All language subtitles for Gasmamman.S01E04.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,201 --> 00:00:17,001 "ВОЛЧИЦА" 1 СЕЗОН 4 СЕРИЯ 2 00:00:21,040 --> 00:00:25,600 Фредрик задолжал нам денег. 3 00:00:25,680 --> 00:00:29,920 200.000. Они нужны нам назад. 4 00:00:32,160 --> 00:00:34,480 Вызывай скорую! 5 00:00:34,560 --> 00:00:39,960 Маленький подарок для малыша. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,720 Ему нужно отвлечься после всего. 7 00:00:43,800 --> 00:00:48,800 Твой муж занимался производством марихуаны много лет. 8 00:00:48,880 --> 00:00:54,680 В тот день, когда в него стреляли, он хотел дать мне флешку со всеми контактами. 9 00:00:54,760 --> 00:00:56,880 Со всем о твоем брате и о Стейне. 10 00:00:56,960 --> 00:01:00,680 Иногда полиция спрашивает о том, что их не касается. 11 00:01:00,760 --> 00:01:03,600 Тогда нужно отвечать: «Я не знаю». 12 00:01:03,680 --> 00:01:06,600 - У кого вы его забрали? - У БРУмана. 13 00:01:06,680 --> 00:01:10,240 Идиоты хреновы! 14 00:01:11,680 --> 00:01:15,520 - Ты работаешь на КрИстиана БрУмана? - Где деньги? 15 00:01:15,600 --> 00:01:18,680 Какое хорошее имя!Чертенок! 16 00:01:36,080 --> 00:01:41,640 - Почему ты его выпустила? - Я не выпускала, он сам убежал. 17 00:01:41,720 --> 00:01:46,760 И машина... Мне очень жаль, дорогой. 18 00:01:46,840 --> 00:01:52,520 Мы можем сделать ему хороший крест. Напишем его имя. 19 00:01:52,600 --> 00:01:58,840 - Напишем "Чертенок"? - Сейчас мне уже не нравится это имя. 20 00:01:58,920 --> 00:02:03,960 Что тогда напишем на кресте? 21 00:02:05,440 --> 00:02:10,440 - ГАбриеэль - ГАбриеэль...хорошее имя 22 00:02:10,520 --> 00:02:14,200 Мама, я хочу ставить крест вместе с вами 23 00:02:14,280 --> 00:02:17,400 Сейчас я не могу, мне нужно ехать. 24 00:02:17,480 --> 00:02:21,680 - Куда? - Надо кое-что уладить. 25 00:02:21,760 --> 00:02:27,200 - Тебе нужно ехать? - Я вернусь сразу, как все сделаю. 26 00:02:27,280 --> 00:02:33,560 - Мне тоже надо уехать. - Нет, вы сегодня дома. 27 00:02:33,640 --> 00:02:39,240 И будьте добры к друг другу. Особенно к Линусу. 28 00:02:40,920 --> 00:02:44,920 - Пойти с тобой? - Нет. Пригляди за детьми. 29 00:02:45,000 --> 00:02:48,280 Чтобы они хорошо себя вели. 30 00:02:48,360 --> 00:02:52,800 Будь осторожна. 31 00:03:23,120 --> 00:03:26,760 Остальное на следующей неделе. 32 00:03:26,840 --> 00:03:31,800 - Сейчас трудные времена. - У вас хороший спортзал. 33 00:03:31,880 --> 00:03:38,000 - Он мало что приносит. - И процветающий магазин зелени.. 34 00:03:38,080 --> 00:03:42,840 Это был Фредрик ... Сейчас все приостановилось. 35 00:03:42,920 --> 00:03:48,800 У вас была очень хорошая система. Как работала дистрибуция? 36 00:03:48,880 --> 00:03:52,880 Я занимался транспортировкой 37 00:03:52,960 --> 00:03:57,600 - Машинами. Но я не знаю ... - Не хватает 12 000. 38 00:03:57,680 --> 00:04:04,000 - Ты получишь их следующей неделе. Обещаю. - Посмотрим-ка. 39 00:04:09,680 --> 00:04:12,440 Это же было золотo, не? 40 00:04:21,560 --> 00:04:26,400 ВИнстон? Как мило 41 00:04:26,480 --> 00:04:28,680 Берем. 42 00:04:32,160 --> 00:04:38,560 У Фредрика был контакт, с которым мы не встречались. Майор. 43 00:04:38,640 --> 00:04:43,480 Он занимался дистрибуцией ... зелени. 