All language subtitles for FBI.S03E03.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-KOGi_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:13,490 - The place has changed a lot since we were here last. 2 00:00:13,535 --> 00:00:17,669 - I don't really pay attention. 3 00:00:17,713 --> 00:00:19,496 I hate this city. 4 00:00:19,541 --> 00:00:22,021 - So why are we back? 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,588 - Because we're making a deal, 6 00:00:23,632 --> 00:00:27,722 and we have to find a fool. 7 00:00:27,765 --> 00:00:29,855 And this city's full of them. 8 00:00:33,119 --> 00:00:34,990 - It shouldn't be much longer now. 9 00:00:35,034 --> 00:00:36,688 We're about five minutes away. 10 00:00:38,734 --> 00:00:41,389 [sirens wail] 11 00:00:41,432 --> 00:00:43,085 Oh, you gotta be kidding me. 12 00:00:43,130 --> 00:00:45,393 [sirens wail] 13 00:00:51,399 --> 00:00:54,402 [radio chatter] 14 00:01:03,192 --> 00:01:05,456 What'd I do? - I'll explain in a second. 15 00:01:05,500 --> 00:01:07,109 But for my safety and yours, 16 00:01:07,153 --> 00:01:09,546 do you mind rolling that window all the way down, please? 17 00:01:13,289 --> 00:01:14,638 Appreciate it. 18 00:01:14,682 --> 00:01:16,424 I pulled you over because your taillight's out. 19 00:01:16,466 --> 00:01:18,033 Let me see your license and registration. 20 00:01:18,078 --> 00:01:22,168 - A taillight? Seriously? 21 00:01:22,212 --> 00:01:24,344 This is a rental. Take it up with them. 22 00:01:24,388 --> 00:01:27,390 - You're driving it, so it's your responsibility. 23 00:01:27,435 --> 00:01:29,871 - Unbelievable. This right here? 24 00:01:29,914 --> 00:01:31,438 This is why no one like you guys. 25 00:01:39,186 --> 00:01:41,057 - Let me see your hands! Now! 26 00:01:41,100 --> 00:01:42,406 [gunshot fires] [grunts] 27 00:01:42,450 --> 00:01:44,539 [tense music] 28 00:01:44,581 --> 00:01:47,542 [gasping] 29 00:01:47,585 --> 00:01:50,457 ♪ 30 00:01:50,501 --> 00:01:51,807 - Good to see you. 31 00:01:51,849 --> 00:01:53,548 We appreciate the Bureau's offer help on this. 32 00:01:53,591 --> 00:01:55,506 - It's not a problem. I'm Special Agent Maggie Bell. 33 00:01:55,549 --> 00:01:57,073 This is Zidan. That's Wallace and Scola. 34 00:01:57,116 --> 00:01:58,161 - Any witnesses? 35 00:01:58,204 --> 00:01:59,640 - The guy over there just waved us down. 36 00:01:59,683 --> 00:02:01,295 Said he saw a car pull away. 37 00:02:01,337 --> 00:02:05,385 - Tiff and I will get his statement. 38 00:02:05,429 --> 00:02:06,778 - So what do we know? 39 00:02:06,822 --> 00:02:08,215 - He was dead on arrival. 40 00:02:08,258 --> 00:02:10,347 Last radio transmission was about a traffic stop. 41 00:02:10,390 --> 00:02:11,478 - [sighs] 42 00:02:11,521 --> 00:02:13,480 Did he give Dispatch a plate? - No. 43 00:02:13,524 --> 00:02:14,656 It's not uncommon, 44 00:02:14,699 --> 00:02:16,265 not if it was for a minor offense. 45 00:02:16,310 --> 00:02:18,224 - Was he wearing a body cam? - Yeah. 46 00:02:18,268 --> 00:02:20,313 Techs are downloading the footage as we speak. 47 00:02:20,356 --> 00:02:21,966 His name is Tony Sanchez. 48 00:02:22,010 --> 00:02:23,621 Survived two toursin Afghanistan 49 00:02:23,664 --> 00:02:25,667 and gets killed writing a stupid traffic ticket. 