All language subtitles for Gasmamman.S01E08.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,201 --> 00:00:49,001 "ВОЛЧИЦА" 1 СЕЗОН 8 СЕРИЯ 2 00:00:51,480 --> 00:00:56,000 Ну, теперь я прошла через худшее? 3 00:01:02,760 --> 00:01:08,480 - Дедушка здесь с Линусом. - Надеюсь, он пришел один. 4 00:01:08,560 --> 00:01:12,280 А не со своей чертовой Лисой. 5 00:01:28,040 --> 00:01:33,040 Мама? Я кое-что хочу тебе рассказать. 6 00:01:42,200 --> 00:01:44,960 - проклятая машина ... - Привет, Клара. 7 00:01:45,040 --> 00:01:48,880 Проклятая машина! Черт бы тебя! 8 00:01:51,880 --> 00:01:55,080 Чертова... 9 00:02:04,480 --> 00:02:09,960 -Привет! Вы позвонили Магде ... -... и Йохану. Мы не дома ... 10 00:02:10,040 --> 00:02:14,320 - Он меня узнает - Нет, просто быстро залезай в машину. 11 00:02:14,400 --> 00:02:17,880 -Вот. -Точно. 12 00:02:17,960 --> 00:02:20,640 -Нет, это не пройдет. -Пройдет! 13 00:02:20,720 --> 00:02:24,320 - а может, мы и дома -...может, мы заняты 14 00:02:24,400 --> 00:02:28,480 Твой муж занимался производством марихуаны много лет. 15 00:02:28,560 --> 00:02:31,560 С твоим братом Никласом и Стейном Бергом Антонсеном. 16 00:02:31,640 --> 00:02:36,040 Если мы действительно захотим, мы выберемся из этого. Но этому есть цена. 17 00:02:36,120 --> 00:02:40,040 - В Новую Зеландию или еще куда - Некоторые вещи ... 18 00:02:40,120 --> 00:02:43,960 -... вне моего контроля. - Тогда ты знаешь, каково это 19 00:02:47,400 --> 00:02:51,400 - Готовим еду и убираемся? - Или совсем другим занимаемся 20 00:02:51,480 --> 00:02:56,840 - Оставьте сообщение, и мы перезвоним. - Если захотим. 21 00:02:56,920 --> 00:02:59,960 - Целуем - Пока! 22 00:03:02,720 --> 00:03:06,760 Чертов полицейский снова здесь. 23 00:03:13,520 --> 00:03:17,720 - Возьми себя в руки, oкей? - Да. 24 00:03:19,600 --> 00:03:23,040 - Что? - Поедем со мной в участок 25 00:03:23,120 --> 00:03:27,920 - Ты в своем уме? - Я знаю, что сейчас плохой момент. 26 00:03:28,000 --> 00:03:33,440 Вы следите за Соней круглыми сутками вместо того, чтобы искать ... 27 00:03:33,520 --> 00:03:38,080 -...дьявола, кто это сделал. - Мои соболезнования 28 00:03:38,160 --> 00:03:44,760 - Делай свою работу, чертов клоун. - КрИстиан БрУман мертв. 29 00:03:47,000 --> 00:03:49,520 Я должен поговорить с тобой. 30 00:04:03,000 --> 00:04:08,120 Понятно... 31 00:04:08,200 --> 00:04:11,680 Теперь я знаю. 32 00:04:29,200 --> 00:04:32,480 Это была Ханна. 33 00:04:32,560 --> 00:04:38,880 Произошел несчастный случай. Офис в пристани взорвался. 34 00:04:40,400 --> 00:04:45,240 - Сегодня утром - Черт! 35 00:04:45,320 --> 00:04:51,560 - Там была Магдалена. - Магдалена? Не Соня? 36 00:05:01,480 --> 00:05:06,920 Что ты, черт возьми, сделал Стейн? 37 00:05:12,640 --> 00:05:14,720 Отпусти меня! 38 00:05:14,800 --> 00:05:19,680 Даже не смей думать. Поняла? Поняла?! 39 00:05:27,240 --> 00:05:31,720 Прости...