44 00:04:43,560 --> 00:04:47,480 - Мы получали деньги. - Сколько дадут за МартЕля? 45 00:04:47,560 --> 00:04:52,480 Это МЕйер, идиот. 46 00:04:52,560 --> 00:04:56,640 Ой! Блин! Возможно, 8.000-10.000. 47 00:04:56,720 --> 00:05:00,800 - Отпусти! - Мы почти все. 48 00:05:00,880 --> 00:05:05,520 Фак, БАрри. Как я объясню это КаттИс? 49 00:05:05,600 --> 00:05:08,720 Это твоя проблема. 50 00:05:19,200 --> 00:05:23,520 - И это искусство - Это КаттИс 51 00:05:23,600 --> 00:05:28,320 - Она ничего не стоит. - Пару штук я получу. 52 00:05:28,400 --> 00:05:34,640 Если БрУман не захочет, я ее возьму. Повешу над кроватью. 53 00:05:34,720 --> 00:05:38,920 Спасибо. До следующей недели. 54 00:05:57,240 --> 00:06:00,320 Здравствуйте. 55 00:06:05,680 --> 00:06:09,360 - Гу..густав в доме? - Да 56 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 Густав! 57 00:06:15,520 --> 00:06:18,280 Привет! 58 00:06:20,640 --> 00:06:26,040 - Пойдем...? - Мне нужно сидеть дома сегодня. 59 00:06:26,120 --> 00:06:30,840 - Домашний арест что ли? - Нет.. 60 00:06:30,920 --> 00:06:34,360 - Ну, я ... - Пригласи ее войти. 61 00:06:34,440 --> 00:06:38,680 Угости ее чашечкой чая. Будь джентельменом. 62 00:06:38,760 --> 00:06:43,560 Хочешь зайти? Да 63 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 - Привет. - Что случилось? 64 00:07:13,080 --> 00:07:17,200 - Что? - Я слышала какой-то грохот 65 00:07:17,280 --> 00:07:21,800 Это картина. Нас обокрали. 66 00:07:21,880 --> 00:07:26,520 - КаттИс с ВИнстоном на дзюдо. - Я с тобой хочу поговорить 67 00:07:26,600 --> 00:07:30,240 Не думал, что ты будешь со мной разговаривать. 68 00:07:34,320 --> 00:07:37,800 Они взяли две картины. 69 00:07:42,440 --> 00:07:47,520 - Только картины? - Наверное, любители искусства. 70 00:07:51,360 --> 00:07:56,000 -Ты знаешь, кто это? - Без понятия. 71 00:07:57,720 --> 00:08:01,640 Он утверждает, что Фредрик должен ему 200 000. 72 00:08:01,720 --> 00:08:06,160 - Это вполне возможно. - Никлас рассказал, что вы сделали. 73 00:08:06,240 --> 00:08:11,840 Это твоя и Никласа ошибка . А он угрожает моей семье. 74 00:08:11,920 --> 00:08:17,400 Он убил собаку детей. Мы обнаружили ее повешенной на тЕнте. 75 00:08:17,480 --> 00:08:20,440 - Дай посмотреть - Привет! 76 00:08:20,520 --> 00:08:24,400 Скорей всего БрУмана. 77 00:08:24,480 --> 00:08:27,920 Осторожно! На полу стекла. 78 00:08:28,000 --> 00:08:32,760 Что, к черту, случилось? К нам забрались воры? 79 00:08:32,840 --> 00:08:37,360 - Привет, Соня! - Я ушел на пять минут. 80 00:08:37,440 --> 00:08:42,480 Повезло, что не взяли телевизор. Иди проверь, работает ли он. 81 00:08:42,560 --> 00:08:47,760 - Они взяли только картины? - Да, две. И ушли 82 00:08:47,840 --> 00:08:51,480 - Мне нужно идти. - Пока! 83 00:08:51,560 --> 00:08:58,240 - Я понимаю МЕйера, но ту со мной? - Они не успели больше взять 84 00:09:00,680 --> 00:09:06,080 - Не делай этого, это слишком опасно. - Легко тебе говорить. 85 00:09:06,160 --> 00:09:11,600 Линус в полном расстройстве по поводу собаки, и думает, что это моя вина. 86 00:09:11,680 --> 00:09:16,200 И тот полицейский. Он вообще ничего не делает. 87 00:09:16,280 --> 00:09:20,360 Они никогда не найдут убийц Фредрика. У них никаких зацепок. 