All language subtitles for Flipper.1964.S02E01.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,169 (pleasant music) 2 00:00:49,049 --> 00:00:51,757 (menacing music) 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,786 - Six times six is 36, so five... 4 00:01:23,875 --> 00:01:24,660 35. 5 00:01:25,669 --> 00:01:28,377 (pleasant music) 6 00:01:31,049 --> 00:01:33,165 Hey, dad, there's Flipper! 7 00:01:37,973 --> 00:01:40,305 - You never mind about Flipper, Bud. 8 00:01:40,517 --> 00:01:43,475 Listen, hand me that chipping hammer. 9 00:01:44,479 --> 00:01:46,015 Remember, you've got another week of school left 10 00:01:46,231 --> 00:01:48,848 so stay with that multiplication. 11 00:01:51,445 --> 00:01:54,233 (water splashing) 12 00:01:58,452 --> 00:01:59,192 'A Qirl! 13 00:02:11,340 --> 00:02:12,421 - You all right? 14 00:02:12,633 --> 00:02:15,421 - Yes, I am now, thanks to him. 15 00:02:15,636 --> 00:02:19,095 (Flipper squeaking) 16 00:02:19,306 --> 00:02:20,046 - What happened? 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,222 - I have never been so scared in my life, 18 00:02:22,434 --> 00:02:24,892 and I'm not exactly the scary type. 19 00:02:25,103 --> 00:02:27,185 Barracuda kept circling me. 20 00:02:27,397 --> 00:02:28,228 I don't understand why. 21 00:02:28,440 --> 00:02:30,226 They never bothered me before. 22 00:02:30,442 --> 00:02:32,228 - Well, if you'd been doing a little diving before, 23 00:02:32,444 --> 00:02:35,061 you'd know that barracudas are attracted to shiny objects. 24 00:02:35,280 --> 00:02:36,611 - I beg your pardon. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,064 - [Porter] The medallion you're wearing. 26 00:02:39,284 --> 00:02:40,490 - Oh, I'm sorry. 27 00:02:43,622 --> 00:02:45,238 I should have known, 28 00:02:48,210 --> 00:02:50,542 but, if divers didn't do any silly things on occasion, 29 00:02:50,754 --> 00:02:52,119 there would be nothing for you to keep you busy, 30 00:02:52,339 --> 00:02:53,670 would there, ranger? 31 00:02:53,882 --> 00:02:56,419 - Look, I've got quite enough to keep me busy, thank you. 32 00:02:56,635 --> 00:02:57,591 All right, I'll take you back in. 33 00:02:57,803 --> 00:02:59,419 Did you come by boat? 34 00:03:00,430 --> 00:03:02,341 - In a manner of speaking. 35 00:03:02,557 --> 00:03:03,513 Anyway, I'm not due for the day. 36 00:03:03,725 --> 00:03:04,681 I'm going back down. 37 00:03:04,893 --> 00:03:06,224 - Now, wait a minute, Miss? 38 00:03:06,436 --> 00:03:08,803 - Norstrand. Ulla Norstrand. 39 00:03:09,022 --> 00:03:11,184 - All right, Miss Norstand, then listen to this. 40 00:03:11,400 --> 00:03:13,516 We operate and maintain the underwater section 41 00:03:13,735 --> 00:03:15,351 of Coral Key Park for the safety 42 00:03:15,570 --> 00:03:18,028 and for the convenience of the divers that use it. 43 00:03:18,240 --> 00:03:20,072 Now, I can't be responsible for every amateur diver 44 00:03:20,283 --> 00:03:22,149 that comes in here and breaks the safety rule. 45 00:03:22,369 --> 00:03:24,531 - Oh, now, just a minute, ranger. 46 00:03:24,746 --> 00:03:26,532 I am not an amateur. 47 00:03:26,748 --> 00:03:28,284 - Well, you certainly are acting like one. 48 00:03:28,500 --> 00:03:31,117 Don't you know that you're not supposed to dive alone? 49 00:03:31,336 --> 00:03:32,952 - For your information, ranger, 50 00:03:33,171 --> 00:03:35,378 I'm a graduate oceanographer, 51 00:03:35,590 --> 00:03:37,706 and I am here on a grant from Spencer University 52 00:03:37,926 --> 00:03:39,758 to study and collect sea specimens. 