Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:41,980 --> 00:01:46,900
Don Pietro,
gracias por haber venido hasta aqu�.
3
00:01:54,580 --> 00:01:58,380
- �Qu� quer�as decirme?
- Muchacho...
4
00:02:06,900 --> 00:02:10,060
Todos le hemos echado mucho de menos.
5
00:02:10,120 --> 00:02:13,380
La verdad es que pensabais
poder estar sin m�.
6
00:02:13,440 --> 00:02:16,460
Pero os hab�is dado cuenta
que no es posible.
7
00:02:16,620 --> 00:02:22,380
Vale, entiendo.
Basta de charlas.
8
00:02:36,500 --> 00:02:40,820
La mujer de mi hijo,
esa gran imb�cil,
9
00:02:40,980 --> 00:02:45,140
primero intent� hacer que los
chavales del Callej�n mataran a mi hijo,
10
00:02:45,300 --> 00:02:48,900
y luego fue a la polic�a.
11
00:02:48,960 --> 00:02:54,140
Para delatarme. Porque hab�a
matado a Marettiello, el ch�fer.
12
00:02:54,300 --> 00:02:56,820
�Y qu� quieres de m�?
13
00:02:56,980 --> 00:03:00,280
Que recupere usted su lugar.
14
00:03:01,500 --> 00:03:04,620
Por culpa de la Alianza
estamos metidos en este l�o.
15
00:03:06,020 --> 00:03:09,900
Por la Alianza
y por ese traidor.
16
00:03:12,580 --> 00:03:16,660
Ciro Di Marzio, tiene que
ahogarse en su propia mierda.
17
00:04:02,540 --> 00:04:05,000
- Habla.
- Los m�viles de Malamore
18
00:04:05,060 --> 00:04:08,500
tienen muchos n�meros,
todos clonados.
19
00:04:08,660 --> 00:04:12,180
Esos desgraciados cambian
las tarjetas sin parar.
20
00:04:12,340 --> 00:04:15,500
- �Y los m�viles?
- Tambi�n cambian.
21
00:04:15,660 --> 00:04:18,760
�Has venido a decirme
que no encontraste un carajo?
22
00:04:20,020 --> 00:04:22,580
�Est�s creando suspense?
Venga, habla.
23
00:04:22,740 --> 00:04:25,880
Hay tres tel�fonos que vuelven,
cambian de tarjeta,
24
00:04:25,940 --> 00:04:28,020
pero los tel�fonos son los mismos.
25
00:04:28,180 --> 00:04:33,400
Lo m�s importante es que estos
tel�fonos est�n siempre en el mismo sitio.
26
00:05:24,360 --> 00:05:26,520
Soy yo.
27
00:05:34,220 --> 00:05:37,980
�Qu�? �Has visto a mi hijo?
�Qu� dice?
28
00:05:38,140 --> 00:05:42,020
Lo sabe todo.
Quiere saber qu� quiere hacer usted.
29
00:05:42,080 --> 00:05:44,260
Lo que estoy haciendo.
30
00:05:44,420 --> 00:05:48,260
Me quiero quitar de encima a
Ciro Di Marzio, y tambi�n a su Alianza.
31
00:05:48,420 --> 00:05:50,160
�l en cambio le estaba llevando peladillas.
32
00:05:50,220 --> 00:05:52,560
�l dice que O' Principe
estaba con �l y que usted lo sab�a.
33
00:05:52,620 --> 00:05:54,700
Necesitaba a O' Principe para mi juego.
34
00:05:54,860 --> 00:06:01,060
- D�gaselo usted, tienen que verse.
- Claro. Estamos a su disposici�n.
35
00:06:01,220 --> 00:06:03,740
Lo sabe todo, tambi�n lo de O' Nano.
36
00:06:03,900 --> 00:06:06,580
�Entonces tengo que cagarme encima?
37
00:06:08,940 --> 00:06:11,140
�l no es tonto.
38
00:06:12,940 --> 00:06:15,940
- Nunca he dicho eso.
- Pero lo piensa.
39
00:06:16,100 --> 00:06:19,340
Si me permite,
usted no entiende a su hijo.
40
00:06:19,500 --> 00:06:22,060
�l es como usted.
41
00:06:43,580 --> 00:06:48,180
- �S�?
- Soy yo. La t�a dice que vale.
42
00:06:49,300 --> 00:06:52,620
- �Cu�ndo?
- Ma�ana, a mediod�a.
