All language subtitles for Gasmamman.S01E03.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,201 --> 00:00:22,001 "ВОЛЧИЦА" 1 СЕЗОН 3 СЕРИЯ 2 00:00:49,000 --> 00:00:54,440 Линус, Линус, иди сюда 3 00:00:54,520 --> 00:00:58,680 Ты спишь. Мама здесь. Это был сон. 4 00:01:00,880 --> 00:01:05,920 Все хорошо, милый, все хорошо 5 00:01:10,840 --> 00:01:16,000 - Тебе лучше? - Я не хочу идти в новую школу. 6 00:01:16,080 --> 00:01:22,280 Но, дорогой, все должны ходить в школу. 7 00:01:22,360 --> 00:01:26,080 Но я не хочу. 8 00:01:26,160 --> 00:01:30,600 Я поговорила с твоими, учителями и директором. 9 00:01:30,680 --> 00:01:35,280 Они пообещали заботиться о тебе. Все будет хорошо. 10 00:01:35,360 --> 00:01:39,000 Все будут спрашивать про папу. 11 00:01:40,560 --> 00:01:43,640 Мне пойти с тобой? 12 00:01:43,720 --> 00:01:50,040 И держать меня за руку? Тогда точно все будут издеваться. 13 00:01:50,120 --> 00:01:54,640 А если попросить Нину? Так будет лучше? 14 00:01:59,360 --> 00:02:05,080 - Мам? Я могу спать с тобой? - Конечно. 15 00:02:06,600 --> 00:02:11,600 - Я написал на себя - Ничего страшного. Пойдем 16 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Отпечаток пальца 17 00:02:29,400 --> 00:02:30,760 НЕТ ДОСТУПА 18 00:02:39,600 --> 00:02:45,840 Нельзя просто так спрыгнуть. Они никогда этого не примут. 19 00:02:45,920 --> 00:02:50,680 Речь идет о куче денег, которые не только мои. 20 00:02:50,760 --> 00:02:53,800 - Никлас арестован. - Мне надо на свадьбу. 21 00:02:53,880 --> 00:03:00,480 Это ты донес? Только мы с тобой знали об этом. 22 00:03:00,560 --> 00:03:05,320 Твой муж занимался производством марихуаны много лет- 23 00:03:05,400 --> 00:03:08,720 - с твоим братом НИкласом и Стейном Бергом Антонсеном. 24 00:03:08,800 --> 00:03:13,000 Мы должны были сегодня встретиться с Фредриком. 25 00:03:13,080 --> 00:03:17,160 Он должен был отдать мне флэшку. Она может спасти твоего мужа. 26 00:03:21,760 --> 00:03:26,880 Позаботьтесь о компании, пока я нахожусь. Ты единственный, кому я могу доверять. 27 00:03:30,480 --> 00:03:32,920 Вот одежда твоего мужа. 28 00:03:36,160 --> 00:03:41,600 Майор! Майор должен знать. 29 00:03:45,280 --> 00:03:49,880 Как дела дома? Получше? 30 00:03:49,960 --> 00:03:56,320 Без изменений. Нормально днем, но ночью... 31 00:03:56,400 --> 00:03:59,960 Трудно. 32 00:04:01,040 --> 00:04:08,000 - Вы говорите о том, что произошло? - Нет. Он не хочет. 33 00:04:08,080 --> 00:04:10,560 Я не знаю... 34 00:04:13,080 --> 00:04:18,200 Самое важное сейчас режим и распорядок. 35 00:04:18,280 --> 00:04:22,640 Чтобы жизнь снова вернулась в привычное русло 36 00:04:22,720 --> 00:04:25,160 Если это вообще возможно. 37 00:04:25,240 --> 00:04:29,120 Многие хотят помочь тебе и Линусу. 38 00:04:29,200 --> 00:04:32,040 Спасибо. 39 00:04:39,840 --> 00:04:42,280 Соня! 40 00:04:43,400 --> 00:04:46,240 - Ты сегодня увидишь Никласа? - Да. 41 00:04:46,320 --> 00:04:50,000 Скажи ему связаться со мной. Побыстрее, к черту. 42 00:04:50,080 --> 00:04:53,520 Скажи, что она пропала. 43 00:04:53,600 --> 00:04:57,840 - Что пропало? - Спроси, где книга. 44 00:04:57,920 --> 00:05:02,160 - Какая книга? - Это связано с компанией. 