All language subtitles for Falling into You episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,420 [This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.] 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,210 Our Xueyong! Who even knows how badly he was bullied by the teacher? 3 00:00:07,210 --> 00:00:11,010 Ms. Lu! I really didn't hit or injure your son! 4 00:00:11,010 --> 00:00:15,110 We'll let the review board deal with this matter. 5 00:00:15,110 --> 00:00:19,190 - It seems like she's drunk. - Why would you treat me so well? 6 00:00:19,190 --> 00:00:22,590 Because I like you. 7 00:00:22,590 --> 00:00:25,550 The surgery date has already been confirmed. It's next week on Wednesday. 8 00:00:25,550 --> 00:00:29,940 After her surgery, she'll likely have to focus on physical therapy, and she won't be able to come to work, will she? 9 00:00:31,170 --> 00:00:34,270 Will you return after the competition? 10 00:00:34,270 --> 00:00:36,620 Will you return to my side? 11 00:00:43,270 --> 00:00:47,450 What I meant was, after the competition ends, will you return to my side 12 00:00:47,450 --> 00:00:49,980 and continue to work with me? 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,990 I'm just casually asking. 14 00:00:56,230 --> 00:00:58,390 Are you alright? Does it hurt? 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,330 Yes! 16 00:01:01,330 --> 00:01:05,270 They say that if you blow on it, the pain flies away. 17 00:01:05,270 --> 00:01:07,270 So help me blow on it. 18 00:01:16,390 --> 00:01:20,290 That doesn't work. I've tried it before. It's a lie. 19 00:01:22,960 --> 00:01:25,560 You've tried it, but I haven't. 20 00:01:34,780 --> 00:01:40,280 Before we start the morning meeting, I have something to say to everyone. 21 00:01:43,010 --> 00:01:47,440 Chen Zitong... Zitong, she... 22 00:01:48,490 --> 00:01:50,650 will be resigning. 23 00:01:50,650 --> 00:01:52,810 What? She's not going to work anymore? 24 00:01:52,810 --> 00:01:55,810 How come? 25 00:02:03,130 --> 00:02:05,750 - The truth is, it's like this— - Wait a moment. 26 00:02:06,250 --> 00:02:08,180 Let me talk. 27 00:02:16,690 --> 00:02:18,950 The truth is, 28 00:02:21,320 --> 00:02:24,530 I used to be a taekwondo contestant. 29 00:02:25,910 --> 00:02:29,550 Later, I got injured in a match, 30 00:02:29,550 --> 00:02:32,060 so I came here to work. 31 00:02:32,060 --> 00:02:34,160 Now I have the opportunity to return. 32 00:02:34,160 --> 00:02:37,520 Next week, I will be getting surgery, 33 00:02:37,520 --> 00:02:41,560 so... In these few days, I will be resigning. 34 00:02:44,070 --> 00:02:48,030 Now, the reason I haven't talked about this is because 35 00:02:48,680 --> 00:02:51,440 I never would have imagined 36 00:02:51,440 --> 00:02:55,230 that I would be able to make friends here. 37 00:02:59,430 --> 00:03:01,010 The thing is, 38 00:03:03,510 --> 00:03:06,290 some things happened in the past 39 00:03:06,290 --> 00:03:10,770 that made me pretty bad at interacting with others. 40 00:03:12,600 --> 00:03:17,160 However, this stuff isn't important anymore. The important part is 41 00:03:17,160 --> 00:03:18,850 that I must thank you. 42 00:03:23,260 --> 00:03:25,590 Oh, so that's what it was. 43 00:03:25,590 --> 00:03:30,180 You should've said earlier. Faking was so hard! 44 00:03:30,180 --> 00:03:33,220 We knew about your situation long ago. 45 00:03:33,790 --> 00:03:37,900 On that day when you got drunk, you told us everything yourself. 46 00:03:37,900 --> 00:03:40,090 Yeah, on that day, the CEO told us 47 00:03:40,090 --> 00:03:43,780 that if you don't tell us personally, we need to pretend that we don't know about this. 48 00:03:43,780 --> 00:03:46,050 He said that this way, you will not feel uncomfortable around us. 49 00:03:46,050 --> 00:03:48,850 - What are you talking about? - Nothing. 50 00:03:58,890 --> 00:04:04,470 Oh, I know. How about we plan a party to wish for Zitong's surgery to go smoothly? 51 00:04:04,470 --> 00:04:06,320 - Sure! - Yes, I agree! 52 00:04:06,320 --> 00:04:10,640 - No, no, no. During these times, the leader is supposed to treat us! - Very good. 53 00:04:10,640 --> 00:04:13,900 Party! My treat, no upper limit. 54 00:04:13,900 --> 00:04:17,520 Yes! 55 00:04:17,520 --> 00:04:20,450 - Yay! Time to eat! - That expensive restaurant we looked up last time... 56 00:04:20,450 --> 00:04:22,940 - Korean? - No, not Korean. 57 00:04:22,940 --> 00:04:25,550 - Japanese? - The one on the 2nd floor? - Yes, 2nd floor. - Thank you. 58 00:04:25,550 --> 00:04:27,390 - And it has 3 words... - Something "club"... 59 00:04:27,390 --> 00:04:29,920 - Yes, the first word was... - What is it? 60 00:04:29,920 --> 00:04:32,660 - What is it? - What? - The expensive one, 61 00:04:32,660 --> 00:04:36,710 Last time, when I went with Panda, I mean, Minghuan... 62 00:04:42,040 --> 00:04:50,450 Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 63 00:04:50,450 --> 00:04:54,090 ♫ Can we still ♫ 64 00:04:54,090 --> 00:04:58,440 ♫ look onward? ♫ [Wang Dongcheng as Fang Zhisheng] 65 00:04:58,440 --> 00:05:02,810 ♫ I understand that every time she backs away [Guo Xuefu as Chen Zitong] 66 00:05:02,810 --> 00:05:07,110 ♫ She's putting up her last firewall ♫ [Chen Jiongjiang as Chen Tianlin] 67 00:05:07,110 --> 00:05:11,490 ♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫ 68 00:05:11,490 --> 00:05:15,220 ♫ The places where she's most hurt ♫ ♫ [Zhang Benyu as Fang Qing] 69 00:05:15,220 --> 00:05:17,740 ♫ The her in my eyes ♫ [Lang Zuyun as He Caifeng] 70 00:05:17,740 --> 00:05:20,120 ♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫ 71 00:05:20,120 --> 00:05:23,870 ♫ In order to burn brighter ♫ 72 00:05:23,870 --> 00:05:26,270 ♫ The her in my eyes ♫ [Luo Beian as Chen Daquan] 73 00:05:26,270 --> 00:05:28,780 ♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫ 74 00:05:28,780 --> 00:05:32,820 ♫ In order to bloom one day ♫ [Yan Yulin as Gao Yuqian] 75 00:05:32,820 --> 00:05:35,670 ♫ I understand that her struggles and worries ♫ 76 00:05:35,670 --> 00:05:37,890 ♫ All of her contradictory moves ♫ 77 00:05:37,890 --> 00:05:41,480 ♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫ 78 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 ♫ When she falls, I will catch her ♫ 79 00:05:44,320 --> 00:05:49,700 ♫ Protect her from all harm at the farthest distance possible ♫ [Xi Weilun as Wu Qianni] 80 00:05:49,700 --> 00:05:54,430 ♫ The her in my eyes ♫ 81 00:05:58,400 --> 00:06:04,150 ♫ The her in my eyes ♫ 82 00:06:04,150 --> 00:06:07,830 ♫ Will bloom one day ♫ 83 00:06:07,830 --> 00:06:12,250 [Falling into You] 84 00:06:12,250 --> 00:06:14,750 Cheers! 85 00:06:14,750 --> 00:06:17,910 [Episode 9] 86 00:06:20,000 --> 00:06:21,760 Minghuan. 87 00:06:22,330 --> 00:06:25,860 Tomorrow, you'll be learning how to take over Zitong's job. 88 00:06:25,860 --> 00:06:28,640 - Me? - Wow! Congratulations! 89 00:06:28,640 --> 00:06:32,590 Yes. Congratulations for becoming the CEO's assistant with honor. 90 00:06:34,770 --> 00:06:37,380 What? You aren't willing to take the job? 91 00:06:37,380 --> 00:06:40,650 N-no. This is an opportunity, 92 00:06:40,650 --> 00:06:43,590 but... I'm afraid that I won't be able to do it right. 93 00:06:43,590 --> 00:06:47,820 How is that possible? Fighting! Fighting! 94 00:06:47,820 --> 00:06:51,820 You can do it. Thanks. 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,680 Okay. 96 00:06:57,360 --> 00:07:00,440 Such a big difference. 97 00:07:00,440 --> 00:07:02,960 Shrimp Soaked in Shaoxing Wine has arrived. 98 00:07:02,960 --> 00:07:04,840 - Hey! - Thanks. 99 00:07:04,840 --> 00:07:06,690 Give it to me. 100 00:07:07,240 --> 00:07:09,250 Do you want to blackout again? 101 00:07:10,660 --> 00:07:13,330 Help me take care of this plate. Don't allow Zitong to eat any. Bring it all the way around. 102 00:07:13,330 --> 00:07:16,200 - Okay, pass it down, pass it down. - Okay, CEO. 103 00:07:17,100 --> 00:07:20,990 Before surgery, you can't eat seafood. 104 00:07:20,990 --> 00:07:23,180 It will affect your injury's recovery. 