Прости, КаттИс. 40 00:05:43,280 --> 00:05:46,520 Не трогай меня! 41 00:05:56,320 --> 00:05:59,960 Ты хотела отомстить? 42 00:06:02,720 --> 00:06:08,400 Потому что он убил Фредрика? Tак? 43 00:06:09,760 --> 00:06:13,280 Я могу вас арестовать тебя одним щелчком пальцев. 44 00:06:13,360 --> 00:06:16,200 И ты посидишь 3 дня. 45 00:06:18,880 --> 00:06:24,040 Ты не видишь, как это можно интерпретировать? Сестра выдает себя за тебя. 46 00:06:24,120 --> 00:06:27,880 Вы обманываете меня, чтобы ты могла убить БрУмана. 47 00:06:27,960 --> 00:06:33,560 Ты имеешь право на адвоката. Какие-то особенные пожелания? 48 00:06:33,640 --> 00:06:40,360 - Почему ты так поступаешь со мной? - С тобой? 49 00:06:40,440 --> 00:06:43,760 Ты же не думаешь, что это личное? 50 00:06:43,840 --> 00:06:46,040 Мы играем в игру. 51 00:06:46,120 --> 00:06:50,240 Мы оба. Тут нет ничего личного. 52 00:06:50,320 --> 00:06:55,040 Нет? Мои сестра и муж убиты. Что на это скажешь? 53 00:07:03,240 --> 00:07:05,400 Значит это только игра для тебя? 54 00:07:05,480 --> 00:07:10,800 Игра с фишками и кубиками? 55 00:07:14,640 --> 00:07:16,960 Нет. 56 00:07:17,040 --> 00:07:20,000 Почему, думаешь, Фредрик связался со мной? 57 00:07:20,080 --> 00:07:24,160 Ты знаешь, каких людей защищаешь? 58 00:07:24,240 --> 00:07:27,520 У твоей семьи много чего на совести. 59 00:07:40,680 --> 00:07:44,400 Ты можешь запереть меня здесь, насколько хочешь. 60 00:07:44,480 --> 00:07:48,200 Но я никогда не буду говорить с тобой о своей семье. 61 00:07:58,040 --> 00:08:01,760 Дай мне нож. Его нужно мыть руками. 62 00:08:01,840 --> 00:08:05,600 - Это нержавеющая сталь ... - Что ты делаешь? 63 00:08:05,680 --> 00:08:09,480 - Я хочу помочь тебе ... - Я говорю об Андерсе. 64 00:08:10,720 --> 00:08:16,680 - Ты его любишь? - Да. И он нуждается во мне. 65 00:08:16,760 --> 00:08:20,000 Он использует тебя. 66 00:08:21,840 --> 00:08:26,080 Когда ему станет скучно, он выбросит тебя в мусор. Я это знаю. 67 00:08:26,160 --> 00:08:30,160 А я слышала, что он стал совершенно другим человеком, 68 00:08:30,240 --> 00:08:32,640 - чем прежде, когда вы были женаты 69 00:08:32,720 --> 00:08:37,160 О, ты так говоришь? Наверное, он не сказал,- 70 00:08:37,240 --> 00:08:39,960 -что произошло на свадьбе Магдалены? 71 00:08:40,040 --> 00:08:45,520 На праздниках обычно танцуют. За одним следует другое 72 00:08:45,600 --> 00:08:48,760 - Не то, чтобы что-то случилось ... - Что случилось? 73 00:08:48,840 --> 00:08:51,760 Но ты знаешь, какой Андерс. 74 00:08:51,840 --> 00:08:57,280 Он хочет внимания, а тебя там не было. 75 00:08:57,360 --> 00:09:00,720 У нас с Андерсом был небольшой... 76 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 ...интимный момент. 77 00:09:07,240 --> 00:09:10,680 Андерс никогда не изменится. 