45 00:05:02,240 --> 00:05:08,240 - Кто майор? - Майор ...? Я не знаю. 46 00:05:08,320 --> 00:05:11,200 Тогда ты сам говори с Никласом. 47 00:05:11,280 --> 00:05:16,680 Я не могу туда войти! Он не включил меня в список гостей. 48 00:05:16,760 --> 00:05:20,200 - Что вы натворили? - Ничего. 49 00:05:20,280 --> 00:05:23,520 Вы дрались на свадьбе, в чем было дело? 50 00:05:23,600 --> 00:05:30,080 - Сделай так, чтобы я смог посетить Никласа. - Да пошел ты в задницу. 51 00:05:30,160 --> 00:05:34,400 Я не буду бегать по твоим поручениям 52 00:05:34,480 --> 00:05:36,680 Что пропало? 53 00:05:36,760 --> 00:05:41,840 Что-то пропало, и ты должен знать, что это было. 54 00:05:43,160 --> 00:05:46,480 -Черт. -Что? 55 00:05:46,560 --> 00:05:51,240 Я не понимаю, о чём он говорит. 56 00:05:53,440 --> 00:05:58,560 - Расскажи мне о майоре. - Почему ты говоришь о майоре? 57 00:05:58,640 --> 00:06:04,960 - Что-то такое сказал Фредрик. - Не вмешивайся в дела Фредрика. 58 00:06:05,040 --> 00:06:10,040 - Не вмешивайся в его дела. - Почему? 59 00:06:10,120 --> 00:06:15,280 Мы с Фредриком и Стейном забрали кое-что. 60 00:06:15,360 --> 00:06:19,080 -Что? -Оно было не нашим 61 00:06:21,080 --> 00:06:24,800 Все пошло не очень хорошо. 62 00:06:24,880 --> 00:06:29,040 Возможно, они это поняли и ... 63 00:06:29,120 --> 00:06:34,040 - Может быть ... поэтому Фредрика ... - У кого вы это взяли? 64 00:06:35,680 --> 00:06:39,960 - У кого? - У БрУманa. 65 00:06:43,040 --> 00:06:47,000 Вы - идиоты хреновы! 66 00:06:47,080 --> 00:06:52,080 - Верни обратно тогда. - Никак, если это пропало. 67 00:06:54,040 --> 00:06:56,880 Сколько? 68 00:06:56,960 --> 00:07:01,760 35 кило...кокаина 69 00:07:01,840 --> 00:07:05,080 Вы же не занимаетесь кокаином?! 70 00:07:05,160 --> 00:07:10,720 - Это была твоя идея? - Нет, это была идея Фредрика. - Нет 71 00:07:10,800 --> 00:07:18,360 Он хотел сделать последний большой рывок. А потом прекратить 72 00:07:18,440 --> 00:07:22,600 Нет. Только не Фредрик. 73 00:07:27,680 --> 00:07:30,440 Теперь важно, чтобы мы держались вместе. 74 00:07:30,520 --> 00:07:35,360 Теперь ты должна взять на себя фирму на пару месяцев. 75 00:07:35,440 --> 00:07:41,240 - Я не хочу иметь ничего общего с этим. - Ты уже замешана. 76 00:07:41,320 --> 00:07:45,120 Мы все замешаны. БрУман знает, что это мы. 77 00:07:47,400 --> 00:07:53,960 - Мне нужно домой к детям. - Подождите! Мы еще не закончили. 78 00:07:55,920 --> 00:07:58,480 Соня! 79 00:08:06,960 --> 00:08:10,520 - Привет! - Мам! 80 00:08:13,920 --> 00:08:19,240 - Привет! Где Густав? - Откуда мне знать? 81 00:08:19,320 --> 00:08:22,640 - Что-то случилось? - Что? Нет. 82 00:08:22,720 --> 00:08:24,800 -Как в школе прошло? -Хорошо 83 00:08:24,880 --> 00:08:29,360 - Бабушка здесь. - Где? - На кухне. 84 00:08:29,440 --> 00:08:33,600 Позвони Густаву и спроси, где он. 85 00:08:40,320 --> 00:08:43,720 - Привет. - Привет. 86 00:08:47,640 --> 00:08:52,120 - Ты сталкер, да? - Да. Я же сказала. 87 00:08:57,920 --> 00:09:00,960 Пожалуйста. 88 00:09:04,040 --> 00:09:10,080 - Такой заброшенный. - ФрЕдрик заботился о саде. 89 00:09:11,720 --> 00:09:16,480 - Как Никлас? - Хорошо, я думаю. 