43
00:06:52,680 --> 00:06:56,020
Primero nos veremos t� y yo
y luego iremos juntos a ver a la t�a.
44
00:06:56,180 --> 00:06:59,980
- �Y d�nde nos veremos?
- Donde dijimos la otra vez.
45
00:07:00,140 --> 00:07:01,760
Vale.
46
00:07:39,540 --> 00:07:42,700
Es ella. Patrizia.
47
00:07:42,860 --> 00:07:45,940
Ve, Pitbull, tienes que seguirla.
48
00:07:46,200 --> 00:07:48,420
�C�mo es posible que nadie
se diera cuenta de ella?
49
00:07:48,421 --> 00:07:53,121
Porque ella no vive aqu�.
Adem�s no tiene contacto con su t�o.
50
00:07:54,460 --> 00:07:57,260
Ese mierda de Malamore.
51
00:07:58,460 --> 00:08:01,180
No la conoce nadie.
52
00:08:26,820 --> 00:08:28,720
Dime.
53
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
Entiendo.
54
00:08:50,100 --> 00:08:54,380
- �Qu� pasa?
- Chanel nos ha traicionado.
55
00:09:08,220 --> 00:09:10,820
Por decidir t� solo, le diste
Sette Palazzi a su hijo.
56
00:09:10,880 --> 00:09:13,160
Y ahora esa zorra no solo ha matado
a nuestro hermano,
57
00:09:13,161 --> 00:09:14,661
tambi�n est� con Pietro
en nuestra contra.
58
00:09:14,662 --> 00:09:17,162
Hemos escupido sangre por ti,
�y ahora qu� quieres hacer?
59
00:09:17,260 --> 00:09:21,700
Por una vez pienso como �l:
ahora tenemos que reaccionar.
60
00:09:21,860 --> 00:09:25,740
Ten�is raz�n, la culpa es solo m�a.
61
00:09:28,260 --> 00:09:30,980
Pero he recibido un regalo.
62
00:09:31,140 --> 00:09:36,000
Me han abierto los ojos
sobre algo que no ve�a.
63
00:09:36,360 --> 00:09:40,140
S� quien es el correo de
Pietro Savastano.
64
00:09:40,300 --> 00:09:43,980
Es una chica,
la sobrina de Malamore.
65
00:09:45,540 --> 00:09:50,520
Ella no lo sabe, pero a partir de ahora
todo lo que dice yo lo escucho.
66
00:09:53,380 --> 00:09:57,300
Estad tranquilos,
tengo que seguirla un poco m�s.
67
00:09:59,060 --> 00:10:03,300
Despu�s a Pietro Savastano
lo daremos de comer a los perros.
68
00:10:03,460 --> 00:10:09,920
Y estando fuera �l, nos importar�n
un carajo Chanel y su hijo.
69
00:10:56,040 --> 00:10:58,380
�Vas a trabajar a la tienda?
70
00:10:59,660 --> 00:11:04,140
Si vas a la tienda, �por qu� hay abajo un
coche esperando y t� vas tan elegante?
71
00:11:05,980 --> 00:11:09,380
S�beme la cremallera, por favor.
72
00:11:10,700 --> 00:11:13,580
Antes me lo contabas todo, Patrizia.
73
00:11:17,260 --> 00:11:22,060
Antes trabajaba 15 horas al d�a y
no ten�a dinero para pagar las facturas.
74
00:11:22,180 --> 00:11:24,120
Ahora tengo m�s tiempo para vosotros.
75
00:11:24,180 --> 00:11:27,660
Te compr� la moto, y tambi�n
la tele para tu habitaci�n.
76
00:11:27,720 --> 00:11:31,540
Es el precio a pagar
para salir de esta vida de mierda.
77
00:11:32,940 --> 00:11:35,700
Tengo que irme.
78
00:11:37,580 --> 00:11:40,700
A veces parece que te guste
pagar ese precio.
79
00:13:16,100 --> 00:13:19,660
- �Ves esa salida?
- S�.
80
00:13:19,820 --> 00:13:22,660
C�gela.
81
00:13:49,660 --> 00:13:53,660
- Vamos a recoger a Genny.
- Vale.
82
00:14:54,300 --> 00:14:57,080
�Pero qu� pasa?
83
00:14:57,540 --> 00:15:00,420
Gira en la primera que encuentres.
84
00:15:00,780 --> 00:15:03,660
Yo no veo a nadie.