78 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 Мама? 79 00:09:20,600 --> 00:09:24,160 У него не было доказательств 80 00:09:24,240 --> 00:09:27,800 - Чего он тогда хотел? - Чтобы я рассказала о вас. 81 00:09:27,880 --> 00:09:30,440 Вот идиот! 82 00:09:38,520 --> 00:09:42,800 Я помню, что я видел. Я знаю, кто стрелял. 83 00:09:45,240 --> 00:09:47,240 Кто? 84 00:09:49,560 --> 00:09:53,160 - Лукас. - Почему ты думаешь, что это был Лукас? 85 00:09:53,240 --> 00:09:57,960 Он был на мотоцикле. Он выстрелил. Я видел его. 86 00:09:58,040 --> 00:10:01,520 - Разве на нем не было шлема? - Был.. 87 00:10:01,600 --> 00:10:06,120 - Тогда откуда ты знаешь, что это он? - Я видел его вчера у дедушки. 88 00:10:06,200 --> 00:10:10,840 Он был очень похож. Черный. 89 00:10:10,920 --> 00:10:15,800 - Черный? - На его шлемe были жабры. 90 00:10:15,880 --> 00:10:18,800 - Как у рыбы - Но дорогой... 91 00:10:18,880 --> 00:10:23,880 Он тоже был в черном и у него был шлем с жабрами... 92 00:10:23,960 --> 00:10:29,120 Они нужны для вентиляции. 93 00:10:29,200 --> 00:10:33,120 - На многих шлемах есть такие. - Это был он. Клянусь. 94 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Лукас же наш друг, нет? 95 00:10:38,920 --> 00:10:40,920 Мальчик мой... 96 00:10:52,320 --> 00:10:56,040 - Никлас звонил. Его выпускают до суда - Когда? 97 00:10:56,120 --> 00:10:59,640 -Завтра. -Я заберу его. 98 00:10:59,720 --> 00:11:03,960 Он будет рад. Вы всегда были так близки. 99 00:11:04,040 --> 00:11:08,880 - Привет, Ханна. - Ты должна прийти в салон. 100 00:11:08,960 --> 00:11:11,760 Надо поговорить о Магдалене... 101 00:11:11,840 --> 00:11:14,720 - Что? Сейчас? - Да. Это важно 102 00:11:16,800 --> 00:11:18,800 - Хорошо. - Пока. 103 00:11:37,800 --> 00:11:40,560 Почему ты не сказалa, что она здесь? 104 00:11:41,960 --> 00:11:46,920 Подожди, Соня! Послушай! 105 00:11:50,880 --> 00:11:53,320 Это был Стейн. 106 00:11:53,400 --> 00:11:58,800 Это Стейн взорвал офис. Вместе с Магдой. 107 00:11:58,880 --> 00:12:02,320 Он хотел убить тебя. 108 00:12:07,360 --> 00:12:12,680 Хватит рыдать. Иди в полицию, если у тебя есть доказательства. 109 00:12:12,760 --> 00:12:17,120 - Что ты хочешь, чтобы я сделала? - Он сошел с ума. 110 00:12:17,200 --> 00:12:24,040 - Я боюсь идти домой! - Сейчас нам обеим сложно. 111 00:12:24,120 --> 00:12:29,160 -Я не знаю, что делать. -Я не знаю. 112 00:12:30,960 --> 00:12:34,320 Что мне делать? Прости! 113 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 Прости, Соня. Прости. 114 00:12:41,120 --> 00:12:43,840 Есть только один выход 115 00:12:43,920 --> 00:12:47,000 Никлас должен вернуть кокаин. 116 00:12:49,280 --> 00:12:51,360 Что? 117 00:12:51,440 --> 00:12:56,120 Кокаин, который Никлас украл у БрУмана. Без него этого никогда бы не случилось. 118 00:12:56,200 --> 00:13:01,000 Это Никлас его украл? Это сказал Стейн? 119 00:13:02,320 --> 00:13:05,600 - А что ты думала? - Что это был Фредрик. 