All language subtitles for Gasmamman.S01E05.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:03,480 "ВОЛЧИЦА" 1 СЕЗОН 5 СЕРИЯ 2 00:00:03,640 --> 00:00:08,960 Соня, Никлас звонил мне из тюрьмы. 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,080 Он был очень расстроен. 4 00:00:12,160 --> 00:00:18,400 Полиция показала ему фотографию с тобой и БрУманом. 5 00:00:18,480 --> 00:00:22,760 Какие у тебя, к черту, могут быть дела с ним? 6 00:00:22,840 --> 00:00:28,880 А Никлас сказал, что они с Фредриком и Стейном украли 35 кило кокаина у БрУмана? 7 00:00:34,400 --> 00:00:38,880 Вот идиоты! БрУман знает об этом? 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,800 Да. 9 00:00:41,880 --> 00:00:45,120 - Где сейчас кокаин? - Никто не знает. 10 00:00:45,200 --> 00:00:49,120 - Что ты будешь делать? - Я помогу БрУману с одним делом 11 00:00:49,200 --> 00:00:53,400 - Ты не будешь связываться с БрУманом! - Я улажу одну проблему для него. 12 00:00:53,480 --> 00:00:56,400 Он пообещал, что тогда оставит меня в покое 13 00:00:56,480 --> 00:01:01,400 Если понадобится...ты знаешь, что тебя всегда есть ЛУкас. 14 00:01:01,480 --> 00:01:06,800 И Лукас для тебя все сделает.Хорошо? 15 00:01:10,160 --> 00:01:13,760 Вы позвонили СтЕйну Бергу Антонсену в Альвик. 16 00:01:13,840 --> 00:01:17,120 - Оставьте сообщение. - Привет, это Соня. 17 00:01:17,200 --> 00:01:23,240 Я должна поговорить с тобой. Где ты? Пока 18 00:01:26,560 --> 00:01:30,240 Твой муж занимался производством марихуаны много лет- 19 00:01:30,320 --> 00:01:33,560 - с твоим братом Никласом и Стейном Бергом Антонсеном. 20 00:01:33,640 --> 00:01:38,600 Мы собирались встретиться. Он обещал мне флешку. 21 00:01:38,680 --> 00:01:42,240 Самый прекрасный товар из Марокко! 22 00:01:42,320 --> 00:01:46,880 - Какого черта! Это кокаин. - Черт бы вас побрал! 23 00:01:47,000 --> 00:01:49,960 - У кого вы его забрали? - У БрУмана. 24 00:01:51,720 --> 00:01:54,920 Поможешь мне - я помогу тебе. 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,920 Фредрик хотел сотрудничать с нами. 26 00:01:59,800 --> 00:02:03,000 - Работаешь на БрУмана? - Где деньги? 27 00:02:03,080 --> 00:02:07,400 - На кого ты работаешь? На кого? - На Стейна! 28 00:02:08,640 --> 00:02:13,640 У нас твои отпечатки, чтобы ты помогала нам усерднее. 29 00:02:33,920 --> 00:02:37,280 Стейн? 30 00:02:44,960 --> 00:02:49,320 Извини за беспокойство за завтраком 31 00:02:51,440 --> 00:02:54,520 Что ты тут делаешь? 32 00:03:01,680 --> 00:03:06,440 - Как ты, Соня? - И фирмы новый партнер. 33 00:03:06,520 --> 00:03:09,280 КрИстиан БрУман. 34 00:03:09,360 --> 00:03:14,320 - У тебя нет никакого права решать ... - Есть! 35 00:03:14,400 --> 00:03:19,160 Я за Никласа. Мы должны БрУману деньги,- 36 00:03:19,240 --> 00:03:24,320 -так как вы идиоты хреновы украли его кокаин. 37 00:03:24,400 --> 00:03:28,120 - Каковa его цена? - Чертов Бруман. 