Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,201 --> 00:00:17,001
"ВОЛЧИЦА"
1 СЕЗОН
4 СЕРИЯ
2
00:00:21,040 --> 00:00:25,600
Фредрик задолжал нам денег.
3
00:00:25,680 --> 00:00:29,920
200.000. Они нужны нам назад.
4
00:00:32,160 --> 00:00:34,480
Вызывай скорую!
5
00:00:34,560 --> 00:00:39,960
Маленький подарок для малыша.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,720
Ему нужно отвлечься после всего.
7
00:00:43,800 --> 00:00:48,800
Твой муж занимался
производством марихуаны много лет.
8
00:00:48,880 --> 00:00:54,680
В тот день, когда в него стреляли, он хотел дать мне
флешку со всеми контактами.
9
00:00:54,760 --> 00:00:56,880
Со всем о твоем брате и о Стейне.
10
00:00:56,960 --> 00:01:00,680
Иногда полиция спрашивает о том, что их не касается.
11
00:01:00,760 --> 00:01:03,600
Тогда нужно отвечать: «Я не знаю».
12
00:01:03,680 --> 00:01:06,600
- У кого вы его забрали?
- У БРУмана.
13
00:01:06,680 --> 00:01:10,240
Идиоты хреновы!
14
00:01:11,680 --> 00:01:15,520
- Ты работаешь на КрИстиана БрУмана?
- Где деньги?
15
00:01:15,600 --> 00:01:18,680
Какое хорошее имя!Чертенок!
16
00:01:36,080 --> 00:01:41,640
- Почему ты его выпустила?
- Я не выпускала, он сам убежал.
17
00:01:41,720 --> 00:01:46,760
И машина...
Мне очень жаль, дорогой.
18
00:01:46,840 --> 00:01:52,520
Мы можем сделать ему хороший крест.
Напишем его имя.
19
00:01:52,600 --> 00:01:58,840
- Напишем "Чертенок"?
- Сейчас мне уже не нравится это имя.
20
00:01:58,920 --> 00:02:03,960
Что тогда напишем на кресте?
21
00:02:05,440 --> 00:02:10,440
- ГАбриеэль
- ГАбриеэль...хорошее имя
22
00:02:10,520 --> 00:02:14,200
Мама, я хочу ставить крест вместе с вами
23
00:02:14,280 --> 00:02:17,400
Сейчас я не могу, мне нужно ехать.
24
00:02:17,480 --> 00:02:21,680
- Куда?
- Надо кое-что уладить.
25
00:02:21,760 --> 00:02:27,200
- Тебе нужно ехать?
- Я вернусь сразу, как все сделаю.
26
00:02:27,280 --> 00:02:33,560
- Мне тоже надо уехать.
- Нет, вы сегодня дома.
27
00:02:33,640 --> 00:02:39,240
И будьте добры к друг другу. Особенно к Линусу.
28
00:02:40,920 --> 00:02:44,920
- Пойти с тобой?
- Нет. Пригляди за детьми.
29
00:02:45,000 --> 00:02:48,280
Чтобы они хорошо себя вели.
30
00:02:48,360 --> 00:02:52,800
Будь осторожна.
31
00:03:23,120 --> 00:03:26,760
Остальное на следующей неделе.
32
00:03:26,840 --> 00:03:31,800
- Сейчас трудные времена.
- У вас хороший спортзал.
33
00:03:31,880 --> 00:03:38,000
- Он мало что приносит.
- И процветающий магазин зелени..
34
00:03:38,080 --> 00:03:42,840
Это был Фредрик ...
Сейчас все приостановилось.
35
00:03:42,920 --> 00:03:48,800
У вас была очень хорошая система.
Как работала дистрибуция?
36
00:03:48,880 --> 00:03:52,880
Я занимался транспортировкой
37
00:03:52,960 --> 00:03:57,600
- Машинами. Но я не знаю ...
- Не хватает 12 000.
38
00:03:57,680 --> 00:04:04,000
- Ты получишь их следующей неделе. Обещаю.
- Посмотрим-ка.
39
00:04:09,680 --> 00:04:12,440
Это же было золотo, не?
40
00:04:21,560 --> 00:04:26,400
ВИнстон? Как мило
41
00:04:26,480 --> 00:04:28,680
Берем.
42
00:04:32,160 --> 00:04:38,560
У Фредрика был контакт, с которым
мы не встречались. Майор.
43
00:04:38,640 --> 00:04:43,480
Он занимался дистрибуцией ... зелени.
