Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,420
[This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.]
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,210
Our Xueyong! Who even knows how badly he was bullied by the teacher?
3
00:00:07,210 --> 00:00:11,010
Ms. Lu! I really didn't hit or injure your son!
4
00:00:11,010 --> 00:00:15,110
We'll let the review board deal with this matter.
5
00:00:15,110 --> 00:00:19,190
- It seems like she's drunk.
- Why would you treat me so well?
6
00:00:19,190 --> 00:00:22,590
Because I like you.
7
00:00:22,590 --> 00:00:25,550
The surgery date has already been confirmed. It's next week on Wednesday.
8
00:00:25,550 --> 00:00:29,940
After her surgery, she'll likely have to focus on physical therapy, and she won't be able to come to work, will she?
9
00:00:31,170 --> 00:00:34,270
Will you return after the competition?
10
00:00:34,270 --> 00:00:36,620
Will you return to my side?
11
00:00:43,270 --> 00:00:47,450
What I meant was, after the competition ends, will you return to my side
12
00:00:47,450 --> 00:00:49,980
and continue to work with me?
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,990
I'm just casually asking.
14
00:00:56,230 --> 00:00:58,390
Are you alright? Does it hurt?
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,330
Yes!
16
00:01:01,330 --> 00:01:05,270
They say that if you blow on it, the pain flies away.
17
00:01:05,270 --> 00:01:07,270
So help me blow on it.
18
00:01:16,390 --> 00:01:20,290
That doesn't work. I've tried it before. It's a lie.
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,560
You've tried it, but I haven't.
20
00:01:34,780 --> 00:01:40,280
Before we start the morning meeting, I have something to say to everyone.
21
00:01:43,010 --> 00:01:47,440
Chen Zitong... Zitong, she...
22
00:01:48,490 --> 00:01:50,650
will be resigning.
23
00:01:50,650 --> 00:01:52,810
What? She's not going to work anymore?
24
00:01:52,810 --> 00:01:55,810
How come?
25
00:02:03,130 --> 00:02:05,750
- The truth is, it's like this—
- Wait a moment.
26
00:02:06,250 --> 00:02:08,180
Let me talk.
27
00:02:16,690 --> 00:02:18,950
The truth is,
28
00:02:21,320 --> 00:02:24,530
I used to be a taekwondo contestant.
29
00:02:25,910 --> 00:02:29,550
Later, I got injured in a match,
30
00:02:29,550 --> 00:02:32,060
so I came here to work.
31
00:02:32,060 --> 00:02:34,160
Now I have the opportunity to return.
32
00:02:34,160 --> 00:02:37,520
Next week, I will be getting surgery,
33
00:02:37,520 --> 00:02:41,560
so... In these few days, I will be resigning.
34
00:02:44,070 --> 00:02:48,030
Now, the reason I haven't talked about this is because
35
00:02:48,680 --> 00:02:51,440
I never would have imagined
36
00:02:51,440 --> 00:02:55,230
that I would be able to make friends here.
37
00:02:59,430 --> 00:03:01,010
The thing is,
38
00:03:03,510 --> 00:03:06,290
some things happened in the past
39
00:03:06,290 --> 00:03:10,770
that made me pretty bad at interacting with others.
40
00:03:12,600 --> 00:03:17,160
However, this stuff isn't important anymore. The important part is
41
00:03:17,160 --> 00:03:18,850
that I must thank you.
42
00:03:23,260 --> 00:03:25,590
Oh, so that's what it was.
43
00:03:25,590 --> 00:03:30,180
You should've said earlier. Faking was so hard!
44
00:03:30,180 --> 00:03:33,220
We knew about your situation long ago.
45
00:03:33,790 --> 00:03:37,900
On that day when you got drunk, you told us everything yourself.
46
00:03:37,900 --> 00:03:40,090
Yeah, on that day, the CEO told us
47
00:03:40,090 --> 00:03:43,780
that if you don't tell us personally, we need to pretend that we don't know about this.
48
00:03:43,780 --> 00:03:46,050
He said that this way, you will not feel uncomfortable around us.
49
00:03:46,050 --> 00:03:48,850
- What are you talking about?
- Nothing.
50
00:03:58,890 --> 00:04:04,470
Oh, I know. How about we plan a party to wish for Zitong's surgery to go smoothly?
51
00:04:04,470 --> 00:04:06,320
- Sure!
- Yes, I agree!
52
00:04:06,320 --> 00:04:10,640
- No, no, no. During these times, the leader is supposed to treat us!
- Very good.
53
00:04:10,640 --> 00:04:13,900
Party! My treat, no upper limit.
54
00:04:13,900 --> 00:04:17,520
Yes!
55
00:04:17,520 --> 00:04:20,450
- Yay! Time to eat!
- That expensive restaurant we looked up last time...
56
00:04:20,450 --> 00:04:22,940
- Korean?
- No, not Korean.
57
00:04:22,940 --> 00:04:25,550
- Japanese?
- The one on the 2nd floor?
- Yes, 2nd floor.
- Thank you.
58
00:04:25,550 --> 00:04:27,390
- And it has 3 words...
- Something "club"...
59
00:04:27,390 --> 00:04:29,920
- Yes, the first word was...
- What is it?
60
00:04:29,920 --> 00:04:32,660
- What is it?
- What?
- The expensive one,
61
00:04:32,660 --> 00:04:36,710
Last time, when I went with Panda, I mean, Minghuan...
62
00:04:42,040 --> 00:04:50,450
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
63
00:04:50,450 --> 00:04:54,090
♫ Can we still ♫
64
00:04:54,090 --> 00:04:58,440
♫ look onward? ♫
[Wang Dongcheng as Fang Zhisheng]
65
00:04:58,440 --> 00:05:02,810
♫ I understand that every time she backs away
[Guo Xuefu as Chen Zitong]
66
00:05:02,810 --> 00:05:07,110
♫ She's putting up her last firewall ♫
[Chen Jiongjiang as Chen Tianlin]
67
00:05:07,110 --> 00:05:11,490
♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫
68
00:05:11,490 --> 00:05:15,220
♫ The places where she's most hurt ♫ ♫
[Zhang Benyu as Fang Qing]
69
00:05:15,220 --> 00:05:17,740
♫ The her in my eyes ♫
[Lang Zuyun as He Caifeng]
70
00:05:17,740 --> 00:05:20,120
♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫
71
00:05:20,120 --> 00:05:23,870
♫ In order to burn brighter ♫
72
00:05:23,870 --> 00:05:26,270
♫ The her in my eyes ♫
[Luo Beian as Chen Daquan]
73
00:05:26,270 --> 00:05:28,780
♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫
74
00:05:28,780 --> 00:05:32,820
♫ In order to bloom one day ♫
[Yan Yulin as Gao Yuqian]
75
00:05:32,820 --> 00:05:35,670
♫ I understand that her struggles and worries ♫
76
00:05:35,670 --> 00:05:37,890
♫ All of her contradictory moves ♫
77
00:05:37,890 --> 00:05:41,480
♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫
78
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
♫ When she falls, I will catch her ♫
79
00:05:44,320 --> 00:05:49,700
♫ Protect her from all harm at the farthest distance possible ♫
[Xi Weilun as Wu Qianni]
80
00:05:49,700 --> 00:05:54,430
♫ The her in my eyes ♫
81
00:05:58,400 --> 00:06:04,150
♫ The her in my eyes ♫
82
00:06:04,150 --> 00:06:07,830
♫ Will bloom one day ♫
83
00:06:07,830 --> 00:06:12,250
[Falling into You]
84
00:06:12,250 --> 00:06:14,750
Cheers!
85
00:06:14,750 --> 00:06:17,910
[Episode 9]
86
00:06:20,000 --> 00:06:21,760
Minghuan.
87
00:06:22,330 --> 00:06:25,860
Tomorrow, you'll be learning how to take over Zitong's job.
88
00:06:25,860 --> 00:06:28,640
- Me?
- Wow! Congratulations!
89
00:06:28,640 --> 00:06:32,590
Yes. Congratulations for becoming the CEO's assistant with honor.
90
00:06:34,770 --> 00:06:37,380
What? You aren't willing to take the job?
91
00:06:37,380 --> 00:06:40,650
N-no. This is an opportunity,
92
00:06:40,650 --> 00:06:43,590
but... I'm afraid that I won't be able to do it right.
93
00:06:43,590 --> 00:06:47,820
How is that possible? Fighting! Fighting!
94
00:06:47,820 --> 00:06:51,820
You can do it. Thanks.
95
00:06:53,160 --> 00:06:54,680
Okay.
96
00:06:57,360 --> 00:07:00,440
Such a big difference.
97
00:07:00,440 --> 00:07:02,960
Shrimp Soaked in Shaoxing Wine has arrived.
98
00:07:02,960 --> 00:07:04,840
- Hey!
- Thanks.
99
00:07:04,840 --> 00:07:06,690
Give it to me.
100
00:07:07,240 --> 00:07:09,250
Do you want to blackout again?
101
00:07:10,660 --> 00:07:13,330
Help me take care of this plate. Don't allow Zitong to eat any. Bring it all the way around.
102
00:07:13,330 --> 00:07:16,200
- Okay, pass it down, pass it down.
- Okay, CEO.
103
00:07:17,100 --> 00:07:20,990
Before surgery, you can't eat seafood.
104
00:07:20,990 --> 00:07:23,180
It will affect your injury's recovery.
105
00:07:23,180 --> 00:07:26,250
Have some protein. Here.
106
00:07:26,250 --> 00:07:27,960
Eat some meat.
107
00:07:29,250 --> 00:07:32,380
- Eat more.
- Thank you.
108
00:07:35,310 --> 00:07:39,440
Seeing how the CEO is acting, it's clear that he really likes Zitong.
109
00:07:40,210 --> 00:07:42,960
I'm so jealous.
110
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
What?