38 00:03:28,200 --> 00:03:34,640 Он сделал меня козлом отпущения. Я плачу 50 000 в неделю. 39 00:03:34,720 --> 00:03:39,360 50 000! Это блин так несправедливо. 40 00:03:39,440 --> 00:03:45,320 Да. Мы должны это уладить, прежде чем КаттИс станет вдовой, - 41 00:03:45,400 --> 00:03:49,880 - а ВИнстон сиротой 42 00:03:49,960 --> 00:03:52,480 Пойдем. 43 00:04:14,160 --> 00:04:19,560 Ты ведь не болтаешь с копом, а? Даже ты не можешь быть таким тупым 44 00:04:36,440 --> 00:04:42,240 У меня нет денег. У меня кредиты на квартиру и на спортзал.. 45 00:04:42,320 --> 00:04:48,720 Гусиные фермы не работают. Фредрик спрятал наличные? 46 00:04:48,800 --> 00:04:53,040 У него было 200 000. Их получил БрУман. 47 00:04:53,120 --> 00:04:59,120 Супер. Осталось только лечь и ждать, когда умрешь 48 00:04:59,200 --> 00:05:03,400 Он хочет доступ к дистрибьюторской системе фирмы. 49 00:05:03,480 --> 00:05:07,560 - Ему нужен Майор. - Никто не знает ничего о Майоре. 50 00:05:07,640 --> 00:05:12,360 - Только Фредрик знал. - Подумай еще раз хорошо. 51 00:05:12,440 --> 00:05:15,920 Ты не забыл мне ничего рассказать? 52 00:05:16,000 --> 00:05:19,720 Никлас, Фредрик и я. У нас было все вместе. 53 00:05:19,800 --> 00:05:23,640 Сбор урожая, очистка, сушка. Потом начались секреты. 54 00:05:23,720 --> 00:05:27,600 Когда груз был готов, мне нужно было угнать машину. 55 00:05:27,680 --> 00:05:32,240 Мы погружали машину, и Фредрик уезжал. 56 00:05:32,320 --> 00:05:37,000 - Это все, что мы видели. - Может быть, есть какие-то детали? 57 00:05:37,080 --> 00:05:40,400 Фредрик вел себя как-то не так? 58 00:05:40,480 --> 00:05:46,080 Мобильники. Он покупал дешевые мобильники. 59 00:05:46,160 --> 00:05:51,440 Часто несколько сразу. Возможно, это связано как-то с Майором. 60 00:05:51,520 --> 00:05:57,560 И норвежские газеты. Он читал норвежские газеты. 61 00:06:14,520 --> 00:06:18,560 "Встреча офицеров в Стортинге…" 62 00:06:37,640 --> 00:06:41,040 - Какого черта...? - Надеюсь, больно 63 00:06:44,080 --> 00:06:47,720 Не думаю, что это поможет. 64 00:06:47,800 --> 00:06:51,880 Подумай о сердце. 65 00:06:55,840 --> 00:07:00,480 - Не мог просто сидеть тихо, нет? - Ты о чем? 66 00:07:00,560 --> 00:07:07,600 Что я говорил? Не высовывайся, не пытайся играть с огнем. 67 00:07:07,680 --> 00:07:12,000 - Ты недостаточно умен для этого. - О чем ты? 68 00:07:12,080 --> 00:07:17,560 - 35 кг кокаина. - Я был не я 69 00:07:17,640 --> 00:07:23,400 Это Фредрик. Он втянул нас, и потом мы не могли вылезти оттуда. 70 00:07:23,480 --> 00:07:27,240 Почему я не верю ни одному твоему слову? 71 00:07:27,320 --> 00:07:31,520 Фредрик заключил сделку с полицией. Ты знал? 72 00:07:33,760 --> 00:07:36,320 Идиот. 73 00:07:37,360 --> 00:07:44,240 «Насилие - это часть жизни. Это ужасно, но это реальность». 74 00:07:44,320 --> 00:07:48,280 «Без насилия мир остановился бы». 