120 00:13:05,680 --> 00:13:12,080 Фредрик взбесился, когда узнал. Он чуть не убил Никласа. 121 00:13:12,160 --> 00:13:15,760 - Это была твоя идея? - Нет, Фредрика. 122 00:13:15,840 --> 00:13:20,360 Он хотел сделать это, прежде чем уйти. 123 00:13:20,440 --> 00:13:25,880 - Я думала, ты это знаешь. - Нет, не знала. 124 00:13:44,920 --> 00:13:49,720 Это так больно. Я не могу думать ни о чем другом. 125 00:13:49,800 --> 00:13:52,640 Магда была лучшей из нас. 126 00:13:59,360 --> 00:14:04,720 В тюрьме праздновали, когда узнали о смерти БрУмана. 127 00:14:04,800 --> 00:14:08,920 Это произошло бы рано или поздно, но теперь мне не нужно этого делать. 128 00:14:13,920 --> 00:14:16,880 Где кокаин? В безопасном месте? 129 00:14:16,960 --> 00:14:20,800 Я вернула его. Он был не наш. 130 00:14:22,280 --> 00:14:27,320 Что ты сказала? Ты так шутишь? 131 00:14:27,400 --> 00:14:32,880 Это не смешно. Стой! О чем, к черту, ты говоришь? 132 00:14:36,840 --> 00:14:39,160 Ты совсем сдурела? 133 00:14:39,240 --> 00:14:44,720 Теперь нам крышка. Вот почему он взорвал офис! 134 00:14:44,800 --> 00:14:48,680 - Вниз на колени. - Что, черт возьми, ты делаешь? 135 00:14:48,760 --> 00:14:51,000 - На колени. - Что, блин... 136 00:14:52,360 --> 00:14:54,440 В следующий раз попаду. 137 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 - Что, черт возьми, я сделал? - Ты убил Фредрика. 138 00:14:57,920 --> 00:15:02,040 - Я сидел, когда он умер. - Ты заставил Стейна. 139 00:15:02,120 --> 00:15:06,280 Если он смог убить Магду, он мог убить и Фредрика? 140 00:15:09,360 --> 00:15:14,920 - Он убил Магду? - Ты и его убьешь? 141 00:15:16,440 --> 00:15:20,440 Подожди, Соня. Подумай. Успокойся 142 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 Зачем мне убивать... 143 00:15:24,800 --> 00:15:27,360 - Потому что ты солгал мне! - Черт! 144 00:15:27,440 --> 00:15:32,120 Ты украли кокаин. Это была твоя идея! Не Фредрика! 145 00:15:34,000 --> 00:15:37,920 - Почему ты обвинил Фредрика? - Потому что я .. 146 00:15:38,000 --> 00:15:41,480 Я думал, что это хорошая идея тогда. 147 00:15:41,560 --> 00:15:45,240 - Почему ты обвинил Фредрика? - Соня, твою мать. Я истекаю кровью 148 00:15:45,320 --> 00:15:50,760 - Почему ты обвинил Фредрика? - Потому чтo я... 149 00:15:50,840 --> 00:15:57,320 Мне нужна была твоя помощь с фирмой, ради семьи! Ради папы! 150 00:15:57,400 --> 00:16:02,520 - Ложись! - Нет, нет, нет! 151 00:16:02,600 --> 00:16:08,240 - Это ты убил его? - Я бы никогда этого не сделал! 152 00:16:08,320 --> 00:16:12,160 Это твоя вина, что Фредрик мертв! 153 00:16:16,360 --> 00:16:18,360 Соня... 154 00:16:45,280 --> 00:16:51,680 - Привет. Могу я тебе помочь? - Да, где Андерс? 155 00:16:51,760 --> 00:16:58,000 В манеже. Пойдем со мной 156 00:17:03,400 --> 00:17:07,360 - Привет. - Спасибо тебе. 157 00:17:07,440 --> 00:17:11,120 Как будто и так случившегося было недостаточно 158 00:17:11,200 --> 00:17:13,960 Ты о чем? 159 00:17:14,040 --> 00:17:18,680 Пришла занять ее место? Забудь об этом 160 00:17:18,760 --> 00:17:23,960 Фелисия была молода и не очень умна, но у нее было золотое сердце. 