88 00:09:20,440 --> 00:09:25,000 Мне это надоело уже. 89 00:09:25,080 --> 00:09:29,920 Я сама позабочусь о БрУмане. 90 00:09:30,000 --> 00:09:33,920 Сделаешь ему предупреждение или что? 91 00:09:34,000 --> 00:09:38,640 - Напугаешь его? - Я позабочусь о фирме. 92 00:09:38,720 --> 00:09:43,200 Ты говоришь о БрУмане. Ты не понимаешь, насколько он опасен. 93 00:09:43,280 --> 00:09:49,080 - Я это заметила. - Куда ты? Соня! 94 00:09:58,280 --> 00:10:02,080 - Так нормально? - Да 95 00:10:02,160 --> 00:10:06,360 Привет!Давно не виделись! Как ты? 96 00:10:06,440 --> 00:10:12,600 - Ты ведь знаешь КрИстиана БрУмана? - Не знаю, но ... 97 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 - Где я его найду? - У него ресторан. 98 00:10:16,120 --> 00:10:20,800 Он обычно болтается там. "Иль ТЕмпо". Удачи! 99 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 - БрУман здесь? - Мы еще не открылись. 100 00:10:47,920 --> 00:10:52,440 Вот твои деньги! Оставь нас в покое. 101 00:11:01,160 --> 00:11:04,680 Что? Отпустите! Ой! 102 00:11:10,240 --> 00:11:16,000 Эмансипация женщин в Швеции зашла слишком далеко. Извините меня. 103 00:11:21,400 --> 00:11:27,840 БАрри! Что ты делаешь? Я займусь этим, отпусти ее. 104 00:11:35,080 --> 00:11:39,920 Руки на стойку. Расставь ноги. 105 00:12:16,320 --> 00:12:22,400 - Что в сумке? - 200 000. Это все, что у меня есть. 106 00:12:22,480 --> 00:12:28,320 Мой муж мертв, и у меня больше нет щенков, чтобы их вешать. Оставь нас в покое. 107 00:12:28,400 --> 00:12:35,680 Твой муж, говоришь. Фредрик Эйк? Привет, Соня. 108 00:12:35,760 --> 00:12:40,560 Ты многого не знаешь обо мне. Я вегетарианец. 109 00:12:40,640 --> 00:12:45,840 Я люблю животных. Я бы никогда не позволил никому убить собаку. 110 00:12:49,680 --> 00:12:53,120 Он тоже вегетарианец? 111 00:12:54,400 --> 00:12:57,120 Об этом я не знаю. 112 00:12:57,200 --> 00:13:01,360 - Он же работает на тебя? - Почему ты так считаешь? 113 00:13:01,440 --> 00:13:04,800 Потому что я знаю, что сделал Фредрик. 114 00:13:04,880 --> 00:13:09,960 В моем мире, в мире бизнеса есть две важные вещи: 115 00:13:10,040 --> 00:13:16,200 Деньги и доверие. Деньги можно вернуть так или иначе. 116 00:13:16,280 --> 00:13:19,520 Но доверие - это проблема 117 00:13:19,600 --> 00:13:24,800 Без доверия ты никто. Из-за того, что сделал твой муж, 118 00:13:24,880 --> 00:13:30,520 - Я не могу выйти на улицу без телохранителей. 119 00:13:30,600 --> 00:13:34,680 С этими нецивилизованными людьми. Это большая проблема. 120 00:13:34,760 --> 00:13:37,800 Я не могу отводить моих детей в школу. 121 00:13:37,880 --> 00:13:42,600 У моих детей больше нет отца из-за тебя. 122 00:13:56,440 --> 00:13:59,320 Бей же! 123 00:14:02,360 --> 00:14:06,640 - Где остальные? - Наверху, думаю. 124 00:14:12,320 --> 00:14:15,840 Пойдем, я научу тебя кое-чему. 125 00:14:19,960 --> 00:14:24,960 Хорошо. Это основное положение. 126 00:14:27,840 --> 00:14:33,640 Представь, что я большой жирный Кунг-фу монстр 127 00:14:33,720 --> 00:14:40,120 Следи за моими руками. Ты наносишь удар, я его парирую 128 00:14:40,200 --> 00:14:44,160 Так я атакую, когда ты потерял баланс. Еще раз. 129 00:14:44,240 --> 00:14:50,640 Теперь сделаем обратное. Я бью, ты отражаешь удар и атакуешь. 