105 00:07:23,180 --> 00:07:26,250 Have some protein. Here. 106 00:07:26,250 --> 00:07:27,960 Eat some meat. 107 00:07:29,250 --> 00:07:32,380 - Eat more. - Thank you. 108 00:07:35,310 --> 00:07:39,440 Seeing how the CEO is acting, it's clear that he really likes Zitong. 109 00:07:40,210 --> 00:07:42,960 I'm so jealous. 110 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 What? 111 00:07:45,720 --> 00:07:49,150 How is this hard? The CEO can give her food. 112 00:07:49,150 --> 00:07:53,290 I can peel shrimp. Tianai, give me the shrimp. 113 00:07:53,290 --> 00:07:56,160 Give me the whole plate. 114 00:07:56,840 --> 00:08:00,090 - I want some too. - Me too - And me. 115 00:08:00,090 --> 00:08:02,950 Your boss also wants some. Two pieces. 116 00:08:02,950 --> 00:08:06,880 Sure, sure. Please, I have a PhD in shrimp peeling. If I didn't say anything, you wouldn't know. 117 00:08:06,880 --> 00:08:09,950 Don't judge me just because I'm a high school graduate. 118 00:08:09,950 --> 00:08:12,090 Short-haul delivery companies need efficiency. Hurry. 119 00:08:12,090 --> 00:08:14,720 Almost ready. Older Sis Jiaqi, wait for me a moment. 120 00:08:15,330 --> 00:08:19,190 You say you've got a PhD in peeling shrimp. I think you're just an elementary student. 121 00:08:19,190 --> 00:08:22,660 - You're lucky enough that you have food to eat, yet you're mad that I'm slow? Stop forcing me. - Hurry, faster! 122 00:08:22,660 --> 00:08:26,790 - Faster, faster, faster. - Jiaqi's docking your points! - Hurry. 123 00:08:29,930 --> 00:08:32,860 Thank you. Goodnight. 124 00:08:37,980 --> 00:08:39,510 Zitong! 125 00:08:41,880 --> 00:08:45,870 After your surgery, are you planning to recover at home? 126 00:08:47,460 --> 00:08:49,330 I can take care of myself. 127 00:08:49,330 --> 00:08:52,590 How could you? Look at the stairs to your house. They're so steep. 128 00:08:52,590 --> 00:08:55,780 It would be such hard work to go up. Besides, what if you fall on accident? 129 00:08:55,780 --> 00:08:57,900 Don't jinx it for me. 130 00:09:00,260 --> 00:09:03,780 How about you come to my house? 131 00:09:04,570 --> 00:09:08,910 Oh. Don't misunderstand. I meant, you can come to my house to recover. 132 00:09:08,910 --> 00:09:10,960 Also, I live with my auntie. 133 00:09:10,960 --> 00:09:14,400 You're both females. It would be easy for her to care for you. 134 00:09:14,400 --> 00:09:19,070 Also, my auntie's cooking is ten times better than mine. 135 00:09:20,960 --> 00:09:22,910 Thanks for sending me back. 136 00:09:23,710 --> 00:09:25,450 G-goodnight. 137 00:09:40,560 --> 00:09:43,800 I should have made her think about it. 138 00:09:46,070 --> 00:09:50,990 If I go back to find her right now, she'll definitely think I'm annoying. 139 00:09:50,990 --> 00:09:52,670 Forget it. 140 00:10:10,120 --> 00:10:12,890 I brought fish soup. 141 00:10:16,460 --> 00:10:19,600 I even braised some beef tendon. 142 00:10:20,600 --> 00:10:24,030 Before surgery, eat as much as you can. 143 00:10:24,030 --> 00:10:27,190 The more you can supplement, the better. 144 00:10:30,740 --> 00:10:33,810 - Dad. - Yes? - I'm sorry. 145 00:10:33,810 --> 00:10:38,220 I didn't tell you because I feared that you'd worry. 146 00:10:39,850 --> 00:10:43,530 How could parents not worry? 147 00:10:43,530 --> 00:10:47,080 Originally, I thought that you were like Tianlin, and you didn't like Taekwondo. 148 00:10:47,080 --> 00:10:50,100 Your mom wanted you to focus on practicing, but you didn't want to. 149 00:10:50,100 --> 00:10:52,930 You even secretly dated that Ke Tingwei. 150 00:10:52,930 --> 00:10:56,040 - When we found out, you even— - Dad. 151 00:10:56,040 --> 00:10:58,420 That was all stuff from the past. 152 00:11:02,740 --> 00:11:04,950 In the past... 153 00:11:04,950 --> 00:11:06,560 I thought that 154 00:11:06,560 --> 00:11:09,680 I was helping mom fulfill her own dreams. 155 00:11:10,170 --> 00:11:13,100 It was only until that I got hurt and couldn't compete, 156 00:11:13,100 --> 00:11:15,520 That I understood... 157 00:11:15,520 --> 00:11:17,850 How much I love taekwondo. 158 00:11:17,850 --> 00:11:19,270 Come! 159 00:11:20,710 --> 00:11:22,090 Good, come on! 160 00:11:23,340 --> 00:11:26,010 Good, again. 161 00:11:33,850 --> 00:11:38,360 So, I'm having surgery for myself. 162 00:11:39,810 --> 00:11:41,930 If your thoughts are the same as Mom's, 163 00:11:41,930 --> 00:11:44,000 Then don't say them. 164 00:11:46,240 --> 00:11:48,270 Foolish child, 165 00:11:48,270 --> 00:11:50,730 If I opposed, 166 00:11:50,730 --> 00:11:53,610 Would I come bring these to you? 167 00:11:56,000 --> 00:11:59,090 I'm just still worried. 168 00:11:59,090 --> 00:12:03,050 No parent wants to see their child suffer. 169 00:12:07,050 --> 00:12:09,960 Dad, thank you. 170 00:12:09,960 --> 00:12:11,620 What are you thanking me for? 171 00:12:11,620 --> 00:12:14,350 Loving my daughter is what I should do. 172 00:12:14,350 --> 00:12:16,240 If you want anything to eat, tell me. 173 00:12:16,240 --> 00:12:19,090 I'll make it and bring it to you. 174 00:12:19,810 --> 00:12:23,560 Hey, don't say you don't have anything you want to eat. 175 00:12:24,470 --> 00:12:27,100 I don't want to bother others. 176 00:12:29,700 --> 00:12:32,250 Is your dad considered "others"? 177 00:12:33,190 --> 00:12:35,010 You're like this. 178 00:12:35,010 --> 00:12:37,660 You want to do everything yourself. 179 00:12:39,150 --> 00:12:41,440 Having your child depend on you... 180 00:12:41,440 --> 00:12:44,080 Is a parent's greatest joy. 181 00:12:44,950 --> 00:12:46,600 If you come and bother me, 182 00:12:46,600 --> 00:12:49,370 I'll be very happy. 183 00:12:55,360 --> 00:12:57,160 Then... 184 00:12:57,160 --> 00:12:59,740 I want to eat sweet and sour pork ribs. 185 00:12:59,740 --> 00:13:02,080 Okay! After the surgery, 186 00:13:02,080 --> 00:13:03,610 I'll make it for you! 187 00:13:03,610 --> 00:13:05,620 -Okay. -Here, here. Sit, sit. 188 00:13:05,620 --> 00:13:07,320 Eat up. 189 00:13:07,320 --> 00:13:10,230 I remember you like red chopsticks. 190 00:13:10,230 --> 00:13:12,690 - and spoon... - You made too much! 191 00:13:12,690 --> 00:13:14,310 I won't be able to eat it all, let's eat it together. 192 00:13:14,310 --> 00:13:16,470 Sorry, my dear. 193 00:13:16,470 --> 00:13:18,340 You should go back. 194 00:13:18,340 --> 00:13:20,560 We'll continue next time. 195 00:13:31,900 --> 00:13:33,640 Okay. 196 00:13:37,330 --> 00:13:39,760 Your outfit really is... 197 00:13:39,760 --> 00:13:41,880 very complete. 198 00:13:41,880 --> 00:13:43,790 It suits you especially well. 199 00:13:44,750 --> 00:13:47,050 You ruined my plans and you dare mention it? 200 00:13:47,050 --> 00:13:49,520 You'd better have something very important, otherwise I will... 201 00:13:49,520 --> 00:13:52,280 Very important. Very important. 202 00:13:52,280 --> 00:13:55,290 Really. It's really important. Really. 203 00:14:05,630 --> 00:14:07,390 Chen Tianlin... 204 00:14:07,390 --> 00:14:09,460 gave me this news. 205 00:14:10,610 --> 00:14:14,170 [Is Mingtong Group really a charity business?] 206 00:14:15,690 --> 00:14:19,150 I want you to help me find out 207 00:14:19,150 --> 00:14:21,610 What newspaper this story came from. 208 00:14:34,170 --> 00:14:37,190 [Is Mingtong Group really a charity business?] 209 00:14:38,060 --> 00:14:39,650 I remember this report. 210 00:14:39,650 --> 00:14:41,980 Back then, Xiangtai told the chief editor 211 00:14:41,980 --> 00:14:43,650 that he'll report it even without being paid. 212 00:14:43,650 --> 00:14:45,500 Originally, I thought it could cause some chatter, 213 00:14:45,500 --> 00:14:46,940 and we could expand it into a headline, 214 00:14:46,940 --> 00:14:50,530 But after the paper's published, nothing's there. 215 00:14:51,400 --> 00:14:53,260 Was someone covering up this news? 216 00:14:53,260 --> 00:14:56,190 Who knows? The newspaper office eventually closed down. 217 00:14:56,190 --> 00:14:58,120 Everyone went their own way. 218 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 We no longer had any contact. 219 00:15:00,480 --> 00:15:02,190 Xiangtai was a good reporter. 220 00:15:02,190 --> 00:15:05,620 The accident he was in was really so pitiful. 221 00:15:06,520 --> 00:15:08,390 I just remember this much. 222 00:15:08,390 --> 00:15:10,150 I'm sorry. 