53 00:03:39,970 --> 00:03:41,631 - Well, you're certainly acting like one, 54 00:03:41,847 --> 00:03:42,882 diving out here by yourself. 55 00:03:43,098 --> 00:03:44,133 You know better than that. 56 00:03:44,349 --> 00:03:47,683 - I'm quite aware of what I can and can't do, ranger, 57 00:03:47,894 --> 00:03:50,556 and, for your information, I do have a permit. 58 00:03:50,772 --> 00:03:52,103 - Well, I haven't seen it. 59 00:03:52,315 --> 00:03:54,181 - It hasn't arrived then. 60 00:03:55,944 --> 00:03:57,651 Oh, just what I need. 61 00:04:01,366 --> 00:04:03,403 - Hey now, wait a minute! 62 00:04:08,248 --> 00:04:09,329 - Wow. 63 00:04:09,541 --> 00:04:13,330 - She really got the best of you, didn't she, dad? 64 00:04:13,545 --> 00:04:14,831 - All right, smart guy. 65 00:04:15,046 --> 00:04:17,663 Just get right back to the books. 66 00:04:21,094 --> 00:04:24,132 Come on, let's get this job finished. 67 00:04:27,350 --> 00:04:29,887 (upbeat music) 68 00:04:33,273 --> 00:04:36,686 J1 We call him Flipper, Flipper 69 00:04:36,902 --> 00:04:40,486 J1 You'll see him smiling 70 00:04:40,697 --> 00:04:44,736 J1 Right from the start, he'll play it smart 71 00:04:47,621 --> 00:04:51,535 J1 Beware of Flipper, Flipper 72 00:04:51,750 --> 00:04:54,788 J1 He's such a lover 73 00:04:55,003 --> 00:04:59,042 J1 You will discover when he steals your heart 74 00:05:08,517 --> 00:05:11,225 (pleasant music) 75 00:05:25,450 --> 00:05:26,906 - Six times seven? 76 00:05:28,328 --> 00:05:29,113 - 48. 77 00:05:31,706 --> 00:05:35,449 - [Sandy] Don't talk with your mouth full. 78 00:05:35,669 --> 00:05:36,374 - As. 79 00:05:38,922 --> 00:05:40,287 - Try again, Bud. 80 00:05:43,718 --> 00:05:45,504 - Six times seven is-- 81 00:05:47,639 --> 00:05:50,347 (phone rings) 82 00:05:50,559 --> 00:05:54,427 - Six times seven. (phone rings) 83 00:05:55,647 --> 00:05:57,934 Hello, Warden Ricks. 84 00:05:58,149 --> 00:05:59,480 - I've got it. 85 00:05:59,693 --> 00:06:01,604 Six times seven is 52. 86 00:06:01,820 --> 00:06:02,935 - What do you mean rope off the whole area? 87 00:06:03,154 --> 00:06:05,361 What are you talking about? 88 00:06:05,574 --> 00:06:06,188 Now, wait a minute, Dennis. 89 00:06:06,408 --> 00:06:07,523 Just who the... 90 00:06:09,786 --> 00:06:12,323 Just who does she think she is? 91 00:06:14,082 --> 00:06:14,867 Yeah. 92 00:06:18,169 --> 00:06:20,627 All right, Dennis, I'll do it. 93 00:06:28,388 --> 00:06:30,095 - Trouble, dad? 94 00:06:30,307 --> 00:06:31,923 - Well, a lot of unnecessary work, Sandy, 95 00:06:32,142 --> 00:06:34,884 and that's always trouble, and, on top of that, 96 00:06:35,103 --> 00:06:37,310 part of the park's gonna be restricted to visitors. 97 00:06:37,522 --> 00:06:38,887 - How come? 98 00:06:39,107 --> 00:06:40,689 - Well, it seems like our lady oceanographer 99 00:06:40,901 --> 00:06:44,235 wants the entire East lagoon for her own private use. 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,687 - She can't do that, can she? 101 00:06:47,866 --> 00:06:49,231 - Looks like she can, Bud. 102 00:06:49,451 --> 00:06:50,532 Dennis got her documents today, 103 00:06:50,744 --> 00:06:54,362 and they were signed by the park commissioner, no less. 104 00:06:54,581 --> 00:06:56,447 - She must really be a VIP, huh? 105 00:06:56,666 --> 00:06:58,532 - A very-- - Important person. 