130 00:14:50,720 --> 00:14:56,000 - Хорошо! Теперь атакуй. - Я не хочу. 131 00:14:56,080 --> 00:15:01,280 Если ты сделаешь, как я говорю,- 132 00:15:01,360 --> 00:15:06,120 ты станешь таким опасным, что даже Густав не тронет тебя. 133 00:15:06,200 --> 00:15:10,720 Что скажешь? 134 00:15:13,560 --> 00:15:15,720 Давай еще раз попробуем. 135 00:15:18,720 --> 00:15:22,200 Теперь ты начал понимать! Это два ножа. 136 00:15:22,280 --> 00:15:27,760 Это две змеи. Две смертельно ядовитые, коварные змеи. 137 00:15:27,840 --> 00:15:30,960 Теперь я хочу ударить тебя... 138 00:15:31,920 --> 00:15:33,800 Давай. 139 00:15:36,840 --> 00:15:42,000 Какой удар! Теперь ты больше не боишься меня. 140 00:15:42,080 --> 00:15:47,440 Давай снова. Двигайся! Линус? 141 00:15:47,520 --> 00:15:51,440 Линус? Линус. 142 00:15:55,080 --> 00:15:58,680 Давай, малыш. Давай! 143 00:16:29,760 --> 00:16:32,480 Ничего страшного. 144 00:16:35,520 --> 00:16:38,080 Все хорошо 145 00:16:38,160 --> 00:16:40,880 Тебе не нужно бояться. 146 00:16:49,200 --> 00:16:53,760 У меня идея. Я думаю, мы можем помочь друг другу. 147 00:16:53,840 --> 00:16:59,280 - Помоги мне, и я помогу тебе. - Я не хочу твоей помощи. 148 00:16:59,360 --> 00:17:02,560 Никлас думает, что он в безопасности в тюрьме. 149 00:17:02,640 --> 00:17:07,800 В последний раз он легко отделался небольшими царапинами. 150 00:17:07,880 --> 00:17:10,520 Чего ты хочешь от меня? 151 00:17:10,600 --> 00:17:16,240 Стейн рассказывал о дистрибьюторе Фредрика. Мне он нужен. 152 00:17:16,320 --> 00:17:19,480 - Ты можешь мне помочь. - Я не знаю, кто это. 153 00:17:19,560 --> 00:17:23,720 Если кто и может связаться с ним, то это ты. 154 00:17:23,800 --> 00:17:27,760 - И если я сделаю это...? - Как я сказал... 155 00:17:30,320 --> 00:17:33,360 Доверие. 156 00:17:33,440 --> 00:17:38,640 - Я понятия не имею ... - Он известен по имени Майор. 157 00:17:43,360 --> 00:17:45,960 Спасибо за деньги. 158 00:18:02,560 --> 00:18:08,800 - Что за место! - Да. Мое место. 159 00:18:17,760 --> 00:18:21,120 Я кое-что принесла. 160 00:18:26,200 --> 00:18:31,160 - Я не знаю, хорошая ли это идея. - Да ладно 161 00:18:31,240 --> 00:18:33,440 Открой рот. 162 00:18:56,320 --> 00:19:00,720 Нет! Нет! 163 00:19:02,560 --> 00:19:05,360 - Кто это? - Йил, подруга Густава. 164 00:19:05,440 --> 00:19:08,880 - Что с ней? - Она приняла таблетки. 165 00:19:08,960 --> 00:19:13,960 Что это? Какие таблетки вы приняли? 166 00:19:14,040 --> 00:19:17,800 Экстази. Она только! 167 00:19:17,880 --> 00:19:22,400 - Какого черта ... Куда ты? - В больницу 168 00:19:22,480 --> 00:19:26,160 Нет! Иди в свою комнату. Сейчас же! 169 00:19:26,240 --> 00:19:32,320 - Ты серьезно? - В свою комнату, щенок! Ты тоже! 170 00:19:32,400 --> 00:19:35,600 Я ничего не сделала. 171 00:19:35,680 --> 00:19:40,640 Я позвонил ее родителям. С ней все будет в порядке. 172 00:19:40,720 --> 00:19:45,320 - Твою мать, Лукас! - Я не должен был ее впускать. 173 00:19:45,400 --> 00:19:49,760 - Можешь переставить машину? - Конечно. 174 00:19:58,160 --> 00:20:00,160 Рассказывай. 175 00:20:03,440 --> 00:20:07,040 Это было ошибкой. 176 00:20:07,120 --> 00:20:13,000 Мы положили таблетки на язык и поцеловались. 