50 00:02:25,710 --> 00:02:27,581 - [sighs] 51 00:02:27,625 --> 00:02:29,931 [solemn music] 52 00:02:29,974 --> 00:02:31,151 - I work the night shift. 53 00:02:31,193 --> 00:02:33,718 My desk is next to the window over there. 54 00:02:33,762 --> 00:02:35,155 I heard the shot, 55 00:02:35,198 --> 00:02:37,199 and then I saw the cop lying in the street. 56 00:02:37,243 --> 00:02:38,896 - Did you see the actual shooting? 57 00:02:38,941 --> 00:02:42,378 - No, just the car peeling away when I ran outside. 58 00:02:42,423 --> 00:02:44,816 The cop was on the ground. He was holding his throat. 59 00:02:44,860 --> 00:02:46,600 Trying to stop the bleeding, I guess. 60 00:02:46,644 --> 00:02:48,123 - Tell us about the car. - Yeah. 61 00:02:48,168 --> 00:02:49,951 It was a black sedan with tinted windows. 62 00:02:49,995 --> 00:02:51,823 You know, like, from a car service. 63 00:02:51,866 --> 00:02:53,824 - You happen to catch the plate? 64 00:02:53,868 --> 00:02:55,652 - The suspect is driving a black sedan. 65 00:02:55,697 --> 00:02:59,222 We have a partial plate. KFC, just like the restaurant. 66 00:02:59,265 --> 00:03:00,484 Let's get moving on that body cam. 67 00:03:00,527 --> 00:03:01,919 The secondyou're done scrubbing it, 68 00:03:01,963 --> 00:03:04,139 I want a photo of the shooter blasted wide. 69 00:03:04,183 --> 00:03:06,707 I'm talking about airports, trains, buses, you name it. 70 00:03:06,751 --> 00:03:08,971 If it's a carrier capable of transporting our suspect 71 00:03:09,014 --> 00:03:10,885 out the city, I want law enforcement 72 00:03:10,929 --> 00:03:12,408 sweeping through it first, yeah? 73 00:03:12,453 --> 00:03:14,628 - Transfer is complete. Putting it up now. 74 00:03:14,671 --> 00:03:16,151 He didn't activate his body cam 75 00:03:16,195 --> 00:03:18,414 till he was directly opposite the driver's side door, 76 00:03:18,459 --> 00:03:20,199 so we don't have any footage tagging the plate. 77 00:03:20,242 --> 00:03:21,939 - Okay, any hits on facial rec? 78 00:03:21,984 --> 00:03:25,247 - No, nothing, but watch as our victim leans over. 79 00:03:25,292 --> 00:03:27,250 I think the police officer drew his gun 80 00:03:27,294 --> 00:03:29,033 because he recognizes the guy in the back seat, 81 00:03:29,078 --> 00:03:30,252 and that's why the driver shot him. 82 00:03:30,296 --> 00:03:33,735 - Whoa. Is that who I think it is? 83 00:03:33,777 --> 00:03:36,737 [tense music] 84 00:03:36,781 --> 00:03:39,393 ♪ 85 00:03:39,436 --> 00:03:40,829 - Antonio Vargas. 86 00:03:40,872 --> 00:03:42,787 Head of the Durango drug cartel. 87 00:03:42,831 --> 00:03:44,311 And believed responsible for the murder 88 00:03:44,353 --> 00:03:46,704 of an FBI agent seven years ago. 89 00:03:46,747 --> 00:03:48,228 - Yeah. Kyle Miller. 90 00:03:48,271 --> 00:03:51,665 Hey, get Isobel and ADIC Reynolds in here ASAP. 91 00:03:51,709 --> 00:03:54,625 Hey, for those of you who are new to the job 92 00:03:54,668 --> 00:03:59,194 or who don't watch the news,take a long, hard look. 93 00:03:59,239 --> 00:04:02,545 Vargas is the number one cocaine dealer in the universe. 94 00:04:02,590 --> 00:04:04,808 And a cold-blooded killer. He likes explosives 95 00:04:04,853 --> 00:04:07,638 and torturing victims before killing them. 96 00:04:09,771 --> 00:04:11,512 Hey. 97 00:04:11,555 --> 00:04:13,209 - We got a sighting on Vargas? - Yeah. 98 00:04:13,252 --> 00:04:17,125 He was in the back of the car driven by the cop killer. 