106 00:06:58,752 --> 00:06:59,457 - Yeah. 107 00:07:00,795 --> 00:07:02,627 - All right, Sandy, let's get those markers set. 108 00:07:02,839 --> 00:07:06,298 Bud, you're gonna have to do the dishes. 109 00:07:06,509 --> 00:07:08,341 - On account of some dame? 110 00:07:08,553 --> 00:07:11,011 - Mhm, on account of some dame. 111 00:07:13,850 --> 00:07:16,387 (gloomy music) 112 00:07:21,524 --> 00:07:24,141 (playful music) 113 00:07:31,534 --> 00:07:35,027 - You're the best lifeguard I ever had. 114 00:07:35,246 --> 00:07:37,783 (playful music) 115 00:07:50,553 --> 00:07:53,671 (boat engine revving) 116 00:08:21,751 --> 00:08:24,368 (playful music) 117 00:08:58,204 --> 00:09:01,162 (Flipper squeaking) 118 00:09:14,637 --> 00:09:17,254 (playful music) 119 00:09:22,479 --> 00:09:26,598 Well, if it isn't the kindly guardian of Coral Key, hi. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,856 What's the matter? 121 00:09:32,072 --> 00:09:35,906 Didn't you seafaring gentlemen ever see a submarine before? 122 00:09:36,117 --> 00:09:38,529 - Yeah, I've seen a submarine before. 123 00:09:38,745 --> 00:09:40,986 What I'm wondering about is how one rates 124 00:09:41,206 --> 00:09:43,447 the kind of setup you have. 125 00:09:43,666 --> 00:09:47,751 - Oh, now that's a nasty implication, Mr. Ricks. 126 00:09:47,962 --> 00:09:50,294 Besides, I don't know why I should have to account 127 00:09:50,507 --> 00:09:51,793 to you about myself. 128 00:09:52,008 --> 00:09:52,622 - No, that's right. 129 00:09:52,842 --> 00:09:53,798 You don't. I'm sorry. 130 00:09:54,010 --> 00:09:55,341 I got my orders from the park commissioner, 131 00:09:55,553 --> 00:09:56,918 and that's enough. 132 00:09:57,889 --> 00:09:59,505 All right, Sandy, let's get these markers out. 133 00:09:59,724 --> 00:10:03,012 - Mr. Ricks, maybe if you saw the work I'm doing, 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,016 you'd be more sympathetic to the cause. 135 00:10:06,231 --> 00:10:08,017 Wouldn't you like to come aboard and see? 136 00:10:08,233 --> 00:10:09,940 - Yeah, dad, let's go. 137 00:10:11,361 --> 00:10:14,319 (Flipper squeaking) 138 00:10:16,241 --> 00:10:17,652 - All right, you go ahead, Sandy. 139 00:10:17,867 --> 00:10:19,733 I'll get the anchor. 140 00:10:19,953 --> 00:10:22,570 (pleasant music) 141 00:10:42,267 --> 00:10:45,225 (Flipper squeaking) 142 00:10:59,033 --> 00:11:01,650 - Well, all the gadgets in this submarine are to help me 143 00:11:01,870 --> 00:11:04,111 study the ocean and its life. 144 00:11:06,541 --> 00:11:08,373 - Hey, dad, look; hamsters. 145 00:11:08,585 --> 00:11:11,077 - [Ulla] Oh, that's my underwater family. 146 00:11:11,296 --> 00:11:12,582 - What are you gonna do with them? 147 00:11:12,797 --> 00:11:16,335 - They will help me study cosmic rays and pressure effects. 148 00:11:16,551 --> 00:11:17,916 The Navy's commissioned me to do a study 149 00:11:18,136 --> 00:11:20,173 on cosmic ray penetration. 150 00:11:20,388 --> 00:11:21,594 - The Navy? Wow. 151 00:11:23,141 --> 00:11:26,054 - That's how I rate the setup, Mr. Ricks. 152 00:11:26,269 --> 00:11:28,886 (pleasant music) 153 00:11:43,953 --> 00:11:46,320 Look, out the window. 154 00:11:46,539 --> 00:11:49,076 (playful music) 155 00:12:00,887 --> 00:12:03,345 Now, hand me that camera on the bulkhead. 