161 00:17:25,200 --> 00:17:28,120 Она была лучшей женщиной, с которой я жил. 162 00:17:28,200 --> 00:17:31,440 А теперь приходишь ты с твоей кислой миной. 163 00:17:34,840 --> 00:17:40,560 Ну...тебя бросают, а я виновата? 164 00:17:40,640 --> 00:17:45,560 «Мы с Андерсом танцевали, и у нас был небольшой интимный момент». 165 00:17:45,640 --> 00:17:50,440 - У нас не было, к черту, ничего интимного! -Было. 166 00:17:50,520 --> 00:17:53,520 У меня болела спина, ты сделала мне массаж! 167 00:17:53,600 --> 00:17:56,880 Что тут интимного? 168 00:17:58,320 --> 00:18:02,840 Я лучше умру, чем снова буду с тобой. 169 00:18:49,600 --> 00:18:51,920 -Привет. -Привет. 170 00:18:53,440 --> 00:18:55,440 У Магды три некролога. 171 00:18:59,040 --> 00:19:02,960 - От деда самый большой. - Разумеется. 172 00:19:09,200 --> 00:19:14,440 "День закончился Для тебя и для меня. Папа" 173 00:19:15,520 --> 00:19:19,200 Это колыбельная, которую отец пел, когда мы были детьми. 174 00:19:22,440 --> 00:19:25,960 "Чистите зубы 175 00:19:26,040 --> 00:19:29,800 Мойте свои руки 176 00:19:29,880 --> 00:19:36,840 Надели пижамы и в кровать 177 00:19:36,920 --> 00:19:42,160 Но сначала поцелуй 178 00:19:42,240 --> 00:19:44,720 День закончился 179 00:19:44,800 --> 00:19:49,000 Для тебя и для меня" 180 00:19:51,040 --> 00:19:54,200 Мама? 181 00:19:54,280 --> 00:19:58,160 Думаешь, Линус прав о ЛУкасе? 182 00:19:59,400 --> 00:20:03,000 Линус думает, что Лукас стрелял в папу. 183 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Что? Нет, нет... 184 00:20:08,360 --> 00:20:10,960 Он говорит, что Лукас влюблен в тебя. 185 00:20:30,040 --> 00:20:32,040 Йохан? 186 00:20:35,160 --> 00:20:37,680 Йохан? 187 00:20:56,160 --> 00:20:58,680 Все бессмысленно. 188 00:21:11,520 --> 00:21:13,720 Она стала даже лучше. 189 00:21:17,240 --> 00:21:19,880 Мне помочь тебе прибраться? 190 00:21:23,720 --> 00:21:28,440 Бабушка сказала, ты не хочешь, чтобы я была на похоронах 191 00:21:31,160 --> 00:21:34,000 Во всем виновата твоя мать. 192 00:21:34,080 --> 00:21:38,760 Почему ты так говоришь? 193 00:21:49,640 --> 00:21:52,280 Твоя мать спросила нас... 194 00:21:55,560 --> 00:21:58,720 Меня и Магду... 195 00:21:58,800 --> 00:22:03,520 ... могли ли мы позаботиться о вас, если с ней что-то случится. 196 00:22:04,800 --> 00:22:06,920 Ты знала об этом? 197 00:22:07,000 --> 00:22:10,520 Это же не значит, что это все мамина вина? 198 00:22:12,480 --> 00:22:15,840 Передавай привет матери... 199 00:22:17,440 --> 00:22:19,880 Что ты делаешь?! 200 00:22:21,560 --> 00:22:23,800 Этого ты хотела?! 