90 00:09:16,560 --> 00:09:22,440 Это странно. Многие не могут сидеть в тюрьме. 91 00:09:22,520 --> 00:09:25,640 Но Никласу... 92 00:09:27,840 --> 00:09:31,720 Ему там нравится. 93 00:09:38,000 --> 00:09:44,800 Это я. Ты подумала о том, о чем мы говорили? Мне нужно знать. 94 00:09:44,880 --> 00:09:49,440 Подожди. - Мне нужно пространство, окей? 95 00:09:49,520 --> 00:09:52,320 У меня мало времени... 96 00:09:55,600 --> 00:09:59,280 Я не закончил, болван! Усек? 97 00:09:59,360 --> 00:10:01,440 Привет от БрУмана. 98 00:10:16,480 --> 00:10:20,800 - Пошел ты на хрен вместе с БрУманом! - Успокойся! Не дури. 99 00:10:20,880 --> 00:10:24,720 - Что случилось? - Телефонные разборки. 100 00:10:24,800 --> 00:10:30,000 - Переднюю ногу на шуруп - Это имеет значение? 101 00:10:30,080 --> 00:10:33,520 - И я поехала - Просто толкайся хорошо 102 00:10:37,840 --> 00:10:40,480 - Не ушиблась? - Нет 103 00:10:54,160 --> 00:10:59,080 - Чем занимался твой отец? - В смысле? 104 00:11:00,520 --> 00:11:04,240 - Наркотиками? - Что-то вроде того. 105 00:11:04,320 --> 00:11:08,520 Думаешь, он кого-то убил? Кого-то застрелил? 106 00:11:25,600 --> 00:11:31,520 Привет еще раз. Почему не отвечаешь? Перезвони, скоро обед. 107 00:11:31,600 --> 00:11:37,680 -Где ты купила это мясо? Надеюсь не в ХАллене? -Нет 108 00:11:37,760 --> 00:11:43,880 - Привет всем! - Дедушка! Привет! - Линус! 109 00:11:43,960 --> 00:11:49,160 - Маленький подарок для малыша. - Маленький? 110 00:11:49,240 --> 00:11:53,480 - Что там? - Открой и увидишь. 111 00:11:53,560 --> 00:11:59,960 - О! Как его зовут? - Придумай сам. 112 00:12:00,040 --> 00:12:03,160 И научи его писать на улице. 113 00:12:03,240 --> 00:12:07,960 - Спасибо, это-то мне и было нужно. - Моя собака, только моя! 114 00:12:08,040 --> 00:12:10,600 Тебе надо заботиться о ней. 115 00:12:10,680 --> 00:12:17,320 - Кто-нибудь поможет мне на кухне? - Ты теперь готовишь здесь всем еду? 116 00:12:17,400 --> 00:12:22,320 - И для тебя тоже - Можешь помочь 117 00:12:22,400 --> 00:12:27,520 - Да, да. - Ты кого-то осчастливил сегодня 118 00:12:27,600 --> 00:12:32,280 -Ему нужно немного отвлечься. -Я имела в виду маму. 119 00:12:35,520 --> 00:12:39,920 Поедем завтра в город и присмотрим для тебя что-нибудь? 120 00:12:47,280 --> 00:12:51,720 - Что делали в школе сегодня? - Играли в футбол. 121 00:12:59,320 --> 00:13:03,280 - Что ты здесь делаешь? - Привет! Ты ВИнстон? - Да 122 00:13:03,360 --> 00:13:07,520 Хочешь поиграть? Пойдем, я тебе кое-что покажу. 123 00:13:07,600 --> 00:13:12,960 Кое-кто хочет поговорить с тобой! - Ты хорошо прыгаешь? 124 00:13:13,040 --> 00:13:18,000 Можешь так? Смотри 125 00:13:19,200 --> 00:13:24,080 Я тебе помогу. Один, два, три! 126 00:13:34,720 --> 00:13:38,200 Клянусь, Я не знаю, где он. 127 00:13:38,280 --> 00:13:43,200 - Что ты не знаешь где? - Кокаин. 128 00:13:43,280 --> 00:13:48,320 Это моя проблема, или твоя? 129 00:13:48,400 --> 00:13:51,520 Mоя. 130 00:13:51,600 --> 00:13:56,880 Твоему сыну ВИнстону, сколько? Шесть или семь? 131 00:13:56,960 --> 00:14:01,120 - Ему восемь. - Восемь, вот как. 132 00:14:01,200 --> 00:14:08,280 Отвратительный возраст. Знаешь, что моя жена делает, если наши дети плохо себя ведут? 