99 00:04:17,168 --> 00:04:19,302 - [sighs] Can you take that down, please? 100 00:04:19,346 --> 00:04:21,783 - Yeah, yeah. Ian, can you--please. 101 00:04:21,826 --> 00:04:22,957 - I got something. 102 00:04:23,000 --> 00:04:24,480 I've been scanning through traffic cams 103 00:04:24,524 --> 00:04:27,658 within a three-mile radius of the crime scene. 104 00:04:27,701 --> 00:04:30,879 That black Town Car has the same license plate letters 105 00:04:30,922 --> 00:04:32,271 given to us by the witness. 106 00:04:32,314 --> 00:04:33,403 Passed through the intersection 107 00:04:33,447 --> 00:04:34,665 just five minutes after the shooting. 108 00:04:34,709 --> 00:04:36,449 - Okay, any sightings after that, or no? 109 00:04:36,492 --> 00:04:39,060 - No, but the road is a mile-long cul-de-sac. 110 00:04:39,103 --> 00:04:42,151 It leads to a group of commercial warehouses. 111 00:04:42,194 --> 00:04:43,718 I think he's gone to ground. 112 00:04:43,761 --> 00:04:45,894 - Get Maggie and the restof them down there ASAP. 113 00:04:45,937 --> 00:04:47,329 - I'll roll a SWAT team as backup. 114 00:04:47,374 --> 00:04:49,245 Nice work. 115 00:04:49,288 --> 00:04:54,511 ♪ 116 00:04:54,555 --> 00:04:56,252 - Hey, the car's parked 117 00:04:56,295 --> 00:04:57,819 on the side of the middle warehouse. 118 00:04:57,862 --> 00:04:58,819 - Mark my sightline clear. 119 00:04:58,862 --> 00:05:01,038 - Do you see anything? 120 00:05:01,083 --> 00:05:03,389 - No sign of movement. 121 00:05:03,432 --> 00:05:05,653 Maybe they ditched the car and split. 122 00:05:05,696 --> 00:05:07,088 - Or maybe not. 123 00:05:07,132 --> 00:05:09,264 I have four heat signatures moving around inside. 124 00:05:09,309 --> 00:05:12,660 Are we waiting for a warrant? - No, exigent circumstances. 125 00:05:12,702 --> 00:05:14,704 But if Vargas isn't oneof those heat signatures, 126 00:05:14,749 --> 00:05:17,577 I need to know thatimmediately. 127 00:05:17,620 --> 00:05:18,970 Let's hit it. - Go, go. 128 00:05:19,014 --> 00:05:20,362 - Let's move. - Team hot. Let's go. 129 00:05:20,406 --> 00:05:24,235 [dramatic music] 130 00:05:24,279 --> 00:05:26,326 - Stack. 131 00:05:26,369 --> 00:05:29,632 Breach. Go. 132 00:05:29,677 --> 00:05:30,981 - Let's go! 133 00:05:31,026 --> 00:05:32,983 Trooper One, through the door. - Move. 134 00:05:33,028 --> 00:05:34,985 - Flow this way. Flow. 135 00:05:35,029 --> 00:05:37,249 About entry, on me. 136 00:05:37,293 --> 00:05:39,295 - Blue team high. Clear left. 137 00:05:39,338 --> 00:05:46,346 ♪ 138 00:06:01,447 --> 00:06:03,274 - FBI! Don't move! 139 00:06:03,319 --> 00:06:05,321 [gunshots] - [grunts] 140 00:06:05,365 --> 00:06:06,713 - Federal agents! Let me see your hands! 141 00:06:06,757 --> 00:06:08,192 - Do it, Vargas. 142 00:06:11,153 --> 00:06:15,461 Give me an excuse. 143 00:06:15,504 --> 00:06:17,725 - Okay. 144 00:06:17,768 --> 00:06:21,336 Don't shoot. My hands are up. 145 00:06:21,380 --> 00:06:25,384 - Turn around and face forward. Keep your hands up. 146 00:06:25,427 --> 00:06:27,298 - Support up. Secondary start. 147 00:06:27,343 --> 00:06:28,865 We'll head back from here. 148 00:06:28,910 --> 00:06:31,086 - Secure the scene. - Upper two advancing. 