44
00:04:43,560 --> 00:04:47,480
- Мы получали деньги.
- Сколько дадут за МартЕля?
45
00:04:47,560 --> 00:04:52,480
Это МЕйер, идиот.
46
00:04:52,560 --> 00:04:56,640
Ой! Блин! Возможно, 8.000-10.000.
47
00:04:56,720 --> 00:05:00,800
- Отпусти!
- Мы почти все.
48
00:05:00,880 --> 00:05:05,520
Фак, БАрри. Как я объясню это КаттИс?
49
00:05:05,600 --> 00:05:08,720
Это твоя проблема.
50
00:05:19,200 --> 00:05:23,520
- И это искусство
- Это КаттИс
51
00:05:23,600 --> 00:05:28,320
- Она ничего не стоит.
- Пару штук я получу.
52
00:05:28,400 --> 00:05:34,640
Если БрУман не захочет, я ее возьму. Повешу над кроватью.
53
00:05:34,720 --> 00:05:38,920
Спасибо. До следующей недели.
54
00:05:57,240 --> 00:06:00,320
Здравствуйте.
55
00:06:05,680 --> 00:06:09,360
- Гу..густав в доме?
- Да
56
00:06:09,440 --> 00:06:11,440
Густав!
57
00:06:15,520 --> 00:06:18,280
Привет!
58
00:06:20,640 --> 00:06:26,040
- Пойдем...?
- Мне нужно сидеть дома сегодня.
59
00:06:26,120 --> 00:06:30,840
- Домашний арест что ли?
- Нет..
60
00:06:30,920 --> 00:06:34,360
- Ну, я ...
- Пригласи ее войти.
61
00:06:34,440 --> 00:06:38,680
Угости ее чашечкой чая. Будь джентельменом.
62
00:06:38,760 --> 00:06:43,560
Хочешь зайти? Да
63
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
- Привет.
- Что случилось?
64
00:07:13,080 --> 00:07:17,200
- Что?
- Я слышала какой-то грохот
65
00:07:17,280 --> 00:07:21,800
Это картина.
Нас обокрали.
66
00:07:21,880 --> 00:07:26,520
- КаттИс с ВИнстоном на дзюдо.
- Я с тобой хочу поговорить
67
00:07:26,600 --> 00:07:30,240
Не думал, что ты
будешь со мной разговаривать.
68
00:07:34,320 --> 00:07:37,800
Они взяли две картины.
69
00:07:42,440 --> 00:07:47,520
- Только картины?
- Наверное, любители искусства.
70
00:07:51,360 --> 00:07:56,000
-Ты знаешь, кто это?
- Без понятия.
71
00:07:57,720 --> 00:08:01,640
Он утверждает, что Фредрик
должен ему 200 000.
72
00:08:01,720 --> 00:08:06,160
- Это вполне возможно.
- Никлас рассказал, что вы сделали.
73
00:08:06,240 --> 00:08:11,840
Это твоя и Никласа ошибка .
А он угрожает моей семье.
74
00:08:11,920 --> 00:08:17,400
Он убил собаку детей.
Мы обнаружили ее повешенной на тЕнте.
75
00:08:17,480 --> 00:08:20,440
- Дай посмотреть
- Привет!
76
00:08:20,520 --> 00:08:24,400
Скорей всего БрУмана.
77
00:08:24,480 --> 00:08:27,920
Осторожно! На полу стекла.
78
00:08:28,000 --> 00:08:32,760
Что, к черту, случилось?
К нам забрались воры?
79
00:08:32,840 --> 00:08:37,360
- Привет, Соня!
- Я ушел на пять минут.
80
00:08:37,440 --> 00:08:42,480
Повезло, что не взяли телевизор.
Иди проверь, работает ли он.
81
00:08:42,560 --> 00:08:47,760
- Они взяли только картины?
- Да, две. И ушли
82
00:08:47,840 --> 00:08:51,480
- Мне нужно идти.
- Пока!
83
00:08:51,560 --> 00:08:58,240
- Я понимаю МЕйера, но ту со мной?
- Они не успели больше взять
84
00:09:00,680 --> 00:09:06,080
- Не делай этого, это слишком опасно.
- Легко тебе говорить.
85
00:09:06,160 --> 00:09:11,600
Линус в полном расстройстве по поводу собаки, и думает, что это моя вина.
86
00:09:11,680 --> 00:09:16,200
И тот полицейский.
Он вообще ничего не делает.
87
00:09:16,280 --> 00:09:20,360
Они никогда не найдут убийц Фредрика.
У них никаких зацепок.