223 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 It's okay. Thank you. 224 00:15:12,640 --> 00:15:14,570 Then I'll get going. 225 00:15:16,100 --> 00:15:17,400 Thank you. 226 00:15:17,400 --> 00:15:19,020 Bye bye. 227 00:15:43,880 --> 00:15:46,730 You're still the same. 228 00:15:46,730 --> 00:15:50,030 When you're in a bad mood, you want to play ball. 229 00:15:54,070 --> 00:15:58,400 I remember when your boyfriend broke up with you, 230 00:15:58,400 --> 00:16:00,500 in the vacation village's baseball court, 231 00:16:00,500 --> 00:16:02,530 you were hitting and crying at the same time. 232 00:16:03,210 --> 00:16:06,280 Don't bring up things from the past. 233 00:16:07,660 --> 00:16:10,590 The school decided to have an inspection meeting. 234 00:16:10,590 --> 00:16:13,080 The director wanted me to ready myself, 235 00:16:13,080 --> 00:16:15,590 saying that the situation was not good. 236 00:16:19,180 --> 00:16:20,580 How about this? 237 00:16:20,580 --> 00:16:22,620 A 10-ball tie-breaker. 238 00:16:22,620 --> 00:16:24,880 Loser takes the winner out to eat. 239 00:16:25,670 --> 00:16:27,520 I'm not in the mood to play. 240 00:16:27,520 --> 00:16:29,970 What's wrong? Are you scared of losing? 241 00:16:29,970 --> 00:16:33,300 The Fang Qing I remember doesn't seem to 242 00:16:33,300 --> 00:16:35,610 give up that easily. 243 00:16:36,890 --> 00:16:39,330 The one at the vacation village who stood up for her beliefs, 244 00:16:39,330 --> 00:16:41,720 the Fang Qing that dragged me over to quarrel with the customers. 245 00:16:41,720 --> 00:16:43,630 Where did she go? 246 00:16:46,430 --> 00:16:48,790 It's very clear to you 247 00:16:48,790 --> 00:16:50,590 That you're doing the right thing. 248 00:16:50,590 --> 00:16:53,020 Don't tell me that because one or two people said bad things, 249 00:16:53,020 --> 00:16:55,850 you think you're bad? 250 00:16:57,490 --> 00:16:59,140 How old are we? 251 00:16:59,140 --> 00:17:01,760 You can't even carry this bit of pressure? 252 00:17:04,450 --> 00:17:06,720 Hey. Fang Qing. 253 00:17:06,720 --> 00:17:09,980 Don't make me look down on you. 254 00:17:15,310 --> 00:17:17,530 Are you trying to incite me? 255 00:17:17,530 --> 00:17:19,290 Fine. 256 00:17:19,290 --> 00:17:21,370 If you want to play, then let's compete. 257 00:17:23,190 --> 00:17:24,870 When you lose... 258 00:17:24,870 --> 00:17:26,960 Don't cry. 259 00:17:31,920 --> 00:17:33,770 This sentence... 260 00:17:33,770 --> 00:17:35,470 Right back at you. 261 00:18:02,300 --> 00:18:06,380 I'm not depressed because I think I did wrong. 262 00:18:06,380 --> 00:18:10,060 It's because I'm worried I can't continue to be a teacher. 263 00:18:11,590 --> 00:18:13,560 All I have to do is compromise, 264 00:18:13,560 --> 00:18:16,270 and then big problems can diminish, and small problems can dissolve into nothingness, 265 00:18:16,270 --> 00:18:18,120 But I– 266 00:18:21,700 --> 00:18:23,530 Hey, keep it up. 267 00:18:24,480 --> 00:18:25,780 I think... 268 00:18:25,780 --> 00:18:27,800 even if we returned to the past, 269 00:18:27,800 --> 00:18:30,450 you would still refuse to apologize 270 00:18:30,450 --> 00:18:34,980 because you have always stayed determined to do what was right. 271 00:18:34,980 --> 00:18:36,520 Nice hit! 272 00:18:49,060 --> 00:18:52,530 Hey, I'm purposefully putting myself into hard situations, aren't I? 273 00:18:52,530 --> 00:18:54,060 Right? 274 00:18:54,060 --> 00:18:56,490 This is called having determination. 275 00:18:56,490 --> 00:18:58,450 That's really you. 276 00:19:03,180 --> 00:19:06,030 This is the last ball. Good luck. 277 00:19:20,670 --> 00:19:23,470 Home run! 278 00:19:37,170 --> 00:19:38,960 You're a good teacher. 279 00:19:38,960 --> 00:19:41,280 Everyone knows it in their heart. 280 00:19:42,050 --> 00:19:45,400 I'm positive that the final outcome... 281 00:19:45,400 --> 00:19:47,970 Will be like that ball. 282 00:19:47,970 --> 00:19:50,210 Score a homerun. 283 00:19:53,400 --> 00:19:54,730 Also, 284 00:19:54,730 --> 00:19:57,550 Don't worry about things that haven't happened yet. 285 00:19:59,110 --> 00:20:00,720 As long as I'm here, 286 00:20:00,720 --> 00:20:03,590 you will definitely be able to continue working as a teacher. 287 00:20:09,650 --> 00:20:12,030 Okay, I lost. What do you want to eat? 288 00:20:12,030 --> 00:20:14,490 You don't need to pick Xinyan up today? 289 00:20:14,490 --> 00:20:16,560 Today is Tuesday. 290 00:20:17,750 --> 00:20:19,030 What do you want to eat? 291 00:20:19,030 --> 00:20:21,290 I'm good with anything. You choose. 292 00:20:24,010 --> 00:20:26,030 Curry. 293 00:20:29,460 --> 00:20:32,570 You've got to be exaggerating. It's been over 10 years, 294 00:20:32,570 --> 00:20:36,460 You still are scared of curry? 295 00:20:44,850 --> 00:20:46,640 There are some things... 296 00:20:46,640 --> 00:20:49,190 Once they're decided, 297 00:20:49,190 --> 00:20:51,350 then it's hard to change them. 298 00:21:05,320 --> 00:21:09,300 He only drinks Kenya AA. No sugar or milk. When you bring it in, 299 00:21:09,300 --> 00:21:11,650 remember to add one sweet and one savory snack. 300 00:21:11,650 --> 00:21:14,080 One sweet, one savory... 301 00:21:14,080 --> 00:21:16,140 Also, you have to grab some extras. 302 00:21:16,140 --> 00:21:19,190 Just in case you need it. He tricks people sometimes. 303 00:21:19,190 --> 00:21:21,360 I never imagined that the CEO, being intelligent and efficient at his job, 304 00:21:21,360 --> 00:21:23,800 would live like a kid. 305 00:21:24,530 --> 00:21:28,470 You're not wrong. I'm very childish. 306 00:21:28,470 --> 00:21:31,400 I'm so sorry! I didn't mean it like that. 307 00:21:33,590 --> 00:21:36,570 I'm kidding with you. I'm excited to see your performance. 308 00:21:36,570 --> 00:21:38,670 Thank you, CEO. 309 00:21:53,100 --> 00:21:55,490 You still want to deliver orders? I won't allow it! 310 00:21:55,490 --> 00:21:57,450 I didn't plan to do that. 311 00:21:57,450 --> 00:22:00,890 I plan to pause for now. 312 00:22:00,890 --> 00:22:03,570 Really? Great. 313 00:22:03,570 --> 00:22:06,440 Then, you two keep talking. 314 00:22:12,460 --> 00:22:14,170 Continue. 315 00:22:17,120 --> 00:22:19,660 Dad! 316 00:22:24,530 --> 00:22:26,190 Xinyan! 317 00:22:26,190 --> 00:22:30,010 You bullied Teacher Fang, so I don't want to talk to you. 318 00:22:34,390 --> 00:22:38,240 Child, do you know that because of you, Teacher Fang 319 00:22:38,240 --> 00:22:40,300 might get kicked out of school? 320 00:22:40,880 --> 00:22:44,390 I don't want Teacher Fang to leave. 321 00:22:46,560 --> 00:22:49,640 Then, shouldn't you tell the truth and let everyone know 322 00:22:49,640 --> 00:22:52,450 that Teacher Fang didn't bully you? 323 00:22:53,720 --> 00:22:55,990 Don't approach my son! 324 00:22:57,260 --> 00:23:00,770 Xueyong, be good. Don't listen to him. Let's go home. 325 00:23:06,380 --> 00:23:09,320 Come. Xueyong. Good boy. 326 00:23:09,320 --> 00:23:12,310 Look at you, you played so much that there's sweat coming off your head. 327 00:23:12,310 --> 00:23:15,410 Let me wipe it for you. Come. 328 00:23:15,410 --> 00:23:19,890 - Toothbrush, toothpaste, slippers, towel... - Dad. 329 00:23:19,890 --> 00:23:21,350 -Grandpa! -You're here! 330 00:23:21,350 --> 00:23:24,980 Look at the watch Dad bought me! 331 00:23:24,980 --> 00:23:27,290 This is an impressive watch! 332 00:23:27,290 --> 00:23:29,570 Why did you suddenly buy her a watch? 333 00:23:29,570 --> 00:23:32,540 -It's a gift for passing the test to go to the next grade, right? -Yeah! 334 00:23:32,540 --> 00:23:34,720 Passing the test to go up a grade? 335 00:23:34,720 --> 00:23:36,880 So impressive! 336 00:23:36,880 --> 00:23:39,340 Grandpa! 337 00:23:40,670 --> 00:23:42,930 Give me your LINE, 338 00:23:42,930 --> 00:23:45,870 and Auntie's and Grandma's! 339 00:23:45,870 --> 00:23:49,450 Mine, Auntie's, Grandma's, okay. 340 00:23:49,450 --> 00:23:52,280 Dad, I'll go with you to the hospital tomorrow to see Zitong. 341 00:23:52,280 --> 00:23:54,500 I want to see Auntie, too. 342 00:23:54,500 --> 00:23:56,200 You can't. You have to go to school. 343 00:23:56,200 --> 00:23:58,130 I'll take you on your day off. 344 00:23:58,130 --> 00:24:02,020 Then I want to send a message to Auntie. 