149 00:06:31,129 --> 00:06:32,216 - Let's get a medic up. 150 00:06:32,261 --> 00:06:34,002 - We heard shots. - We're good. 151 00:06:34,045 --> 00:06:35,437 One down. Primary in custody. 152 00:06:35,481 --> 00:06:36,786 No eyes on the other two. 153 00:06:36,831 --> 00:06:38,353 They must be on your side of the building. 154 00:06:38,398 --> 00:06:40,487 - Copy that. We'll continue our sweep. 155 00:06:40,529 --> 00:06:44,098 ♪ 156 00:06:44,141 --> 00:06:46,144 - Confirm that's Vargas you have in custody. 157 00:06:46,187 --> 00:06:48,668 [handcuffs click tighter] - Affirmative. 158 00:06:48,711 --> 00:06:50,365 - I want himextracted immediately. 159 00:06:50,409 --> 00:06:52,629 - Yeah, roll him to MDC? - No. 160 00:06:52,673 --> 00:06:54,762 Bring him here. 161 00:06:54,805 --> 00:06:57,459 - Yeah, bring his ass to 26 FED. 162 00:06:57,504 --> 00:07:03,596 ♪ 163 00:07:03,639 --> 00:07:05,598 - Yellow Six coming out. 164 00:07:05,641 --> 00:07:07,338 Clear a lane. SRF. 165 00:07:07,382 --> 00:07:10,560 Moving out. 166 00:07:10,603 --> 00:07:14,476 Men are en route, 26 Fed. Let's go. 167 00:07:14,521 --> 00:07:18,654 ♪ 168 00:07:18,699 --> 00:07:21,615 - Eyes on. 169 00:07:21,658 --> 00:07:23,877 - I'm open channel. TRT, in position. 170 00:07:23,920 --> 00:07:26,009 - [laughing] Oh. 171 00:07:26,053 --> 00:07:28,665 - Well, we have some drugs. 172 00:07:28,709 --> 00:07:31,189 - Up, up. 173 00:07:31,233 --> 00:07:34,845 - I got a short room here. 174 00:07:34,889 --> 00:07:38,500 - We got this guy. - Yup. 175 00:07:38,545 --> 00:07:41,548 - Wait, is this what I think it is? 176 00:07:41,591 --> 00:07:44,680 - Yes, C4 and blasting caps. 177 00:07:44,725 --> 00:07:46,552 Heads on a swivel. We have explosives. 178 00:07:46,596 --> 00:07:48,511 - Copy that. - Hey. 179 00:07:48,555 --> 00:07:51,557 These palettes have been moved. Somebody got behind this door. 180 00:07:51,600 --> 00:07:55,300 - Okay, that could explain where the suspects just went. 181 00:07:55,343 --> 00:07:57,476 - Hey! Don't move. 182 00:07:57,519 --> 00:07:59,261 We have a tripwire. 183 00:07:59,303 --> 00:08:02,437 [music swells] 184 00:08:02,482 --> 00:08:06,310 ♪ 185 00:08:06,355 --> 00:08:09,139 - Maggie, what's the move? - Don't touch anything. 186 00:08:09,184 --> 00:08:10,838 Am I clear? - Yes, ma'am. 187 00:08:10,880 --> 00:08:12,360 - Landslide, landslide, landslide. 188 00:08:12,403 --> 00:08:14,494 Okay, Jubal, we've got explosives on the scene. 189 00:08:14,536 --> 00:08:15,755 We're gonna back away slowly 190 00:08:15,798 --> 00:08:17,497 until the bomb techs sweep this place. 191 00:08:17,540 --> 00:08:19,586 Two suspects got away. - Copy that! 192 00:08:19,629 --> 00:08:21,151 Rolling a bomb team as we speak. 193 00:08:21,196 --> 00:08:23,545 Just contain it from a safe distance until they arrive. 194 00:08:23,589 --> 00:08:24,981 - Will do. 195 00:08:26,548 --> 00:08:29,596 [indistinct radio chatter] 196 00:08:29,639 --> 00:08:31,466 - Say again. Last transmission. 197 00:08:31,511 --> 00:08:33,990 - Coming out. - Tango One, at the door. 198 00:08:34,034 --> 00:08:36,167 - We green or what? [indistinct radio chatter] 199 00:08:36,211 --> 00:08:37,778 - Green. Set... 200 00:08:37,821 --> 00:08:39,039 - No! 201 00:08:39,082 --> 00:08:43,479 [explosives erupting] [agents scream] 202 00:08:43,523 --> 00:08:46,787 [grunting] 203 00:08:51,966 --> 00:08:53,836 - We got operators inside. 