75 00:07:48,360 --> 00:07:53,120 «Развитие всегда шло в ногу с войной и насилием ». 76 00:07:56,440 --> 00:07:59,600 Я думала, что ты мил и невинен 77 00:07:59,680 --> 00:08:04,760 Я могу контролировать себя. Во мне это есть. Во всех нас это есть. 78 00:08:09,360 --> 00:08:16,280 - Ты когда-нибудь кого-нить бил? - Нет, я трус. 79 00:08:18,600 --> 00:08:25,280 Люди думают, что они отталкивающие, но все равно смотрят на них. 80 00:08:25,360 --> 00:08:28,520 По мне так они потрясные 81 00:08:30,200 --> 00:08:36,960 - У тебя должна быть выставка. - Да, в будущем. Может быть 82 00:08:37,040 --> 00:08:41,640 Мама может тебе помочь. У КаттИс есть галерея. 83 00:08:41,720 --> 00:08:46,960 - Магда предложила? - Нет, я. 84 00:08:56,320 --> 00:08:58,880 Пока. 85 00:09:12,120 --> 00:09:14,360 Привет! 86 00:09:14,440 --> 00:09:19,680 - Они поели, счас играют. - Хорошо! Спасибо за помощь. 87 00:09:19,760 --> 00:09:24,280 - Хочешь чего-нибудь? - Белого вина, немного. 88 00:09:24,360 --> 00:09:30,240 - Что там с днем ​​рождения ХАнны? - Он завтра? 89 00:09:30,320 --> 00:09:36,960 Не знаю, не думаю, что это хорошая идея. 90 00:09:37,040 --> 00:09:43,880 Пожалуйста. Ты не можешь прервать 15-летнюю традицию - 91 00:09:43,960 --> 00:09:47,400 - только потому, что стала вдовой. 92 00:09:49,120 --> 00:09:52,440 Эй, у нас есть стаканы. 93 00:09:56,880 --> 00:09:59,280 - Тебе? - Да, спасибо. 94 00:09:59,360 --> 00:10:04,880 Я не хочу оставлять детей одних. Линус начал терапию 95 00:10:04,960 --> 00:10:09,560 - У нее и через год день рождения, так что... - Я могу остаться за няня. 96 00:10:09,640 --> 00:10:13,240 - Правда, сможешь? - Что за превосходная идея! 97 00:10:13,320 --> 00:10:18,200 Как звали ту, которую увезли отсюда на скорой? У него домашний арест на пять лет. 98 00:10:18,280 --> 00:10:21,480 Привет, тинейджер! 99 00:10:21,560 --> 00:10:23,480 Да ладно. 100 00:10:23,560 --> 00:10:27,760 - Скажи ВИнстону, что его мама пришла. - Окей. 101 00:10:27,840 --> 00:10:34,040 Я могу потом тебе рассказать, что твоя мама вытворяла в твоем возрасте. 102 00:10:35,640 --> 00:10:38,240 Ты не хочешь узнать? 103 00:10:40,560 --> 00:10:44,240 Прошу тебя. 104 00:10:44,320 --> 00:10:47,760 Тебе это пойдет на пользу. Пожалуйста? 105 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Ты такая милая. Винстон, собирайся! 106 00:10:53,960 --> 00:10:57,720 Вот и он, самый чудесный мальчик в мире 107 00:10:59,600 --> 00:11:02,400 Мамин зайка. 108 00:11:02,480 --> 00:11:07,520 Ты можешь немного отдохнуть от траура. 109 00:11:07,600 --> 00:11:10,800 Так надо делать, я читала где-то. 110 00:11:10,880 --> 00:11:15,320 - Пока, Винстон. - Я забыла свою сумку! 111 00:11:18,040 --> 00:11:21,840 Ты спросила о выставке и Йохане? 112 00:11:21,920 --> 00:11:26,360 -Что? Нет. -Ты обещала, что спросишь. 