133 00:14:08,360 --> 00:14:12,840 Дает им решать, какое наказание они получат.. 134 00:14:12,920 --> 00:14:16,880 Немного неэтично, но хорошо работает. 135 00:14:16,960 --> 00:14:22,320 - Какое наказание предпочитаешь? - Ты получишь все назад. 136 00:14:22,400 --> 00:14:27,120 - Да, да, я знаю. Но до этого. - Наказание? 137 00:14:27,200 --> 00:14:32,600 - Какое? - 50 000. 138 00:14:32,680 --> 00:14:39,880 - 50 000 крон в ...? - В ... месяц. 139 00:14:39,960 --> 00:14:45,440 - Извини? - В неделю? 140 00:14:45,520 --> 00:14:50,160 50 000 в неделю. Это звучит неплохо. 141 00:14:50,240 --> 00:14:54,640 - Умно мыслишь, Стейн. - Я должен платить за все? 142 00:14:54,720 --> 00:15:00,200 Нет, каждый получит свое. Но это моя проблема, а не твоя. 143 00:15:17,480 --> 00:15:20,440 Мясо как? 144 00:15:20,520 --> 00:15:23,720 - Чья она? - Где ты был? 145 00:15:23,800 --> 00:15:26,840 -От дедушки подарок. -Я звонила сто раз. 146 00:15:26,920 --> 00:15:31,080 - Я катался на скейте. - В следующий раз проверяй телефон. 147 00:15:31,160 --> 00:15:34,920 - Привет! - Привет, Густав. 148 00:15:35,000 --> 00:15:38,960 - Он получил собаку? - Да. 149 00:15:43,120 --> 00:15:46,000 - Папа? - Привет! 150 00:15:46,080 --> 00:15:49,480 Почему ты не возвращаешься? 151 00:15:49,560 --> 00:15:54,080 - Ты оставил ФелИсию ждать на улице? - B машине. 152 00:15:54,160 --> 00:15:59,360 - Пойдем. - В машине? О, нет, Андерс! 153 00:15:59,440 --> 00:16:03,400 Она же не собачка. 154 00:16:04,720 --> 00:16:08,320 - Или? - Пока, дедушка! 155 00:16:08,400 --> 00:16:09,960 Пока! 156 00:16:20,040 --> 00:16:25,120 - Что там? - Куча дерьма о Фредрике. 157 00:16:25,200 --> 00:16:28,600 Не понимаю, откуда у них это все 158 00:16:28,680 --> 00:16:32,080 Мне так жаль Соню. 159 00:16:32,160 --> 00:16:35,840 - Она, кстати, звонила. - И? 160 00:16:35,920 --> 00:16:40,880 Она ходила к НИкласу. 161 00:16:40,960 --> 00:16:47,400 - Он не хочет, чтобы ты туда прихдоил. - И это все? 162 00:16:47,480 --> 00:16:52,520 Он сказал, что ты должен затаиться, пока все не утрясется 163 00:16:52,600 --> 00:16:56,240 Что значит "все", Стейн? 164 00:16:56,320 --> 00:17:02,400 О чем он, к черту, думает? Это идиотизм, что он там сидит! 165 00:17:02,480 --> 00:17:07,200 Кто-то должен заниматься фирмой. Он не думает об этом? 166 00:17:07,280 --> 00:17:12,760 Надо платить работникам, контракты нужно... 167 00:17:12,840 --> 00:17:16,680 Все катится к черту. Я должен поговорить с Соней. 168 00:17:16,760 --> 00:17:21,680 Она не хочет этого. Не хочет вмешиваться. 169 00:17:21,760 --> 00:17:25,720 - Держись подальше от нее. - Она так сказала? 170 00:17:25,800 --> 00:17:30,480 Она хочет покоя. Разве, к черту, это не ясно? 171 00:17:30,560 --> 00:17:35,880 Я знаю, что произошло. Она обратила НИкласа против меня. 172 00:17:35,960 --> 00:17:41,520 - По ее мнению, это моя вина, что Фредрика убили. Вот сучка! -Прекрати! 173 00:17:41,600 --> 00:17:46,440 А ты что думаешь? Она и тебя обратила на свою сторону? 174 00:17:46,520 --> 00:17:50,440 Ты знаешь, что это не так. 175 00:17:50,520 --> 00:17:53,040 Ты такой...! 