88
00:09:20,440 --> 00:09:25,000
Мне это надоело уже.
89
00:09:25,080 --> 00:09:29,920
Я сама позабочусь о БрУмане.
90
00:09:30,000 --> 00:09:33,920
Сделаешь ему предупреждение или что?
91
00:09:34,000 --> 00:09:38,640
- Напугаешь его?
- Я позабочусь о фирме.
92
00:09:38,720 --> 00:09:43,200
Ты говоришь о БрУмане.
Ты не понимаешь, насколько он опасен.
93
00:09:43,280 --> 00:09:49,080
- Я это заметила.
- Куда ты? Соня!
94
00:09:58,280 --> 00:10:02,080
- Так нормально?
- Да
95
00:10:02,160 --> 00:10:06,360
Привет!Давно не виделись!
Как ты?
96
00:10:06,440 --> 00:10:12,600
- Ты ведь знаешь КрИстиана БрУмана?
- Не знаю, но ...
97
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
- Где я его найду?
- У него ресторан.
98
00:10:16,120 --> 00:10:20,800
Он обычно болтается там.
"Иль ТЕмпо". Удачи!
99
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
- БрУман здесь?
- Мы еще не открылись.
100
00:10:47,920 --> 00:10:52,440
Вот твои деньги!
Оставь нас в покое.
101
00:11:01,160 --> 00:11:04,680
Что? Отпустите! Ой!
102
00:11:10,240 --> 00:11:16,000
Эмансипация женщин в Швеции зашла слишком далеко. Извините меня.
103
00:11:21,400 --> 00:11:27,840
БАрри! Что ты делаешь?
Я займусь этим, отпусти ее.
104
00:11:35,080 --> 00:11:39,920
Руки на стойку. Расставь ноги.
105
00:12:16,320 --> 00:12:22,400
- Что в сумке?
- 200 000. Это все, что у меня есть.
106
00:12:22,480 --> 00:12:28,320
Мой муж мертв, и у меня больше нет щенков, чтобы их вешать. Оставь нас в покое.
107
00:12:28,400 --> 00:12:35,680
Твой муж, говоришь.
Фредрик Эйк? Привет, Соня.
108
00:12:35,760 --> 00:12:40,560
Ты многого не знаешь обо мне. Я вегетарианец.
109
00:12:40,640 --> 00:12:45,840
Я люблю животных. Я бы
никогда не позволил никому убить собаку.
110
00:12:49,680 --> 00:12:53,120
Он тоже вегетарианец?
111
00:12:54,400 --> 00:12:57,120
Об этом я не знаю.
112
00:12:57,200 --> 00:13:01,360
- Он же работает на тебя?
- Почему ты так считаешь?
113
00:13:01,440 --> 00:13:04,800
Потому что я знаю, что сделал Фредрик.
114
00:13:04,880 --> 00:13:09,960
В моем мире, в мире бизнеса
есть две важные вещи:
115
00:13:10,040 --> 00:13:16,200
Деньги и доверие. Деньги можно вернуть так или иначе.
116
00:13:16,280 --> 00:13:19,520
Но доверие - это проблема
117
00:13:19,600 --> 00:13:24,800
Без доверия ты никто.
Из-за того, что сделал твой муж,
118
00:13:24,880 --> 00:13:30,520
- Я не могу выйти
на улицу без телохранителей.
119
00:13:30,600 --> 00:13:34,680
С этими нецивилизованными людьми.
Это большая проблема.
120
00:13:34,760 --> 00:13:37,800
Я не могу отводить
моих детей в школу.
121
00:13:37,880 --> 00:13:42,600
У моих детей больше нет отца из-за тебя.
122
00:13:56,440 --> 00:13:59,320
Бей же!
123
00:14:02,360 --> 00:14:06,640
- Где остальные?
- Наверху, думаю.
124
00:14:12,320 --> 00:14:15,840
Пойдем, я научу тебя кое-чему.
125
00:14:19,960 --> 00:14:24,960
Хорошо. Это основное положение.
126
00:14:27,840 --> 00:14:33,640
Представь, что я большой
жирный Кунг-фу монстр
127
00:14:33,720 --> 00:14:40,120
Следи за моими руками.
Ты наносишь удар, я его парирую
128
00:14:40,200 --> 00:14:44,160
Так я атакую, когда ты
потерял баланс. Еще раз.
129
00:14:44,240 --> 00:14:50,640
Теперь сделаем обратное. Я бью,
ты отражаешь удар и атакуешь.