156 00:12:03,556 --> 00:12:05,138 See, I always document my work with pictures 157 00:12:05,350 --> 00:12:06,886 whenever I can. 158 00:12:07,101 --> 00:12:09,638 (playful music) 159 00:12:15,235 --> 00:12:18,444 For example, when the colors are unusual, beautiful, 160 00:12:18,655 --> 00:12:20,771 and formation intriguing. 161 00:12:24,577 --> 00:12:26,284 - Isn't that Flipper? 162 00:12:29,999 --> 00:12:32,286 What's he into now? 163 00:12:32,502 --> 00:12:35,335 - Oh, so you know my little helper? 164 00:12:35,546 --> 00:12:36,877 He is a godsend. 165 00:12:37,090 --> 00:12:38,330 - Yeah, well, that little helper you're talking about 166 00:12:38,549 --> 00:12:40,381 happens to be my son's pet. 167 00:12:40,593 --> 00:12:43,426 - I'm sure Sandy won't mind if I borrow him for the Summer, 168 00:12:43,638 --> 00:12:44,844 will you, Sandy? 169 00:12:45,765 --> 00:12:47,221 - I guess not, no. 170 00:12:48,643 --> 00:12:49,428 - Well, I do. 171 00:12:49,644 --> 00:12:52,807 Bud was looking forward to spending his Summer with Flipper. 172 00:12:53,022 --> 00:12:57,141 - Mr. Ricks, may I remind you that I have permission 173 00:12:57,360 --> 00:12:59,977 to do important research work on any and all 174 00:13:00,196 --> 00:13:01,857 of the sea animals in the park? 175 00:13:02,073 --> 00:13:05,657 Surely your Bud can find something else to play with. 176 00:13:05,868 --> 00:13:08,451 Besides which, it was your idea that I don't be down there 177 00:13:08,663 --> 00:13:12,827 alone, and Flipper is a marvelous diving companion, 178 00:13:13,042 --> 00:13:14,532 all the help I need. 179 00:13:18,673 --> 00:13:22,132 Now, if you don't mind, I have work to do. 180 00:13:26,222 --> 00:13:28,384 - Let's get out of here, Sandy. 181 00:13:28,599 --> 00:13:31,216 (pleasant music) 182 00:13:35,023 --> 00:13:39,062 - $20 for the buoy and $10 to tow it to the East lagoon? 183 00:13:39,277 --> 00:13:41,143 - Do it yourself, and save the charges, lady. 184 00:13:41,362 --> 00:13:43,194 - I don't have a suitable boat for it. 185 00:13:43,406 --> 00:13:46,649 Please, I am anxious to sink it and start my fish farm. 186 00:13:46,868 --> 00:13:48,074 - Fish farm? 187 00:13:48,286 --> 00:13:49,617 Thought they used old wrecks for that? 188 00:13:49,829 --> 00:13:51,991 - Yes, they do, but, you see, I'm trying something new. 189 00:13:52,206 --> 00:13:55,824 I'm attaching an electronic device to emit pleasant sounds 190 00:13:56,044 --> 00:13:57,751 to see if that won't induce the fish to propagate 191 00:13:57,962 --> 00:13:59,544 in the selected area. 192 00:13:59,756 --> 00:14:00,370 - Pleasant sounds? 193 00:14:00,590 --> 00:14:01,955 You mean fish music? 194 00:14:02,175 --> 00:14:03,961 - Something like that. 195 00:14:04,177 --> 00:14:06,339 - How soon did you say you want it, lady? 196 00:14:06,554 --> 00:14:07,965 - The sooner, the better. 197 00:14:08,181 --> 00:14:08,886 - I'll go along with that. 198 00:14:09,098 --> 00:14:09,963 - Thank you. 199 00:14:13,895 --> 00:14:16,603 - Hey, Joe, bring the rope over here. 200 00:14:16,814 --> 00:14:19,522 (dolphin horn) 201 00:14:30,912 --> 00:14:32,073 - I just can't understand it. 202 00:14:32,288 --> 00:14:34,825 I call, and I call, but he doesn't come. 203 00:14:35,041 --> 00:14:37,453 - He's probably got other things to do. 204 00:14:37,668 --> 00:14:39,079 - Like what other things? 205 00:14:39,295 --> 00:14:42,913 - Well, eating or working, or whatever dolphins do 206 00:14:43,132 --> 00:14:44,463 when they're not playing. 207 00:14:44,675 --> 00:14:47,417 - What would Flipper be doing working? 