85
00:15:27,100 --> 00:15:30,340
Ten�a yo raz�n,
los tenemos encima.
86
00:15:30,500 --> 00:15:33,380
- �Ese coche?
- S�.
87
00:15:34,820 --> 00:15:36,460
Ahora haz lo que yo te diga.
88
00:15:36,520 --> 00:15:39,800
Gira en la primera que encuentres,
r�pido.
89
00:16:04,980 --> 00:16:07,740
M�tete aqu� dentro,
en este restaurante.
90
00:16:15,620 --> 00:16:17,880
Dame el tel�fono.
91
00:16:18,040 --> 00:16:20,560
Esp�rame aqu�.
92
00:17:18,200 --> 00:17:21,580
Est�n en un aparcamiento,
con otros dos coches.
93
00:17:21,740 --> 00:17:24,860
No s� quien son,
no he visto a nadie.
94
00:17:24,920 --> 00:17:26,980
�A qu� estamos esperando,
a la Virgen Santa?
95
00:17:27,040 --> 00:17:30,960
La reuni�n es ah� adentro,
tenemos que entrar y matarlos a todos.
96
00:17:31,980 --> 00:17:34,180
Si no est� Pietro estamos jodidos.
97
00:17:34,240 --> 00:17:37,240
Una ocasi�n as�
no se nos vuelve a presentar.
98
00:17:37,700 --> 00:17:40,540
- Vuelve all�, vete a ver.
- Vale.
99
00:17:50,820 --> 00:17:53,700
- Soy yo.
- �Pero d�nde co�o est�s?
100
00:17:53,860 --> 00:17:56,480
Llevo dos horas esper�ndote.
101
00:17:56,540 --> 00:17:59,180
Perdona, pero no puedo ir.
102
00:17:59,240 --> 00:18:01,860
�Qu� pasa, otra jugarreta de la t�a?
103
00:18:03,300 --> 00:18:05,480
No, es que no me sent�a bien.
104
00:18:05,540 --> 00:18:08,340
Quer�a llamarte antes,
pero no ten�a saldo en el m�vil.
105
00:18:08,500 --> 00:18:12,220
Por suerte encontr� este restaurante,
y muy amables me han dejado llamarte.
106
00:18:12,380 --> 00:18:15,320
Haz una cosa, llama t�,
as� no gasto dinero.
107
00:18:15,380 --> 00:18:18,220
S�, entiendo, pero...
108
00:19:08,300 --> 00:19:11,160
- �S�? -�Pero se puede saber
qu� es este teatro?
109
00:19:11,220 --> 00:19:15,960
Escucha, se han enterado que yo
soy el correo, los tengo encima.
110
00:19:16,820 --> 00:19:20,320
- �Segura? -S�.
- Siempre he tenido cuidado,
111
00:19:20,380 --> 00:19:23,060
pero creo que tienen a alguien
que escuch� todas las llamadas.
112
00:19:23,061 --> 00:19:25,561
Si no, no pod�an saber lo de hoy.
113
00:19:26,020 --> 00:19:29,380
- �D�nde est�s?
- No tiene importancia.
114
00:19:29,440 --> 00:19:32,220
Ahora lo importante es que
vayas donde tu padre.
115
00:19:32,280 --> 00:19:34,700
�Es seguro de verdad este n�mero?
116
00:19:34,860 --> 00:19:38,340
Estoy en un bar perdido en medio
de la nada, no te preocupes.
117
00:19:38,500 --> 00:19:41,420
Hay uno que alquila habitaciones
en Marina di Minurno, Fusco.
118
00:19:41,580 --> 00:19:44,180
Tienes que correr,
tu padre est� all�, te espera.
119
00:19:44,340 --> 00:19:48,780
Dile que no vuelva al refugio.
Ahora cualquier lugar viejo ya no es seguro.
120
00:19:50,140 --> 00:19:54,320
- �Y t� qu� har�s?
- Har� lo que tengo que hacer.
121
00:20:00,700 --> 00:20:04,060
Gracias.
Por las molestias.
122
00:20:06,860 --> 00:20:08,740
Hasta luego.
123
00:20:12,980 --> 00:20:15,060
Ahora estamos solos t� y yo.
124
00:20:32,460 --> 00:20:37,440
- Ha salido.
- Entrad. Id a ver si est� Pietro.
125
00:20:39,740 --> 00:20:42,020
Pitbull.
126
00:20:45,060 --> 00:20:47,820
- Sigue a Patrizia.