177 00:20:13,080 --> 00:20:17,080 - И она проглотила обе. - Обе? 178 00:20:17,160 --> 00:20:21,400 - Понимаешь, что она может умереть? - Да. 179 00:20:21,480 --> 00:20:26,120 - Это не значит. - Как давно ты это делаешь? 180 00:20:26,200 --> 00:20:31,200 - Это не твое дело. - Поедем в лечебницу и...? 181 00:20:31,280 --> 00:20:36,120 Хватит! Это был первый раз. 182 00:20:36,200 --> 00:20:43,680 - Посмотри мне в глаза и скажи . - Это был первый раз, клянусь. 183 00:20:43,760 --> 00:20:49,080 Почему ты так возмущаешься? Я же знаю, чем вы с отцом занимались. 184 00:20:49,160 --> 00:20:52,360 Не вмешивай в это меня и папу. 185 00:20:52,440 --> 00:20:58,200 Ты слишком умен для этого. Это сильные наркотики 186 00:20:58,280 --> 00:21:03,760 Да. Я не буду больше этого делать 187 00:21:20,400 --> 00:21:25,320 - Переедем за границу? - Что? 188 00:21:25,400 --> 00:21:31,040 - Хотел бы переехать? - Нет. 189 00:21:31,120 --> 00:21:37,280 -Почему ты спрашиваешь? -Это была просто мысль. 190 00:21:51,480 --> 00:21:54,840 Ой, как мило. 191 00:21:54,920 --> 00:22:00,480 Вот список со всеми солдатами Фредрика. 192 00:22:00,560 --> 00:22:03,680 Мне нужно знать, сколько там. 193 00:22:03,760 --> 00:22:09,520 Достаточно ли, чтобы нам с детьми переехать в безопасное место. 194 00:22:09,600 --> 00:22:15,120 Ты ничего не скажешь об этом папе? Обещай мне 195 00:22:20,200 --> 00:22:24,840 Линус раньше писался на себя, когда слышал мотоциклы? 196 00:22:24,920 --> 00:22:30,120 - Он сегодня описался? - Это у него здесь. Бедняжка. 197 00:22:32,480 --> 00:22:35,680 Это плохо. 198 00:22:35,760 --> 00:22:41,160 Но ты хорошая мать. 199 00:22:41,240 --> 00:22:46,520 - Я не знаю. - Да. Ты спокойная и надежная. 200 00:22:46,600 --> 00:22:48,840 Хорошая. 201 00:22:59,640 --> 00:23:04,360 - Но я проверю это. - Окей 202 00:23:42,680 --> 00:23:47,200 - Привет - Я могу спать с тобой? 203 00:23:47,280 --> 00:23:50,760 Конечно, можешь. Забирайся. 204 00:24:37,400 --> 00:24:40,960 Ты уже встала? 205 00:24:42,520 --> 00:24:45,960 - Не побежишь сегодня? - Я не могу. 206 00:24:46,040 --> 00:24:47,840 - Можно посмотреть? - Нет 207 00:24:47,920 --> 00:24:51,520 Мне нравятся твои рисунки. Ты всегда показывала. 208 00:24:51,600 --> 00:24:55,640 Это было раньше. 209 00:24:55,720 --> 00:25:00,440 - Почему ты запираешь свою комнату? - Линус берет мои ручки. 210 00:25:00,520 --> 00:25:04,000 - Как мне прибираться? - Тебя никогда не бывает дома. 211 00:25:04,080 --> 00:25:08,680 - Как не бывает? - Ты у КаттИс, у Ханны ... 212 00:25:08,760 --> 00:25:13,120 ... на пристани или еще где-то. 213 00:25:13,200 --> 00:25:18,760 Тебя не было и в больнице, когда папа умирал. 214 00:25:18,840 --> 00:25:23,960 Я бы что угодно отдала, чтобы быть там с ним. 215 00:25:28,360 --> 00:25:32,840 Я буду дома весь день сегодня, обещаю 216 00:25:34,320 --> 00:25:38,720 Боже! Еще и семи нет. 217 00:25:47,880 --> 00:25:51,240 Доброе утро. Mы снова здесь. 218 00:25:53,040 --> 00:25:56,480 Я только прибралась после вашего предыдущего раза. 219 00:25:56,560 --> 00:26:01,160 - У вас есть два наших компьютера - Собери свою семью на диване. 220 00:26:01,240 --> 00:26:08,400 Дети! Подъем! Полиция здесь. Снова! 221 00:26:31,960 --> 00:26:37,360 - Где твои сыновья? - Они спят наверху. 