113 00:11:26,440 --> 00:11:30,560 Что я подумаю об этом. Спроси сама. 114 00:11:30,640 --> 00:11:34,920 - Это будет выглядеть странно - Тебе 15 лет, ты можешь и сама спросить? 115 00:11:35,000 --> 00:11:38,160 - Она твоя подруга. - Перестань кричать на меня. 116 00:11:38,240 --> 00:11:43,000 - Это ты кричишь. - Нет, ты - Ты чертова сучка! 117 00:11:45,440 --> 00:11:48,840 Прости! Прости! 118 00:11:56,640 --> 00:12:00,280 - Она поцеловала тебя? - Это не смешно. 119 00:12:00,360 --> 00:12:04,000 Она запуталась. Ты не видела ее комнату. 120 00:12:04,080 --> 00:12:07,320 - Она подросток. - Мы должны рассказать Соне. 121 00:12:07,400 --> 00:12:11,520 Нет. Иди сюда 122 00:12:11,600 --> 00:12:17,360 Мы ничего не скажем Соне. Нине сейчас нелегко. 123 00:12:17,440 --> 00:12:20,520 И это не ее вина. 124 00:12:20,600 --> 00:12:25,880 Если мы расскажем сейчас, из этого сделают слона. Держись от нее подальше. 125 00:12:25,960 --> 00:12:31,360 - Значит, это моя вина? - Нет. Bоспринимай это как комплимент. 126 00:12:31,440 --> 00:12:36,480 Она видит в тебе что-то типа отца. Ты был бы отличным отцом. 127 00:12:36,560 --> 00:12:40,680 - Я хотел бы быть хорошим отцом. - Лучшим отцом в мире. 128 00:12:43,160 --> 00:12:47,560 - Она хорошо целуется? - Лучше, чем ты. 129 00:13:11,200 --> 00:13:17,080 - Что это будет? - Кукла. 130 00:13:17,160 --> 00:13:21,120 - Что за кукла? - Глиняная кукла 131 00:13:23,640 --> 00:13:27,440 Как она себя чувствует? 132 00:13:29,680 --> 00:13:34,440 - Что онa делает? - Бьет 133 00:13:34,520 --> 00:13:38,240 Это кунг-фу. 134 00:13:38,320 --> 00:13:44,720 - Ты знаешь кунг-фу? - Немного, Лукас научил меня. 135 00:13:44,800 --> 00:13:46,760 Лукас...? 136 00:13:46,840 --> 00:13:52,000 Он показал мне, как бить, если противник атакует. 137 00:13:53,840 --> 00:13:57,720 Я думаю, он влюблен в маму. 138 00:14:06,200 --> 00:14:10,480 -У тебя не так хорошо получается? -Нет? 139 00:14:18,360 --> 00:14:23,320 - Лукас - твой друг? - Он друг деда. 140 00:14:23,400 --> 00:14:28,200 Он с нами иногда и заботится, чтобы никто нас не похитил 141 00:15:00,880 --> 00:15:05,200 - Мама, что ты делаешь? Я хочу домой. - Подожди минуту. 142 00:15:05,280 --> 00:15:11,000 - Что там? - Ничего. Пойдем. 143 00:15:22,160 --> 00:15:26,880 - Привет. - Он просто оторвался. Сам по себе. 144 00:15:26,960 --> 00:15:32,680 Я хотел узнать, как у вас дела с БрУманом и Майором. 145 00:15:32,760 --> 00:15:39,280 Привет, малыш! Как дела? Какие у тебя мышцы! 146 00:15:39,360 --> 00:15:44,520 Тренируешься? Тебе нужно. Хочешь подраться? Давай! 147 00:15:44,600 --> 00:15:50,640 - Пойдем, покажи, что ты можешь. - Хватит! Что ты делаешь? 148 00:15:50,720 --> 00:15:55,520 - Он хороший мальчик. - Не веди себя так с Линусом. - Извини. 149 00:15:55,600 --> 00:16:02,520 - КаттИс знает, что ты нюхаешь? - Лукас работает на тебя или твоего отца? 150 00:16:02,600 --> 00:16:07,080 Он преследует меня. Я вижу его, нахрен, повсюду 151 00:16:07,160 --> 00:16:10,760 Иди домой и проспись. Ты параноик. 