111
00:07:45,720 --> 00:07:49,150
How is this hard? The CEO can give her food.
112
00:07:49,150 --> 00:07:53,290
I can peel shrimp. Tianai, give me the shrimp.
113
00:07:53,290 --> 00:07:56,160
Give me the whole plate.
114
00:07:56,840 --> 00:08:00,090
- I want some too.
- Me too
- And me.
115
00:08:00,090 --> 00:08:02,950
Your boss also wants some. Two pieces.
116
00:08:02,950 --> 00:08:06,880
Sure, sure. Please, I have a PhD in shrimp peeling. If I didn't say anything, you wouldn't know.
117
00:08:06,880 --> 00:08:09,950
Don't judge me just because I'm a high school graduate.
118
00:08:09,950 --> 00:08:12,090
Short-haul delivery companies need efficiency. Hurry.
119
00:08:12,090 --> 00:08:14,720
Almost ready. Older Sis Jiaqi, wait for me a moment.
120
00:08:15,330 --> 00:08:19,190
You say you've got a PhD in peeling shrimp. I think you're just an elementary student.
121
00:08:19,190 --> 00:08:22,660
- You're lucky enough that you have food to eat, yet you're mad that I'm slow? Stop forcing me.
- Hurry, faster!
122
00:08:22,660 --> 00:08:26,790
- Faster, faster, faster.
- Jiaqi's docking your points!
- Hurry.
123
00:08:29,930 --> 00:08:32,860
Thank you. Goodnight.
124
00:08:37,980 --> 00:08:39,510
Zitong!
125
00:08:41,880 --> 00:08:45,870
After your surgery, are you planning to recover at home?
126
00:08:47,460 --> 00:08:49,330
I can take care of myself.
127
00:08:49,330 --> 00:08:52,590
How could you? Look at the stairs to your house. They're so steep.
128
00:08:52,590 --> 00:08:55,780
It would be such hard work to go up. Besides, what if you fall on accident?
129
00:08:55,780 --> 00:08:57,900
Don't jinx it for me.
130
00:09:00,260 --> 00:09:03,780
How about you come to my house?
131
00:09:04,570 --> 00:09:08,910
Oh. Don't misunderstand. I meant, you can come to my house to recover.
132
00:09:08,910 --> 00:09:10,960
Also, I live with my auntie.
133
00:09:10,960 --> 00:09:14,400
You're both females. It would be easy for her to care for you.
134
00:09:14,400 --> 00:09:19,070
Also, my auntie's cooking is ten times better than mine.
135
00:09:20,960 --> 00:09:22,910
Thanks for sending me back.
136
00:09:23,710 --> 00:09:25,450
G-goodnight.
137
00:09:40,560 --> 00:09:43,800
I should have made her think about it.
138
00:09:46,070 --> 00:09:50,990
If I go back to find her right now, she'll definitely think I'm annoying.
139
00:09:50,990 --> 00:09:52,670
Forget it.
140
00:10:10,120 --> 00:10:12,890
I brought fish soup.
141
00:10:16,460 --> 00:10:19,600
I even braised some beef tendon.
142
00:10:20,600 --> 00:10:24,030
Before surgery, eat as much as you can.
143
00:10:24,030 --> 00:10:27,190
The more you can supplement, the better.
144
00:10:30,740 --> 00:10:33,810
- Dad.
- Yes?
- I'm sorry.
145
00:10:33,810 --> 00:10:38,220
I didn't tell you because I feared that you'd worry.
146
00:10:39,850 --> 00:10:43,530
How could parents not worry?
147
00:10:43,530 --> 00:10:47,080
Originally, I thought that you were like Tianlin, and you didn't like Taekwondo.
148
00:10:47,080 --> 00:10:50,100
Your mom wanted you to focus on practicing, but you didn't want to.
149
00:10:50,100 --> 00:10:52,930
You even secretly dated that Ke Tingwei.
150
00:10:52,930 --> 00:10:56,040
- When we found out, you even—
- Dad.
151
00:10:56,040 --> 00:10:58,420
That was all stuff from the past.
152
00:11:02,740 --> 00:11:04,950
In the past...
153
00:11:04,950 --> 00:11:06,560
I thought that
154
00:11:06,560 --> 00:11:09,680
I was helping mom fulfill her own dreams.
155
00:11:10,170 --> 00:11:13,100
It was only until that I got hurt and couldn't compete,
156
00:11:13,100 --> 00:11:15,520
That I understood...
157
00:11:15,520 --> 00:11:17,850
How much I love taekwondo.
158
00:11:17,850 --> 00:11:19,270
Come!
159
00:11:20,710 --> 00:11:22,090
Good, come on!
160
00:11:23,340 --> 00:11:26,010
Good, again.
161
00:11:33,850 --> 00:11:38,360
So, I'm having surgery for myself.
162
00:11:39,810 --> 00:11:41,930
If your thoughts are the same as Mom's,
163
00:11:41,930 --> 00:11:44,000
Then don't say them.
164
00:11:46,240 --> 00:11:48,270
Foolish child,
165
00:11:48,270 --> 00:11:50,730
If I opposed,
166
00:11:50,730 --> 00:11:53,610
Would I come bring these to you?
167
00:11:56,000 --> 00:11:59,090
I'm just still worried.
168
00:11:59,090 --> 00:12:03,050
No parent wants to see their child suffer.
169
00:12:07,050 --> 00:12:09,960
Dad, thank you.
170
00:12:09,960 --> 00:12:11,620
What are you thanking me for?
171
00:12:11,620 --> 00:12:14,350
Loving my daughter is what I should do.
172
00:12:14,350 --> 00:12:16,240
If you want anything to eat, tell me.
173
00:12:16,240 --> 00:12:19,090
I'll make it and bring it to you.
174
00:12:19,810 --> 00:12:23,560
Hey, don't say you don't have anything you want to eat.
175
00:12:24,470 --> 00:12:27,100
I don't want to bother others.
176
00:12:29,700 --> 00:12:32,250
Is your dad considered "others"?
177
00:12:33,190 --> 00:12:35,010
You're like this.
178
00:12:35,010 --> 00:12:37,660
You want to do everything yourself.
179
00:12:39,150 --> 00:12:41,440
Having your child depend on you...
180
00:12:41,440 --> 00:12:44,080
Is a parent's greatest joy.
181
00:12:44,950 --> 00:12:46,600
If you come and bother me,
182
00:12:46,600 --> 00:12:49,370
I'll be very happy.
183
00:12:55,360 --> 00:12:57,160
Then...
184
00:12:57,160 --> 00:12:59,740
I want to eat sweet and sour pork ribs.
185
00:12:59,740 --> 00:13:02,080
Okay! After the surgery,
186
00:13:02,080 --> 00:13:03,610
I'll make it for you!
187
00:13:03,610 --> 00:13:05,620
-Okay.
-Here, here. Sit, sit.
188
00:13:05,620 --> 00:13:07,320
Eat up.
189
00:13:07,320 --> 00:13:10,230
I remember you like red chopsticks.
190
00:13:10,230 --> 00:13:12,690
- and spoon...
- You made too much!
191
00:13:12,690 --> 00:13:14,310
I won't be able to eat it all, let's eat it together.
192
00:13:14,310 --> 00:13:16,470
Sorry, my dear.
193
00:13:16,470 --> 00:13:18,340
You should go back.
194
00:13:18,340 --> 00:13:20,560
We'll continue next time.
195
00:13:31,900 --> 00:13:33,640
Okay.
196
00:13:37,330 --> 00:13:39,760
Your outfit really is...
197
00:13:39,760 --> 00:13:41,880
very complete.
198
00:13:41,880 --> 00:13:43,790
It suits you especially well.
199
00:13:44,750 --> 00:13:47,050
You ruined my plans and you dare mention it?
200
00:13:47,050 --> 00:13:49,520
You'd better have something very important, otherwise I will...
201
00:13:49,520 --> 00:13:52,280
Very important. Very important.
202
00:13:52,280 --> 00:13:55,290
Really. It's really important. Really.
203
00:14:05,630 --> 00:14:07,390
Chen Tianlin...
204
00:14:07,390 --> 00:14:09,460
gave me this news.
205
00:14:10,610 --> 00:14:14,170
[Is Mingtong Group really a charity business?]
206
00:14:15,690 --> 00:14:19,150
I want you to help me find out
207
00:14:19,150 --> 00:14:21,610
What newspaper this story came from.
208
00:14:34,170 --> 00:14:37,190
[Is Mingtong Group really a charity business?]
209
00:14:38,060 --> 00:14:39,650
I remember this report.
210
00:14:39,650 --> 00:14:41,980
Back then, Xiangtai told the chief editor
211
00:14:41,980 --> 00:14:43,650
that he'll report it even without being paid.
212
00:14:43,650 --> 00:14:45,500
Originally, I thought it could cause some chatter,
213
00:14:45,500 --> 00:14:46,940
and we could expand it into a headline,
214
00:14:46,940 --> 00:14:50,530
But after the paper's published, nothing's there.
215
00:14:51,400 --> 00:14:53,260
Was someone covering up this news?
216
00:14:53,260 --> 00:14:56,190
Who knows? The newspaper office eventually closed down.
217
00:14:56,190 --> 00:14:58,120
Everyone went their own way.
218
00:14:58,120 --> 00:15:00,480
We no longer had any contact.
219
00:15:00,480 --> 00:15:02,190
Xiangtai was a good reporter.
220
00:15:02,190 --> 00:15:05,620
The accident he was in was really so pitiful.
221
00:15:06,520 --> 00:15:08,390
I just remember this much.
222
00:15:08,390 --> 00:15:10,150
I'm sorry.
223
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
It's okay. Thank you.
224
00:15:12,640 --> 00:15:14,570
Then I'll get going.
225
00:15:16,100 --> 00:15:17,400
Thank you.