176 00:18:01,800 --> 00:18:06,960 - Оно милое. Немного мрачное хотя - Счас не особо веселое время 177 00:18:07,040 --> 00:18:11,440 Может, это. Больше цвета 178 00:18:40,440 --> 00:18:43,240 Спокойно, спокойно 179 00:18:46,040 --> 00:18:51,200 Фредрик задолжал нам денег 180 00:18:51,280 --> 00:18:56,800 200 000. Мы хотим их назад. 181 00:18:56,880 --> 00:19:00,480 Завтра. Поняла? 182 00:19:00,560 --> 00:19:06,600 Ты должна думать о ЛИнусе... 183 00:19:06,680 --> 00:19:10,960 ...ГУставе и Нине. 184 00:19:28,360 --> 00:19:33,040 Нина! Нина! Нина! 185 00:19:33,120 --> 00:19:37,880 Ой, простите Хорошо тебе. Мы уходим 186 00:19:37,960 --> 00:19:43,000 - Мне не очень нравится. - Хватит! Бери, и уходим. 187 00:19:43,080 --> 00:19:46,840 - Что с тобой? - Ничего. 188 00:19:46,920 --> 00:19:51,600 Это платье. Она не будет его снимать, окей? 189 00:19:55,040 --> 00:19:58,880 Я только отсканирую код. 190 00:20:04,520 --> 00:20:10,560 - Извините, не принимается. - Не должно быть проблем 191 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 - Нет - Да фиг с ним 192 00:20:16,560 --> 00:20:19,160 Нет, конечно, возьмем его 193 00:20:23,840 --> 00:20:29,400 Не принимается. Может заплатишь наличными? 194 00:20:29,480 --> 00:20:33,000 - Нет, тогда не будем брать Пошли. - Платье! 195 00:20:35,200 --> 00:20:36,840 Простите. 196 00:20:48,040 --> 00:20:53,880 Густав, почему не отвечаешь? Ты должен сейчас же вернуться домой. 197 00:20:53,960 --> 00:20:56,880 - В чем дело? - Да ни в чем. 198 00:20:56,960 --> 00:21:03,160 Папа задолжал денег кое-кому. Я все улажу. 199 00:21:09,880 --> 00:21:13,560 - Привет! - Привет, Густав! 200 00:21:17,920 --> 00:21:21,000 Это он? 201 00:21:21,080 --> 00:21:26,080 - Он выглядит как киллер. - Положись на меня. 202 00:21:26,160 --> 00:21:30,400 Какой честью обязаны Вашему визиту? 203 00:21:32,880 --> 00:21:38,440 - Это Йил - Йил. Неплохо, неплохо. 204 00:21:38,520 --> 00:21:42,200 - Мама знает, что ты здесь? - Ну, да. 205 00:21:42,280 --> 00:21:47,600 Будете что-нибудь? Кофе? Чай? Козье молоко? Алкоголь? 206 00:21:47,680 --> 00:21:51,360 -Алкоголь, конечно -Алкоголь 207 00:22:05,960 --> 00:22:09,680 - Ты нашла флешку? - Нет 208 00:22:09,760 --> 00:22:13,960 - Фредрик хотел заключить с нами договор. - Не думаю 209 00:22:14,040 --> 00:22:18,880 Он хотел рассказать все. В тот день он хотел отдать мне- 210 00:22:18,960 --> 00:22:24,800 -флешку со всеми его контактами. Все о твоем брате и... 211 00:22:31,200 --> 00:22:36,640 Запри за мной - Мне нужно забрать Линуса из школы 212 00:22:36,720 --> 00:22:41,160 Он хотел отдать мне что-то о деятельности твоего отца. 213 00:22:41,240 --> 00:22:44,320 Фредрик никогда бы не стал с вами разговаривать. 214 00:22:44,400 --> 00:22:48,680 - Мы можем найти того, кто стрелял. - Мне нужно идти. 215 00:22:48,760 --> 00:22:51,920 Я могу дать тебе то же, что и Фредрику. 216 00:22:52,000 --> 00:22:55,240 То же? С Фредриком все прошло не очень-то 217 00:22:55,320 --> 00:22:58,960 Ты получишь новые имя и жизнь. 218 00:22:59,040 --> 00:23:03,760 Мне жить, затаившись с тремя детьми? 219 00:23:03,840 --> 00:23:08,520 Я могу сделать так, чтобы суд разрешил разморозить счета. 