152 00:16:10,840 --> 00:16:13,480 -Ай! -Ты никуда не пойдешь! 153 00:16:13,560 --> 00:16:20,040 Никто мной не командует. Поняла? Не Никлас, не ты. 154 00:16:20,120 --> 00:16:25,280 Никто не преследует тебя. Иди домой, Стейн. 155 00:16:25,360 --> 00:16:28,920 Он просто вращается ... 156 00:16:49,840 --> 00:16:53,280 Прости, милая. 157 00:16:53,360 --> 00:16:57,480 Мне нет оправдания, но я... 158 00:16:57,560 --> 00:17:01,160 Я просто сорвалась. 159 00:17:03,520 --> 00:17:07,440 Есть одна вещь, которую я не могу тебе рассказать. 160 00:17:07,520 --> 00:17:12,200 Между мной и КаттИс. Взрослая вещь. 161 00:17:12,280 --> 00:17:15,640 Что за взрослая вещь? 162 00:17:15,720 --> 00:17:22,120 Я поговорю с КаттИс о Йохане. Сейчас просто плохой момент. 163 00:17:38,120 --> 00:17:43,680 Нельзя прерывать старую традицию. Я с вами. 164 00:17:43,760 --> 00:17:46,680 -Супер, бейби -Ай! 165 00:17:46,760 --> 00:17:49,400 Алло, так во сколько? 166 00:19:15,360 --> 00:19:20,400 Привет, МАгдис. Могу попросить тебя об одолжении? 167 00:19:20,480 --> 00:19:25,840 Можешь посидеть с детьми сегодня вечером? Забрать Линуса и приготовить еду. Я приду позже. 168 00:19:25,920 --> 00:19:29,000 Можешь? Я люблю тебя. 169 00:19:29,080 --> 00:19:36,800 Мы долго были терпеливыми, сeньор КрИстиан. 170 00:19:38,720 --> 00:19:45,840 - Разве нет? Я так думаю. - Да, господин ГонсАлес 171 00:19:48,240 --> 00:19:54,200 У меня были кое-какие внутренние проблемы, которые почти разрешились. 172 00:19:54,280 --> 00:19:59,040 Ты получишь свои деньги в начале следующей недели. 173 00:19:59,120 --> 00:20:04,480 - Внутренние проблемы, сеньор Кристиан? - Да, но, как я сказал ... 174 00:20:04,560 --> 00:20:10,240 Мы не можем иметь бизнес с тем, у кого внутренние проблемы. 175 00:20:10,320 --> 00:20:14,680 - Прошу прощения ... - Это плохо для бизнеса. 176 00:20:14,760 --> 00:20:19,120 - На следующей неделе? - В начале. 177 00:20:19,200 --> 00:20:23,040 - Хорошо? - Хорошо. 178 00:20:23,120 --> 00:20:28,440 - Но ты должен запомнить эту встречу. Окей? - Окей. 179 00:20:36,560 --> 00:20:39,280 Поехали. 180 00:21:46,560 --> 00:21:49,280 "Гранд Отель Через два часа…" 181 00:22:49,080 --> 00:22:51,880 -Привет. Майор? -Привет, что? 182 00:22:51,960 --> 00:22:57,320 - Ты - майор. - Нет, я просто думаю, что ты красивая. 183 00:22:57,400 --> 00:23:00,240 Да. Спасибо 184 00:23:24,400 --> 00:23:27,240 Пойдем со мной. Держись на расстоянии 185 00:24:30,400 --> 00:24:34,240 Едь на лифте на 5 этаж 186 00:25:04,160 --> 00:25:07,920 Закрой за сoбой дверь 187 00:25:45,160 --> 00:25:47,920 Боже, как грязнo 188 00:26:01,840 --> 00:26:05,640 Соня Фредрика. 189 00:26:11,560 --> 00:26:15,200 Это плохая история. 190 00:26:15,280 --> 00:26:18,720 Я былa на похоронах. 