130
00:14:50,720 --> 00:14:56,000
- Хорошо! Теперь атакуй.
- Я не хочу.
131
00:14:56,080 --> 00:15:01,280
Если ты сделаешь, как я говорю,-
132
00:15:01,360 --> 00:15:06,120
ты станешь таким опасным,
что даже Густав не тронет тебя.
133
00:15:06,200 --> 00:15:10,720
Что скажешь?
134
00:15:13,560 --> 00:15:15,720
Давай еще раз попробуем.
135
00:15:18,720 --> 00:15:22,200
Теперь ты начал понимать!
Это два ножа.
136
00:15:22,280 --> 00:15:27,760
Это две змеи.
Две смертельно ядовитые, коварные змеи.
137
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
Теперь я хочу ударить тебя...
138
00:15:31,920 --> 00:15:33,800
Давай.
139
00:15:36,840 --> 00:15:42,000
Какой удар! Теперь ты
больше не боишься меня.
140
00:15:42,080 --> 00:15:47,440
Давай снова.
Двигайся! Линус?
141
00:15:47,520 --> 00:15:51,440
Линус? Линус.
142
00:15:55,080 --> 00:15:58,680
Давай, малыш. Давай!
143
00:16:29,760 --> 00:16:32,480
Ничего страшного.
144
00:16:35,520 --> 00:16:38,080
Все хорошо
145
00:16:38,160 --> 00:16:40,880
Тебе не нужно бояться.
146
00:16:49,200 --> 00:16:53,760
У меня идея. Я думаю,
мы можем помочь друг другу.
147
00:16:53,840 --> 00:16:59,280
- Помоги мне, и я помогу тебе.
- Я не хочу твоей помощи.
148
00:16:59,360 --> 00:17:02,560
Никлас думает,
что он в безопасности в тюрьме.
149
00:17:02,640 --> 00:17:07,800
В последний раз он легко отделался небольшими царапинами.
150
00:17:07,880 --> 00:17:10,520
Чего ты хочешь от меня?
151
00:17:10,600 --> 00:17:16,240
Стейн рассказывал о
дистрибьюторе Фредрика. Мне он нужен.
152
00:17:16,320 --> 00:17:19,480
- Ты можешь мне помочь.
- Я не знаю, кто это.
153
00:17:19,560 --> 00:17:23,720
Если кто и может
связаться с ним, то это ты.
154
00:17:23,800 --> 00:17:27,760
- И если я сделаю это...?
- Как я сказал...
155
00:17:30,320 --> 00:17:33,360
Доверие.
156
00:17:33,440 --> 00:17:38,640
- Я понятия не имею ...
- Он известен по имени Майор.
157
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
Спасибо за деньги.
158
00:18:02,560 --> 00:18:08,800
- Что за место!
- Да. Мое место.
159
00:18:17,760 --> 00:18:21,120
Я кое-что принесла.
160
00:18:26,200 --> 00:18:31,160
- Я не знаю, хорошая ли это идея.
- Да ладно
161
00:18:31,240 --> 00:18:33,440
Открой рот.
162
00:18:56,320 --> 00:19:00,720
Нет! Нет!
163
00:19:02,560 --> 00:19:05,360
- Кто это?
- Йил, подруга Густава.
164
00:19:05,440 --> 00:19:08,880
- Что с ней?
- Она приняла таблетки.
165
00:19:08,960 --> 00:19:13,960
Что это?
Какие таблетки вы приняли?
166
00:19:14,040 --> 00:19:17,800
Экстази. Она только!
167
00:19:17,880 --> 00:19:22,400
- Какого черта ... Куда ты?
- В больницу
168
00:19:22,480 --> 00:19:26,160
Нет! Иди в свою комнату. Сейчас же!
169
00:19:26,240 --> 00:19:32,320
- Ты серьезно?
- В свою комнату, щенок! Ты тоже!
170
00:19:32,400 --> 00:19:35,600
Я ничего не сделала.
171
00:19:35,680 --> 00:19:40,640
Я позвонил ее родителям.
С ней все будет в порядке.
172
00:19:40,720 --> 00:19:45,320
- Твою мать, Лукас!
- Я не должен был ее впускать.
173
00:19:45,400 --> 00:19:49,760
- Можешь переставить машину?
- Конечно.
174
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
Рассказывай.
175
00:20:03,440 --> 00:20:07,040
Это было ошибкой.
176
00:20:07,120 --> 00:20:13,000
Мы положили таблетки на язык и поцеловались.
177
00:20:13,080 --> 00:20:17,080
- И она проглотила обе.