204 00:08:53,880 --> 00:08:56,840 - [screams] - I got you! 205 00:08:56,884 --> 00:08:58,188 - Man down. 206 00:08:58,232 --> 00:08:59,668 Roll an ambo to our location now! 207 00:08:59,712 --> 00:09:02,062 - Sector five, IED. 208 00:09:02,105 --> 00:09:03,325 - Get this contained! 209 00:09:03,368 --> 00:09:05,196 - [coughing] - Inside! 210 00:09:05,240 --> 00:09:07,721 Let's go. Move! - Move. Move. 211 00:09:07,764 --> 00:09:14,770 ♪ 212 00:09:17,600 --> 00:09:19,775 - Is everybody okay? I heard there was an explosion. 213 00:09:19,820 --> 00:09:21,995 - Yeah, a SWAT member was wounded. 214 00:09:22,038 --> 00:09:23,475 The doctors think he's gonna survive. 215 00:09:23,519 --> 00:09:24,868 Thank God. - Well, Vargas is inside. 216 00:09:24,912 --> 00:09:27,217 A little calmer and shorter than I anticipated. 217 00:09:27,261 --> 00:09:29,177 - I'm hearing there was product in the warehouse. 218 00:09:29,220 --> 00:09:31,788 - Yes, sir. About two tons of pure cocaine. 219 00:09:31,831 --> 00:09:33,615 - [scoffs] 220 00:09:33,659 --> 00:09:35,575 Once the bomb techs clear the warehouse, seize it. 221 00:09:35,618 --> 00:09:38,011 It'll make the press conference even more interesting. 222 00:09:38,054 --> 00:09:41,231 - Listen, word's gonna travel fast that Vargas is in custody, 223 00:09:41,275 --> 00:09:43,278 so warn the front desk to expect media inquiries. 224 00:09:43,321 --> 00:09:45,322 - And tell 'em to set up a press stage outside. 225 00:09:45,366 --> 00:09:47,803 I'll field questions once he's processed. 226 00:09:47,847 --> 00:09:49,500 [door buzzes] 227 00:09:53,592 --> 00:09:54,898 - Who are you? 228 00:09:54,942 --> 00:09:57,161 - I'm Special Agent in Charge Isobel Castille. 229 00:09:57,205 --> 00:09:59,642 This is Assistant Director in Charge Reynolds. 230 00:09:59,686 --> 00:10:01,644 - Impressive titles. 231 00:10:01,687 --> 00:10:04,515 But can you two make decisions? - Excuse me? 232 00:10:04,559 --> 00:10:06,866 - I need to be with decision makers. 233 00:10:06,909 --> 00:10:09,259 Not puppets with fancy titles. 234 00:10:09,303 --> 00:10:11,436 - Uh, well, you're in our house now, Vargas. 235 00:10:11,480 --> 00:10:13,047 You don't get to make demands. 236 00:10:13,090 --> 00:10:15,615 And I can assure you neither one of us is a puppet. 237 00:10:15,658 --> 00:10:17,703 - We're here to advise you that you are being charged 238 00:10:17,746 --> 00:10:20,315 with the murder of an NYPD police officer. 239 00:10:24,405 --> 00:10:26,886 - You're wasting your time. 240 00:10:26,929 --> 00:10:28,671 I didn't shoot anyone. 241 00:10:28,715 --> 00:10:30,150 - Oh, I know. 242 00:10:30,193 --> 00:10:32,936 You like to send other people to do your dirty work. 243 00:10:32,980 --> 00:10:35,198 Like when you ordered one of your thugs 244 00:10:35,243 --> 00:10:39,508 to torture and kill Agent Miller seven years ago. 245 00:10:39,551 --> 00:10:41,292 - It sounds like I'll need a good lawyer. 246 00:10:41,336 --> 00:10:43,337 - More like divine intervention. 247 00:10:43,380 --> 00:10:45,034 It's over. [door buzzes] 248 00:10:45,078 --> 00:10:47,864 - How many times have you used that line? 249 00:10:47,908 --> 00:10:51,040 50? 