201 00:22:41,640 --> 00:22:44,720 Сначала мы не должны быть на похоронах,- 202 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 - а теперь мы должны делать все сами. 203 00:22:47,280 --> 00:22:52,920 - Наверное, ему нехорошо. - Нет, а кому сейчас хорошо? 204 00:22:55,040 --> 00:23:01,920 - Там наверху? - Нет. Нет ... 205 00:23:02,000 --> 00:23:05,400 Мне не нравится. Давай еще походим. 206 00:23:05,480 --> 00:23:11,720 - А Никлас не хочет прийти? - Я не спрашивала его. 207 00:23:14,360 --> 00:23:18,200 - Нет? - Почему ты никогда ни о чем не спрашиваешь? 208 00:23:18,280 --> 00:23:22,600 - Hе хочу вмешиваться. - Ты просто закрываешь на глаза на то, что происходит 209 00:23:22,680 --> 00:23:29,160 - Кто бы послушал меня? - Все дела отца... 210 00:23:29,240 --> 00:23:33,840 Все эти годы. Почему ты никогда не говорила об этом? 211 00:23:36,720 --> 00:23:42,680 Смотри. Там красивое место. Нет? 212 00:23:45,560 --> 00:23:49,960 Твой отец всегда поступал так, как хотел. 213 00:23:50,040 --> 00:23:52,760 Так всегда. 214 00:23:55,720 --> 00:23:57,840 И когда ты и Фредрик... 215 00:24:01,040 --> 00:24:06,360 - А если бы из этого что-то вышло? - Вышло из чего? 216 00:24:06,440 --> 00:24:12,680 Нам не нужно было это слышать, но теперь слишком поздно. 217 00:24:12,760 --> 00:24:16,240 - О чем ты говоришь? - О Новой Зеландии. 218 00:24:16,320 --> 00:24:19,680 Вы собирались сбежать в Новую Зеландию. 219 00:24:21,120 --> 00:24:23,120 Откуда ты это знаешь?? 220 00:24:26,600 --> 00:24:29,400 Мама? 221 00:24:29,480 --> 00:24:33,280 - Дави так. Ты супер! - Я была в лодке... 222 00:24:33,360 --> 00:24:38,800 ... когда вы с Фредриком разговаривали. На свадьбе. 223 00:24:38,880 --> 00:24:42,440 Что ты делала в лодке? 224 00:24:43,640 --> 00:24:50,400 Мы должны исчезнуть. Уедем далеко. В Новую Зеландию... 225 00:24:50,480 --> 00:24:53,080 Исчезнем! 226 00:24:53,160 --> 00:24:56,840 Оставим все это позади. 227 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 Полиция будет искать нас. 228 00:25:01,880 --> 00:25:05,560 Они проскандируют всю мою семью. Это будет адом 229 00:25:05,640 --> 00:25:09,840 Никлас и твой отец не раз были на допросах. 230 00:25:09,920 --> 00:25:15,600 Они выкрутятся. Я боюсь. 231 00:25:15,680 --> 00:25:20,040 Я былa с папой в лодке. 232 00:25:23,360 --> 00:25:25,400 Прости... 233 00:25:36,280 --> 00:25:42,320 Вот так. Мы должны ехать, милый. Садись в машину и жди. 234 00:25:42,400 --> 00:25:46,080 - Где папа? - Давай иди. Не забудь львa. 235 00:25:46,160 --> 00:25:49,040 Возьми это. 236 00:25:50,600 --> 00:25:53,200 Я скоро приду. 237 00:26:12,760 --> 00:26:15,440 - Йохан... - Кто это? 238 00:26:15,520 --> 00:26:22,160 Я очень сожалею о том, что случилось с Магдаленой... 239 00:26:22,240 --> 00:26:26,440 Просто бессмысленно. Это был Стейн. 240 00:26:26,520 --> 00:26:30,120 Я не могу это доказать, но ты должен пойти в полицию. 241 00:26:30,200 --> 00:26:35,680 Скажи им, что это был Стейн Берг Антонсен. 