- Vale.
127
00:20:55,080 --> 00:20:58,460
- �D�nde est�, desgraciado?
- Si buscan a una chica, no est�, se ha ido.
128
00:20:58,461 --> 00:21:01,961
- �Y los otros d�nde est�n?
- No s� nada, lo juro. Solo estaba ella.
129
00:21:02,020 --> 00:21:05,200
- �Y qu� ha hecho? �Habla, qu� ha hecho!
- Nada, me pregunt� si pod�a hacer
130
00:21:05,201 --> 00:21:08,701
...una llamada, y le dej�.
- �Sabes que te disparo en la cabeza?
131
00:21:08,702 --> 00:21:11,902
- Lo juro, solo hizo una llamada.
- �Est�s seguro?
132
00:21:11,980 --> 00:21:15,500
- �Lo juro! �Solo una llamada!
- Lello, encontr� esto en el ba�o.
133
00:21:15,501 --> 00:21:17,601
Arriba no hay nadie.
134
00:21:18,400 --> 00:21:20,980
Vigila a este mierda.
135
00:21:27,020 --> 00:21:28,320
Ciro.
136
00:21:38,760 --> 00:21:42,060
Ll�vame con �l. �Mu�vete!
137
00:21:50,860 --> 00:21:52,540
�Pod�is abrir?
138
00:21:54,440 --> 00:21:56,420
Quita.
139
00:21:58,100 --> 00:22:00,480
Tenemos que irnos.
Ciro lo sabe todo.
140
00:22:00,540 --> 00:22:02,820
Tu escondite est� "quemado".
El tel�fono ya no lo puedes usar.
141
00:22:02,821 --> 00:22:04,621
Venga, tenemos que irnos.
142
00:22:05,580 --> 00:22:09,320
- Gennaro.
- �Qu� pasa?
143
00:22:09,580 --> 00:22:12,140
�D�nde est� Patrizia?
144
00:22:15,060 --> 00:22:19,800
�Hablas en serio?
Est� donde tiene que estar.
145
00:22:20,160 --> 00:22:23,620
�Gennaro! �D�nde est� Patrizia?
146
00:22:28,980 --> 00:22:31,380
No s� d�nde est�.
147
00:22:31,440 --> 00:22:36,100
Se dio cuenta que te estaban siguiendo
y yo he venido a salvarte. �Mu�vete!
148
00:22:41,360 --> 00:22:44,020
La han seguido.
149
00:23:07,140 --> 00:23:09,180
�Ser� desgraciado!
150
00:23:32,460 --> 00:23:35,060
�Ten cuidado!
151
00:24:06,140 --> 00:24:08,540
�Baja! �Baja del coche, desgraciado!
152
00:24:08,700 --> 00:24:11,900
�Que te vuelo los sesos!
�Baja!
153
00:24:12,060 --> 00:24:16,260
Baja. Que la vas a chupar
arrodillado en la mierda.
154
00:24:16,320 --> 00:24:20,960
- Nos has enga�ado a todos, �eh, Patrizi�?
- Patrizi� me lo llama solo quien me conoce.
155
00:24:21,600 --> 00:24:25,020
Yo te conozco mejor
de lo que crees. Sube.
156
00:25:02,020 --> 00:25:06,020
�Patr�! �Patr�, ayuda!
157
00:25:06,280 --> 00:25:08,380
�Qu� quieren de m�?
�Yo no he hecho nada!
158
00:25:08,440 --> 00:25:09,840
�Es un chiquillo, no ha hecho nada!
159
00:25:09,841 --> 00:25:12,941
No podr�s salvar a tu hermano
con estas tonter�as.
160
00:25:13,000 --> 00:25:18,220
- �Si le tocas un pelo, te mato!
- Depende de ti.
161
00:25:22,660 --> 00:25:24,580
�Ay�dame, Patr�, por favor!
162
00:25:24,640 --> 00:25:27,820
�Eres escoria, no vales nada!
163
00:25:30,860 --> 00:25:34,920
�D�nde est� ese mierda de tu jefe?
Solo me tienes que decir eso.
164
00:25:34,980 --> 00:25:37,740
Dile lo que quiere, por favor.
165
00:25:40,860 --> 00:25:44,420
�Patr�! �Por qu� no hablas, Patr�?
166
00:25:44,480 --> 00:25:48,780
�Haz algo, Patr�!
�Por favor, ay�dame!
167
00:25:48,940 --> 00:25:52,740
- �B�jame!