226
00:15:17,400 --> 00:15:19,020
Bye bye.
227
00:15:43,880 --> 00:15:46,730
You're still the same.
228
00:15:46,730 --> 00:15:50,030
When you're in a bad mood, you want to play ball.
229
00:15:54,070 --> 00:15:58,400
I remember when your boyfriend broke up with you,
230
00:15:58,400 --> 00:16:00,500
in the vacation village's baseball court,
231
00:16:00,500 --> 00:16:02,530
you were hitting and crying at the same time.
232
00:16:03,210 --> 00:16:06,280
Don't bring up things from the past.
233
00:16:07,660 --> 00:16:10,590
The school decided to have an inspection meeting.
234
00:16:10,590 --> 00:16:13,080
The director wanted me to ready myself,
235
00:16:13,080 --> 00:16:15,590
saying that the situation was not good.
236
00:16:19,180 --> 00:16:20,580
How about this?
237
00:16:20,580 --> 00:16:22,620
A 10-ball tie-breaker.
238
00:16:22,620 --> 00:16:24,880
Loser takes the winner out to eat.
239
00:16:25,670 --> 00:16:27,520
I'm not in the mood to play.
240
00:16:27,520 --> 00:16:29,970
What's wrong? Are you scared of losing?
241
00:16:29,970 --> 00:16:33,300
The Fang Qing I remember doesn't seem to
242
00:16:33,300 --> 00:16:35,610
give up that easily.
243
00:16:36,890 --> 00:16:39,330
The one at the vacation village who stood up for her beliefs,
244
00:16:39,330 --> 00:16:41,720
the Fang Qing that dragged me over to quarrel with the customers.
245
00:16:41,720 --> 00:16:43,630
Where did she go?
246
00:16:46,430 --> 00:16:48,790
It's very clear to you
247
00:16:48,790 --> 00:16:50,590
That you're doing the right thing.
248
00:16:50,590 --> 00:16:53,020
Don't tell me that because one or two people said bad things,
249
00:16:53,020 --> 00:16:55,850
you think you're bad?
250
00:16:57,490 --> 00:16:59,140
How old are we?
251
00:16:59,140 --> 00:17:01,760
You can't even carry this bit of pressure?
252
00:17:04,450 --> 00:17:06,720
Hey. Fang Qing.
253
00:17:06,720 --> 00:17:09,980
Don't make me look down on you.
254
00:17:15,310 --> 00:17:17,530
Are you trying to incite me?
255
00:17:17,530 --> 00:17:19,290
Fine.
256
00:17:19,290 --> 00:17:21,370
If you want to play, then let's compete.
257
00:17:23,190 --> 00:17:24,870
When you lose...
258
00:17:24,870 --> 00:17:26,960
Don't cry.
259
00:17:31,920 --> 00:17:33,770
This sentence...
260
00:17:33,770 --> 00:17:35,470
Right back at you.
261
00:18:02,300 --> 00:18:06,380
I'm not depressed because I think I did wrong.
262
00:18:06,380 --> 00:18:10,060
It's because I'm worried I can't continue to be a teacher.
263
00:18:11,590 --> 00:18:13,560
All I have to do is compromise,
264
00:18:13,560 --> 00:18:16,270
and then big problems can diminish, and small problems can dissolve into nothingness,
265
00:18:16,270 --> 00:18:18,120
But I–
266
00:18:21,700 --> 00:18:23,530
Hey, keep it up.
267
00:18:24,480 --> 00:18:25,780
I think...
268
00:18:25,780 --> 00:18:27,800
even if we returned to the past,
269
00:18:27,800 --> 00:18:30,450
you would still refuse to apologize
270
00:18:30,450 --> 00:18:34,980
because you have always stayed determined to do what was right.
271
00:18:34,980 --> 00:18:36,520
Nice hit!
272
00:18:49,060 --> 00:18:52,530
Hey, I'm purposefully putting myself into hard situations, aren't I?
273
00:18:52,530 --> 00:18:54,060
Right?
274
00:18:54,060 --> 00:18:56,490
This is called having determination.
275
00:18:56,490 --> 00:18:58,450
That's really you.
276
00:19:03,180 --> 00:19:06,030
This is the last ball. Good luck.
277
00:19:20,670 --> 00:19:23,470
Home run!
278
00:19:37,170 --> 00:19:38,960
You're a good teacher.
279
00:19:38,960 --> 00:19:41,280
Everyone knows it in their heart.
280
00:19:42,050 --> 00:19:45,400
I'm positive that the final outcome...
281
00:19:45,400 --> 00:19:47,970
Will be like that ball.
282
00:19:47,970 --> 00:19:50,210
Score a homerun.
283
00:19:53,400 --> 00:19:54,730
Also,
284
00:19:54,730 --> 00:19:57,550
Don't worry about things that haven't happened yet.
285
00:19:59,110 --> 00:20:00,720
As long as I'm here,
286
00:20:00,720 --> 00:20:03,590
you will definitely be able to continue working as a teacher.
287
00:20:09,650 --> 00:20:12,030
Okay, I lost. What do you want to eat?
288
00:20:12,030 --> 00:20:14,490
You don't need to pick Xinyan up today?
289
00:20:14,490 --> 00:20:16,560
Today is Tuesday.
290
00:20:17,750 --> 00:20:19,030
What do you want to eat?
291
00:20:19,030 --> 00:20:21,290
I'm good with anything. You choose.
292
00:20:24,010 --> 00:20:26,030
Curry.
293
00:20:29,460 --> 00:20:32,570
You've got to be exaggerating. It's been over 10 years,
294
00:20:32,570 --> 00:20:36,460
You still are scared of curry?
295
00:20:44,850 --> 00:20:46,640
There are some things...
296
00:20:46,640 --> 00:20:49,190
Once they're decided,
297
00:20:49,190 --> 00:20:51,350
then it's hard to change them.
298
00:21:05,320 --> 00:21:09,300
He only drinks Kenya AA. No sugar or milk. When you bring it in,
299
00:21:09,300 --> 00:21:11,650
remember to add one sweet and one savory snack.
300
00:21:11,650 --> 00:21:14,080
One sweet, one savory...
301
00:21:14,080 --> 00:21:16,140
Also, you have to grab some extras.
302
00:21:16,140 --> 00:21:19,190
Just in case you need it. He tricks people sometimes.
303
00:21:19,190 --> 00:21:21,360
I never imagined that the CEO, being intelligent and efficient at his job,
304
00:21:21,360 --> 00:21:23,800
would live like a kid.
305
00:21:24,530 --> 00:21:28,470
You're not wrong. I'm very childish.
306
00:21:28,470 --> 00:21:31,400
I'm so sorry! I didn't mean it like that.
307
00:21:33,590 --> 00:21:36,570
I'm kidding with you. I'm excited to see your performance.
308
00:21:36,570 --> 00:21:38,670
Thank you, CEO.
309
00:21:53,100 --> 00:21:55,490
You still want to deliver orders? I won't allow it!
310
00:21:55,490 --> 00:21:57,450
I didn't plan to do that.
311
00:21:57,450 --> 00:22:00,890
I plan to pause for now.
312
00:22:00,890 --> 00:22:03,570
Really? Great.
313
00:22:03,570 --> 00:22:06,440
Then, you two keep talking.
314
00:22:12,460 --> 00:22:14,170
Continue.
315
00:22:17,120 --> 00:22:19,660
Dad!
316
00:22:24,530 --> 00:22:26,190
Xinyan!
317
00:22:26,190 --> 00:22:30,010
You bullied Teacher Fang, so I don't want to talk to you.
318
00:22:34,390 --> 00:22:38,240
Child, do you know that because of you, Teacher Fang
319
00:22:38,240 --> 00:22:40,300
might get kicked out of school?
320
00:22:40,880 --> 00:22:44,390
I don't want Teacher Fang to leave.
321
00:22:46,560 --> 00:22:49,640
Then, shouldn't you tell the truth and let everyone know
322
00:22:49,640 --> 00:22:52,450
that Teacher Fang didn't bully you?
323
00:22:53,720 --> 00:22:55,990
Don't approach my son!
324
00:22:57,260 --> 00:23:00,770
Xueyong, be good. Don't listen to him. Let's go home.
325
00:23:06,380 --> 00:23:09,320
Come. Xueyong. Good boy.
326
00:23:09,320 --> 00:23:12,310
Look at you, you played so much that there's sweat coming off your head.
327
00:23:12,310 --> 00:23:15,410
Let me wipe it for you. Come.
328
00:23:15,410 --> 00:23:19,890
- Toothbrush, toothpaste, slippers, towel...
- Dad.
329
00:23:19,890 --> 00:23:21,350
-Grandpa!
-You're here!
330
00:23:21,350 --> 00:23:24,980
Look at the watch Dad bought me!
331
00:23:24,980 --> 00:23:27,290
This is an impressive watch!
332
00:23:27,290 --> 00:23:29,570
Why did you suddenly buy her a watch?
333
00:23:29,570 --> 00:23:32,540
-It's a gift for passing the test to go to the next grade, right?
-Yeah!
334
00:23:32,540 --> 00:23:34,720
Passing the test to go up a grade?
335
00:23:34,720 --> 00:23:36,880
So impressive!
336
00:23:36,880 --> 00:23:39,340
Grandpa!
337
00:23:40,670 --> 00:23:42,930
Give me your LINE,
338
00:23:42,930 --> 00:23:45,870
and Auntie's and Grandma's!
339
00:23:45,870 --> 00:23:49,450
Mine, Auntie's, Grandma's, okay.
340
00:23:49,450 --> 00:23:52,280
Dad, I'll go with you to the hospital tomorrow to see Zitong.
341
00:23:52,280 --> 00:23:54,500
I want to see Auntie, too.
342
00:23:54,500 --> 00:23:56,200
You can't. You have to go to school.
343
00:23:56,200 --> 00:23:58,130
I'll take you on your day off.