222 00:26:37,440 --> 00:26:42,080 - Разбуди их - Ему лучше этого не делать 223 00:27:10,280 --> 00:27:14,600 Подъем! У нас полиция! 224 00:27:14,680 --> 00:27:18,760 - Черт, что ты делаешь? - Блин, ты меня напугал. 225 00:27:21,960 --> 00:27:26,320 - Они должны провести обыск. - Опять? Весело 226 00:27:32,800 --> 00:27:37,840 - Извини. - Держи свою семью внизу. 227 00:27:37,920 --> 00:27:41,680 Следи за ними. Ты ответственный. 228 00:27:50,960 --> 00:27:55,560 Это мой комп. Вы не можете его забрать. 229 00:27:55,640 --> 00:27:59,160 - Мне он нужен в школе. - Со всеми порно там? 230 00:27:59,240 --> 00:28:04,280 - Как смешно. Ты видела комнату Нины? - Что? Нет. 231 00:28:04,360 --> 00:28:08,760 - Комната ужасов - Вы нашли что-то интересное? 232 00:28:10,800 --> 00:28:12,880 Вы приберетесь? 233 00:28:12,960 --> 00:28:17,600 Пока не начнешь сотрудничать, я буду приходить. 234 00:28:17,680 --> 00:28:22,720 - Могу спросить. У тебя есть дети? - Да, дочка. - Сколько ей? - 12 235 00:28:24,760 --> 00:28:28,920 - Ясно. - Я просто делаю свою работу. 236 00:28:29,000 --> 00:28:33,080 - Приходите, когда дети в школе. - Я прихожу, когда мне подходит. 237 00:28:33,160 --> 00:28:38,560 - Я найду то, что ищу. - Закрой дверь за собой. 238 00:28:43,160 --> 00:28:45,880 Мы закончили. 239 00:28:53,800 --> 00:28:59,120 Они не нашли ... это. 240 00:28:59,200 --> 00:29:03,000 Ну, Густав.. 241 00:29:05,040 --> 00:29:07,600 Молодец. 242 00:29:25,400 --> 00:29:29,920 Можешь подождать несколько минут, пока я поговорю с мамой? 243 00:29:30,000 --> 00:29:34,440 - У тебя есть минутка? - Да, конечно. 244 00:29:48,280 --> 00:29:52,000 Его психологическая травма для него реальность. 245 00:29:52,080 --> 00:29:57,480 Днем он держит ее на расстоянии, но ночью она выползает. 246 00:29:57,560 --> 00:30:01,320 Тело не получает необходимый отдых. 247 00:30:01,400 --> 00:30:08,480 Я попробую полечить его, но пока слишком рано. 248 00:30:08,560 --> 00:30:13,960 Есть кое-что, что может помочь Линусу пройти через это. 249 00:30:14,040 --> 00:30:20,400 Ты. Линус смотрит, как ты справляешься с ситуацией 250 00:30:20,480 --> 00:30:26,160 Ты не показываешь свою тревогу - он тоже. 251 00:30:26,240 --> 00:30:30,680 Ты чувствуешь, что жизнь начинает нормализоваться? 252 00:30:30,760 --> 00:30:35,600 Да... Конечно 253 00:30:57,280 --> 00:31:02,920 Бедная ты и дети Как вы? 254 00:31:04,800 --> 00:31:08,320 Мы были в таком шоке. 255 00:31:08,400 --> 00:31:13,040 Фредрик был таким замечательным человеком. 256 00:31:13,120 --> 00:31:17,560 ИсАк! Мама-гусыня приехала! 257 00:31:17,640 --> 00:31:20,120 Мама-гусыня ? 258 00:31:21,960 --> 00:31:28,120 Мы звали Фредрика Папой-гусем, чтобы не использовать его настоящее имя. 259 00:31:28,200 --> 00:31:33,320 - А остальных двух? - Никлас был Большим гусем. 260 00:31:33,400 --> 00:31:38,800 Как звали того маленького ...? Стейн...он был Гусенком. 261 00:31:56,760 --> 00:32:01,000 Здесь мы производим самую лучшую, самую чистую, - 262 00:32:01,080 --> 00:32:05,480 - самую действенную марихуану в Северной Европе. 263 00:32:05,560 --> 00:32:09,560 Мы должны исчезнуть. Уедем далеко. 264 00:32:09,640 --> 00:32:15,680 Я боюсь. Если я останусь здесь, все пойдет к чертям. 