345 00:24:02,020 --> 00:24:04,300 Be careful. 346 00:24:06,860 --> 00:24:10,640 We'll leave early tomorrow and go to your mom's first to persuade her to come with us. 347 00:24:10,640 --> 00:24:12,600 She won't go. 348 00:24:13,190 --> 00:24:16,160 Dad, don't make a pointless effort. 349 00:24:16,160 --> 00:24:19,460 Then what about Zitong's future Taekwondo training? 350 00:24:20,340 --> 00:24:22,760 I know that coaches are vital to a contestant. 351 00:24:22,760 --> 00:24:25,960 Also, besides her, no one understands Zitong's habits more 352 00:24:25,960 --> 00:24:28,060 and how Zitong needs to practice. 353 00:24:28,060 --> 00:24:31,220 However, when she decides on something, she doesn't change her mind just based on the persuasion of others. 354 00:24:31,220 --> 00:24:33,400 It's never been like that. 355 00:24:34,090 --> 00:24:37,570 True. It's never been like that. 356 00:24:37,570 --> 00:24:41,050 I'll go prepare a few more things to give Zitong. 357 00:24:48,310 --> 00:24:51,750 How come there are so many problems when trying to figure out a contract with Mingtong? 358 00:24:51,750 --> 00:24:53,720 It's infuriating. 359 00:24:57,170 --> 00:25:00,630 - Inform our company's legal affairs department that they'll be working overtime tonight. - Okay. 360 00:25:00,630 --> 00:25:03,600 But we've already stayed up late for two nights. 361 00:25:03,600 --> 00:25:05,710 Endure it once more. 362 00:25:06,570 --> 00:25:09,320 You should get some rest. You have surgery tomorrow. 363 00:25:09,320 --> 00:25:11,600 The surgery is in the afternoon. It's no problem. 364 00:25:11,600 --> 00:25:14,790 Wu Qianni is a famous beauty from the world of Taekwondo. 365 00:25:14,790 --> 00:25:19,100 She's also the athlete with the highest hope of entering the competition in the 49kg weight class. 366 00:25:19,100 --> 00:25:21,770 In 2016, she returned to Chongyun Dojo 367 00:25:21,770 --> 00:25:24,240 and went to the Olympics. However, she was unable to earn a medal. 368 00:25:24,240 --> 00:25:28,530 Next year, she plans to start afresh and compete in Asia's qualifying match 369 00:25:28,530 --> 00:25:32,440 to try earning the eligibility to compete in the 2020 Tokyo Olympics. 370 00:25:32,440 --> 00:25:35,590 Coach, do you have faith in Qianni? 371 00:25:35,590 --> 00:25:37,200 Of course. 372 00:25:37,200 --> 00:25:39,360 Then what about Qianni? 373 00:25:40,450 --> 00:25:43,420 Of course I will do my best to not disappoint my coach. 374 00:25:43,420 --> 00:25:45,740 Then what about Chen Zitong? 375 00:25:47,350 --> 00:25:50,160 This contestant was once Taekwondo's "star of tomorrow." 376 00:25:50,160 --> 00:25:54,210 Sadly, a couple of years ago, she was banned from competition due to her aggressive actions. 377 00:25:54,210 --> 00:25:56,740 Recently, the ban expired. 378 00:25:56,740 --> 00:26:00,040 Coach, have you ever thought about letting her return? 379 00:26:01,480 --> 00:26:05,440 [Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?] 380 00:26:05,440 --> 00:26:08,700 I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena. 381 00:26:09,500 --> 00:26:13,790 I understand. Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's 382 00:26:13,790 --> 00:26:16,110 training routine. 383 00:26:18,550 --> 00:26:20,080 Come. 384 00:26:21,000 --> 00:26:23,800 Is it really necessary to talk like this in front of reporters? 385 00:26:24,890 --> 00:26:26,660 You can go back. 386 00:26:29,130 --> 00:26:31,050 She's so strong. 387 00:26:33,770 --> 00:26:35,270 [Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?] 388 00:26:35,270 --> 00:26:38,510 I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena. 389 00:26:38,510 --> 00:26:43,690 Understood. Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's training routine. 390 00:26:51,770 --> 00:26:53,340 Coach, I'm leaving now. 391 00:26:53,340 --> 00:26:55,330 Qianni, wait a moment. 392 00:26:57,120 --> 00:27:01,340 I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview. 393 00:27:01,840 --> 00:27:04,140 Why did it still get broadcasted? 394 00:27:05,960 --> 00:27:11,560 ♫I will pray for love, I will give everything for love♫ 395 00:27:11,560 --> 00:27:17,830 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 396 00:27:17,830 --> 00:27:19,690 Qianni, wait a moment. 397 00:27:21,500 --> 00:27:25,780 I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview. 398 00:27:26,290 --> 00:27:28,550 Why did it still get broadcasted? 399 00:27:31,070 --> 00:27:33,080 I don't know. 400 00:27:34,520 --> 00:27:36,610 You don't know? 401 00:27:44,250 --> 00:27:46,530 Don't scheme around with me. 402 00:27:46,530 --> 00:27:49,920 From now on, train wholeheartedly. 403 00:27:49,920 --> 00:27:52,500 Stop finding people for exclusive interviews and picking up endorsements. 404 00:27:52,500 --> 00:27:54,940 Do your duty as a contestant. 405 00:28:01,730 --> 00:28:05,060 A contestant just has to focus on training and competing 406 00:28:05,060 --> 00:28:07,060 in order to live a good life? 407 00:28:07,990 --> 00:28:10,160 Contestants are also people. 408 00:28:10,160 --> 00:28:12,630 The necessities of life cost money. 409 00:28:12,630 --> 00:28:17,160 I'm not the type of athlete who believes that I can gain the whole world just by winning a gold medal. 410 00:28:17,160 --> 00:28:21,900 My family is poor. We need to fight for everything ourselves. 411 00:28:21,900 --> 00:28:24,300 I need to plan for myself. 412 00:28:26,020 --> 00:28:28,360 Between a contestant and a coach, 413 00:28:28,360 --> 00:28:30,410 there must be absolute trust. 414 00:28:30,410 --> 00:28:33,320 You have so many other activities. How will you be able to compete? 415 00:28:34,970 --> 00:28:37,360 I trust you. 416 00:28:37,360 --> 00:28:39,910 Of course I trust my coach. 417 00:28:39,910 --> 00:28:42,680 In terms of Taekwondo, of course I trust you. 418 00:28:43,380 --> 00:28:45,840 However, when it comes to being a person, 419 00:28:47,610 --> 00:28:49,670 for taekwondo, 420 00:28:49,670 --> 00:28:52,800 you were able to give up your own daughter. 421 00:28:53,450 --> 00:28:55,860 How could I trust you? 422 00:28:55,860 --> 00:28:59,900 Wu Qianni. Watch your attitude! 423 00:29:05,510 --> 00:29:09,250 Yes. You are a good coach, it's true, 424 00:29:09,770 --> 00:29:12,370 but you're a failure as a mother. 425 00:29:13,490 --> 00:29:16,330 Though my mother can't help me, 426 00:29:16,330 --> 00:29:19,440 she will always prepare a warm meal for me 427 00:29:19,440 --> 00:29:21,560 and give me a comforting home. 428 00:29:24,260 --> 00:29:26,770 Do you know what Zitong once told me? 429 00:29:28,000 --> 00:29:30,530 She said that she was very envious of me 430 00:29:30,530 --> 00:29:34,210 because she's never known the flavor of her mother's cooking. 431 00:29:37,330 --> 00:29:39,470 Your mother who can cook 432 00:29:39,470 --> 00:29:42,410 has no way of bringing you into the Olympics! 433 00:29:44,020 --> 00:29:46,050 Yes. 434 00:29:46,050 --> 00:29:47,910 Sorry. 435 00:29:48,610 --> 00:29:50,740 I just wanted to be more honest with you 436 00:29:50,740 --> 00:29:54,290 to increase the understanding and trust between us. 437 00:29:55,470 --> 00:29:58,910 Coach, we're destined to be incompatible, 438 00:29:58,910 --> 00:30:02,490 but at least we have the same goal. 439 00:30:02,490 --> 00:30:06,890 Because of that, I would request that you respect my plans for my future. 440 00:30:06,890 --> 00:30:08,680 Thank you. 441 00:30:22,740 --> 00:30:25,600 You are a good coach, it's true. 442 00:30:25,600 --> 00:30:28,330 but you are a failure as a mother. 443 00:30:31,810 --> 00:30:36,320 So according to you, no matter how much I work, 444 00:30:36,320 --> 00:30:40,220 - there's no point? - Is Taekwondo 445 00:30:41,040 --> 00:30:44,930 so important to you that you would treat me and Zitong like this? 446 00:31:22,440 --> 00:31:25,740 Hello? Xiao Zhang? I saw the broadcast. 447 00:31:25,740 --> 00:31:27,990 Thanks for keeping that part of the interview for me. 448 00:31:27,990 --> 00:31:29,790 I'll treat you to a meal someday. 449 00:31:31,830 --> 00:31:34,020 Okay. Bye. 450 00:31:40,280 --> 00:31:44,260 [Chongyun Dojo] We must change the fourth article. Otherwise, there are too many limitations on our company. 