220 00:23:08,600 --> 00:23:13,760 - Значит это вы заморозили счета? - Активы Фредрика связаны... 221 00:23:19,360 --> 00:23:24,320 ... с преступной деятельностью. Тебя могут обвинить в укрывательстве. 222 00:23:24,400 --> 00:23:28,280 Процесс может занять время. 223 00:23:28,360 --> 00:23:33,520 Мне нужно оплачивать счета, покупать еду и одежду детям. 224 00:23:33,600 --> 00:23:37,680 Я знаю кое-кого, кто заплатил бы 40 штук за "ТинтИн в Конго". 225 00:23:37,760 --> 00:23:41,440 Получится 50, так как это первый выпуск. 226 00:23:41,520 --> 00:23:45,840 Ты кстати слышала про Никласа? 227 00:23:45,920 --> 00:23:51,880 Он в одиночной камере! Он ударил другого заключенного телефоном! 228 00:23:51,960 --> 00:23:56,120 Да, конечно, просто уезжай! 229 00:24:08,000 --> 00:24:10,400 Линус! 230 00:24:11,480 --> 00:24:13,800 Линус! 231 00:24:13,880 --> 00:24:18,640 - Почему ты не отвечаешь? - Почему ты опоздала? 232 00:24:18,720 --> 00:24:23,280 Прости, прости, дружок. 233 00:24:23,360 --> 00:24:26,240 Привет. 234 00:24:39,360 --> 00:24:45,920 Никогда не делай так! Ты выключил телефон, я не могла дозвониться. 235 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 - Что ты хотела? - Послушай 236 00:24:50,920 --> 00:24:53,160 Мама? 237 00:24:55,840 --> 00:24:59,920 Не плачь. Что случилось? 238 00:25:00,000 --> 00:25:05,480 Я так напугалась. Прости. Я так рада, что ты дома. 239 00:25:05,560 --> 00:25:08,760 Я дома. 240 00:25:34,000 --> 00:25:36,240 Нина? 241 00:25:37,480 --> 00:25:41,800 - Эй? - Фак, ты меня напугал. 242 00:25:41,880 --> 00:25:47,320 - Мама это видела? - Что? Нет, еще нет 243 00:25:47,400 --> 00:25:50,520 Нравится? 244 00:25:52,800 --> 00:25:59,640 - Нет. Тут нечему нравиться. - А я думаю, что круто. 245 00:25:59,720 --> 00:26:03,640 Ты больная на голову. 246 00:26:03,720 --> 00:26:09,320 - Это засос? Дай посмотреть. - Нет. Прекрати! Ее зовут Йил. 247 00:26:09,400 --> 00:26:13,800 Вы вместе? Мама знает? 248 00:26:13,880 --> 00:26:18,680 - Это наш дом? - Да. 249 00:26:18,760 --> 00:26:22,480 - Подожди, если мама увидит. - Только попробуй сказать 250 00:26:22,560 --> 00:26:27,720 - Посмотрим - Тогда я скажу, что ты куришь гашиш 251 00:26:34,560 --> 00:26:36,720 ОТПЕЧАТОК ПАЛЬЦА 252 00:26:42,560 --> 00:26:43,720 НЕТ ДОСТУПА 253 00:27:10,680 --> 00:27:16,600 Эта флешка заблокирована. Нужен отпечаток пальца. 254 00:27:21,000 --> 00:27:24,080 - Она папина? - Да 255 00:27:24,160 --> 00:27:28,600 Если нужен отпечаток Фредрика, то это невозможно. 256 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 Не для ГУстава Эйка. 257 00:27:39,600 --> 00:27:42,560 Нет, я знаю! 258 00:27:45,000 --> 00:27:47,280 Хорошая идея. 259 00:28:06,320 --> 00:28:09,000 Положи на стол. 260 00:28:37,320 --> 00:28:39,000 НЕТ ДОСТУПА 261 00:28:45,600 --> 00:28:50,080 ДОСТУП ОТКРЫТ - Да! Ты гений! - Я знаю 262 00:28:50,160 --> 00:28:53,960 Здесь у нас папка. 263 00:28:55,160 --> 00:28:56,960 Что? 264 00:28:58,840 --> 00:29:02,320 Почему полиции это нужно? 265 00:29:02,400 --> 00:29:06,000 Мама? 266 00:29:06,080 --> 00:29:11,600 У Фредрика был долг. Я должна выяснить кому. 267 00:29:11,680 --> 00:29:15,360 - И я не могу увидеть? - Нет. 268 00:29:19,160 --> 00:29:24,040 - Вот бери... - Ты лучший 269 00:30:03,160 --> 00:30:05,040 Майор? 