- Обе?
178
00:20:17,160 --> 00:20:21,400
- Понимаешь, что она может умереть?
- Да.
179
00:20:21,480 --> 00:20:26,120
- Это не значит.
- Как давно ты это делаешь?
180
00:20:26,200 --> 00:20:31,200
- Это не твое дело.
- Поедем в лечебницу и...?
181
00:20:31,280 --> 00:20:36,120
Хватит! Это был первый раз.
182
00:20:36,200 --> 00:20:43,680
- Посмотри мне в глаза и скажи .
- Это был первый раз, клянусь.
183
00:20:43,760 --> 00:20:49,080
Почему ты так возмущаешься?
Я же знаю, чем вы с отцом занимались.
184
00:20:49,160 --> 00:20:52,360
Не вмешивай в это меня и папу.
185
00:20:52,440 --> 00:20:58,200
Ты слишком умен для этого.
Это сильные наркотики
186
00:20:58,280 --> 00:21:03,760
Да. Я не буду больше этого делать
187
00:21:20,400 --> 00:21:25,320
- Переедем за границу?
- Что?
188
00:21:25,400 --> 00:21:31,040
- Хотел бы переехать?
- Нет.
189
00:21:31,120 --> 00:21:37,280
-Почему ты спрашиваешь?
-Это была просто мысль.
190
00:21:51,480 --> 00:21:54,840
Ой, как мило.
191
00:21:54,920 --> 00:22:00,480
Вот список
со всеми солдатами Фредрика.
192
00:22:00,560 --> 00:22:03,680
Мне нужно знать,
сколько там.
193
00:22:03,760 --> 00:22:09,520
Достаточно ли, чтобы нам
с детьми переехать в безопасное место.
194
00:22:09,600 --> 00:22:15,120
Ты ничего не скажешь об этом папе? Обещай мне
195
00:22:20,200 --> 00:22:24,840
Линус раньше писался на себя, когда слышал мотоциклы?
196
00:22:24,920 --> 00:22:30,120
- Он сегодня описался?
- Это у него здесь. Бедняжка.
197
00:22:32,480 --> 00:22:35,680
Это плохо.
198
00:22:35,760 --> 00:22:41,160
Но ты хорошая мать.
199
00:22:41,240 --> 00:22:46,520
- Я не знаю.
- Да. Ты спокойная и надежная.
200
00:22:46,600 --> 00:22:48,840
Хорошая.
201
00:22:59,640 --> 00:23:04,360
- Но я проверю это.
- Окей
202
00:23:42,680 --> 00:23:47,200
- Привет
- Я могу спать с тобой?
203
00:23:47,280 --> 00:23:50,760
Конечно, можешь. Забирайся.
204
00:24:37,400 --> 00:24:40,960
Ты уже встала?
205
00:24:42,520 --> 00:24:45,960
- Не побежишь сегодня?
- Я не могу.
206
00:24:46,040 --> 00:24:47,840
- Можно посмотреть?
- Нет
207
00:24:47,920 --> 00:24:51,520
Мне нравятся твои рисунки.
Ты всегда показывала.
208
00:24:51,600 --> 00:24:55,640
Это было раньше.
209
00:24:55,720 --> 00:25:00,440
- Почему ты запираешь свою комнату?
- Линус берет мои ручки.
210
00:25:00,520 --> 00:25:04,000
- Как мне прибираться?
- Тебя никогда не бывает дома.
211
00:25:04,080 --> 00:25:08,680
- Как не бывает?
- Ты у КаттИс, у Ханны ...
212
00:25:08,760 --> 00:25:13,120
... на пристани
или еще где-то.
213
00:25:13,200 --> 00:25:18,760
Тебя не было
и в больнице, когда папа умирал.
214
00:25:18,840 --> 00:25:23,960
Я бы что угодно отдала, чтобы быть там с ним.
215
00:25:28,360 --> 00:25:32,840
Я буду дома
весь день сегодня, обещаю
216
00:25:34,320 --> 00:25:38,720
Боже!
Еще и семи нет.
217
00:25:47,880 --> 00:25:51,240
Доброе утро. Mы снова здесь.
218
00:25:53,040 --> 00:25:56,480
Я только прибралась
после вашего предыдущего раза.
219
00:25:56,560 --> 00:26:01,160
- У вас есть два наших компьютера
- Собери свою семью на диване.
220
00:26:01,240 --> 00:26:08,400
Дети! Подъем!
Полиция здесь. Снова!
221
00:26:31,960 --> 00:26:37,360
- Где твои сыновья?