451 00:31:44,780 --> 00:31:47,310 But Mingtong is very insistent on this one. 452 00:31:47,310 --> 00:31:49,320 Then we need to see if you can 453 00:31:49,320 --> 00:31:50,820 ask them to compromise. 454 00:31:50,820 --> 00:31:53,080 There's no way they'll compromise. 455 00:31:53,080 --> 00:31:56,280 Are there no other ways? No other workarounds we can try? 456 00:31:56,280 --> 00:31:59,270 But this is what we've communicated. [Chen Tianlin] 457 00:32:00,410 --> 00:32:02,020 No problem. 458 00:32:02,020 --> 00:32:05,340 Everyone can relax. Rest for a moment. 459 00:32:05,340 --> 00:32:07,190 Eat some crackers, okay? 460 00:32:12,360 --> 00:32:15,250 You called at the perfect time. I had just been wanting to talk to you. 461 00:32:15,250 --> 00:32:16,500 About the school thing... 462 00:32:16,500 --> 00:32:19,350 The matter of the school meeting to deal with Fang Qing, 463 00:32:19,350 --> 00:32:20,700 let me handle it. 464 00:32:20,700 --> 00:32:22,450 Okay, we'll see. 465 00:32:22,450 --> 00:32:25,010 Oh, right, I've been wanting to help Zitong 466 00:32:25,010 --> 00:32:26,690 find a good dojo. 467 00:32:26,690 --> 00:32:28,680 I was wondering whether you had any recommendations or not? 468 00:32:29,180 --> 00:32:32,120 The best might not be the most suitable. 469 00:32:32,790 --> 00:32:35,710 What she wants most is to return to Chongyun. 470 00:32:39,940 --> 00:32:41,370 Yes. 471 00:32:41,370 --> 00:32:43,480 I thought that as well. 472 00:32:44,730 --> 00:32:47,150 Oh, right. Why did you call me? 473 00:32:47,760 --> 00:32:49,890 The report I sent you last time, 474 00:32:49,890 --> 00:32:52,540 The one the newsflash office sent? 475 00:32:54,180 --> 00:32:56,990 -How do you- -I have my own ways of investigation. 476 00:32:56,990 --> 00:32:58,760 But you, 477 00:32:58,760 --> 00:33:02,440 Why are you so interested in some old news that happened over 20 years ago? 478 00:33:05,180 --> 00:33:07,780 Recently, I have been investigating the scandals 479 00:33:07,780 --> 00:33:09,950 of Mingtong Group in recent years. 480 00:33:09,950 --> 00:33:12,030 I found out that before your father's death, 481 00:33:12,030 --> 00:33:14,150 he once investigated it as well. 482 00:33:14,930 --> 00:33:16,740 Let me tell you 483 00:33:16,740 --> 00:33:18,930 I am currently collaborating with Mingtong Group. 484 00:33:18,930 --> 00:33:20,620 What do you want me to do? 485 00:33:20,620 --> 00:33:22,350 Reveal this scandal? 486 00:33:22,350 --> 00:33:25,140 I'm a businessman, not a hero, okay? 487 00:33:25,670 --> 00:33:27,170 What if your father's death 488 00:33:27,170 --> 00:33:28,980 was not an accident? 489 00:33:29,490 --> 00:33:31,130 Do you mean that 490 00:33:31,130 --> 00:33:35,290 Fang Xiangtai is a hero who sacrificed his life to investigate the news? 491 00:33:35,290 --> 00:33:36,610 Let me make it clear 492 00:33:36,610 --> 00:33:38,670 It was written twenty years ago 493 00:33:38,670 --> 00:33:40,830 Alcohol poisoning led to his death. 494 00:33:40,830 --> 00:33:42,490 His son was almost starved to death. 495 00:33:42,490 --> 00:33:45,030 There's no way he's a hero, okay? 496 00:34:08,370 --> 00:34:11,770 ♫ Can we still ♫ 497 00:34:11,770 --> 00:34:16,100 ♫ look onward? ♫ 498 00:34:16,100 --> 00:34:20,590 Falling Into You 499 00:34:20,590 --> 00:34:21,930 ♫ She's putting up her last firewall ♫ 500 00:34:21,930 --> 00:34:24,330 ♫ The her in my eyes ♫ 501 00:34:24,330 --> 00:34:29,080 ♫ quietly warming up in the middle of the night in order to ♫ 502 00:34:34,630 --> 00:34:36,520 We're here. 503 00:34:36,520 --> 00:34:38,060 Good night. 504 00:34:40,280 --> 00:34:42,290 Do you want to come to my house? 505 00:34:47,620 --> 00:34:49,880 Don't randomly 506 00:34:49,880 --> 00:34:52,310 ask a guy that. 507 00:34:52,310 --> 00:34:55,410 They could easily be mistaken. 508 00:34:56,290 --> 00:34:57,690 I'm going to have to live in the hospital tomorrow. 509 00:34:57,690 --> 00:35:00,000 There's a lot of food in the fridge. 510 00:35:00,000 --> 00:35:02,690 It would be a waste to throw it out. 511 00:35:20,230 --> 00:35:22,020 Don't act like just because you know Taekwondo 512 00:35:22,020 --> 00:35:24,440 you can bring random guys into your house for meals. 513 00:35:24,440 --> 00:35:27,320 After all, you're still a girl. 514 00:35:29,120 --> 00:35:32,510 Other than my dad, you are the first. 515 00:35:41,100 --> 00:35:42,590 Oh right 516 00:35:42,590 --> 00:35:44,250 Your dad, 517 00:35:44,250 --> 00:35:46,040 was he not good to you? 518 00:36:08,120 --> 00:36:10,360 If you're looking for 519 00:36:11,060 --> 00:36:13,550 the name "Fang Xiangtai", 520 00:36:15,470 --> 00:36:17,240 then you will find 521 00:36:17,240 --> 00:36:19,460 from Twenty-three years ago 522 00:36:20,700 --> 00:36:23,360 the report of his accidental death 523 00:36:24,950 --> 00:36:27,210 and the article about a seven-year-old boy 524 00:36:27,770 --> 00:36:30,280 accompanying the corpse for 4 days. 525 00:36:44,100 --> 00:36:46,060 After I woke up, 526 00:36:48,120 --> 00:36:50,820 due to acute memory loss, 527 00:36:53,560 --> 00:36:56,200 I could not remember anything from those few nights. 528 00:36:59,150 --> 00:37:01,640 All I remember is 529 00:37:04,260 --> 00:37:06,140 a floor covered in blood. 530 00:37:12,800 --> 00:37:14,870 So because of that 531 00:37:14,870 --> 00:37:16,770 you started being scared of blood 532 00:37:16,770 --> 00:37:18,640 and developed blood phobia. 533 00:37:23,850 --> 00:37:26,140 You cannot imagine 534 00:37:29,120 --> 00:37:32,120 how much blood can bleed out of a person's body. 535 00:37:35,020 --> 00:37:36,980 The entire living room, 536 00:37:38,180 --> 00:37:40,150 the entire floor was covered. 537 00:37:42,970 --> 00:37:45,020 It just... 538 00:37:45,020 --> 00:37:47,900 flowed nonstop, diffused toward my feet. 539 00:37:55,290 --> 00:37:57,580 Just like that, he died in front of me. 540 00:38:05,400 --> 00:38:07,230 Are you alright? 541 00:38:09,840 --> 00:38:11,370 Fang Zhisheng. 542 00:38:17,150 --> 00:38:18,900 Are you okay? 543 00:38:45,620 --> 00:38:48,340 He only focused on chasing after news. 544 00:38:53,890 --> 00:38:56,580 He didn't care about my existence. 545 00:39:00,760 --> 00:39:03,200 When he left 546 00:39:06,100 --> 00:39:08,220 instead of feeling sad, 547 00:39:11,090 --> 00:39:13,860 I actually let out a sigh of relief. 548 00:39:20,470 --> 00:39:22,660 At his funeral, 549 00:39:26,550 --> 00:39:28,810 I didn't cry at all. 550 00:39:33,530 --> 00:39:36,350 No tears at all. 551 00:39:40,460 --> 00:39:42,980 I'm terrible, aren't I? 552 00:39:50,100 --> 00:39:52,930 I'm just that bad of a person. 553 00:40:29,040 --> 00:40:31,140 This dude. 554 00:40:31,140 --> 00:40:34,430 Don't tell me he's overtime and sleeping at work again. 555 00:40:46,360 --> 00:40:48,030 [Qing] 556 00:40:49,620 --> 00:40:52,630 -Hello? - Fang Zhisheng 557 00:40:52,630 --> 00:40:55,060 Are you finished with your meeting? 558 00:40:55,060 --> 00:40:57,800 If you're finished, at least call to let me know. 559 00:40:57,800 --> 00:41:00,410 Or else I will worry. 560 00:41:00,410 --> 00:41:02,700 Sorry, Older Sis Qing. 561 00:41:02,700 --> 00:41:04,670 It's me. 562 00:41:04,670 --> 00:41:06,700 Zitong..? 563 00:41:06,700 --> 00:41:09,210 Zitong?! 564 00:41:09,210 --> 00:41:11,190 Is he next to you? 565 00:41:11,190 --> 00:41:12,910 Yes. 566 00:41:12,910 --> 00:41:15,780 He fell asleep at my house. 567 00:41:17,080 --> 00:41:19,770 He must be really tired. 568 00:41:22,840 --> 00:41:26,040 You worked hard too. 569 00:41:27,060 --> 00:41:30,030 Then you guys can go back to resting. 570 00:41:30,030 --> 00:41:33,390 Rest up, good night. 571 00:41:34,290 --> 00:41:35,630 Hey— 572 00:41:39,880 --> 00:41:43,300 Wait, why am I waiting? 573 00:41:43,790 --> 00:41:45,960 I'm going to head to bed. 574 00:42:27,370 --> 00:42:32,240 Zitong, when a person is living alone away from home, it's pretty hard to prevent hard situations. 575 00:42:32,240 --> 00:42:36,080 If you need help, let me know anytime. 576 00:42:36,080 --> 00:42:38,380 Thank you. 577 00:42:38,380 --> 00:42:40,210 You're so pokerfaced. 