265 00:32:19,800 --> 00:32:24,160 У Фредрика был план. Кризисный план. 266 00:32:24,240 --> 00:32:29,960 Когда мы услышали, что произошло по радио, мы все убрали 267 00:32:30,040 --> 00:32:35,720 -12 часов работали, как сумасшедшие. - Все исчезло. 268 00:32:35,800 --> 00:32:40,720 - А две другие фермы? - Так же. 269 00:32:42,440 --> 00:32:46,920 - Вы знаете, кто такой Майор? - Нет. 270 00:32:47,000 --> 00:32:52,040 -Что вы будете делать теперь? - Скажи ты. 271 00:32:52,120 --> 00:32:56,640 А что запрещено разводить гусей? 272 00:32:56,720 --> 00:32:59,280 Мы выживем. 273 00:33:00,880 --> 00:33:03,680 Это было Фредрика. 274 00:33:30,880 --> 00:33:34,680 "Встреча офицеров в правительстве. С заинтересованными свяжутся" 275 00:33:50,040 --> 00:33:55,400 Я прошелся по всему списку и связался с каждым солдатом. 276 00:33:55,480 --> 00:34:01,520 Произошла чистка. Ничего не осталось, денег нет. 277 00:34:01,600 --> 00:34:05,040 Сожалею, Соня. 278 00:34:07,480 --> 00:34:11,400 Спасибо тебе. 279 00:34:27,800 --> 00:34:30,880 Нет, не заходи! 280 00:34:30,960 --> 00:34:35,320 Я принесла тебе немного еды. Думала, ты проголодалась 281 00:34:39,840 --> 00:34:43,200 О, Боже! 282 00:34:44,320 --> 00:34:47,760 Что ты сделала? 283 00:34:47,840 --> 00:34:51,520 Тебе не обязательно должно нравится. 284 00:34:54,040 --> 00:34:58,640 - Я не хочу, чтобы Линус увидел это. - Он не входит сюда. 285 00:35:01,280 --> 00:35:06,280 - Очень темное все. - ЙОхан сказал, что у меня талант. 286 00:35:06,360 --> 00:35:09,920 - ЙОхан? - ЙОхан МAгды. 287 00:35:10,000 --> 00:35:12,320 Он это видел? 288 00:35:14,440 --> 00:35:18,000 Я беру уроки в его ателье. 289 00:35:18,080 --> 00:35:23,440 У него там столько потрясающих картин, которые просто стоят 290 00:35:23,520 --> 00:35:28,360 Я подумалa о галерее КаттИс 291 00:35:28,440 --> 00:35:31,480 Хорошо. 292 00:35:31,560 --> 00:35:37,040 Не уверена, что картины Йохана вписались бы в галерею КаттИс 293 00:35:37,120 --> 00:35:42,400 - Типичная ты со своими предрассудками. - У меня же нет предрассудков? 294 00:35:42,480 --> 00:35:45,880 Проехали, я больше не буду просить тебя ни о чем. 295 00:35:48,640 --> 00:35:52,880 Но я...подумаю об этом. 296 00:35:52,960 --> 00:35:57,400 Спасибо, думаю он будет очень счастлив. 297 00:36:16,640 --> 00:36:20,880 Соня знает, что это ты убил Фредрика? 298 00:36:22,520 --> 00:36:25,040 Нет, она не знает этого 299 00:36:25,120 --> 00:36:29,160 Это всего лишь моя теория. 300 00:36:33,040 --> 00:36:36,920 Должен я тут сидеть или мы закончили? 301 00:36:37,000 --> 00:36:42,800 Фредрик хотел сотрудничать с нами. Мы заключили сделку. 302 00:36:42,880 --> 00:36:47,440 Вы же были друзьями с детства? 303 00:36:47,520 --> 00:36:51,480 Маленькие бандиты уже тогда. 304 00:36:51,560 --> 00:36:56,720 Он женится на твоей сестре, ты свидетель на свадьбе. 305 00:36:56,800 --> 00:37:01,720 Свидетель? Ты что сделал уроки? 306 00:37:04,760 --> 00:37:08,800 РАнко ДрАгович, ЙОрген МАдсен. 307 00:37:10,760 --> 00:37:14,160 Без понятия. 308 00:37:14,240 --> 00:37:19,280 Их застрелили на складе в НAкке. 309 00:37:19,360 --> 00:37:24,360 Фредрик стреляет в Драговича и Мадсена. 310 00:37:24,440 --> 00:37:29,960 Потом он понимает, что они работали на КрИстиана БрУмана. 