344
00:23:58,130 --> 00:24:02,020
Then I want to send a message to Auntie.
345
00:24:02,020 --> 00:24:04,300
Be careful.
346
00:24:06,860 --> 00:24:10,640
We'll leave early tomorrow and go to your mom's first to persuade her to come with us.
347
00:24:10,640 --> 00:24:12,600
She won't go.
348
00:24:13,190 --> 00:24:16,160
Dad, don't make a pointless effort.
349
00:24:16,160 --> 00:24:19,460
Then what about Zitong's future Taekwondo training?
350
00:24:20,340 --> 00:24:22,760
I know that coaches are vital to a contestant.
351
00:24:22,760 --> 00:24:25,960
Also, besides her, no one understands Zitong's habits more
352
00:24:25,960 --> 00:24:28,060
and how Zitong needs to practice.
353
00:24:28,060 --> 00:24:31,220
However, when she decides on something, she doesn't change her mind just based on the persuasion of others.
354
00:24:31,220 --> 00:24:33,400
It's never been like that.
355
00:24:34,090 --> 00:24:37,570
True. It's never been like that.
356
00:24:37,570 --> 00:24:41,050
I'll go prepare a few more things to give Zitong.
357
00:24:48,310 --> 00:24:51,750
How come there are so many problems when trying to figure out a contract with Mingtong?
358
00:24:51,750 --> 00:24:53,720
It's infuriating.
359
00:24:57,170 --> 00:25:00,630
- Inform our company's legal affairs department that they'll be working overtime tonight.
- Okay.
360
00:25:00,630 --> 00:25:03,600
But we've already stayed up late for two nights.
361
00:25:03,600 --> 00:25:05,710
Endure it once more.
362
00:25:06,570 --> 00:25:09,320
You should get some rest. You have surgery tomorrow.
363
00:25:09,320 --> 00:25:11,600
The surgery is in the afternoon. It's no problem.
364
00:25:11,600 --> 00:25:14,790
Wu Qianni is a famous beauty from the world of Taekwondo.
365
00:25:14,790 --> 00:25:19,100
She's also the athlete with the highest hope of entering the competition in the 49kg weight class.
366
00:25:19,100 --> 00:25:21,770
In 2016, she returned to Chongyun Dojo
367
00:25:21,770 --> 00:25:24,240
and went to the Olympics. However, she was unable to earn a medal.
368
00:25:24,240 --> 00:25:28,530
Next year, she plans to start afresh and compete in Asia's qualifying match
369
00:25:28,530 --> 00:25:32,440
to try earning the eligibility to compete in the 2020 Tokyo Olympics.
370
00:25:32,440 --> 00:25:35,590
Coach, do you have faith in Qianni?
371
00:25:35,590 --> 00:25:37,200
Of course.
372
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
Then what about Qianni?
373
00:25:40,450 --> 00:25:43,420
Of course I will do my best to not disappoint my coach.
374
00:25:43,420 --> 00:25:45,740
Then what about Chen Zitong?
375
00:25:47,350 --> 00:25:50,160
This contestant was once Taekwondo's "star of tomorrow."
376
00:25:50,160 --> 00:25:54,210
Sadly, a couple of years ago, she was banned from competition due to her aggressive actions.
377
00:25:54,210 --> 00:25:56,740
Recently, the ban expired.
378
00:25:56,740 --> 00:26:00,040
Coach, have you ever thought about letting her return?
379
00:26:01,480 --> 00:26:05,440
[Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?]
380
00:26:05,440 --> 00:26:08,700
I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena.
381
00:26:09,500 --> 00:26:13,790
I understand. Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's
382
00:26:13,790 --> 00:26:16,110
training routine.
383
00:26:18,550 --> 00:26:20,080
Come.
384
00:26:21,000 --> 00:26:23,800
Is it really necessary to talk like this in front of reporters?
385
00:26:24,890 --> 00:26:26,660
You can go back.
386
00:26:29,130 --> 00:26:31,050
She's so strong.
387
00:26:33,770 --> 00:26:35,270
[Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?]
388
00:26:35,270 --> 00:26:38,510
I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena.
389
00:26:38,510 --> 00:26:43,690
Understood. Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's training routine.
390
00:26:51,770 --> 00:26:53,340
Coach, I'm leaving now.
391
00:26:53,340 --> 00:26:55,330
Qianni, wait a moment.
392
00:26:57,120 --> 00:27:01,340
I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview.
393
00:27:01,840 --> 00:27:04,140
Why did it still get broadcasted?
394
00:27:05,960 --> 00:27:11,560
♫I will pray for love, I will give everything for love♫
395
00:27:11,560 --> 00:27:17,830
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
396
00:27:17,830 --> 00:27:19,690
Qianni, wait a moment.
397
00:27:21,500 --> 00:27:25,780
I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview.
398
00:27:26,290 --> 00:27:28,550
Why did it still get broadcasted?
399
00:27:31,070 --> 00:27:33,080
I don't know.
400
00:27:34,520 --> 00:27:36,610
You don't know?
401
00:27:44,250 --> 00:27:46,530
Don't scheme around with me.
402
00:27:46,530 --> 00:27:49,920
From now on, train wholeheartedly.
403
00:27:49,920 --> 00:27:52,500
Stop finding people for exclusive interviews and picking up endorsements.
404
00:27:52,500 --> 00:27:54,940
Do your duty as a contestant.
405
00:28:01,730 --> 00:28:05,060
A contestant just has to focus on training and competing
406
00:28:05,060 --> 00:28:07,060
in order to live a good life?
407
00:28:07,990 --> 00:28:10,160
Contestants are also people.
408
00:28:10,160 --> 00:28:12,630
The necessities of life cost money.
409
00:28:12,630 --> 00:28:17,160
I'm not the type of athlete who believes that I can gain the whole world just by winning a gold medal.
410
00:28:17,160 --> 00:28:21,900
My family is poor. We need to fight for everything ourselves.
411
00:28:21,900 --> 00:28:24,300
I need to plan for myself.
412
00:28:26,020 --> 00:28:28,360
Between a contestant and a coach,
413
00:28:28,360 --> 00:28:30,410
there must be absolute trust.
414
00:28:30,410 --> 00:28:33,320
You have so many other activities. How will you be able to compete?
415
00:28:34,970 --> 00:28:37,360
I trust you.
416
00:28:37,360 --> 00:28:39,910
Of course I trust my coach.
417
00:28:39,910 --> 00:28:42,680
In terms of Taekwondo, of course I trust you.
418
00:28:43,380 --> 00:28:45,840
However, when it comes to being a person,
419
00:28:47,610 --> 00:28:49,670
for taekwondo,
420
00:28:49,670 --> 00:28:52,800
you were able to give up your own daughter.
421
00:28:53,450 --> 00:28:55,860
How could I trust you?
422
00:28:55,860 --> 00:28:59,900
Wu Qianni. Watch your attitude!
423
00:29:05,510 --> 00:29:09,250
Yes. You are a good coach, it's true,
424
00:29:09,770 --> 00:29:12,370
but you're a failure as a mother.
425
00:29:13,490 --> 00:29:16,330
Though my mother can't help me,
426
00:29:16,330 --> 00:29:19,440
she will always prepare a warm meal for me
427
00:29:19,440 --> 00:29:21,560
and give me a comforting home.
428
00:29:24,260 --> 00:29:26,770
Do you know what Zitong once told me?
429
00:29:28,000 --> 00:29:30,530
She said that she was very envious of me
430
00:29:30,530 --> 00:29:34,210
because she's never known the flavor of her mother's cooking.
431
00:29:37,330 --> 00:29:39,470
Your mother who can cook
432
00:29:39,470 --> 00:29:42,410
has no way of bringing you into the Olympics!
433
00:29:44,020 --> 00:29:46,050
Yes.
434
00:29:46,050 --> 00:29:47,910
Sorry.
435
00:29:48,610 --> 00:29:50,740
I just wanted to be more honest with you
436
00:29:50,740 --> 00:29:54,290
to increase the understanding and trust between us.
437
00:29:55,470 --> 00:29:58,910
Coach, we're destined to be incompatible,
438
00:29:58,910 --> 00:30:02,490
but at least we have the same goal.
439
00:30:02,490 --> 00:30:06,890
Because of that, I would request that you respect my plans for my future.
440
00:30:06,890 --> 00:30:08,680
Thank you.
441
00:30:22,740 --> 00:30:25,600
You are a good coach, it's true.
442
00:30:25,600 --> 00:30:28,330
but you are a failure as a mother.
443
00:30:31,810 --> 00:30:36,320
So according to you, no matter how much I work,
444
00:30:36,320 --> 00:30:40,220
- there's no point?
- Is Taekwondo
445
00:30:41,040 --> 00:30:44,930
so important to you that you would treat me and Zitong like this?
446
00:31:22,440 --> 00:31:25,740
Hello? Xiao Zhang? I saw the broadcast.
447
00:31:25,740 --> 00:31:27,990
Thanks for keeping that part of the interview for me.
448
00:31:27,990 --> 00:31:29,790
I'll treat you to a meal someday.
449
00:31:31,830 --> 00:31:34,020
Okay. Bye.
450
00:31:40,280 --> 00:31:44,260
[Chongyun Dojo]
We must change the fourth article. Otherwise, there are too many limitations on our company.
451
00:31:44,780 --> 00:31:47,310
But Mingtong is very insistent on this one.
452
00:31:47,310 --> 00:31:49,320
Then we need to see if you can
453
00:31:49,320 --> 00:31:50,820
ask them to compromise.
454
00:31:50,820 --> 00:31:53,080
There's no way they'll compromise.
455
00:31:53,080 --> 00:31:56,280
Are there no other ways? No other workarounds we can try?
456
00:31:56,280 --> 00:31:59,270
But this is what we've communicated.
[Chen Tianlin]
457
00:32:00,410 --> 00:32:02,020
No problem.