578 00:42:40,210 --> 00:42:44,010 You're still much cuter when you're drunk. Even the CEO couldn't resist confessing to you. 579 00:42:44,010 --> 00:42:46,830 Confession? What confession? 580 00:42:48,820 --> 00:42:51,840 Oh, I really need to use the restroom. 581 00:42:51,840 --> 00:42:55,120 If you don't tell me, I'll go ask Fang Zhisheng. 582 00:42:55,120 --> 00:42:57,200 Wait. 583 00:42:58,330 --> 00:43:02,210 Okay, but can't ever let CEO know that 584 00:43:02,210 --> 00:43:04,800 - I'm the one who told you. Never. -Okay. 585 00:43:07,170 --> 00:43:09,520 It's when he came over when you were drunk last time. 586 00:43:09,520 --> 00:43:12,330 You even called him. 587 00:43:12,330 --> 00:43:16,520 Did you forget what you said to him? You are normally very quiet, but you talked so much that day... 588 00:43:25,750 --> 00:43:27,980 Why would you like me? 589 00:43:32,070 --> 00:43:34,440 Dating is... 590 00:43:35,330 --> 00:43:39,910 After the competition ends, I'll break up with Zitong. 591 00:43:47,470 --> 00:43:49,610 I told you before that you need to focus when you're in a competition. 592 00:43:49,610 --> 00:43:51,580 I also warned you 593 00:43:51,580 --> 00:43:53,700 that dating will distract you. 594 00:43:53,700 --> 00:43:56,800 I told you to think carefully. And the outcome? 595 00:43:56,800 --> 00:44:00,010 You were in the arena furiously getting jealous! 596 00:45:51,250 --> 00:45:55,450 Ouch, it hurts, it's me! It's me! 597 00:46:00,490 --> 00:46:03,710 - I'm sorry. - It's okay. 598 00:46:03,710 --> 00:46:06,370 Your reactions are so quick. 599 00:46:06,980 --> 00:46:08,670 It's okay. 600 00:46:13,490 --> 00:46:17,850 I'm borrowing this umbrella. Then... I'm going to work. 601 00:46:20,150 --> 00:46:23,570 Sorry. Originally, I promised to go to surgery with you, 602 00:46:23,570 --> 00:46:27,320 - but on Mingtong Group's side, I really can't— - It's no problem. 603 00:46:27,320 --> 00:46:30,840 My dad and older brother will be there later. 604 00:46:31,500 --> 00:46:34,010 Okay. I'll get going. 605 00:46:36,290 --> 00:46:38,190 Fang Zhisheng. 606 00:46:43,720 --> 00:46:45,870 I don't hate my mother. 607 00:46:47,890 --> 00:46:50,470 Well it's not to say I don't hate her. 608 00:46:50,470 --> 00:46:53,220 I did hate her. 609 00:46:56,180 --> 00:47:00,590 But I later realized that wasn't hate. 610 00:47:02,990 --> 00:47:05,890 I don't know how to say it. 611 00:47:06,670 --> 00:47:09,020 I should probably say 612 00:47:09,990 --> 00:47:12,990 I thought my feelings towards her have always been hate. 613 00:47:12,990 --> 00:47:15,190 But it's actually 614 00:47:15,970 --> 00:47:17,820 care. 615 00:47:19,820 --> 00:47:22,440 Ever since my childhood, I worshipped her. 616 00:47:22,440 --> 00:47:24,400 Even until now. 617 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 It's just that 618 00:47:28,440 --> 00:47:30,800 she doesn't need me to worship her. 619 00:47:37,860 --> 00:47:42,510 I think maybe your feelings towards your dad 620 00:47:43,120 --> 00:47:44,960 is the same as mine. 621 00:47:54,540 --> 00:47:56,300 So impressive! 622 00:48:00,400 --> 00:48:03,120 Zhisheng is amazing. 623 00:48:03,120 --> 00:48:06,280 When I grow up, I want to become a hero like daddy! 624 00:48:06,280 --> 00:48:09,240 What a good boy. Are you hungry? 625 00:48:19,710 --> 00:48:25,410 [Falling Into You] 626 00:48:25,410 --> 00:48:32,310 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to ♫ 627 00:48:34,150 --> 00:48:37,420 - Dad. - I brought some things over. 628 00:48:37,420 --> 00:48:40,720 If you're missing anything, let me know, and I'll bring it over. 629 00:48:40,720 --> 00:48:43,700 Okay, thanks dad. 630 00:48:46,370 --> 00:48:48,570 Is that guy not coming? 631 00:48:49,730 --> 00:48:53,400 There are some matters at the company. Probably later. 632 00:48:54,590 --> 00:48:57,080 We've already been here for so long, 633 00:48:57,080 --> 00:48:59,590 yet I don't see Zitong having any friends coming to visit. 634 00:48:59,590 --> 00:49:01,640 I guess it's all my fault. 635 00:49:01,640 --> 00:49:05,600 In the past, all I wanted was for the two of you to focus on practicing Taekwondo, 636 00:49:05,600 --> 00:49:09,690 and I didn't think about your social connections. 637 00:49:10,210 --> 00:49:14,350 This has nothing to do with our childhood. I never liked making friends. 638 00:49:14,350 --> 00:49:18,320 Then it just means that you're a bad older brother, and your younger sister followed your example. 639 00:49:18,320 --> 00:49:20,270 Lonely and friendless. 640 00:49:20,270 --> 00:49:24,320 Stop blaming everything on me, okay? 641 00:49:24,320 --> 00:49:26,740 I have friends. 642 00:49:27,620 --> 00:49:29,120 You have friends? 643 00:49:29,120 --> 00:49:33,460 Then how come even though you're about to be operated on, not a single person has arrived? 644 00:49:40,250 --> 00:49:44,030 Yo! Chen Zitong, are you doing well? Are you in pain? 645 00:49:44,030 --> 00:49:46,240 She hasn't even had the surgery yet. Why would she be in pain? 646 00:49:46,240 --> 00:49:48,680 Chen Zitong, ignore him. 647 00:49:48,680 --> 00:49:51,730 - Are you guys not busy? - We'll get busy after talking to you. 648 00:49:51,730 --> 00:49:55,370 - (Friends?) - Miya, your turn. - Zitong, fighting! 649 00:49:55,370 --> 00:49:56,710 Minghuan! 650 00:49:56,710 --> 00:49:59,150 I will do everything you asked of me very well! 651 00:49:59,150 --> 00:50:02,100 Rest assured during surgery. Fighting! 652 00:50:02,100 --> 00:50:04,520 - CTO! - Zitong, good luck! 653 00:50:04,520 --> 00:50:07,220 Don't lose to the people who put you down! 654 00:50:07,220 --> 00:50:12,250 - Our turn! - Zitong, fighting! 655 00:50:12,250 --> 00:50:15,440 CEO! CEO! We're video-chatting with Zitong. 656 00:50:15,440 --> 00:50:17,040 Look. 657 00:50:20,320 --> 00:50:22,120 How are you? 658 00:50:25,030 --> 00:50:28,000 After I finish working, I'll go find you. 659 00:50:31,290 --> 00:50:32,620 I'll wait for you. 660 00:50:32,620 --> 00:50:37,360 ♫ Reading a poem ♫ ♫ Citing a line of words ♫ 661 00:50:37,360 --> 00:50:39,010 That's it. 662 00:50:39,580 --> 00:50:45,610 ♫ Sitting inside ♫ ♫ It is just right ♫ 663 00:50:45,610 --> 00:50:48,720 ♫ Walking the strange road ♫ 664 00:50:48,720 --> 00:50:52,600 ♫ Choosing a gift ♫ 665 00:50:52,600 --> 00:50:58,580 ♫ For myself to realize ♫ 666 00:51:02,660 --> 00:51:06,680 ♫ Ooh. Using it to fill ♫ 667 00:51:09,520 --> 00:51:13,580 ♫ Ooh. The doubt is so strong ♫ 668 00:51:13,580 --> 00:51:16,860 ♫ Silence is scurrying beside the ears ♫ 669 00:51:16,860 --> 00:51:20,210 If we are taking that out, then comparatively, 670 00:51:20,210 --> 00:51:22,950 article 36 section 4 needs to be modified as well. 671 00:51:25,310 --> 00:51:29,190 No, no, no. How about we raise the budget? 672 00:51:29,190 --> 00:51:31,640 At least this way, we wouldn't be so tight on 673 00:51:31,640 --> 00:51:34,050 - personnel— - These articles were agreed upon already. 674 00:51:34,050 --> 00:51:36,760 If you are making modifications, then we should do the same. 675 00:51:36,760 --> 00:51:39,960 Yes, I know, but for the fourth article... 676 00:51:42,150 --> 00:51:44,140 How are they so slow? 677 00:51:46,300 --> 00:51:48,070 Coach. 678 00:51:48,920 --> 00:51:50,730 We're done. 679 00:51:51,280 --> 00:51:53,900 Next team. Continue. 680 00:52:09,530 --> 00:52:11,110 [Hubby] 681 00:52:11,110 --> 00:52:13,220 Wait a moment. 682 00:52:13,220 --> 00:52:16,050 What are you looking at? Carry on! 683 00:52:20,800 --> 00:52:22,760 ♫ I just want you by my side ♫ 684 00:52:22,760 --> 00:52:25,180 How is it? What did the doctor say? 685 00:52:25,180 --> 00:52:29,400 Wife, don't worry. The surgery is very successful. 686 00:52:29,850 --> 00:52:32,580 Old Du said that the foreign doctor 687 00:52:32,580 --> 00:52:35,640 made a rehabilitation plan book for Zitong. 688 00:52:35,640 --> 00:52:37,520 Okay, I got it. 689 00:53:00,520 --> 00:53:02,350 You're awake? 690 00:53:03,310 --> 00:53:06,020 Are you feeling uncomfortable anywhere? 691 00:53:06,020 --> 00:53:07,790 No. 692 00:53:10,110 --> 00:53:12,480 Where is my older brother and my dad? 693 00:53:12,480 --> 00:53:16,870 They left in the evening and then this mister arrived. 