208 00:14:47,637 --> 00:14:49,253 - Well, some dolphins work. 209 00:14:49,472 --> 00:14:51,509 The Navy's doing lots of research with dolphins. 210 00:14:51,724 --> 00:14:53,886 - But Flipper isn't working for the Navy. 211 00:14:54,102 --> 00:14:57,561 - Well, Bud, he is in a manner of speaking. 212 00:14:59,399 --> 00:15:02,892 I mean, he's been employed by Miss Norstrand, 213 00:15:03,111 --> 00:15:05,569 the lady oceanographer, for the Summer. 214 00:15:05,780 --> 00:15:09,273 - You mean I can't play with Flipper for the whole Summer? 215 00:15:09,492 --> 00:15:11,824 - [Sandy] He'll have some time left to play, I guess. 216 00:15:12,036 --> 00:15:14,027 - But I thought you said you wanted me to play with Flipper 217 00:15:14,247 --> 00:15:17,080 to keep me out of trouble, or didn't you tell 218 00:15:17,291 --> 00:15:18,952 Miss Norstrand that? 219 00:15:19,168 --> 00:15:21,876 - Bud, your vacation hasn't started yet. 220 00:15:22,088 --> 00:15:24,921 All right, Sandy, let's get this gear aboard. 221 00:15:25,133 --> 00:15:27,750 (pleasant music) 222 00:16:08,634 --> 00:16:10,671 - That should do nicely, Flipper. 223 00:16:10,887 --> 00:16:11,797 Thank you. 224 00:16:12,013 --> 00:16:16,052 I should promote you to a (rapid speech) mate. 225 00:16:18,728 --> 00:16:22,596 Now, to open the sink hubs and sink this thing. 226 00:16:23,774 --> 00:16:26,436 (pleasant music) 227 00:16:48,633 --> 00:16:51,341 (dramatic music) 228 00:17:31,133 --> 00:17:34,091 (Flipper squeaking) 229 00:17:41,727 --> 00:17:44,059 - I thought you were supposed to be working for that girl. 230 00:17:44,272 --> 00:17:46,183 (Flipper squeaking) 231 00:17:46,399 --> 00:17:47,389 Don't you lie to me, Flipper. 232 00:17:47,608 --> 00:17:48,439 I know you too well. 233 00:17:48,651 --> 00:17:50,267 (Flipper squeaking) 234 00:17:50,486 --> 00:17:51,726 If only I could believe you, 235 00:17:51,946 --> 00:17:54,028 but I called and called earlier, Flipper. 236 00:17:54,240 --> 00:17:57,198 I might even have to get myself another pet. 237 00:17:57,410 --> 00:17:59,947 (playful music) 238 00:18:18,264 --> 00:18:21,757 (Flipper squeaking) 239 00:18:21,976 --> 00:18:23,512 - Sorry, Flipper, we're busy. 240 00:18:23,728 --> 00:18:26,811 (Flipper squeaking) 241 00:18:27,023 --> 00:18:27,637 - All right, Sandy. 242 00:18:27,857 --> 00:18:28,471 That's the last one. 243 00:18:28,691 --> 00:18:30,523 Let's head for home. 244 00:18:30,735 --> 00:18:33,602 (Flipper squeaking) 245 00:18:34,864 --> 00:18:36,730 - Something's bothering him, dad. 246 00:18:36,949 --> 00:18:40,317 (Flipper squeaking) 247 00:18:40,536 --> 00:18:41,276 Maybe Miss Norstrand sent him back 248 00:18:41,495 --> 00:18:43,532 to borrow the chipping hammer. 249 00:18:43,748 --> 00:18:44,533 - [Porter] Miss Norstrand? 250 00:18:44,749 --> 00:18:45,955 - Miss Norstrand. 251 00:18:47,001 --> 00:18:48,366 Flipper, show us where she is. 252 00:18:48,586 --> 00:18:51,203 (dramatic music) 253 00:19:17,657 --> 00:19:18,362 Flipper stopped. 254 00:19:18,574 --> 00:19:20,190 Must be over there. 255 00:19:20,409 --> 00:19:22,946 (playful music) 256 00:19:49,188 --> 00:19:52,055 (triumphant music) 257 00:20:21,345 --> 00:20:23,006 - We need the tank, Sandy. 