191 00:26:18,800 --> 00:26:21,440 Ты Майор? 192 00:26:30,280 --> 00:26:35,320 - Что я могу сделать для тебя? - Да... 193 00:26:35,400 --> 00:26:39,840 Фредрик был очень хорошим другом. 194 00:26:39,920 --> 00:26:46,320 Он был другом, на которого можно рассчитывать. 195 00:26:46,400 --> 00:26:53,240 Мы давно знали друг друга, и я сделаю все, чтобы помочь тебе. 196 00:26:56,640 --> 00:26:59,600 Я у него в долгу. 197 00:28:23,320 --> 00:28:27,480 Милая, хочешь, чтобы я все-таки осталась дома? 198 00:28:27,560 --> 00:28:33,280 - Можем поесть пиццу и посидеть... - Приятно провести вечер! 199 00:28:38,240 --> 00:28:40,640 Я завладел тобой! 200 00:28:42,680 --> 00:28:45,680 - Смотри! - Но ты мухлюешь! 201 00:28:45,760 --> 00:28:48,560 Это ты-тo говоришь! Оооооо! 202 00:28:50,160 --> 00:28:55,840 Густав! Я доверяю тебе. Я приду пораньше. 203 00:28:55,920 --> 00:28:58,520 -Пока, мама! -Пока! 204 00:29:06,120 --> 00:29:11,480 - Ты что заказала здесь стол? -Да. Ты же хотела увидеть БрУмана. 205 00:29:11,560 --> 00:29:16,200 - Причем тут БрУман? - Ему принадлежит ресторан. 206 00:29:16,280 --> 00:29:22,360 - Здесь точно не очень еда - Хватит, еда здесь зашибись. Пошли 207 00:29:27,960 --> 00:29:31,720 Какой там мужчинка впереди. 208 00:29:37,520 --> 00:29:40,360 - Ну, что - Поздравляем 209 00:29:40,440 --> 00:29:43,400 - Скол! - Скол! 210 00:29:43,480 --> 00:29:49,680 С этого момента у тебя лучший вечер в мире. И у тебя. 211 00:29:49,760 --> 00:29:56,000 Распакуй сейчас. Там стринги и дилдо. 212 00:30:04,840 --> 00:30:09,600 - Почитать тебе? - Нет. - Уверен? 213 00:30:10,760 --> 00:30:16,160 Думаешь, я сумасшедший? 214 00:30:16,240 --> 00:30:19,200 Подвинься. 215 00:30:21,240 --> 00:30:26,400 - Сумасшедший? Нет. Почему? - Я хожу к психологу. 216 00:30:26,480 --> 00:30:30,480 Ты сумасшедший, если ты к нему ходишь. 217 00:30:32,800 --> 00:30:38,960 Я думаю, это Нина сумасшедшая. 218 00:30:39,040 --> 00:30:42,920 Хотя она не ходит к психологу... 219 00:30:43,000 --> 00:30:47,400 Она, правда, шибанутая. 220 00:30:47,480 --> 00:30:53,920 Я думаю, у тебя все будет хорошо. Приятных снов. 221 00:31:03,840 --> 00:31:06,720 - Извините! - Это за счет заведения. 222 00:31:06,800 --> 00:31:10,920 - Так мило! - Благодарю 223 00:31:11,000 --> 00:31:15,520 - Бесплатно - это хорошо. - Скол! Бесплатно поздравляем. 224 00:31:17,800 --> 00:31:21,360 Мы теперь на 10 лет моложе. 225 00:31:22,840 --> 00:31:26,560 -Привет, Соня. Как приятно тебя здесь видеть. -Привет 226 00:31:28,800 --> 00:31:34,120 Да. Это КаттИс Берг Антонсен. 227 00:31:36,920 --> 00:31:41,880 - Ханну Линд, ты, наверное, знаешь? - Слышал. Здравствуй. 228 00:31:41,960 --> 00:31:47,480 -Надеюсь, у вас приятный вечер. -Он точно будет потрясающим. -Хорошо 229 00:31:47,560 --> 00:31:53,040 - Ресторан оплатит все, что вы захотите. - Боже, как это щедро. 