- Они спят наверху.
222
00:26:37,440 --> 00:26:42,080
- Разбуди их
- Ему лучше этого не делать
223
00:27:10,280 --> 00:27:14,600
Подъем! У нас полиция!
224
00:27:14,680 --> 00:27:18,760
- Черт, что ты делаешь?
- Блин, ты меня напугал.
225
00:27:21,960 --> 00:27:26,320
- Они должны провести обыск.
- Опять? Весело
226
00:27:32,800 --> 00:27:37,840
- Извини.
- Держи свою семью внизу.
227
00:27:37,920 --> 00:27:41,680
Следи за ними. Ты ответственный.
228
00:27:50,960 --> 00:27:55,560
Это мой комп.
Вы не можете его забрать.
229
00:27:55,640 --> 00:27:59,160
- Мне он нужен в школе.
- Со всеми порно там?
230
00:27:59,240 --> 00:28:04,280
- Как смешно. Ты видела комнату Нины?
- Что? Нет.
231
00:28:04,360 --> 00:28:08,760
- Комната ужасов
- Вы нашли что-то интересное?
232
00:28:10,800 --> 00:28:12,880
Вы приберетесь?
233
00:28:12,960 --> 00:28:17,600
Пока не начнешь сотрудничать,
я буду приходить.
234
00:28:17,680 --> 00:28:22,720
- Могу спросить. У тебя есть дети?
- Да, дочка.
- Сколько ей?
- 12
235
00:28:24,760 --> 00:28:28,920
- Ясно.
- Я просто делаю свою работу.
236
00:28:29,000 --> 00:28:33,080
- Приходите, когда дети в школе.
- Я прихожу, когда мне подходит.
237
00:28:33,160 --> 00:28:38,560
- Я найду то, что ищу.
- Закрой дверь за собой.
238
00:28:43,160 --> 00:28:45,880
Мы закончили.
239
00:28:53,800 --> 00:28:59,120
Они не нашли ... это.
240
00:28:59,200 --> 00:29:03,000
Ну, Густав..
241
00:29:05,040 --> 00:29:07,600
Молодец.
242
00:29:25,400 --> 00:29:29,920
Можешь подождать несколько минут,
пока я поговорю с мамой?
243
00:29:30,000 --> 00:29:34,440
- У тебя есть минутка?
- Да, конечно.
244
00:29:48,280 --> 00:29:52,000
Его психологическая травма для него реальность.
245
00:29:52,080 --> 00:29:57,480
Днем он держит ее на расстоянии,
но ночью она выползает.
246
00:29:57,560 --> 00:30:01,320
Тело не получает
необходимый отдых.
247
00:30:01,400 --> 00:30:08,480
Я попробую полечить его, но пока слишком рано.
248
00:30:08,560 --> 00:30:13,960
Есть кое-что, что может
помочь Линусу пройти через это.
249
00:30:14,040 --> 00:30:20,400
Ты. Линус смотрит,
как ты справляешься с ситуацией
250
00:30:20,480 --> 00:30:26,160
Ты не показываешь свою тревогу - он тоже.
251
00:30:26,240 --> 00:30:30,680
Ты чувствуешь, что жизнь начинает нормализоваться?
252
00:30:30,760 --> 00:30:35,600
Да... Конечно
253
00:30:57,280 --> 00:31:02,920
Бедная ты и дети
Как вы?
254
00:31:04,800 --> 00:31:08,320
Мы были в таком шоке.
255
00:31:08,400 --> 00:31:13,040
Фредрик был
таким замечательным человеком.
256
00:31:13,120 --> 00:31:17,560
ИсАк! Мама-гусыня приехала!
257
00:31:17,640 --> 00:31:20,120
Мама-гусыня ?
258
00:31:21,960 --> 00:31:28,120
Мы звали Фредрика Папой-гусем, чтобы не использовать его настоящее имя.
259
00:31:28,200 --> 00:31:33,320
- А остальных двух?
- Никлас был Большим гусем.
260
00:31:33,400 --> 00:31:38,800
Как звали того маленького ...?
Стейн...он был Гусенком.
261
00:31:56,760 --> 00:32:01,000
Здесь мы производим
самую лучшую, самую чистую, -
262
00:32:01,080 --> 00:32:05,480
- самую действенную
марихуану в Северной Европе.
263
00:32:05,560 --> 00:32:09,560
Мы должны исчезнуть.
Уедем далеко.
264
00:32:09,640 --> 00:32:15,680
Я боюсь. Если я
останусь здесь, все пойдет к чертям.