242 00:26:37,720 --> 00:26:40,480 КаттИс, это ты? 243 00:27:16,680 --> 00:27:20,040 Мне нужно что-нибудь выпить. Хочешь чего-нибудь? 244 00:27:34,480 --> 00:27:36,840 Почему ты это сделал? 245 00:27:39,960 --> 00:27:42,360 Сделал что? 246 00:27:55,760 --> 00:27:59,280 Смотри мне в глаза. 247 00:28:00,680 --> 00:28:03,040 Почему ты это сделал? 248 00:28:14,680 --> 00:28:19,920 Бедняжка Линус должен был это увидеть. 249 00:28:20,000 --> 00:28:22,560 Жестоко 250 00:28:29,280 --> 00:28:31,280 Почему? 251 00:28:36,280 --> 00:28:42,120 Чтобы исчезнуть, нужно заключить соглашение с полицией. 252 00:28:42,200 --> 00:28:47,720 Лукас видел, как Фредрик разговаривал с копом. 253 00:28:47,800 --> 00:28:52,880 Он хотел обменять Никласа и меня на... 254 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 Это был мой муж,спутник жизни. 255 00:29:00,760 --> 00:29:03,840 Это был отец моих детей. 256 00:29:05,120 --> 00:29:11,560 Он хотел взять тебя и детей и исчезнуть. 257 00:29:11,640 --> 00:29:14,720 Моих внуков. 258 00:29:14,800 --> 00:29:17,320 Ты убил их отца. 259 00:29:20,480 --> 00:29:23,520 А я? 260 00:29:23,600 --> 00:29:26,720 Ты бы исчезла не сказав ни слова? 261 00:29:27,960 --> 00:29:31,360 Я же твой отец! 262 00:29:33,160 --> 00:29:37,640 У меня больше нет отца. 263 00:30:28,720 --> 00:30:31,320 Ты застрелишь меня в своей квартире? 264 00:30:31,400 --> 00:30:34,560 - Не очень-то умно. - Что, к черту, ты здесь делаешь? 265 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 Меня выпустили раньше. За хорошее поведение. 266 00:30:38,040 --> 00:30:41,320 Ты разговаривал с Соней? 267 00:30:43,720 --> 00:30:48,680 Бруман знал все. Ему нужны были деньги. Я не мог заплатить. 268 00:30:48,760 --> 00:30:51,520 И ты перескочил на Соню? 269 00:30:51,600 --> 00:30:55,600 У нее был доступ к деньгам фирмы! У меня его не было. 270 00:30:55,680 --> 00:31:00,360 - Почему ты просто не попросил денег? - Она бы убила меня! 271 00:31:00,440 --> 00:31:04,040 Я сказал: «Скажи Никласу, что я хочу поговорить с ним ». 272 00:31:04,120 --> 00:31:07,600 «Попроси его включить меня в список посетителей». 273 00:31:07,680 --> 00:31:10,360 Но она сказала, что ты не хотел меня видеть. 274 00:31:10,440 --> 00:31:14,560 - Тогда ты начал вымогать у Сони деньги? - Она хотела видеть меня мертвым! 275 00:31:14,640 --> 00:31:18,800 - Она думала, что это я убил Фредрика! - Разве нет? 276 00:31:18,880 --> 00:31:22,240 - Конечно, нет. - А Магду? 277 00:31:24,960 --> 00:31:28,480 Нет. 278 00:31:31,160 --> 00:31:34,960 Стейн, скажи правду. 279 00:31:35,040 --> 00:31:38,640 Все иногда совершают ошибки. Просто скажи, как оно есть. 280 00:31:38,720 --> 00:31:41,840 Что, блин, я должен был делать? Сидеть и ждать? 281 00:31:41,920 --> 00:31:45,880 Когда появится Лукас, или парни БрУмана? 282 00:31:45,960 --> 00:31:50,040 И ты подумал: "Я сам решу проблему. Бомбой". 