 --> 01:20:23,750
This is the same finishing pattern
as when he took the belt!
1336
01:20:24,520 --> 01:20:26,570
He was going for this
from the very beginning?
1337
01:20:30,350 --> 01:20:32,980
This tide! After this tide...
1338
01:20:33,060 --> 01:20:36,050
the Dempsey Roll
comes in like a storm!
1339
01:20:39,900 --> 01:20:42,260
Run! Get out of there!
1340
01:20:43,600 --> 01:20:45,500
Don't let him get away!
Take him down!
1341
01:20:46,340 --> 01:20:48,700
Fall! Fall!
1342
01:20:49,470 --> 01:20:51,200
I can't keep up the barrage!
1343
01:20:52,610 --> 01:20:54,940
Withstand it!
You must withstand it!
1344
01:20:55,880 --> 01:21:00,480
He took every one of my attacks!
1345
01:21:01,290 --> 01:21:04,120
Once I withstand this,
you'll be too exhausted to move.
1346
01:21:04,190 --> 01:21:05,620
I will win!
1347
01:21:08,490 --> 01:21:10,080
My back is giving out!
1348
01:21:12,200 --> 01:21:13,790
I used everything I had.
1349
01:21:14,570 --> 01:21:17,470
If this fails to knock him down, I...
1350
01:21:25,680 --> 01:21:27,970
H-He stopped!
1351
01:21:28,050 --> 01:21:30,240
Makunouchi's punches
have left the building!
1352
01:21:33,220 --> 01:21:35,410
I withstood them.
1353
01:21:37,290 --> 01:21:38,750
I win.
1354
01:21:39,960 --> 01:21:41,890
I defeated this powerful champion!
1355
01:21:43,590 --> 01:21:45,990
What do you think of that,
lppo Makunouchi?!
1356
01:21:48,970 --> 01:21:51,990
Finish him, Sanada!
Push him and he'll fall!
1357
01:21:52,740 --> 01:21:55,030
Kid! It ain't over yet!
1358
01:21:55,110 --> 01:21:58,170
Don't give up until the bitter end!
1359
01:22:02,480 --> 01:22:04,340
I can move.
1360
01:22:04,420 --> 01:22:06,980
My nerves are still
barely hanging together.
1361
01:22:08,950 --> 01:22:13,220
I can't fall.
I haven't taken a punch.
1362
01:22:15,160 --> 01:22:17,750
If I'm going to fall over, I gotta...
1363
01:22:17,830 --> 01:22:20,350
I gotta throw one more punch.
1364
01:22:21,570 --> 01:22:23,590
I'll fall after I land this.
1365
01:22:26,800 --> 01:22:29,470
Ridiculous!
He can't possibly move!
1366
01:22:29,540 --> 01:22:32,440
Hit him! Whale into him
and finish him off!
1367
01:22:45,520 --> 01:22:49,690
The kid's power blow is
a mere shadow of its former glory.
1368
01:22:50,660 --> 01:22:51,960
It's over.
1369
01:22:53,830 --> 01:22:55,300
I win.
1370
01:22:56,000 --> 01:23:00,440
I withstood the power blows
of lppo Makunouchi.
1371
01:23:00,500 --> 01:23:03,800
I out-hit this powerful champion.
1372
01:23:05,140 --> 01:23:06,910
This victory surpasses all others!
1373
01:23:09,950 --> 01:23:11,510
I feel satisfied.
1374
01:23:36,410 --> 01:23:38,870
The challenger has fallen!
1375
01:23:38,940 --> 01:23:42,240
He keels over without
delivering his finishing blow!
1376
01:23:42,310 --> 01:23:43,800
To your neutral corner!
1377
01:23:44,450 --> 01:23:47,980
The hall is in an uproar!
The referee looks in on the challenger.
1378
01:23:48,050 --> 01:23:50,040
Remember, he did not fall
from a power blow!
1379
01:23:50,650 --> 01:23:53,560
Will he call a knockdown?
Will he start the countdown?!
1380
01:24:06,300 --> 01:24:08,830
The match is over!
1381
01:24:08,910 --> 01:24:11,070
The referee deems
the challenger unfit to continue!
1382
01:24:11,140 --> 01:24:13,800
He is finally out of strength!
1383
01:24:17,580 --> 01:24:19,570
successfully defends his title
for the first time!
1384
01:24:20,250 --> 01:24:21,480
- Yes!
- You did it!
1385
01:24:22,950 --> 01:24:27,580
The boy's fighting spirit
shattered Sanada's pride.
1386
01:24:27,660 --> 01:24:30,220
His tenacity as a boxer
was all that remained.
1387
01:24:31,130 --> 01:24:34,390
In a way,
only the boxer part of Sanada...
1388
01:24:34,460 --> 01:24:36,490
withstood the Dempsey Roll.