265
00:32:19,800 --> 00:32:24,160
У Фредрика был план. Кризисный план.
266
00:32:24,240 --> 00:32:29,960
Когда мы услышали, что произошло
по радио, мы все убрали
267
00:32:30,040 --> 00:32:35,720
-12 часов работали, как сумасшедшие.
- Все исчезло.
268
00:32:35,800 --> 00:32:40,720
- А две другие фермы?
- Так же.
269
00:32:42,440 --> 00:32:46,920
- Вы знаете, кто такой Майор?
- Нет.
270
00:32:47,000 --> 00:32:52,040
-Что вы будете делать теперь?
- Скажи ты.
271
00:32:52,120 --> 00:32:56,640
А что запрещено
разводить гусей?
272
00:32:56,720 --> 00:32:59,280
Мы выживем.
273
00:33:00,880 --> 00:33:03,680
Это было Фредрика.
274
00:33:30,880 --> 00:33:34,680
"Встреча офицеров в правительстве. С заинтересованными свяжутся"
275
00:33:50,040 --> 00:33:55,400
Я прошелся по всему списку и связался с каждым солдатом.
276
00:33:55,480 --> 00:34:01,520
Произошла чистка. Ничего не осталось, денег нет.
277
00:34:01,600 --> 00:34:05,040
Сожалею, Соня.
278
00:34:07,480 --> 00:34:11,400
Спасибо тебе.
279
00:34:27,800 --> 00:34:30,880
Нет, не заходи!
280
00:34:30,960 --> 00:34:35,320
Я принесла тебе немного еды. Думала, ты проголодалась
281
00:34:39,840 --> 00:34:43,200
О, Боже!
282
00:34:44,320 --> 00:34:47,760
Что ты сделала?
283
00:34:47,840 --> 00:34:51,520
Тебе не обязательно должно нравится.
284
00:34:54,040 --> 00:34:58,640
- Я не хочу, чтобы Линус увидел это.
- Он не входит сюда.
285
00:35:01,280 --> 00:35:06,280
- Очень темное все.
- ЙОхан сказал, что у меня талант.
286
00:35:06,360 --> 00:35:09,920
- ЙОхан?
- ЙОхан МAгды.
287
00:35:10,000 --> 00:35:12,320
Он это видел?
288
00:35:14,440 --> 00:35:18,000
Я беру уроки в его ателье.
289
00:35:18,080 --> 00:35:23,440
У него там столько потрясающих картин, которые просто стоят
290
00:35:23,520 --> 00:35:28,360
Я подумалa о галерее КаттИс
291
00:35:28,440 --> 00:35:31,480
Хорошо.
292
00:35:31,560 --> 00:35:37,040
Не уверена, что картины Йохана
вписались бы в галерею КаттИс
293
00:35:37,120 --> 00:35:42,400
- Типичная ты со своими предрассудками.
- У меня же нет предрассудков?
294
00:35:42,480 --> 00:35:45,880
Проехали, я больше не буду просить тебя ни о чем.
295
00:35:48,640 --> 00:35:52,880
Но я...подумаю об этом.
296
00:35:52,960 --> 00:35:57,400
Спасибо, думаю
он будет очень счастлив.
297
00:36:16,640 --> 00:36:20,880
Соня знает,
что это ты убил Фредрика?
298
00:36:22,520 --> 00:36:25,040
Нет, она не знает этого
299
00:36:25,120 --> 00:36:29,160
Это всего лишь моя теория.
300
00:36:33,040 --> 00:36:36,920
Должен я тут сидеть
или мы закончили?
301
00:36:37,000 --> 00:36:42,800
Фредрик хотел сотрудничать
с нами. Мы заключили сделку.
302
00:36:42,880 --> 00:36:47,440
Вы же были
друзьями с детства?
303
00:36:47,520 --> 00:36:51,480
Маленькие бандиты уже тогда.
304
00:36:51,560 --> 00:36:56,720
Он женится на твоей сестре,
ты свидетель на свадьбе.
305
00:36:56,800 --> 00:37:01,720
Свидетель?
Ты что сделал уроки?
306
00:37:04,760 --> 00:37:08,800
РАнко ДрАгович, ЙОрген МАдсен.
307
00:37:10,760 --> 00:37:14,160
Без понятия.
308
00:37:14,240 --> 00:37:19,280
Их застрелили
на складе в НAкке.
309
00:37:19,360 --> 00:37:24,360
Фредрик стреляет в Драговича и Мадсена.