258 00:20:23,222 --> 00:20:23,927 Come on. 259 00:20:31,021 --> 00:20:33,638 (playful music) 260 00:20:43,492 --> 00:20:46,200 (dramatic music) 261 00:21:04,513 --> 00:21:07,801 Put the ladder over, and follow me down. 262 00:21:11,270 --> 00:21:14,353 (Flipper squeaking) 263 00:21:14,565 --> 00:21:17,182 (dramatic music) 264 00:22:22,007 --> 00:22:24,715 (pleasant music) 265 00:22:32,685 --> 00:22:35,643 (Flipper squeaking) 266 00:22:50,035 --> 00:22:50,740 Here you are. 267 00:22:50,953 --> 00:22:52,819 I think that'll warm you up a little bit. 268 00:22:53,038 --> 00:22:53,903 - Thank you. 269 00:22:57,710 --> 00:22:59,496 It's probably the first time in my life, 270 00:22:59,712 --> 00:23:02,329 but I don't quite know what to say. 271 00:23:02,548 --> 00:23:04,004 - Well, that's all right, Miss Norstrand. 272 00:23:04,216 --> 00:23:05,047 You don't have to explain it. 273 00:23:05,259 --> 00:23:06,670 I think I can guess what happened. 274 00:23:06,886 --> 00:23:07,967 - Oh, but I do. 275 00:23:08,178 --> 00:23:10,215 I do have to explain. 276 00:23:10,431 --> 00:23:14,971 I owe it to you to tell you that I am a stubborn, 277 00:23:15,185 --> 00:23:17,267 harebrained female who ought not to have been 278 00:23:17,479 --> 00:23:18,514 at loose by herself. 279 00:23:18,731 --> 00:23:19,846 - Well, I, uh-- 280 00:23:20,065 --> 00:23:21,305 - I know. 281 00:23:21,525 --> 00:23:25,268 It's what you've been trying to tell me all along, isn't it? 282 00:23:25,487 --> 00:23:28,900 - No, what I've been trying to tell you is that, well, 283 00:23:29,116 --> 00:23:32,325 it's very dangerous to go diving alone. 284 00:23:32,536 --> 00:23:34,903 - I plead guilty on all counts. 285 00:23:35,122 --> 00:23:36,908 I'm going to be needing some help. 286 00:23:37,124 --> 00:23:38,614 - I'll be glad to help you, Miss Norstrand. 287 00:23:38,834 --> 00:23:39,824 I'll be free all Summer. 288 00:23:40,044 --> 00:23:40,954 - Uh uh, Sandy. 289 00:23:41,170 --> 00:23:43,832 Now, you've got plenty to do to keep you busy 290 00:23:44,048 --> 00:23:45,538 all Summer long. 291 00:23:45,758 --> 00:23:48,466 Now, Miss Norstrand is doing some very important work here, 292 00:23:48,677 --> 00:23:51,715 and, as the Chief Ranger of Coral Key Park, 293 00:23:51,931 --> 00:23:55,799 well, I think I should be the one to assist her. 294 00:23:56,685 --> 00:23:57,925 - Thank you, ranger. 295 00:23:58,145 --> 00:24:00,182 - Then, Flipper doesn't have to work anymore. 296 00:24:00,397 --> 00:24:02,183 - Flipper is a wonderful dolphin, 297 00:24:02,399 --> 00:24:03,685 and he's all yours, Bud. 298 00:24:03,901 --> 00:24:05,107 - Yippee! 299 00:24:05,319 --> 00:24:06,809 Flipper, did you hear that? 300 00:24:07,029 --> 00:24:09,737 (water splashing) 301 00:24:11,075 --> 00:24:14,033 (Flipper squeaking) 302 00:24:16,205 --> 00:24:18,913 (pleasant music) 303 00:24:28,884 --> 00:24:32,047 J1 When you're feeling sad 304 00:24:32,262 --> 00:24:36,347 J1 When you're feeling blue 305 00:24:36,558 --> 00:24:38,799 J1 He'll make you glad 306 00:24:39,019 --> 00:24:42,432 J1 Yes, that's what he'll do 307 00:24:42,648 --> 00:24:45,731 J1 And what can you do 308 00:24:45,943 --> 00:24:49,277 J1 You'll never believe 309 00:24:49,488 --> 00:24:53,527 J1 For he's got tricks up his sleeve 310 00:24:55,244 --> 00:24:58,453 J1 Beware of Flipper, Flipper 311 00:24:58,664 --> 00:25:02,032 J1 He's such a lover 312 00:25:02,251 --> 00:25:06,290 J1 You will discover when he steals your heart 313 00:25:08,173 --> 00:25:10,665 (upbeat music) 314 00:25:19,268 --> 00:25:21,805 (lion roaring) 22088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.