1389
01:24:37,870 --> 01:24:39,060
But...
1390
01:24:40,940 --> 01:24:42,630
He managed to win it.
1391
01:24:42,710 --> 01:24:44,040
I'm exhausted.
1392
01:24:44,110 --> 01:24:45,940
That was a hell of a dangerous fight.
1393
01:24:48,110 --> 01:24:50,940
What's all the commotion?
1394
01:24:52,380 --> 01:24:54,940
Is it okay now?
1395
01:24:57,350 --> 01:24:58,840
If it's okay...
1396
01:25:00,190 --> 01:25:01,820
I think I'll just sit down.
1397
01:25:13,570 --> 01:25:17,060
You won.
Respond to their cheers.
1398
01:25:17,140 --> 01:25:20,200
I... I won?
1399
01:25:20,280 --> 01:25:21,300
That's right.
1400
01:25:23,110 --> 01:25:25,780
But the punch didn't hit him.
1401
01:25:26,720 --> 01:25:28,180
Where is Sanada-san?
1402
01:25:28,250 --> 01:25:29,740
Right over there.
1403
01:25:31,320 --> 01:25:34,290
He also has
a tremendous fighting spirit.
1404
01:25:36,190 --> 01:25:40,220
The tenacity he showed in the end
was that of a true boxer.
1405
01:25:42,070 --> 01:25:43,430
Now get up.
1406
01:25:50,070 --> 01:25:51,540
This is the hand.
1407
01:25:52,180 --> 01:25:55,200
Back when I thought
I couldn't go on...
1408
01:25:56,650 --> 01:25:59,170
this hand pushed me further...
1409
01:26:00,450 --> 01:26:02,780
giving me the strength
for another punch.
1410
01:26:05,260 --> 01:26:08,280
W-What the heck?! How long
are you going to hold onto me?!
1411
01:26:08,360 --> 01:26:09,480
Ippo-kun!
1412
01:26:09,560 --> 01:26:13,220
It's back where it belongs!
You get to keep the belt!
1413
01:26:13,300 --> 01:26:14,760
Belt?
1414
01:26:16,200 --> 01:26:19,360
Oh, right. I forgot.
1415
01:26:20,870 --> 01:26:22,840
I'm the champion.
1416
01:26:27,140 --> 01:26:28,580
I totally forgot.
1417
01:26:29,150 --> 01:26:30,370
Huh?
1418
01:26:32,350 --> 01:26:35,880
Well, it was definitely a fight
worthy of a challenger...
1419
01:26:38,420 --> 01:26:39,550
- Kid!
- Ippo-kun!
1420
01:26:40,020 --> 01:26:42,690
Makuouchi! Makunouchi!
1421
01:26:59,880 --> 01:27:04,440
I'm afraid that withstanding
the Dempsey Roll satisfied me.
1422
01:27:04,510 --> 01:27:07,480
Everything I withstood
in that instant got me all at once.
1423
01:27:08,720 --> 01:27:10,020
It is a thorough defeat.
1424
01:27:10,090 --> 01:27:12,580
What are you talking about?
You can do it next time.
1425
01:27:12,660 --> 01:27:15,520
It was a convincing defeat.
1426
01:27:15,590 --> 01:27:17,360
I have made up my mind.
1427
01:27:17,430 --> 01:27:19,450
Convinced?
Made up your mind?
1428
01:27:21,470 --> 01:27:23,760
Whether he'll hang up the gloves.
1429
01:27:25,440 --> 01:27:29,500
This job is too consuming for me
to have as a second career.
1430
01:27:31,480 --> 01:27:34,930
I am grateful. I wouldn't have
been able to fight that far...
1431
01:27:35,010 --> 01:27:36,710
without your help.
1432
01:27:36,780 --> 01:27:40,720
I pray you'll be a good doctor.
1433
01:27:42,250 --> 01:27:43,450
You have my word.
1434
01:27:44,390 --> 01:27:47,690
It's an emergency! Ippo-kun began
to snore the moment he laid down!
1435
01:27:47,760 --> 01:27:49,620
What?!
1436
01:27:49,690 --> 01:27:52,130
Many athletes who fall asleep
following a match...
1437
01:27:52,200 --> 01:27:53,490
have suffered brain damage!
1438
01:28:00,040 --> 01:28:01,800
- My gosh!
- What's wrong?
1439
01:28:01,870 --> 01:28:04,240
N-Nothing, he's all right.
1440
01:28:04,310 --> 01:28:07,330
I believe he merely passed out
due to extreme fatigue.
1441
01:28:08,580 --> 01:28:10,770
Causes me nothing but worry.
1442
01:28:10,850 --> 01:28:12,280
Yes, but he made me
realize something.
1443
01:28:12,350 --> 01:28:13,320
Huh?