458
00:32:02,020 --> 00:32:05,340
Everyone can relax. Rest for a moment.
459
00:32:05,340 --> 00:32:07,190
Eat some crackers, okay?
460
00:32:12,360 --> 00:32:15,250
You called at the perfect time. I had just been wanting to talk to you.
461
00:32:15,250 --> 00:32:16,500
About the school thing...
462
00:32:16,500 --> 00:32:19,350
The matter of the school meeting to deal with Fang Qing,
463
00:32:19,350 --> 00:32:20,700
let me handle it.
464
00:32:20,700 --> 00:32:22,450
Okay, we'll see.
465
00:32:22,450 --> 00:32:25,010
Oh, right, I've been wanting to help Zitong
466
00:32:25,010 --> 00:32:26,690
find a good dojo.
467
00:32:26,690 --> 00:32:28,680
I was wondering whether you had any recommendations or not?
468
00:32:29,180 --> 00:32:32,120
The best might not be the most suitable.
469
00:32:32,790 --> 00:32:35,710
What she wants most is to return to Chongyun.
470
00:32:39,940 --> 00:32:41,370
Yes.
471
00:32:41,370 --> 00:32:43,480
I thought that as well.
472
00:32:44,730 --> 00:32:47,150
Oh, right. Why did you call me?
473
00:32:47,760 --> 00:32:49,890
The report I sent you last time,
474
00:32:49,890 --> 00:32:52,540
The one the newsflash office sent?
475
00:32:54,180 --> 00:32:56,990
-How do you-
-I have my own ways of investigation.
476
00:32:56,990 --> 00:32:58,760
But you,
477
00:32:58,760 --> 00:33:02,440
Why are you so interested in some old news that happened over 20 years ago?
478
00:33:05,180 --> 00:33:07,780
Recently, I have been investigating the scandals
479
00:33:07,780 --> 00:33:09,950
of Mingtong Group in recent years.
480
00:33:09,950 --> 00:33:12,030
I found out that before your father's death,
481
00:33:12,030 --> 00:33:14,150
he once investigated it as well.
482
00:33:14,930 --> 00:33:16,740
Let me tell you
483
00:33:16,740 --> 00:33:18,930
I am currently collaborating with Mingtong Group.
484
00:33:18,930 --> 00:33:20,620
What do you want me to do?
485
00:33:20,620 --> 00:33:22,350
Reveal this scandal?
486
00:33:22,350 --> 00:33:25,140
I'm a businessman, not a hero, okay?
487
00:33:25,670 --> 00:33:27,170
What if your father's death
488
00:33:27,170 --> 00:33:28,980
was not an accident?
489
00:33:29,490 --> 00:33:31,130
Do you mean that
490
00:33:31,130 --> 00:33:35,290
Fang Xiangtai is a hero who sacrificed his life to investigate the news?
491
00:33:35,290 --> 00:33:36,610
Let me make it clear
492
00:33:36,610 --> 00:33:38,670
It was written twenty years ago
493
00:33:38,670 --> 00:33:40,830
Alcohol poisoning led to his death.
494
00:33:40,830 --> 00:33:42,490
His son was almost starved to death.
495
00:33:42,490 --> 00:33:45,030
There's no way he's a hero, okay?
496
00:34:08,370 --> 00:34:11,770
♫ Can we still ♫
497
00:34:11,770 --> 00:34:16,100
♫ look onward? ♫
498
00:34:16,100 --> 00:34:20,590
Falling Into You
499
00:34:20,590 --> 00:34:21,930
♫ She's putting up her last firewall ♫
500
00:34:21,930 --> 00:34:24,330
♫ The her in my eyes ♫
501
00:34:24,330 --> 00:34:29,080
♫ quietly warming up in the middle of the night in order to ♫
502
00:34:34,630 --> 00:34:36,520
We're here.
503
00:34:36,520 --> 00:34:38,060
Good night.
504
00:34:40,280 --> 00:34:42,290
Do you want to come to my house?
505
00:34:47,620 --> 00:34:49,880
Don't randomly
506
00:34:49,880 --> 00:34:52,310
ask a guy that.
507
00:34:52,310 --> 00:34:55,410
They could easily be mistaken.
508
00:34:56,290 --> 00:34:57,690
I'm going to have to live in the hospital tomorrow.
509
00:34:57,690 --> 00:35:00,000
There's a lot of food in the fridge.
510
00:35:00,000 --> 00:35:02,690
It would be a waste to throw it out.
511
00:35:20,230 --> 00:35:22,020
Don't act like just because you know Taekwondo
512
00:35:22,020 --> 00:35:24,440
you can bring random guys into your house for meals.
513
00:35:24,440 --> 00:35:27,320
After all, you're still a girl.
514
00:35:29,120 --> 00:35:32,510
Other than my dad, you are the first.
515
00:35:41,100 --> 00:35:42,590
Oh right
516
00:35:42,590 --> 00:35:44,250
Your dad,
517
00:35:44,250 --> 00:35:46,040
was he not good to you?
518
00:36:08,120 --> 00:36:10,360
If you're looking for
519
00:36:11,060 --> 00:36:13,550
the name "Fang Xiangtai",
520
00:36:15,470 --> 00:36:17,240
then you will find
521
00:36:17,240 --> 00:36:19,460
from Twenty-three years ago
522
00:36:20,700 --> 00:36:23,360
the report of his accidental death
523
00:36:24,950 --> 00:36:27,210
and the article about a seven-year-old boy
524
00:36:27,770 --> 00:36:30,280
accompanying the corpse for 4 days.
525
00:36:44,100 --> 00:36:46,060
After I woke up,
526
00:36:48,120 --> 00:36:50,820
due to acute memory loss,
527
00:36:53,560 --> 00:36:56,200
I could not remember anything from those few nights.
528
00:36:59,150 --> 00:37:01,640
All I remember is
529
00:37:04,260 --> 00:37:06,140
a floor covered in blood.
530
00:37:12,800 --> 00:37:14,870
So because of that
531
00:37:14,870 --> 00:37:16,770
you started being scared of blood
532
00:37:16,770 --> 00:37:18,640
and developed blood phobia.
533
00:37:23,850 --> 00:37:26,140
You cannot imagine
534
00:37:29,120 --> 00:37:32,120
how much blood can bleed out of a person's body.
535
00:37:35,020 --> 00:37:36,980
The entire living room,
536
00:37:38,180 --> 00:37:40,150
the entire floor was covered.
537
00:37:42,970 --> 00:37:45,020
It just...
538
00:37:45,020 --> 00:37:47,900
flowed nonstop, diffused toward my feet.
539
00:37:55,290 --> 00:37:57,580
Just like that, he died in front of me.
540
00:38:05,400 --> 00:38:07,230
Are you alright?
541
00:38:09,840 --> 00:38:11,370
Fang Zhisheng.
542
00:38:17,150 --> 00:38:18,900
Are you okay?
543
00:38:45,620 --> 00:38:48,340
He only focused on chasing after news.
544
00:38:53,890 --> 00:38:56,580
He didn't care about my existence.
545
00:39:00,760 --> 00:39:03,200
When he left
546
00:39:06,100 --> 00:39:08,220
instead of feeling sad,
547
00:39:11,090 --> 00:39:13,860
I actually let out a sigh of relief.
548
00:39:20,470 --> 00:39:22,660
At his funeral,
549
00:39:26,550 --> 00:39:28,810
I didn't cry at all.
550
00:39:33,530 --> 00:39:36,350
No tears at all.
551
00:39:40,460 --> 00:39:42,980
I'm terrible, aren't I?
552
00:39:50,100 --> 00:39:52,930
I'm just that bad of a person.
553
00:40:29,040 --> 00:40:31,140
This dude.
554
00:40:31,140 --> 00:40:34,430
Don't tell me he's overtime and sleeping at work again.
555
00:40:46,360 --> 00:40:48,030
[Qing]
556
00:40:49,620 --> 00:40:52,630
-Hello?
- Fang Zhisheng
557
00:40:52,630 --> 00:40:55,060
Are you finished with your meeting?
558
00:40:55,060 --> 00:40:57,800
If you're finished, at least call to let me know.
559
00:40:57,800 --> 00:41:00,410
Or else I will worry.
560
00:41:00,410 --> 00:41:02,700
Sorry, Older Sis Qing.
561
00:41:02,700 --> 00:41:04,670
It's me.
562
00:41:04,670 --> 00:41:06,700
Zitong..?
563
00:41:06,700 --> 00:41:09,210
Zitong?!
564
00:41:09,210 --> 00:41:11,190
Is he next to you?
565
00:41:11,190 --> 00:41:12,910
Yes.
566
00:41:12,910 --> 00:41:15,780
He fell asleep at my house.
567
00:41:17,080 --> 00:41:19,770
He must be really tired.
568
00:41:22,840 --> 00:41:26,040
You worked hard too.
569
00:41:27,060 --> 00:41:30,030
Then you guys can go back to resting.
570
00:41:30,030 --> 00:41:33,390
Rest up, good night.
571
00:41:34,290 --> 00:41:35,630
Hey—
572
00:41:39,880 --> 00:41:43,300
Wait, why am I waiting?
573
00:41:43,790 --> 00:41:45,960
I'm going to head to bed.
574
00:42:27,370 --> 00:42:32,240
Zitong, when a person is living alone away from home, it's pretty hard to prevent hard situations.
575
00:42:32,240 --> 00:42:36,080
If you need help, let me know anytime.
576
00:42:36,080 --> 00:42:38,380
Thank you.
577
00:42:38,380 --> 00:42:40,210
You're so pokerfaced.
578
00:42:40,210 --> 00:42:44,010
You're still much cuter when you're drunk. Even the CEO couldn't resist confessing to you.
579
00:42:44,010 --> 00:42:46,830
Confession? What confession?