694 00:53:20,580 --> 00:53:22,840 If you're uncomfortable anywhere, press the bell. 695 00:53:22,840 --> 00:53:24,050 Okay, thank you. 696 00:53:24,050 --> 00:53:25,570 No problem. 697 00:54:19,320 --> 00:54:21,810 [Chen Zitong- Sponsorship Proposal] 698 00:54:23,400 --> 00:54:27,620 [Sport Rehabilitation and Injury Prevention] 699 00:54:34,640 --> 00:54:38,330 [Contestant Overview] 700 00:54:38,330 --> 00:54:40,340 [Image Project Plan] 701 00:54:41,670 --> 00:54:45,210 [Brand Mission and Spirit] 702 00:54:45,210 --> 00:54:47,320 [Image Project Plan] 703 00:54:52,060 --> 00:54:54,370 [Dietary Recommendations] 704 00:54:54,370 --> 00:54:58,030 [Principle] [Suitable Dietary Restrictions] [Daily Menu] 705 00:55:06,530 --> 00:55:11,950 [Dietary Recommendations] [Before Exercising] [While Exercising] [After Exercising] 706 00:55:11,950 --> 00:55:16,260 [Schedule] 707 00:55:22,940 --> 00:55:25,510 Who are you? With what right are you meddling in my household matters? 708 00:55:25,510 --> 00:55:28,680 It's my right as her boss, her future sponsor! 709 00:55:30,990 --> 00:55:33,760 Zitong, starting today, 710 00:55:33,760 --> 00:55:37,890 you are the athlete we will sponsor and cultivate. 711 00:55:37,890 --> 00:55:40,900 Unconditionally, no limitations. 712 00:55:50,460 --> 00:55:52,940 Normally, you are very quiet, right? That day, you talked so much. 713 00:55:52,940 --> 00:55:54,370 You told him— 714 00:55:54,370 --> 00:55:56,790 Why are you so nice to me? 715 00:55:57,680 --> 00:55:59,440 Because... 716 00:56:00,990 --> 00:56:02,780 I like you. 717 00:56:12,260 --> 00:56:14,000 You're awake. 718 00:56:15,090 --> 00:56:18,240 Is your leg... okay? 719 00:56:18,240 --> 00:56:20,690 Are you still not feeling well? 720 00:56:22,900 --> 00:56:24,540 No. 721 00:56:25,780 --> 00:56:27,360 You see it? 722 00:56:27,360 --> 00:56:32,080 How is it? Isn't it very professional? Cool, right? 723 00:56:34,280 --> 00:56:36,310 Ever since you accepted my sponsorship, 724 00:56:36,310 --> 00:56:40,480 I have been preparing this plan. Isn't it so professional? 725 00:56:41,910 --> 00:56:44,420 Didn't I tell you? I, Fang Zhisheng, 726 00:56:44,420 --> 00:56:48,070 have nothing I can't do, only things I don't want to do. 727 00:56:48,070 --> 00:56:53,150 ♫ If it's simple, why it's like magic? ♫ 728 00:56:53,150 --> 00:56:59,460 ♫ There's no secret code in your eyes ♫ 729 00:56:59,460 --> 00:57:05,400 ♫ Your gaze holds the answer ♫ 730 00:57:06,360 --> 00:57:09,600 ♫ Living through the up and downs together ♫ 731 00:57:09,600 --> 00:57:15,820 ♫ Living through the same unfinished dream ♫ 732 00:57:15,820 --> 00:57:22,260 ♫ The her in my eyes ♫ ♫ Slowly heats up in the darkness ♫ 733 00:57:23,900 --> 00:57:27,160 ♫ Living through the up and downs together ♫ 734 00:57:27,160 --> 00:57:33,040 ♫ Living through the same unfinished dream ♫ 735 00:57:33,040 --> 00:57:36,560 ♫ While with you, dawn breaks quickly ♫ 736 00:57:36,560 --> 00:57:40,520 ♫ Living through a harmonious chorus together ♫ 737 00:57:40,520 --> 00:57:43,860 The love that I carefully and gradually strived for. ♫ Living together brought reverberations ♫ 738 00:57:43,860 --> 00:57:47,060 But she suddenly swooped in on her own and conquered the battle. 739 00:57:47,900 --> 00:57:49,600 And stole my heart in an instant. ♫ Unforgettable ♫ 740 00:57:49,780 --> 00:57:54,640 ♫ Always by my side ♫ 741 00:57:55,360 --> 00:58:01,510 ♫ Always by my side ♫ 742 00:58:07,640 --> 00:58:09,760 Why would you steal from me? 743 00:58:10,990 --> 00:58:12,530 What? 744 00:58:13,480 --> 00:58:15,510 I've been holding it in. 745 00:58:16,600 --> 00:58:21,290 I was waiting for the day you'd accept me. 746 00:58:23,090 --> 00:58:25,580 Why did you beat me to it? 747 00:58:31,120 --> 00:58:34,970 ♫ I will pray for love ♫ 748 00:58:34,970 --> 00:58:37,790 ♫ I will give everything for love ♫ 749 00:58:37,790 --> 00:58:41,400 ♫ They have all experienced it ♫ 750 00:58:41,400 --> 00:58:45,760 ♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫ 751 00:58:45,760 --> 00:58:49,110 ♫ I've slowly started to find it tedious ♫ 752 00:58:49,110 --> 00:58:52,420 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 753 00:58:52,420 --> 00:58:55,920 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 754 00:58:57,330 --> 00:58:59,650 Now we're even. 755 00:59:09,280 --> 00:59:11,030 Wait for me. 756 00:59:14,460 --> 00:59:18,550 To me, the most important thing at present 757 00:59:18,550 --> 00:59:21,370 is to return to the arena. 758 00:59:22,190 --> 00:59:27,090 I don't have the time or the ability to think about dating. 759 00:59:28,580 --> 00:59:30,370 I don't want to. 760 00:59:33,970 --> 00:59:36,460 I want to accompany you. 761 00:59:36,460 --> 00:59:40,190 If you don't have time, I'll coordinate with you. If you have a matter to deal with, I'll handle it. 762 00:59:40,190 --> 00:59:43,070 All you have to do is focus on thinking about Taekwondo. 763 00:59:43,070 --> 00:59:46,300 I'm here for the rest. 764 00:59:47,390 --> 00:59:51,010 ♫ Deep and unfeeling ♫ 765 00:59:51,010 --> 00:59:55,040 ♫ I will pray for love ♫ 766 00:59:55,040 --> 00:59:57,830 ♫ I will give everything for love ♫ 767 00:59:57,830 --> 01:00:01,050 ♫ They have all experienced it ♫ 768 01:00:01,050 --> 01:00:02,940 Recuperate well. 769 01:00:16,430 --> 01:00:18,390 What did the doctor say? 770 01:00:20,000 --> 01:00:22,010 There's no problem. 771 01:00:22,010 --> 01:00:26,860 You didn't have to go home or take a shower? If you go straight to work, wouldn't that be strange? 772 01:00:26,860 --> 01:00:29,450 You forgot that I've got clothes prepared at the company. 773 01:00:29,450 --> 01:00:33,080 Remember, if you need to do anything, don't act tough. Ask the nurse to help you. 774 01:00:33,080 --> 01:00:37,020 Understand? Once the company matters are done, I'll go over. 775 01:00:37,020 --> 01:00:39,880 No need. You're also busy. 776 01:00:40,440 --> 01:00:44,940 Remember. If your surgery site hurts, tell the doctor or nurse. 777 01:00:44,940 --> 01:00:47,450 Okay, I understand. 778 01:00:48,590 --> 01:00:51,200 I've reached the company. I'm going in. 779 01:00:51,200 --> 01:00:53,000 Okay. 780 01:00:53,000 --> 01:00:56,700 Your reply is so firm. Don't you miss me at all? 781 01:00:57,230 --> 01:00:59,820 Didn't you just leave? 782 01:01:00,490 --> 01:01:03,950 Yes, I just left and I've started to miss you. 783 01:01:08,040 --> 01:01:09,500 Hello? 784 01:01:10,150 --> 01:01:12,510 I miss you. Bye bye. 785 01:01:18,850 --> 01:01:21,180 Who just left? 786 01:01:21,180 --> 01:01:24,810 Do you miss something or someone? 787 01:01:26,950 --> 01:01:29,350 My boyfriend. 788 01:01:29,350 --> 01:01:33,980 Boy— when did you start dating him? 789 01:01:33,980 --> 01:01:37,970 W-w-who are you dating? How do you know him? 790 01:01:39,230 --> 01:01:40,440 Oh right, 791 01:01:40,440 --> 01:01:45,390 If you meet your dad, please don't introduce me to him. 792 01:01:45,390 --> 01:01:46,810 Why? 793 01:01:46,810 --> 01:01:50,410 I should personally explain since it's such an important matter. 794 01:01:50,410 --> 01:01:52,540 If you were the one doing the introducing, it would probably be like, 795 01:01:52,540 --> 01:01:57,890 Dad, this is Mr. Fang, Fang Zhisheng. Period. 796 01:02:06,290 --> 01:02:07,830 What's wrong? 797 01:02:08,890 --> 01:02:14,490 I promised him that after you officially meet, he can do the introduction himself. 798 01:02:15,330 --> 01:02:17,530 Okay. 799 01:02:17,530 --> 01:02:21,100 Right, did Old Du mention when you can leave the hospital? 800 01:02:21,100 --> 01:02:25,690 After you leave the hospital, come home. Let me help you recover properly. 801 01:02:25,690 --> 01:02:28,560 No need. I'll live with him. 802 01:02:28,560 --> 01:02:30,360 L-live... 803 01:02:30,360 --> 01:02:33,070 Wouldn't it be too fast? 804 01:02:33,070 --> 01:02:36,710 You two, a lone man and woman... 