311 00:37:30,040 --> 00:37:34,600 Он паникует и решает убежать. 312 00:37:34,680 --> 00:37:37,840 Он заключает сделку с полицией, хочет рассказать все. 313 00:37:37,920 --> 00:37:44,640 Раскрыть все контакты, включая тебя, друга, партнера, зятя. 314 00:37:44,720 --> 00:37:50,640 Вопрос: Знала ли Соня об этой сделке? 315 00:37:50,720 --> 00:37:54,760 Собиралась ли она пожертвовать своим братом? 316 00:37:54,840 --> 00:38:00,560 Во всем этом есть одна вещь, которую я не понимаю. 317 00:38:00,640 --> 00:38:05,600 Почему твоя сестра навещает убийцу своего мужа? 318 00:38:05,680 --> 00:38:11,160 Соня не вписывается в его компанию. У нее нет никаких шансов. 319 00:38:11,240 --> 00:38:15,240 Ты это знаешь, я знаю. Но знает ли это Соня? 320 00:39:06,000 --> 00:39:10,880 Привет, Соня. Добро пожаловать. Пойдем. 321 00:39:16,360 --> 00:39:19,320 Что это? 322 00:39:19,400 --> 00:39:23,880 -Ты раньше пользовалась пистолетом? -Нет. 323 00:39:23,960 --> 00:39:26,520 Вот. 324 00:39:26,600 --> 00:39:32,000 Мы должны знать, что можем доверять друг другу. Возьми пистолет. 325 00:39:32,080 --> 00:39:35,600 - Я не хочу. - Возьми. 326 00:39:46,560 --> 00:39:48,840 Пожалуйста, Соня. 327 00:40:05,120 --> 00:40:08,480 На кого ты работаешь? 328 00:40:09,920 --> 00:40:15,280 На кого ты работаешь? Отвечай! 329 00:40:16,600 --> 00:40:21,760 - Один, два ... - На него ! Я работаю на него. 330 00:40:26,920 --> 00:40:30,200 Подожди-ка немного, не горячись 331 00:40:30,280 --> 00:40:36,720 Они знали, где ты шопишься Они заставили меня убить твою собаку. 332 00:40:50,160 --> 00:40:54,200 Посмотри на него. Как его зовут? 333 00:40:59,720 --> 00:41:03,520 Нет ответа. Oн не знает, кто это. 334 00:41:13,840 --> 00:41:19,560 Я снова тебя спрашиваю: На кого ты работаешь? 335 00:41:19,640 --> 00:41:24,280 - Нет, нет ... - Отвечай! На кого ты работаешь? На кого? 336 00:41:24,360 --> 00:41:30,040 - Один, два ... - По ... по ... подожди! 337 00:41:30,120 --> 00:41:34,160 Подожди! Я скажу! 338 00:41:34,240 --> 00:41:39,040 - На кого? - На СтЕйна БЕрга Антонсена! 339 00:41:41,080 --> 00:41:45,080 - Ты лжешь. - Нет, я не лгу! 340 00:41:45,160 --> 00:41:51,760 Он сказал, что ты заплатишь! Что это будет легко ... черт возьми! 341 00:41:51,840 --> 00:41:57,840 Он сказал, что это его деньги. Я должен был получить 10 000 342 00:41:57,920 --> 00:42:02,200 Мне они нужны. Пожалуйста. Прости! 343 00:42:02,280 --> 00:42:06,840 - Ты продажная, чертова тварь! - Прости. 344 00:42:06,920 --> 00:42:11,680 Ты не скажешь ни слова Стейну об этом! Понял? 345 00:42:11,760 --> 00:42:16,920 В следующий раз я выстрелю без колебаний. Понял? 346 00:42:19,440 --> 00:42:23,080 Я хочу домой. 347 00:42:23,160 --> 00:42:26,600 Ты даешь мне всю информацию о Майоре ... 348 00:42:26,680 --> 00:42:31,280 ... и я оставлю вас в покое. - Кокаин? 349 00:42:31,360 --> 00:42:36,880 Это останется между Стейном, твом братом и мной. Ну, как? 350 00:42:36,960 --> 00:42:39,200 Еще кое-что. 351 00:42:44,360 --> 00:42:49,760 Чтобы ты старалась, у нас есть отпечаток пальцев 352 00:43:37,440 --> 00:43:41,880 Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud www.sdimedia.com 37534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.