270 00:30:26,560 --> 00:30:30,480 "Дорогая Соня." 271 00:30:33,400 --> 00:30:38,920 «Если ты это смотришь, значит что-то пошло не так». 272 00:30:41,400 --> 00:30:46,880 «Я правда хотел попытаться начать с начала. 273 00:30:46,960 --> 00:30:50,440 "Начать все заново." 274 00:30:50,520 --> 00:30:55,040 "Но если ты смотришь это видео..." 275 00:30:55,120 --> 00:30:59,720 "... тогда ясно, что мне это не удалось." 276 00:31:03,800 --> 00:31:07,720 «Я очень сожалею об этом». 277 00:31:11,760 --> 00:31:17,200 "Я люблю тебя. Я всегда любил тебя". 278 00:31:17,280 --> 00:31:23,320 "Я люблю тебя и детей" 279 00:31:26,320 --> 00:31:31,960 «Я бы сошел с ума, если бы что-то случилось с вами». 280 00:31:32,040 --> 00:31:36,400 «Соня, слушай внимательно сейчас: 281 00:31:36,480 --> 00:31:40,360 «Ты должна посмотреть папку «Солдаты Фредрика». 282 00:31:40,440 --> 00:31:44,320 «Там ты найдешь имена, которые могут тебе помочь». 283 00:31:44,400 --> 00:31:49,040 "Я был вынужден пойти на соглашение с полицией ..." 284 00:32:31,480 --> 00:32:36,840 Чертенок, радуйся, что я тебя не пристрелила. 285 00:32:46,680 --> 00:32:49,840 Густав? 286 00:32:51,760 --> 00:32:56,560 Густав? Нина? 287 00:33:25,560 --> 00:33:29,160 Завтра в 12:00 на мосту НокебЮ 200.000 :) 288 00:33:52,560 --> 00:33:55,160 Папа! 289 00:33:59,720 --> 00:34:05,000 - Что случилось? - Да ничего 290 00:34:05,080 --> 00:34:10,320 У Сони вымогают деньги. 291 00:34:12,800 --> 00:34:18,000 - Кто? - Ты скажи. Ты что-нибудь знаешь? 292 00:34:18,080 --> 00:34:21,400 Что, нахрен, я должен знать? 293 00:34:21,480 --> 00:34:28,280 Что бы ты ни делал, Соня не должна быть в этом замешана. 294 00:34:28,360 --> 00:34:32,160 - Это понятно? - Да 295 00:34:34,080 --> 00:34:38,400 Хорошо. Смотри немного положительно на все, мальчик. 296 00:34:38,480 --> 00:34:42,000 Здесь ты в безопасности. 297 00:34:48,120 --> 00:34:53,240 Вы можете сегодня не ходить в школу. МАгда скоро придет. 298 00:34:53,320 --> 00:34:56,560 - Что? Не надо в школу? - Вот новая няня! 299 00:34:56,640 --> 00:35:01,240 Я вас освободила. У вас диарея. 300 00:35:00,320 --> 00:35:05,480 -Весело -Сегодня у меня тест. -Сегодня никто не покидает дом. 301 00:35:05,560 --> 00:35:08,720 Увидимся позже. 302 00:35:08,800 --> 00:35:11,800 Что происходит? 303 00:35:11,880 --> 00:35:17,000 - Спасибо за помощь. - Не стоит. Будь осторожна. 304 00:35:22,560 --> 00:35:26,720 У меня тут кое-что для вас. 305 00:35:37,840 --> 00:35:41,840 Значит здесь живет один из солдат Фредрика. 306 00:35:41,920 --> 00:35:46,480 - Хочешь, чтобы я пошел с тобой? - Да. 307 00:36:09,920 --> 00:36:11,840 Привет! 308 00:36:17,120 --> 00:36:21,040 - Привет. - Привет! 309 00:36:21,120 --> 00:36:26,720 Меня зовут Соня НордИн Эйк. Мой муж Фредрик Эйк... 310 00:36:26,800 --> 00:36:32,560 - Я правильно пришла? - Да. Я знаю, кто это. Подожди здесь. 311 00:36:40,000 --> 00:36:42,840 Вот. 312 00:36:42,920 --> 00:36:46,160 - Это ведь в последний раз? - Да. 313 00:36:46,240 --> 00:36:49,600 Жаль, это был хороший дополнительный доход. 314 00:36:49,680 --> 00:36:53,400 - Сколько ты получаешь? - 5000 в месяц. 