310
00:37:24,440 --> 00:37:29,960
Потом он понимает,
что они работали на КрИстиана БрУмана.
311
00:37:30,040 --> 00:37:34,600
Он паникует
и решает убежать.
312
00:37:34,680 --> 00:37:37,840
Он заключает сделку
с полицией, хочет рассказать все.
313
00:37:37,920 --> 00:37:44,640
Раскрыть все контакты, включая тебя,
друга, партнера, зятя.
314
00:37:44,720 --> 00:37:50,640
Вопрос:
Знала ли Соня об этой сделке?
315
00:37:50,720 --> 00:37:54,760
Собиралась ли она пожертвовать своим братом?
316
00:37:54,840 --> 00:38:00,560
Во всем этом есть одна вещь,
которую я не понимаю.
317
00:38:00,640 --> 00:38:05,600
Почему твоя сестра навещает
убийцу своего мужа?
318
00:38:05,680 --> 00:38:11,160
Соня не вписывается в его компанию.
У нее нет никаких шансов.
319
00:38:11,240 --> 00:38:15,240
Ты это знаешь, я знаю.
Но знает ли это Соня?
320
00:39:06,000 --> 00:39:10,880
Привет, Соня. Добро пожаловать. Пойдем.
321
00:39:16,360 --> 00:39:19,320
Что это?
322
00:39:19,400 --> 00:39:23,880
-Ты раньше пользовалась пистолетом?
-Нет.
323
00:39:23,960 --> 00:39:26,520
Вот.
324
00:39:26,600 --> 00:39:32,000
Мы должны знать, что можем доверять
друг другу. Возьми пистолет.
325
00:39:32,080 --> 00:39:35,600
- Я не хочу.
- Возьми.
326
00:39:46,560 --> 00:39:48,840
Пожалуйста, Соня.
327
00:40:05,120 --> 00:40:08,480
На кого ты работаешь?
328
00:40:09,920 --> 00:40:15,280
На кого ты работаешь? Отвечай!
329
00:40:16,600 --> 00:40:21,760
- Один, два ...
- На него ! Я работаю на него.
330
00:40:26,920 --> 00:40:30,200
Подожди-ка немного,
не горячись
331
00:40:30,280 --> 00:40:36,720
Они знали, где ты шопишься
Они заставили меня убить твою собаку.
332
00:40:50,160 --> 00:40:54,200
Посмотри на него. Как его зовут?
333
00:40:59,720 --> 00:41:03,520
Нет ответа.
Oн не знает, кто это.
334
00:41:13,840 --> 00:41:19,560
Я снова тебя спрашиваю:
На кого ты работаешь?
335
00:41:19,640 --> 00:41:24,280
- Нет, нет ...
- Отвечай! На кого ты работаешь? На кого?
336
00:41:24,360 --> 00:41:30,040
- Один, два ...
- По ... по ... подожди!
337
00:41:30,120 --> 00:41:34,160
Подожди! Я скажу!
338
00:41:34,240 --> 00:41:39,040
- На кого?
- На СтЕйна БЕрга Антонсена!
339
00:41:41,080 --> 00:41:45,080
- Ты лжешь.
- Нет, я не лгу!
340
00:41:45,160 --> 00:41:51,760
Он сказал, что ты заплатишь!
Что это будет легко ... черт возьми!
341
00:41:51,840 --> 00:41:57,840
Он сказал, что это его деньги.
Я должен был получить 10 000
342
00:41:57,920 --> 00:42:02,200
Мне они нужны.
Пожалуйста. Прости!
343
00:42:02,280 --> 00:42:06,840
- Ты продажная, чертова тварь!
- Прости.
344
00:42:06,920 --> 00:42:11,680
Ты не скажешь ни слова
Стейну об этом! Понял?
345
00:42:11,760 --> 00:42:16,920
В следующий раз я выстрелю без колебаний. Понял?
346
00:42:19,440 --> 00:42:23,080
Я хочу домой.
347
00:42:23,160 --> 00:42:26,600
Ты даешь мне всю
информацию о Майоре ...
348
00:42:26,680 --> 00:42:31,280
... и я оставлю вас в покое.
- Кокаин?
349
00:42:31,360 --> 00:42:36,880
Это останется между Стейном,
твом братом и мной. Ну, как?
350
00:42:36,960 --> 00:42:39,200
Еще кое-что.
351
00:42:44,360 --> 00:42:49,760
Чтобы ты старалась, у нас есть отпечаток пальцев
352
00:43:37,440 --> 00:43:41,880
Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud
www.sdimedia.com
37534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.