805 01:02:36,710 --> 01:02:40,020 He doesn't live alone. He lives with his aunt. 806 01:02:40,020 --> 01:02:41,810 But... 807 01:02:41,810 --> 01:02:46,030 You already have enough people you need to take care of. You don't need to worry about me. 808 01:02:46,030 --> 01:02:48,610 Is this really okay? 809 01:02:48,610 --> 01:02:52,900 I'm not against you having a boyfriend. But before this— 810 01:02:54,770 --> 01:02:59,800 Oh, I just meant...is it a good idea to date at this time? 811 01:02:59,800 --> 01:03:02,480 What about the training after this... 812 01:03:02,480 --> 01:03:04,530 It won't be affected. 813 01:03:07,750 --> 01:03:10,370 I'm not the me from two years ago. 814 01:03:11,330 --> 01:03:14,500 I won't make the same mistakes. 815 01:03:14,500 --> 01:03:18,290 He also said that he will supervise me and make sure I don't slack off. 816 01:03:19,390 --> 01:03:23,780 He supports me like how you support mom. 817 01:03:28,110 --> 01:03:34,800 Then someday, we should meet for a meal. The two families can officially meet. 818 01:03:34,800 --> 01:03:37,980 Come, eat up. 819 01:03:39,100 --> 01:03:44,840 ♫ I will pray for love, I will give everything... ♫ 820 01:03:44,840 --> 01:03:51,560 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to ♫ 821 01:03:53,660 --> 01:03:55,900 - Good morning. - CEO! 822 01:04:02,210 --> 01:04:05,380 S-s-sorry, sorry. 823 01:04:05,380 --> 01:04:06,800 It's alright. 824 01:04:06,800 --> 01:04:09,530 - I'm sorry, I'm sorry. - It's alright. 825 01:04:21,250 --> 01:04:23,120 Safety is most important. It's fine if you slow down. 826 01:04:23,120 --> 01:04:25,530 Thank you, CEO. 827 01:04:26,330 --> 01:04:29,780 Hey, that's not right. It's not right. Isn't the CEO too nice today? 828 01:04:29,780 --> 01:04:34,840 Before, he was never this nice to his assistants. Wasn't he even mean to Zitong? 829 01:04:34,840 --> 01:04:38,160 Looking at his happy face... 830 01:04:38,160 --> 01:04:40,750 Could he and Chen Zitong have...? 831 01:04:40,750 --> 01:04:42,500 No way, so fast? 832 01:04:42,500 --> 01:04:46,940 Haven't you noticed that the CEO is wearing the same clothes as yesterday? 833 01:04:46,940 --> 01:04:48,910 - Yeah. - So true! 834 01:04:48,910 --> 01:04:50,830 I only noticed after you said so. 835 01:04:50,830 --> 01:04:52,380 Hey, wait a second. 836 01:04:52,380 --> 01:04:57,460 So the CEO brought Zitong to the hospital 837 01:04:57,460 --> 01:04:59,870 and after he did that... 838 01:05:02,010 --> 01:05:04,190 - I understand. - It makes sense. 839 01:05:04,190 --> 01:05:10,330 No wonder. No wonder he told me to upgrade the snacks in the rest area to high-end snacks. 840 01:05:10,330 --> 01:05:12,840 Snacks? So you're saying the snacks got upgraded? 841 01:05:12,840 --> 01:05:14,540 - High-end snacks? - Where? 842 01:05:14,540 --> 01:05:19,420 Goodness. Isn't this too dramatic? Aren't handmade cookies very expensive? 843 01:05:19,420 --> 01:05:20,700 And there's this. 844 01:05:20,700 --> 01:05:22,460 In the past, the office didn't have this type. 845 01:05:22,460 --> 01:05:26,060 This isn't everything. There are limited edition cakes from the hotel in the fridge. 846 01:05:26,060 --> 01:05:29,340 Even the coffee upgraded to name brands. 847 01:05:29,340 --> 01:05:32,590 This just means that as soon as one person gains, even the chickens and dogs do. (T/N: Chinese idiom) 848 01:05:32,590 --> 01:05:35,510 Wait, so we are chickens and dogs? 849 01:05:35,510 --> 01:05:37,250 Hey what are you guys doing? 850 01:05:37,250 --> 01:05:40,110 Wow! How come these are different from before? 851 01:05:40,110 --> 01:05:44,420 Imported snacks! What happened? Or did someone win the lottery and treat us to all of these? 852 01:05:44,420 --> 01:05:47,480 That what I was saying. No need to be so dramatic. 853 01:05:48,110 --> 01:05:50,820 These look so good! 854 01:06:20,890 --> 01:06:22,450 Now. 855 01:06:29,990 --> 01:06:32,960 Don't be nervous. You have me. 856 01:06:38,450 --> 01:06:40,640 Mom! 857 01:06:44,320 --> 01:06:46,460 Good boy! 858 01:06:47,260 --> 01:06:50,090 Mom, I wasn't a good boy. 859 01:06:51,410 --> 01:06:55,260 The teacher is such a good person. She's very kind to me. 860 01:06:55,260 --> 01:06:57,400 She didn't hit me. 861 01:06:57,400 --> 01:07:00,280 I like teacher. 862 01:07:01,040 --> 01:07:05,430 I'm begging you not to kick her out, okay? 863 01:07:08,080 --> 01:07:12,580 I'm begging you, please don't kick out the teacher. 864 01:07:12,580 --> 01:07:18,280 I'm begging you, please don't kick out the teacher. 865 01:07:18,280 --> 01:07:20,350 Please! 866 01:07:20,350 --> 01:07:24,150 - Don't kick teacher out. - Okay, okay. 867 01:07:26,290 --> 01:07:30,200 My dad said that boys will bully the girls they like. 868 01:07:30,200 --> 01:07:33,250 You like me, isn't that right? 869 01:07:35,440 --> 01:07:39,420 Go tell the truth and make sure that the teacher doesn't get kicked out. 870 01:07:39,420 --> 01:07:42,030 Then I'll be friends with you. 871 01:07:42,030 --> 01:07:45,370 But my mum will scold me. 872 01:07:45,370 --> 01:07:48,850 Don't be scared. I'll protect you. 873 01:07:56,770 --> 01:07:58,840 Follow me. 874 01:08:09,520 --> 01:08:11,660 Is this right? 875 01:08:11,660 --> 01:08:16,390 You're teaching children to use each other and to flirt. 876 01:08:16,390 --> 01:08:21,170 Don't overthink it. This is called psychological offense. 877 01:08:23,570 --> 01:08:27,760 Children's' problems should be solved using the children's' method. 878 01:08:27,760 --> 01:08:30,310 Solve the conflict, no? 879 01:08:30,310 --> 01:08:32,790 - Yes. - Okay, Mrs. Lu. 880 01:08:52,520 --> 01:08:54,610 We'll let you go this time. 881 01:08:54,610 --> 01:08:58,620 Our Good Boy has a great personality. He's not holding a grudge with you. 882 01:08:58,620 --> 01:09:02,310 If you dare to bully my son again, I'll make you pay. 883 01:09:02,310 --> 01:09:05,230 Thank you, Mrs. Lu. 884 01:09:07,700 --> 01:09:11,560 Good boy. Then you should learn well. 885 01:09:11,560 --> 01:09:14,650 If you have any problems, remember to call my cellphone. 886 01:09:14,650 --> 01:09:15,750 Okay. 887 01:09:15,750 --> 01:09:18,080 Kiss me. 888 01:09:21,400 --> 01:09:23,040 Goodbye. 889 01:09:24,650 --> 01:09:28,900 Good boy! If you have any problems, remember to call me! Oka—? 890 01:09:54,360 --> 01:09:55,920 What's wrong? 891 01:09:57,270 --> 01:10:02,180 I forgot to thank you first. 892 01:10:02,180 --> 01:10:04,130 No need to be polite. 893 01:10:07,440 --> 01:10:10,440 Xinyan, Xueyong, we're going to class! 894 01:10:10,440 --> 01:10:12,400 - Okay. - Okay. 895 01:10:33,070 --> 01:10:36,790 Do you know what news he was looking into before his accident? 896 01:11:05,000 --> 01:11:12,710 Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 897 01:11:22,690 --> 01:11:26,420 [Preview] How much longer are you going to hide from me? Because I like you. 898 01:11:27,210 --> 01:11:31,150 I'm willing to invest in you, but I hope that you will train Zitong properly. 899 01:11:31,820 --> 01:11:33,820 Forget it! 900 01:11:37,580 --> 01:11:41,750 ♫ I will pray for love ♫ 901 01:11:41,750 --> 01:11:44,550 ♫ I will give everything for love ♫ 902 01:11:44,550 --> 01:11:48,000 ♫ They have all experienced it ♫ 903 01:11:48,000 --> 01:11:57,230 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 904 01:11:59,770 --> 01:12:03,660 ♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫ 905 01:12:03,660 --> 01:12:09,050 ♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫ 906 01:12:09,050 --> 01:12:13,990 ♫ So I leave a little mystery ♫ 907 01:12:13,990 --> 01:12:16,720 ♫ The words and sentences you say ♫ 908 01:12:16,720 --> 01:12:20,690 ♫ Hit me like arrows to the heart ♫ 909 01:12:20,690 --> 01:12:24,450 ♫ Fierce and bitter ♫ 910 01:12:24,450 --> 01:12:28,600 ♫ Deep and unfeeling ♫ 911 01:12:28,600 --> 01:12:32,540 ♫ I will pray for love ♫ 912 01:12:32,540 --> 01:12:35,390 ♫ I will give everything for love ♫ 913 01:12:35,390 --> 01:12:38,900 ♫ They have all experienced it ♫ 914 01:12:38,900 --> 01:12:43,180 ♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫ 915 01:12:43,180 --> 01:12:46,700 ♫ I've slowly started to find it tedious ♫ 916 01:12:46,700 --> 01:12:50,030 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 917 01:12:50,030 --> 01:12:53,450 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 918 01:12:53,450 --> 01:13:00,970 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 67163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.