580
00:42:48,820 --> 00:42:51,840
Oh, I really need to use the restroom.
581
00:42:51,840 --> 00:42:55,120
If you don't tell me, I'll go ask Fang Zhisheng.
582
00:42:55,120 --> 00:42:57,200
Wait.
583
00:42:58,330 --> 00:43:02,210
Okay, but can't ever let CEO know that
584
00:43:02,210 --> 00:43:04,800
- I'm the one who told you. Never.
-Okay.
585
00:43:07,170 --> 00:43:09,520
It's when he came over when you were drunk last time.
586
00:43:09,520 --> 00:43:12,330
You even called him.
587
00:43:12,330 --> 00:43:16,520
Did you forget what you said to him? You are normally very quiet, but you talked so much that day...
588
00:43:25,750 --> 00:43:27,980
Why would you like me?
589
00:43:32,070 --> 00:43:34,440
Dating is...
590
00:43:35,330 --> 00:43:39,910
After the competition ends, I'll break up with Zitong.
591
00:43:47,470 --> 00:43:49,610
I told you before that you need to focus when you're in a competition.
592
00:43:49,610 --> 00:43:51,580
I also warned you
593
00:43:51,580 --> 00:43:53,700
that dating will distract you.
594
00:43:53,700 --> 00:43:56,800
I told you to think carefully. And the outcome?
595
00:43:56,800 --> 00:44:00,010
You were in the arena furiously getting jealous!
596
00:45:51,250 --> 00:45:55,450
Ouch, it hurts, it's me! It's me!
597
00:46:00,490 --> 00:46:03,710
- I'm sorry.
- It's okay.
598
00:46:03,710 --> 00:46:06,370
Your reactions are so quick.
599
00:46:06,980 --> 00:46:08,670
It's okay.
600
00:46:13,490 --> 00:46:17,850
I'm borrowing this umbrella. Then... I'm going to work.
601
00:46:20,150 --> 00:46:23,570
Sorry. Originally, I promised to go to surgery with you,
602
00:46:23,570 --> 00:46:27,320
- but on Mingtong Group's side, I really can't—
- It's no problem.
603
00:46:27,320 --> 00:46:30,840
My dad and older brother will be there later.
604
00:46:31,500 --> 00:46:34,010
Okay. I'll get going.
605
00:46:36,290 --> 00:46:38,190
Fang Zhisheng.
606
00:46:43,720 --> 00:46:45,870
I don't hate my mother.
607
00:46:47,890 --> 00:46:50,470
Well it's not to say I don't hate her.
608
00:46:50,470 --> 00:46:53,220
I did hate her.
609
00:46:56,180 --> 00:47:00,590
But I later realized that wasn't hate.
610
00:47:02,990 --> 00:47:05,890
I don't know how to say it.
611
00:47:06,670 --> 00:47:09,020
I should probably say
612
00:47:09,990 --> 00:47:12,990
I thought my feelings towards her have always been hate.
613
00:47:12,990 --> 00:47:15,190
But it's actually
614
00:47:15,970 --> 00:47:17,820
care.
615
00:47:19,820 --> 00:47:22,440
Ever since my childhood, I worshipped her.
616
00:47:22,440 --> 00:47:24,400
Even until now.
617
00:47:24,400 --> 00:47:26,400
It's just that
618
00:47:28,440 --> 00:47:30,800
she doesn't need me to worship her.
619
00:47:37,860 --> 00:47:42,510
I think maybe your feelings towards your dad
620
00:47:43,120 --> 00:47:44,960
is the same as mine.
621
00:47:54,540 --> 00:47:56,300
So impressive!
622
00:48:00,400 --> 00:48:03,120
Zhisheng is amazing.
623
00:48:03,120 --> 00:48:06,280
When I grow up, I want to become a hero like daddy!
624
00:48:06,280 --> 00:48:09,240
What a good boy. Are you hungry?
625
00:48:19,710 --> 00:48:25,410
[Falling Into You]
626
00:48:25,410 --> 00:48:32,310
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to ♫
627
00:48:34,150 --> 00:48:37,420
- Dad.
- I brought some things over.
628
00:48:37,420 --> 00:48:40,720
If you're missing anything, let me know, and I'll bring it over.
629
00:48:40,720 --> 00:48:43,700
Okay, thanks dad.
630
00:48:46,370 --> 00:48:48,570
Is that guy not coming?
631
00:48:49,730 --> 00:48:53,400
There are some matters at the company. Probably later.
632
00:48:54,590 --> 00:48:57,080
We've already been here for so long,
633
00:48:57,080 --> 00:48:59,590
yet I don't see Zitong having any friends coming to visit.
634
00:48:59,590 --> 00:49:01,640
I guess it's all my fault.
635
00:49:01,640 --> 00:49:05,600
In the past, all I wanted was for the two of you to focus on practicing Taekwondo,
636
00:49:05,600 --> 00:49:09,690
and I didn't think about your social connections.
637
00:49:10,210 --> 00:49:14,350
This has nothing to do with our childhood. I never liked making friends.
638
00:49:14,350 --> 00:49:18,320
Then it just means that you're a bad older brother, and your younger sister followed your example.
639
00:49:18,320 --> 00:49:20,270
Lonely and friendless.
640
00:49:20,270 --> 00:49:24,320
Stop blaming everything on me, okay?
641
00:49:24,320 --> 00:49:26,740
I have friends.
642
00:49:27,620 --> 00:49:29,120
You have friends?
643
00:49:29,120 --> 00:49:33,460
Then how come even though you're about to be operated on, not a single person has arrived?
644
00:49:40,250 --> 00:49:44,030
Yo! Chen Zitong, are you doing well? Are you in pain?
645
00:49:44,030 --> 00:49:46,240
She hasn't even had the surgery yet. Why would she be in pain?
646
00:49:46,240 --> 00:49:48,680
Chen Zitong, ignore him.
647
00:49:48,680 --> 00:49:51,730
- Are you guys not busy?
- We'll get busy after talking to you.
648
00:49:51,730 --> 00:49:55,370
- (Friends?)
- Miya, your turn.
- Zitong, fighting!
649
00:49:55,370 --> 00:49:56,710
Minghuan!
650
00:49:56,710 --> 00:49:59,150
I will do everything you asked of me very well!
651
00:49:59,150 --> 00:50:02,100
Rest assured during surgery. Fighting!
652
00:50:02,100 --> 00:50:04,520
- CTO!
- Zitong, good luck!
653
00:50:04,520 --> 00:50:07,220
Don't lose to the people who put you down!
654
00:50:07,220 --> 00:50:12,250
- Our turn!
- Zitong, fighting!
655
00:50:12,250 --> 00:50:15,440
CEO! CEO! We're video-chatting with Zitong.
656
00:50:15,440 --> 00:50:17,040
Look.
657
00:50:20,320 --> 00:50:22,120
How are you?
658
00:50:25,030 --> 00:50:28,000
After I finish working, I'll go find you.
659
00:50:31,290 --> 00:50:32,620
I'll wait for you.
660
00:50:32,620 --> 00:50:37,360
♫ Reading a poem ♫
♫ Citing a line of words ♫
661
00:50:37,360 --> 00:50:39,010
That's it.
662
00:50:39,580 --> 00:50:45,610
♫ Sitting inside ♫
♫ It is just right ♫
663
00:50:45,610 --> 00:50:48,720
♫ Walking the strange road ♫
664
00:50:48,720 --> 00:50:52,600
♫ Choosing a gift ♫
665
00:50:52,600 --> 00:50:58,580
♫ For myself to realize ♫
666
00:51:02,660 --> 00:51:06,680
♫ Ooh. Using it to fill ♫
667
00:51:09,520 --> 00:51:13,580
♫ Ooh. The doubt is so strong ♫
668
00:51:13,580 --> 00:51:16,860
♫ Silence is scurrying beside the ears ♫
669
00:51:16,860 --> 00:51:20,210
If we are taking that out, then comparatively,
670
00:51:20,210 --> 00:51:22,950
article 36 section 4 needs to be modified as well.
671
00:51:25,310 --> 00:51:29,190
No, no, no. How about we raise the budget?
672
00:51:29,190 --> 00:51:31,640
At least this way, we wouldn't be so tight on
673
00:51:31,640 --> 00:51:34,050
- personnel—
- These articles were agreed upon already.
674
00:51:34,050 --> 00:51:36,760
If you are making modifications, then we should do the same.
675
00:51:36,760 --> 00:51:39,960
Yes, I know, but for the fourth article...
676
00:51:42,150 --> 00:51:44,140
How are they so slow?
677
00:51:46,300 --> 00:51:48,070
Coach.
678
00:51:48,920 --> 00:51:50,730
We're done.
679
00:51:51,280 --> 00:51:53,900
Next team. Continue.
680
00:52:09,530 --> 00:52:11,110
[Hubby]
681
00:52:11,110 --> 00:52:13,220
Wait a moment.
682
00:52:13,220 --> 00:52:16,050
What are you looking at? Carry on!
683
00:52:20,800 --> 00:52:22,760
♫ I just want you by my side ♫
684
00:52:22,760 --> 00:52:25,180
How is it? What did the doctor say?
685
00:52:25,180 --> 00:52:29,400
Wife, don't worry. The surgery is very successful.
686
00:52:29,850 --> 00:52:32,580
Old Du said that the foreign doctor
687
00:52:32,580 --> 00:52:35,640
made a rehabilitation plan book for Zitong.
688
00:52:35,640 --> 00:52:37,520
Okay, I got it.
689
00:53:00,520 --> 00:53:02,350
You're awake?
690
00:53:03,310 --> 00:53:06,020
Are you feeling uncomfortable anywhere?
691
00:53:06,020 --> 00:53:07,790
No.
692
00:53:10,110 --> 00:53:12,480
Where is my older brother and my dad?
693
00:53:12,480 --> 00:53:16,870
They left in the evening and then this mister arrived.