283 00:31:55,120 --> 00:31:59,760 Не приближайся! Слышишь? Не приближайся! 284 00:31:59,840 --> 00:32:04,120 Где бы ты был, если бы мы с Фредриком не помогли тебе? 285 00:32:04,200 --> 00:32:09,840 Ты стал бы как твой отец! Бездомным алкашом. 286 00:32:09,920 --> 00:32:14,280 Ты должен благодарить меня и Фредрика за все. 287 00:32:14,360 --> 00:32:19,920 За квартиру, спортзал, КаттИс...а что ты делаешь? 288 00:32:20,000 --> 00:32:26,840 Угрожаешь Соне, стучишь ментам, и кроме того.... 289 00:32:28,600 --> 00:32:32,480 Ты разносишь мою младшую сестру на куски. 290 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 Мою младшую сестру! 291 00:32:40,200 --> 00:32:43,640 Пожалуйста…не делай этого. 292 00:32:45,800 --> 00:32:50,240 Думаешь, я хочу сесть пожизненно из-за тебя? 293 00:32:50,320 --> 00:32:54,320 - Ты так думаешь? - Нет. 294 00:32:56,040 --> 00:33:00,400 Сделай это сам. Ты и так уже почти умер. 295 00:34:17,080 --> 00:34:21,440 Привет, Стейн. Я просто хочу поговорить. 296 00:35:19,000 --> 00:35:21,720 Я должна напугаться? 297 00:35:33,560 --> 00:35:35,560 Я знаю, что это невозможно. 298 00:35:37,600 --> 00:35:40,720 Но я хочу, чтобы ты простила меня. 299 00:36:18,640 --> 00:36:21,760 Прощай, друг. 300 00:36:35,680 --> 00:36:40,680 - Они должны быть здесь - Я проверю. 301 00:36:46,280 --> 00:36:52,160 - Сони здесь нет. - Я не знаю, где она. 302 00:37:33,640 --> 00:37:37,000 Ты не должен забыть меня. 303 00:40:44,040 --> 00:40:48,840 НИклас НордИн, ты арестован по подозрению в крупном обороте наркотиков, - 304 00:40:48,920 --> 00:40:52,520 и в убийстве РАнко ДрАговича и ЙОргена МАдсена. 305 00:40:54,640 --> 00:40:58,200 У тебя совсем нет сердца? Мы только... 306 00:40:58,280 --> 00:41:03,200 А ты, Андерс НордИн, арестован по подозрению в убийстве своего зятя. 307 00:41:03,280 --> 00:41:05,280 Фредрика Эйка. 308 00:41:31,440 --> 00:41:35,560 Возьми папу, а я возьму чемоданы. 309 00:41:36,960 --> 00:41:41,120 - Вот. - К нам гости. 310 00:41:48,440 --> 00:41:50,440 Спасибо. 311 00:41:52,880 --> 00:41:56,560 Вот. Четыре паспорта, четыре билета на самолет из ХИтроу... 312 00:41:56,640 --> 00:42:00,040 ... и твой банковский счет снова открыт. Как договаривались. 313 00:42:00,120 --> 00:42:03,200 Я знаю. Я уже была в банке. 314 00:42:03,280 --> 00:42:06,000 Ты знаешь, что до ХИтроу можно долететь? 315 00:42:06,080 --> 00:42:10,080 - Дети хотели... В последний раз. - Все для детей. - Да 316 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 О, пока не забыла... 317 00:42:18,240 --> 00:42:21,560 «Синий лотос». Первое издание, подписанное ХержЕ. 318 00:42:21,640 --> 00:42:24,880 Моя любимая книга в детстве. 319 00:42:26,680 --> 00:42:28,960 Что случилось с другими альбомами? 320 00:42:32,760 --> 00:42:35,680 И... Ты уверена в этом? 321 00:42:39,800 --> 00:42:43,240 Поехали! 32956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.