- �Eres un mierda!
168
00:25:53,600 --> 00:25:56,440
- �Su�ltalo!
- Haz algo...
169
00:25:57,441 --> 00:25:59,741
�Haz algo, Patr�!
170
00:26:01,260 --> 00:26:03,820
- �Ay�dame, Patr�!
- �Alessio!
171
00:26:03,980 --> 00:26:06,000
�Abre el agua!
172
00:26:15,880 --> 00:26:21,120
- �Su�ltalo! �Su�ltalo!
- �Haz algo, Patr�, haz algo, por favor!
173
00:26:21,121 --> 00:26:25,321
- �Su�ltalo!
- �Haz algo, Patr�!
174
00:26:27,220 --> 00:26:29,600
�D�nde co�o est� Pietro Savastano?
175
00:26:39,880 --> 00:26:44,080
�Vale, te lo dir� todo!
�S�belo, s�belo!
176
00:27:07,980 --> 00:27:09,660
Te lo dir� todo.
177
00:28:31,060 --> 00:28:33,160
Entiendo.
178
00:28:53,940 --> 00:28:56,980
Tu jefe no estaba.
179
00:28:57,040 --> 00:29:00,520
Le avisaste. No s� c�mo,
pero le avisaste.
180
00:29:00,580 --> 00:29:04,620
Le has mentido,
y ahora nos van a matar.
181
00:29:04,780 --> 00:29:08,080
Soy yo el embajador,
es a m� a quien debes matar.
182
00:29:10,120 --> 00:29:14,380
Tienes raz�n,
eso es lo que debo hacer.
183
00:29:14,540 --> 00:29:18,700
Es lo que hacen los asesinos,
los soldados, la gente como nosotros.
184
00:29:18,760 --> 00:29:21,740
Ll�vatelo afuera, llev�oslos afuera.
185
00:29:40,380 --> 00:29:42,580
Demasiados muertos.
186
00:29:45,020 --> 00:29:47,980
Todos los muertos
que llevo a mis espaldas...
187
00:29:49,240 --> 00:29:52,080
me vienen a buscar en la noche...
188
00:29:52,481 --> 00:29:55,581
...gritan, no me dan paz.
189
00:29:58,580 --> 00:30:01,500
Por eso ya no puedo matar.
190
00:30:06,000 --> 00:30:09,180
Esta es la diferencia
entre �l y yo.
191
00:30:47,620 --> 00:30:50,780
Tengo una embajada para O' Cardillo.
192
00:31:25,720 --> 00:31:30,540
�Qu�, Malamore? �Qu� quiere decirnos
don Pietro para venir t� hasta aqu�?
193
00:31:32,220 --> 00:31:34,800
- Tengo una propuesta de intercambio
para vosotros. -Malamore...
194
00:31:34,860 --> 00:31:37,940
no tenemos nada que intercambiar,
ya te puedes ir.
195
00:31:38,000 --> 00:31:40,980
�Est�s seguro de lo que dices?
196
00:31:41,040 --> 00:31:45,320
�Por qu�,
os dar�a ascos la "plaza" de Chanel?
197
00:31:48,240 --> 00:31:52,220
Pero ten�is que
decirme donde est� Ciro. Ahora.
198
00:31:59,260 --> 00:32:02,500
Est�n en la piscifactor�a de Literno.
199
00:32:04,380 --> 00:32:05,960
�Has visto?
200
00:32:06,020 --> 00:32:09,380
A tus amigos enseguida les gust�
mi propuesta.
201
00:32:11,780 --> 00:32:13,900
Cuando mataste a O' Principe
y O' Nano no dudaste ni un momento
202
00:32:13,901 --> 00:32:19,601
...antes de ponerte en mi contra.
- Lo mismo que hiciste t�. Pero es normal, �no?
203
00:32:19,660 --> 00:32:22,700
Secondigliano es
lo m�s importante de todo.
204
00:32:22,760 --> 00:32:28,460
No pod�a fiarme de Chanel,
y me la he quitado de en medio.
205
00:32:30,860 --> 00:32:34,260
Y me he vuelto a hacer
con los chavales del Callej�n.
206
00:32:34,320 --> 00:32:36,500
�Qu� somos t� y yo?
207
00:32:36,660 --> 00:32:39,480
Somos padre e hijo.
208
00:32:40,040 --> 00:32:43,540
Un hijo que ha intentado
joder al padre,
209
00:32:43,541 --> 00:32:46,441
y un padre
que ha jodido al hijo.