694
00:53:20,580 --> 00:53:22,840
If you're uncomfortable anywhere, press the bell.
695
00:53:22,840 --> 00:53:24,050
Okay, thank you.
696
00:53:24,050 --> 00:53:25,570
No problem.
697
00:54:19,320 --> 00:54:21,810
[Chen Zitong- Sponsorship Proposal]
698
00:54:23,400 --> 00:54:27,620
[Sport Rehabilitation and Injury Prevention]
699
00:54:34,640 --> 00:54:38,330
[Contestant Overview]
700
00:54:38,330 --> 00:54:40,340
[Image Project Plan]
701
00:54:41,670 --> 00:54:45,210
[Brand Mission and Spirit]
702
00:54:45,210 --> 00:54:47,320
[Image Project Plan]
703
00:54:52,060 --> 00:54:54,370
[Dietary Recommendations]
704
00:54:54,370 --> 00:54:58,030
[Principle]
[Suitable Dietary Restrictions]
[Daily Menu]
705
00:55:06,530 --> 00:55:11,950
[Dietary Recommendations]
[Before Exercising]
[While Exercising]
[After Exercising]
706
00:55:11,950 --> 00:55:16,260
[Schedule]
707
00:55:22,940 --> 00:55:25,510
Who are you? With what right are you meddling in my household matters?
708
00:55:25,510 --> 00:55:28,680
It's my right as her boss, her future sponsor!
709
00:55:30,990 --> 00:55:33,760
Zitong, starting today,
710
00:55:33,760 --> 00:55:37,890
you are the athlete we will sponsor and cultivate.
711
00:55:37,890 --> 00:55:40,900
Unconditionally, no limitations.
712
00:55:50,460 --> 00:55:52,940
Normally, you are very quiet, right? That day, you talked so much.
713
00:55:52,940 --> 00:55:54,370
You told him—
714
00:55:54,370 --> 00:55:56,790
Why are you so nice to me?
715
00:55:57,680 --> 00:55:59,440
Because...
716
00:56:00,990 --> 00:56:02,780
I like you.
717
00:56:12,260 --> 00:56:14,000
You're awake.
718
00:56:15,090 --> 00:56:18,240
Is your leg... okay?
719
00:56:18,240 --> 00:56:20,690
Are you still not feeling well?
720
00:56:22,900 --> 00:56:24,540
No.
721
00:56:25,780 --> 00:56:27,360
You see it?
722
00:56:27,360 --> 00:56:32,080
How is it? Isn't it very professional? Cool, right?
723
00:56:34,280 --> 00:56:36,310
Ever since you accepted my sponsorship,
724
00:56:36,310 --> 00:56:40,480
I have been preparing this plan. Isn't it so professional?
725
00:56:41,910 --> 00:56:44,420
Didn't I tell you? I, Fang Zhisheng,
726
00:56:44,420 --> 00:56:48,070
have nothing I can't do, only things I don't want to do.
727
00:56:48,070 --> 00:56:53,150
♫ If it's simple, why it's like magic? ♫
728
00:56:53,150 --> 00:56:59,460
♫ There's no secret code in your eyes ♫
729
00:56:59,460 --> 00:57:05,400
♫ Your gaze holds the answer ♫
730
00:57:06,360 --> 00:57:09,600
♫ Living through the up and downs together ♫
731
00:57:09,600 --> 00:57:15,820
♫ Living through the same unfinished dream ♫
732
00:57:15,820 --> 00:57:22,260
♫ The her in my eyes ♫
♫ Slowly heats up in the darkness ♫
733
00:57:23,900 --> 00:57:27,160
♫ Living through the up and downs together ♫
734
00:57:27,160 --> 00:57:33,040
♫ Living through the same unfinished dream ♫
735
00:57:33,040 --> 00:57:36,560
♫ While with you, dawn breaks quickly ♫
736
00:57:36,560 --> 00:57:40,520
♫ Living through a harmonious chorus together ♫
737
00:57:40,520 --> 00:57:43,860
The love that I carefully and gradually strived for.
♫ Living together brought reverberations ♫
738
00:57:43,860 --> 00:57:47,060
But she suddenly swooped in on her own and conquered the battle.
739
00:57:47,900 --> 00:57:49,600
And stole my heart in an instant.
♫ Unforgettable ♫
740
00:57:49,780 --> 00:57:54,640
♫ Always by my side ♫
741
00:57:55,360 --> 00:58:01,510
♫ Always by my side ♫
742
00:58:07,640 --> 00:58:09,760
Why would you steal from me?
743
00:58:10,990 --> 00:58:12,530
What?
744
00:58:13,480 --> 00:58:15,510
I've been holding it in.
745
00:58:16,600 --> 00:58:21,290
I was waiting for the day you'd accept me.
746
00:58:23,090 --> 00:58:25,580
Why did you beat me to it?
747
00:58:31,120 --> 00:58:34,970
♫ I will pray for love ♫
748
00:58:34,970 --> 00:58:37,790
♫ I will give everything for love ♫
749
00:58:37,790 --> 00:58:41,400
♫ They have all experienced it ♫
750
00:58:41,400 --> 00:58:45,760
♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫
751
00:58:45,760 --> 00:58:49,110
♫ I've slowly started to find it tedious ♫
752
00:58:49,110 --> 00:58:52,420
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
753
00:58:52,420 --> 00:58:55,920
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
754
00:58:57,330 --> 00:58:59,650
Now we're even.
755
00:59:09,280 --> 00:59:11,030
Wait for me.
756
00:59:14,460 --> 00:59:18,550
To me, the most important thing at present
757
00:59:18,550 --> 00:59:21,370
is to return to the arena.
758
00:59:22,190 --> 00:59:27,090
I don't have the time or the ability to think about dating.
759
00:59:28,580 --> 00:59:30,370
I don't want to.
760
00:59:33,970 --> 00:59:36,460
I want to accompany you.
761
00:59:36,460 --> 00:59:40,190
If you don't have time, I'll coordinate with you. If you have a matter to deal with, I'll handle it.
762
00:59:40,190 --> 00:59:43,070
All you have to do is focus on thinking about Taekwondo.
763
00:59:43,070 --> 00:59:46,300
I'm here for the rest.
764
00:59:47,390 --> 00:59:51,010
♫ Deep and unfeeling ♫
765
00:59:51,010 --> 00:59:55,040
♫ I will pray for love ♫
766
00:59:55,040 --> 00:59:57,830
♫ I will give everything for love ♫
767
00:59:57,830 --> 01:00:01,050
♫ They have all experienced it ♫
768
01:00:01,050 --> 01:00:02,940
Recuperate well.
769
01:00:16,430 --> 01:00:18,390
What did the doctor say?
770
01:00:20,000 --> 01:00:22,010
There's no problem.
771
01:00:22,010 --> 01:00:26,860
You didn't have to go home or take a shower? If you go straight to work, wouldn't that be strange?
772
01:00:26,860 --> 01:00:29,450
You forgot that I've got clothes prepared at the company.
773
01:00:29,450 --> 01:00:33,080
Remember, if you need to do anything, don't act tough. Ask the nurse to help you.
774
01:00:33,080 --> 01:00:37,020
Understand? Once the company matters are done, I'll go over.
775
01:00:37,020 --> 01:00:39,880
No need. You're also busy.
776
01:00:40,440 --> 01:00:44,940
Remember. If your surgery site hurts, tell the doctor or nurse.
777
01:00:44,940 --> 01:00:47,450
Okay, I understand.
778
01:00:48,590 --> 01:00:51,200
I've reached the company. I'm going in.
779
01:00:51,200 --> 01:00:53,000
Okay.
780
01:00:53,000 --> 01:00:56,700
Your reply is so firm. Don't you miss me at all?
781
01:00:57,230 --> 01:00:59,820
Didn't you just leave?
782
01:01:00,490 --> 01:01:03,950
Yes, I just left and I've started to miss you.
783
01:01:08,040 --> 01:01:09,500
Hello?
784
01:01:10,150 --> 01:01:12,510
I miss you. Bye bye.
785
01:01:18,850 --> 01:01:21,180
Who just left?
786
01:01:21,180 --> 01:01:24,810
Do you miss something or someone?
787
01:01:26,950 --> 01:01:29,350
My boyfriend.
788
01:01:29,350 --> 01:01:33,980
Boy— when did you start dating him?
789
01:01:33,980 --> 01:01:37,970
W-w-who are you dating? How do you know him?
790
01:01:39,230 --> 01:01:40,440
Oh right,
791
01:01:40,440 --> 01:01:45,390
If you meet your dad, please don't introduce me to him.
792
01:01:45,390 --> 01:01:46,810
Why?
793
01:01:46,810 --> 01:01:50,410
I should personally explain since it's such an important matter.
794
01:01:50,410 --> 01:01:52,540
If you were the one doing the introducing, it would probably be like,
795
01:01:52,540 --> 01:01:57,890
Dad, this is Mr. Fang, Fang Zhisheng. Period.
796
01:02:06,290 --> 01:02:07,830
What's wrong?
797
01:02:08,890 --> 01:02:14,490
I promised him that after you officially meet, he can do the introduction himself.
798
01:02:15,330 --> 01:02:17,530
Okay.
799
01:02:17,530 --> 01:02:21,100
Right, did Old Du mention when you can leave the hospital?
800
01:02:21,100 --> 01:02:25,690
After you leave the hospital, come home. Let me help you recover properly.
801
01:02:25,690 --> 01:02:28,560
No need. I'll live with him.
802
01:02:28,560 --> 01:02:30,360
L-live...
803
01:02:30,360 --> 01:02:33,070
Wouldn't it be too fast?
804
01:02:33,070 --> 01:02:36,710
You two, a lone man and woman...
805
01:02:36,710 --> 01:02:40,020
He doesn't live alone. He lives with his aunt.