1444
01:28:13,380 --> 01:28:16,250
That I can't find it in me...
1445
01:28:16,320 --> 01:28:18,550
to take away something
he's clutching so dearly.
1446
01:28:18,620 --> 01:28:22,490
No kidding! I mean, it's not like
we're going to peel it away from him...
1447
01:28:22,560 --> 01:28:24,220
while he's comatose or nothing.
1448
01:28:31,570 --> 01:28:34,260
The boy came close
to quitting many times.
1449
01:28:34,870 --> 01:28:37,700
But every time,
he would come rallying back...
1450
01:28:37,770 --> 01:28:39,710
as though something
was prodding him on.
1451
01:28:40,440 --> 01:28:45,280
Yes. Prodded by an absolute trust
in his corner man.
1452
01:28:46,720 --> 01:28:50,280
That explains his strength.
Another man was fighting at his side.
1453
01:28:52,160 --> 01:28:54,280
If I'm allowed to make an excuse...
1454
01:28:55,430 --> 01:28:57,450
I lost because Sanada and I...
1455
01:28:57,530 --> 01:28:59,760
didn't have the tie
to foster such a deep bond.
1456
01:29:00,860 --> 01:29:04,820
Sanada probably has no regrets.
He has another dream.
1457
01:29:05,870 --> 01:29:09,310
But I hope that when
he looks back at this...
1458
01:29:10,410 --> 01:29:13,640
I want him to not think of this
as tripping on a pebble...
1459
01:29:13,710 --> 01:29:18,700
but rather as taking on a gigantic,
insurmountable mountain.
1460
01:29:22,620 --> 01:29:25,140
Hama-chan is heading
for America this time.
1461
01:29:26,290 --> 01:29:29,280
He has an endless passion for boxing.
1462
01:29:30,430 --> 01:29:33,230
We should continue
to aspire for higher goals.
1463
01:29:34,100 --> 01:29:36,160
To become a great mountain...
1464
01:29:36,230 --> 01:29:38,530
that all those who have lost to
can be proud of.
1465
01:29:38,600 --> 01:29:41,900
Makunouchi has a very strong
sense of responsibility.
1466
01:29:41,970 --> 01:29:43,630
He'll get even stronger.
1467
01:29:43,710 --> 01:29:44,900
Yes.
1468
01:29:45,810 --> 01:29:47,870
Sanada-san and the others...
1469
01:29:47,940 --> 01:29:50,340
made me remember something
I was about to forget.
1470
01:29:52,180 --> 01:29:54,620
Now I can aim for the top again.
1471
01:29:55,750 --> 01:29:57,980
Until I discover
what it means to be strong...
1472
01:29:58,050 --> 01:29:59,350
I am the challenger!
1473
01:30:00,660 --> 01:30:01,820
Catching anything?
1474
01:30:01,890 --> 01:30:03,450
No, not much.
1475
01:30:04,390 --> 01:30:05,790
Kumi-san!
1476
01:30:07,060 --> 01:30:08,460
I forgot. She's still mad at me.
1477
01:30:10,670 --> 01:30:12,160
Congratulations.
1478
01:30:12,240 --> 01:30:13,200
Huh?
1479
01:30:13,270 --> 01:30:15,030
I was at the stadium.
1480
01:30:16,410 --> 01:30:20,340
To cheer for Sanada-san
with the hospital staff?
1481
01:30:20,410 --> 01:30:22,000
I went alone!
1482
01:30:24,110 --> 01:30:27,280
You said I should cheer
for whoever I wanted to cheer for.
1483
01:30:27,350 --> 01:30:28,840
Yes.
1484
01:30:28,920 --> 01:30:31,250
So I did just that.
1485
01:30:31,320 --> 01:30:33,450
I cheered for whom I wanted to.
1486
01:30:33,520 --> 01:30:35,050
Huh?
1487
01:30:41,630 --> 01:30:44,790
Thank you!
Thank you so much!
1488
01:30:44,870 --> 01:30:46,890
Now go on and tell her you love her!
1489
01:30:46,970 --> 01:30:48,560
Go for it and get her!
1490
01:30:48,640 --> 01:30:50,200
Still...
1491
01:30:50,270 --> 01:30:52,940
Maybe we shouldn't be
spying on him like this?
1492
01:30:54,340 --> 01:30:57,280
Maybe we have
way too much time on our hands?
1493
01:30:57,350 --> 01:30:58,750
Don't say that!
1494
01:30:58,820 --> 01:31:00,410
Hey, you've got a bite!
1495
01:31:09,560 --> 01:31:10,720
I'm so sorry!
1496
01:31:14,530 --> 01:31:18,160
Stealthily... stealthily...
1497
01:31:19,970 --> 01:31:22,200
What are you all doing?!
114021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.