315 00:37:08,080 --> 00:37:10,640 - Пожалуйста - Спасибо 316 00:37:10,720 --> 00:37:15,200 - Соболезную. - Спасибо. 317 00:37:15,280 --> 00:37:18,880 - Пока. - Пока. 318 00:37:32,480 --> 00:37:36,120 Я должна быть на мосту НокебЮ в двенадцать 319 00:37:36,200 --> 00:37:39,880 Маленький совет: это ничего не решит. 320 00:37:39,960 --> 00:37:43,880 Если ты сейчас заплатишь, они продолжат вымогать у тебя деньги. 321 00:37:43,960 --> 00:37:49,160 Что мне делать тогда? Что? 322 00:37:51,440 --> 00:37:54,760 Покажи им свои красивые зубы 323 00:38:01,280 --> 00:38:05,520 - Куда мама пошла? - Я не знаю. 324 00:38:05,600 --> 00:38:09,200 Но хорошо, что ЛУкас вместе с ней. 325 00:38:12,760 --> 00:38:17,920 ЙОхан тоже в этом замешан? C папой, Никласом и Стейном? 326 00:38:18,000 --> 00:38:24,480 Йохан слишком чувствительный. Он боится наступить на улитку 327 00:38:24,560 --> 00:38:28,480 Он трусишка. 328 00:38:37,000 --> 00:38:42,040 - Это, наверное, последняя фотка. - Да. 329 00:38:43,920 --> 00:38:48,080 - Хочешь? - Eсли можно? - Конечно 330 00:38:51,360 --> 00:38:53,840 Пожалуйста 331 00:38:53,920 --> 00:38:59,000 Я очень скучаю по нему. 332 00:39:06,480 --> 00:39:09,920 Это ЙОхан. Я сделал тебе бутерброт 333 00:39:16,600 --> 00:39:20,080 Бутерброт для тебя. 334 00:39:24,600 --> 00:39:28,080 Вау!Вау!Вау! 335 00:39:29,960 --> 00:39:35,040 - Тебе не обязательно должно нравится. - Это очень интересно. 336 00:39:36,960 --> 00:39:41,200 Интересно? Люди говорят так, когда им больше нечего сказать. 337 00:39:41,280 --> 00:39:48,440 Я так, правда, думаю. Ты показываешь то, что многие хотят спрятать 338 00:39:48,520 --> 00:39:54,080 По-моему, это смело. Это сильное самовыражение. 339 00:39:54,160 --> 00:39:58,680 Немного небрежно, но хорошо. 340 00:39:58,760 --> 00:40:07,080 Если сделаешь контуры помягче, контрасты станут меньше. 341 00:40:07,160 --> 00:40:13,440 - Я хочу контрасты. - Тогда возьми это. 342 00:40:13,520 --> 00:40:16,080 Ты сам выпей. 343 00:40:38,560 --> 00:40:40,560 Где они? 344 00:40:45,200 --> 00:40:49,000 Ты понимаешь, что я про деньги. Где они? 345 00:40:49,080 --> 00:40:52,840 - Ты работаешь на КрИстиана БрУмана? - Где деньги? 346 00:40:54,560 --> 00:41:00,560 Видишь его там? Это мой телохранитель. 347 00:41:00,640 --> 00:41:05,240 Если ты прикоснешься ко мне хоть пальцем, он пристрелит тебя. 348 00:41:05,320 --> 00:41:10,720 Скажи своему боссу, что я хочу, чтобы все было по-честному. 349 00:41:10,800 --> 00:41:16,320 Если Фредрик должен ему деньги, я хочу доказательства. Квитанцию. 350 00:41:16,400 --> 00:41:21,200 - Что за квитанция? - Нет квитанции, нет денег. 351 00:41:22,320 --> 00:41:24,960 Интересненько. 352 00:41:36,320 --> 00:41:40,440 -Ты хорошо справилась, Соня. -Я хочу домой. 353 00:41:44,400 --> 00:41:48,080 - Вы придумали какое имя? - Нет, это сложно. 354 00:41:53,720 --> 00:41:58,480 Иди сюда, чертенок! Чертенок! 355 00:42:00,560 --> 00:42:03,880 Неплохое имя "Чертенок"! 356 00:42:03,960 --> 00:42:06,800 Иди сюда, Чертенок! 357 00:43:39,280 --> 00:43:43,320 Tekst: Berthe Trætteberg www.sdimedia.com 36531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.