230 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 Но мы заплатим сами. 231 00:32:00,480 --> 00:32:04,280 - Приятного вечера. - Пока! 232 00:32:04,360 --> 00:32:08,080 Вау! Мне нравятся гангстеры со стилем. 233 00:32:08,160 --> 00:32:13,160 - Почему ты отказалась? - Я не хочу быть ему должной 234 00:32:13,240 --> 00:32:17,280 - Ты его что знаешь? - Нет…ну, немного 235 00:32:17,360 --> 00:32:20,680 Он кажется очень милым. 236 00:32:20,760 --> 00:32:24,560 У него такая задница. 237 00:32:30,400 --> 00:32:34,480 Могу я тебя кое-что спросить? 238 00:32:36,360 --> 00:32:40,080 Знаешь, чем занимался папа? 239 00:32:40,160 --> 00:32:45,200 Не совсем, но что-то с гашишем. 240 00:32:47,840 --> 00:32:51,320 Думаешь, поэтому его застрелили? 241 00:32:53,880 --> 00:32:56,320 Я не знаю. 242 00:32:56,400 --> 00:33:01,360 Это связано с деньгами. С кучей денег 243 00:33:02,760 --> 00:33:06,320 Похоже, тебя это все даже не волнует. 244 00:33:07,960 --> 00:33:14,560 Как ты можешь так говорить? Как будто ты знаешь, что я думаю? 245 00:33:16,160 --> 00:33:20,120 Иногда ты такая тупая, блин. 246 00:33:31,640 --> 00:33:36,560 Как тебе? Рамку заказал в Америке 247 00:33:36,640 --> 00:33:40,400 - Почему она здесь висит? - Она же чувственная? 248 00:33:40,480 --> 00:33:45,080 - Это КаттИс. - У них будет драма сегодня вечером. 249 00:33:45,160 --> 00:33:50,680 Либо ты ее снимешь, либо я ее подожгу. 250 00:33:50,760 --> 00:33:55,920 Я тебе не так сильно нравлюсь, как ты мне. 251 00:33:56,000 --> 00:34:01,000 Я даю тебе Майора - ты оставляешь меня в покое…Что делаешь? 252 00:34:01,080 --> 00:34:05,200 Я проверю, что никто другой не слышит наш разговор 253 00:34:23,240 --> 00:34:28,360 Мне сказали, что ты была в Норвегии сегодня. Как все прошло? 254 00:34:28,440 --> 00:34:32,240 Я была у своего гинеколога. Он переехал туда. 255 00:34:32,320 --> 00:34:35,560 Это дорогостояще в перспективе. 256 00:34:37,120 --> 00:34:42,200 Мое терпение не безгранично. Я жду результатов в ближайшее время. 257 00:34:50,880 --> 00:34:54,360 - Привет еще раз. - Привет. 258 00:35:02,640 --> 00:35:06,520 - Что она здесь делает? Моя картина! - Да хрен с ней. 259 00:35:07,920 --> 00:35:13,040 Ты чего? Моя картина висит тут в ресторане! 260 00:35:13,120 --> 00:35:15,640 Ты что-то знаешь об этом? 261 00:35:22,640 --> 00:35:26,040 Что ты делаешь? 262 00:35:26,120 --> 00:35:30,120 Что ты знаешь о работе Стейна, Никласа и Фредрика? 263 00:35:30,200 --> 00:35:34,400 - Мало что - Потому что ты не хочешь знать. 264 00:35:34,480 --> 00:35:39,720 - Что ты знаешь, чего я не знаю? - Ты знаешь, что Стейн принимает наркотики? 265 00:35:39,800 --> 00:35:44,000 Он иногда нюхает кок. И что, я тоже 266 00:35:44,080 --> 00:35:49,200 - Спроси Стейна, почему картина здесь. - Не буду 267 00:35:49,280 --> 00:35:52,920 Я хочу, чтобы ты рассказала мне сейчас. 268 00:35:53,000 --> 00:35:59,520 Стейн - наркоман. Он в отчаянии и нуждается в деньгах. 