210
00:32:46,500 --> 00:32:51,320
Nos hemos visto porque quer�as
entender. No hay nada que entender.
211
00:32:52,180 --> 00:32:56,820
Secondigliano es m�o,
y de nadie m�s.
212
00:34:01,300 --> 00:34:03,740
�D�nde co�o est�?
213
00:34:05,640 --> 00:34:07,780
�El coche!
214
00:34:07,840 --> 00:34:10,600
�A por esa cabrona!
215
00:34:53,660 --> 00:34:55,480
Apague el motor.
216
00:34:56,040 --> 00:34:59,540
Permiso de conducci�n
y registro del veh�culo, por favor.
217
00:34:59,600 --> 00:35:02,100
Su documentaci�n tambi�n.
218
00:35:14,080 --> 00:35:16,340
Aqu� Napoli 24.
Para verificar documentaci�n.
219
00:35:16,500 --> 00:35:18,300
Adelante, Napoli 24.
220
00:35:18,460 --> 00:35:21,560
Arzano, Giuditta. Nacida...
221
00:35:31,820 --> 00:35:36,560
Sospechoso parecido con
Annalisa Magliocca, en busca y captura.
222
00:35:44,540 --> 00:35:49,120
- La documentaci�n es falsa. Intervengan.
- Env�en refuerzos.
223
00:35:51,360 --> 00:35:55,460
Estate quieto.
Quieto, que nos disparan.
224
00:36:33,180 --> 00:36:36,000
Malamore, aqu� no hay nadie.
225
00:36:39,540 --> 00:36:41,540
Est�n aqu�.
226
00:36:48,640 --> 00:36:50,400
Deprisa.
227
00:36:56,280 --> 00:36:59,540
- �D�nde est� Ciro?
- Se ha ido.
228
00:37:01,660 --> 00:37:03,900
Venga, v�monos.
229
00:37:38,580 --> 00:37:41,420
- Hola, Lell�.
- Ciro.
230
00:37:41,580 --> 00:37:43,980
Ven.
231
00:37:50,420 --> 00:37:52,860
He llamado a Lelluccio.
232
00:37:54,360 --> 00:37:58,060
Le he hecho venir porque
�l ha probado en sus carnes
233
00:37:58,220 --> 00:38:01,160
qu� significa fiarse otra vez
de los Savastano.
234
00:38:02,640 --> 00:38:04,740
No existen aliados,
235
00:38:04,900 --> 00:38:09,020
la palabra no cuenta,
tampoco su hijo cuenta, �o no?
236
00:38:09,180 --> 00:38:13,820
Hasta ayer, Savastano y los chavales
del Callej�n se disparaban a la cara.
237
00:38:13,980 --> 00:38:16,500
Hoy esos cabrones han vendido
a mi madre.
238
00:38:16,660 --> 00:38:20,200
Y ma�ana los del Callej�n
tambi�n sobrar�n.
239
00:38:20,980 --> 00:38:23,500
Solo una cosa es importante
para Savastano.
240
00:38:24,860 --> 00:38:27,140
�l.
241
00:38:29,500 --> 00:38:32,000
Quiere mandar solo �l.
242
00:39:43,860 --> 00:39:46,220
Est�s chupada.
243
00:39:47,420 --> 00:39:48,900
Usted tambi�n.
244
00:39:50,440 --> 00:39:55,020
�Por qu� se fue?
�Ten�a miedo?
245
00:39:58,500 --> 00:40:01,180
Dijo que estaba cansado de matar.
246
00:40:05,360 --> 00:40:09,540
Si puedo preguntar,
�habl� usted con Genny?
247
00:40:26,940 --> 00:40:28,620
S�, habl�.
248
00:40:28,780 --> 00:40:32,540
- �Qu� le dijo?
- Que se haga a un lado.
249
00:40:32,600 --> 00:40:34,780
Ahora me encargo yo.
250
00:40:37,700 --> 00:40:40,340
�Qu� te pasa, Patrizia?
251
00:40:40,800 --> 00:40:43,080
�Usted no est� cansado?
252
00:40:44,260 --> 00:40:47,460
- Hoy yo pod�a no volver.
- Pero est�s aqu�.
253
00:41:08,820 --> 00:41:14,360
Estoy cansado, Patr�,
pero no me puedo parar.
254
00:41:15,305 --> 00:42:15,862
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org20619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.