806
01:02:40,020 --> 01:02:41,810
But...
807
01:02:41,810 --> 01:02:46,030
You already have enough people you need to take care of. You don't need to worry about me.
808
01:02:46,030 --> 01:02:48,610
Is this really okay?
809
01:02:48,610 --> 01:02:52,900
I'm not against you having a boyfriend. But before this—
810
01:02:54,770 --> 01:02:59,800
Oh, I just meant...is it a good idea to date at this time?
811
01:02:59,800 --> 01:03:02,480
What about the training after this...
812
01:03:02,480 --> 01:03:04,530
It won't be affected.
813
01:03:07,750 --> 01:03:10,370
I'm not the me from two years ago.
814
01:03:11,330 --> 01:03:14,500
I won't make the same mistakes.
815
01:03:14,500 --> 01:03:18,290
He also said that he will supervise me and make sure I don't slack off.
816
01:03:19,390 --> 01:03:23,780
He supports me like how you support mom.
817
01:03:28,110 --> 01:03:34,800
Then someday, we should meet for a meal. The two families can officially meet.
818
01:03:34,800 --> 01:03:37,980
Come, eat up.
819
01:03:39,100 --> 01:03:44,840
♫ I will pray for love, I will give everything... ♫
820
01:03:44,840 --> 01:03:51,560
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to ♫
821
01:03:53,660 --> 01:03:55,900
- Good morning.
- CEO!
822
01:04:02,210 --> 01:04:05,380
S-s-sorry, sorry.
823
01:04:05,380 --> 01:04:06,800
It's alright.
824
01:04:06,800 --> 01:04:09,530
- I'm sorry, I'm sorry.
- It's alright.
825
01:04:21,250 --> 01:04:23,120
Safety is most important. It's fine if you slow down.
826
01:04:23,120 --> 01:04:25,530
Thank you, CEO.
827
01:04:26,330 --> 01:04:29,780
Hey, that's not right. It's not right. Isn't the CEO too nice today?
828
01:04:29,780 --> 01:04:34,840
Before, he was never this nice to his assistants. Wasn't he even mean to Zitong?
829
01:04:34,840 --> 01:04:38,160
Looking at his happy face...
830
01:04:38,160 --> 01:04:40,750
Could he and Chen Zitong have...?
831
01:04:40,750 --> 01:04:42,500
No way, so fast?
832
01:04:42,500 --> 01:04:46,940
Haven't you noticed that the CEO is wearing the same clothes as yesterday?
833
01:04:46,940 --> 01:04:48,910
- Yeah.
- So true!
834
01:04:48,910 --> 01:04:50,830
I only noticed after you said so.
835
01:04:50,830 --> 01:04:52,380
Hey, wait a second.
836
01:04:52,380 --> 01:04:57,460
So the CEO brought Zitong to the hospital
837
01:04:57,460 --> 01:04:59,870
and after he did that...
838
01:05:02,010 --> 01:05:04,190
- I understand.
- It makes sense.
839
01:05:04,190 --> 01:05:10,330
No wonder. No wonder he told me to upgrade the snacks in the rest area to high-end snacks.
840
01:05:10,330 --> 01:05:12,840
Snacks? So you're saying the snacks got upgraded?
841
01:05:12,840 --> 01:05:14,540
- High-end snacks?
- Where?
842
01:05:14,540 --> 01:05:19,420
Goodness. Isn't this too dramatic? Aren't handmade cookies very expensive?
843
01:05:19,420 --> 01:05:20,700
And there's this.
844
01:05:20,700 --> 01:05:22,460
In the past, the office didn't have this type.
845
01:05:22,460 --> 01:05:26,060
This isn't everything. There are limited edition cakes from the hotel in the fridge.
846
01:05:26,060 --> 01:05:29,340
Even the coffee upgraded to name brands.
847
01:05:29,340 --> 01:05:32,590
This just means that as soon as one person gains, even the chickens and dogs do.
(T/N: Chinese idiom)
848
01:05:32,590 --> 01:05:35,510
Wait, so we are chickens and dogs?
849
01:05:35,510 --> 01:05:37,250
Hey what are you guys doing?
850
01:05:37,250 --> 01:05:40,110
Wow! How come these are different from before?
851
01:05:40,110 --> 01:05:44,420
Imported snacks! What happened? Or did someone win the lottery and treat us to all of these?
852
01:05:44,420 --> 01:05:47,480
That what I was saying. No need to be so dramatic.
853
01:05:48,110 --> 01:05:50,820
These look so good!
854
01:06:20,890 --> 01:06:22,450
Now.
855
01:06:29,990 --> 01:06:32,960
Don't be nervous. You have me.
856
01:06:38,450 --> 01:06:40,640
Mom!
857
01:06:44,320 --> 01:06:46,460
Good boy!
858
01:06:47,260 --> 01:06:50,090
Mom, I wasn't a good boy.
859
01:06:51,410 --> 01:06:55,260
The teacher is such a good person. She's very kind to me.
860
01:06:55,260 --> 01:06:57,400
She didn't hit me.
861
01:06:57,400 --> 01:07:00,280
I like teacher.
862
01:07:01,040 --> 01:07:05,430
I'm begging you not to kick her out, okay?
863
01:07:08,080 --> 01:07:12,580
I'm begging you, please don't kick out the teacher.
864
01:07:12,580 --> 01:07:18,280
I'm begging you, please don't kick out the teacher.
865
01:07:18,280 --> 01:07:20,350
Please!
866
01:07:20,350 --> 01:07:24,150
- Don't kick teacher out.
- Okay, okay.
867
01:07:26,290 --> 01:07:30,200
My dad said that boys will bully the girls they like.
868
01:07:30,200 --> 01:07:33,250
You like me, isn't that right?
869
01:07:35,440 --> 01:07:39,420
Go tell the truth and make sure that the teacher doesn't get kicked out.
870
01:07:39,420 --> 01:07:42,030
Then I'll be friends with you.
871
01:07:42,030 --> 01:07:45,370
But my mum will scold me.
872
01:07:45,370 --> 01:07:48,850
Don't be scared. I'll protect you.
873
01:07:56,770 --> 01:07:58,840
Follow me.
874
01:08:09,520 --> 01:08:11,660
Is this right?
875
01:08:11,660 --> 01:08:16,390
You're teaching children to use each other and to flirt.
876
01:08:16,390 --> 01:08:21,170
Don't overthink it. This is called psychological offense.
877
01:08:23,570 --> 01:08:27,760
Children's' problems should be solved using the children's' method.
878
01:08:27,760 --> 01:08:30,310
Solve the conflict, no?
879
01:08:30,310 --> 01:08:32,790
- Yes.
- Okay, Mrs. Lu.
880
01:08:52,520 --> 01:08:54,610
We'll let you go this time.
881
01:08:54,610 --> 01:08:58,620
Our Good Boy has a great personality. He's not holding a grudge with you.
882
01:08:58,620 --> 01:09:02,310
If you dare to bully my son again, I'll make you pay.
883
01:09:02,310 --> 01:09:05,230
Thank you, Mrs. Lu.
884
01:09:07,700 --> 01:09:11,560
Good boy. Then you should learn well.
885
01:09:11,560 --> 01:09:14,650
If you have any problems, remember to call my cellphone.
886
01:09:14,650 --> 01:09:15,750
Okay.
887
01:09:15,750 --> 01:09:18,080
Kiss me.
888
01:09:21,400 --> 01:09:23,040
Goodbye.
889
01:09:24,650 --> 01:09:28,900
Good boy! If you have any problems, remember to call me! Oka—?
890
01:09:54,360 --> 01:09:55,920
What's wrong?
891
01:09:57,270 --> 01:10:02,180
I forgot to thank you first.
892
01:10:02,180 --> 01:10:04,130
No need to be polite.
893
01:10:07,440 --> 01:10:10,440
Xinyan, Xueyong, we're going to class!
894
01:10:10,440 --> 01:10:12,400
- Okay.
- Okay.
895
01:10:33,070 --> 01:10:36,790
Do you know what news he was looking into before his accident?
896
01:11:05,000 --> 01:11:12,710
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
897
01:11:22,690 --> 01:11:26,420
[Preview]
How much longer are you going to hide from me? Because I like you.
898
01:11:27,210 --> 01:11:31,150
I'm willing to invest in you, but I hope that you will train Zitong properly.
899
01:11:31,820 --> 01:11:33,820
Forget it!
900
01:11:37,580 --> 01:11:41,750
♫ I will pray for love ♫
901
01:11:41,750 --> 01:11:44,550
♫ I will give everything for love ♫
902
01:11:44,550 --> 01:11:48,000
♫ They have all experienced it ♫
903
01:11:48,000 --> 01:11:57,230
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
904
01:11:59,770 --> 01:12:03,660
♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫
905
01:12:03,660 --> 01:12:09,050
♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫
906
01:12:09,050 --> 01:12:13,990
♫ So I leave a little mystery ♫
907
01:12:13,990 --> 01:12:16,720
♫ The words and sentences you say ♫
908
01:12:16,720 --> 01:12:20,690
♫ Hit me like arrows to the heart ♫
909
01:12:20,690 --> 01:12:24,450
♫ Fierce and bitter ♫
910
01:12:24,450 --> 01:12:28,600
♫ Deep and unfeeling ♫
911
01:12:28,600 --> 01:12:32,540
♫ I will pray for love ♫
912
01:12:32,540 --> 01:12:35,390
♫ I will give everything for love ♫
913
01:12:35,390 --> 01:12:38,900
♫ They have all experienced it ♫
914
01:12:38,900 --> 01:12:43,180
♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫
915
01:12:43,180 --> 01:12:46,700
♫ I've slowly started to find it tedious ♫
916
01:12:46,700 --> 01:12:50,030
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
917
01:12:50,030 --> 01:12:53,450
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
918
01:12:53,450 --> 01:13:00,970
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
67163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.