269 00:35:59,600 --> 00:36:06,120 -Что это между тобой и БрУманом? -Ничего. 270 00:36:06,200 --> 00:36:09,920 Что, черт возьми, с тобой? 271 00:36:10,000 --> 00:36:14,840 Я твоя лучшая подруга, но я больше тебя не узнаю. 272 00:36:14,920 --> 00:36:19,880 Прежде мы говорили обо всем. Теперь я натыкаюсь только на твой автоответчик. 273 00:36:19,960 --> 00:36:24,680 Я скучаю по тебе. Я беспокоюсь о тебе. 274 00:36:24,760 --> 00:36:28,760 Все время только куча секретов. 275 00:36:28,840 --> 00:36:33,000 Наши мужчины занимаются всяким дерьмом,- 276 00:36:33,080 --> 00:36:36,040 -но это не должно встать между нами. 277 00:36:36,120 --> 00:36:42,160 - У меня больше нет мужа. - Я знаю. 278 00:36:42,240 --> 00:36:44,920 Но у тебя есть я. 279 00:37:04,880 --> 00:37:07,080 Пока! 280 00:37:15,440 --> 00:37:17,800 Привет. 281 00:37:17,880 --> 00:37:23,960 -Как все прошло? -Ты не спишь? 282 00:37:24,040 --> 00:37:28,320 - Что-то случилось? - Нет. 283 00:37:28,400 --> 00:37:32,440 Он искал тебя и спустился. 284 00:37:41,840 --> 00:37:45,080 Спокойной ночи, малыш. 285 00:37:54,120 --> 00:37:58,560 Привет! Не спишь? 286 00:38:13,160 --> 00:38:18,800 -Хватит. -Мы не можем быть друзьями? 287 00:38:18,880 --> 00:38:23,280 - Уходи. - Пожалуйста. 288 00:38:23,360 --> 00:38:27,000 Я же извинилась. 289 00:38:28,200 --> 00:38:32,080 Думаешь, можешь все решать...тебя здесь даже не бывает. 290 00:38:32,160 --> 00:38:36,440 Ты с твоими подружками веселишься все время. 291 00:38:36,520 --> 00:38:41,680 Ты запираешь нас внутри. Это ты виновата в смерти папы. 292 00:38:41,760 --> 00:38:44,800 - Ты! - Ударь меня снова! Ударь! 293 00:38:46,960 --> 00:38:50,400 Теперь довольна? 294 00:39:02,520 --> 00:39:06,760 Йохан. Твой телефон звонит. 295 00:39:06,840 --> 00:39:09,440 Алло. 296 00:39:20,600 --> 00:39:22,760 - Алло? - Привет, это Нина. 297 00:39:22,840 --> 00:39:26,280 - Кто это? - Ты спишь? 298 00:39:26,360 --> 00:39:29,080 Нина. Что мне делать? 299 00:39:29,160 --> 00:39:34,160 -Привет. Все в порядке? -Нет, не совсем. 300 00:39:34,240 --> 00:39:38,560 Нина, это ненормально, что ты звонишь мне посреди ночи. 301 00:39:43,320 --> 00:39:48,680 Я просто хотела немного поговорить. Мне одиноко. 302 00:39:48,760 --> 00:39:55,440 Ты обалденная девушка. Завтра новый день. Позвони мне 303 00:39:55,520 --> 00:40:02,000 - Ты сказал, что она обалденная девушка? - Я хотел ее успокоить 304 00:40:02,080 --> 00:40:06,520 Ты такой добрый 305 00:40:09,600 --> 00:40:11,600 Выключи свет. 306 00:43:09,600 --> 00:43:12,960 Мама! Помоги! Мама! 307 00:43:21,720 --> 00:43:26,360 Отпусти меня! Отпусти! Мама! 308 00:43:37,840 --> 00:43:40,560 Мама! Отпусти меня! 309 00:43:47,360 --> 00:43:51,520 Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud www.sdimedia.com 33332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.