100? 250 00:10:51,085 --> 00:10:52,869 [tense music] 251 00:10:52,913 --> 00:10:56,350 - You're going down, Vargas. 252 00:10:56,394 --> 00:10:58,527 There's nothing you can do about it. 253 00:10:58,570 --> 00:11:05,576 ♪ 254 00:11:08,580 --> 00:11:09,842 - Help! - On the ground, now! 255 00:11:09,885 --> 00:11:12,453 - Somebody help me! - Let me see your hands! 256 00:11:12,496 --> 00:11:14,586 - Scola, help! There's a bomb on me! 257 00:11:14,629 --> 00:11:17,284 - Don't shoot! Put the guns down! 258 00:11:17,327 --> 00:11:18,721 She's one of us. 259 00:11:18,764 --> 00:11:20,767 - I need to get some backup here in the lobby now. 260 00:11:20,809 --> 00:11:21,985 - Don't move! 261 00:11:22,028 --> 00:11:25,032 - [panting] [bomb ticking] 262 00:11:34,475 --> 00:11:36,129 - Okay, okay. Just calm down. 263 00:11:36,173 --> 00:11:38,044 We've got an explosive expert coming from the third floor. 264 00:11:38,087 --> 00:11:39,567 They're gonna get this thing off your neck. 265 00:11:39,610 --> 00:11:41,091 You're gonna be fine. - No, you can't do that. 266 00:11:41,134 --> 00:11:43,398 He said if anyone were to come in or out of this building, 267 00:11:43,441 --> 00:11:45,355 especially the bomb tech, he'd detonate this thing. 268 00:11:45,399 --> 00:11:46,966 - But who said that? - The man who put this on me! 269 00:11:47,009 --> 00:11:49,533 - Okay, okay. Just relax, okay? Nobody's going in or out. 270 00:11:49,577 --> 00:11:51,274 The bomb techs are coming from the third floor. 271 00:11:51,318 --> 00:11:53,321 - Well, tell them to hurry. They have to get this off me. 272 00:11:53,364 --> 00:11:54,669 - Okay, they will. They will. 273 00:11:54,713 --> 00:11:57,890 It's gonna be okay. - Okay. 274 00:11:57,933 --> 00:12:00,414 - It's gonna be okay. [inhales deeply] 275 00:12:00,457 --> 00:12:02,243 - [breathes deeply] 276 00:12:02,285 --> 00:12:04,331 - Okay? 277 00:12:04,375 --> 00:12:06,159 It's gonna be okay. 278 00:12:06,202 --> 00:12:07,900 [tense music] 279 00:12:07,943 --> 00:12:09,640 Tell me what happened. 280 00:12:09,684 --> 00:12:12,166 - I--I got off the subway at Chamber Street. 281 00:12:12,208 --> 00:12:13,907 Cleared the stairs, started walking. 282 00:12:13,950 --> 00:12:15,559 Was about to put my ID on. 283 00:12:15,604 --> 00:12:18,432 Then, someone came up behind me and stuck a gun in my back. 284 00:12:18,475 --> 00:12:21,392 - What did he look like? - I don't know. 285 00:12:21,436 --> 00:12:22,958 I was scared. 286 00:12:23,003 --> 00:12:25,527 He said to keep looking straight ahead, 287 00:12:25,570 --> 00:12:26,832 or he'd kill me, 288 00:12:26,875 --> 00:12:28,616 and then he made me get into a black SUV. 289 00:12:28,659 --> 00:12:31,272 Told me to close my eyes, or he'd shoot. 290 00:12:31,315 --> 00:12:33,840 I know I should've looked, but I was too scared-- 291 00:12:33,883 --> 00:12:36,798 - You're alive, so you did the right thing. 292 00:12:36,842 --> 00:12:38,061 What happened next? 293 00:12:38,105 --> 00:12:39,409 - Said there was a bomb around my neck, 294 00:12:39,453 --> 00:12:40,716 that I was to walk into the lobby 295 00:12:40,759 --> 00:12:42,761 and demand that a man named Vargas be released. 296 00:12:42,804 --> 00:12:44,980 And if that didn't happen within the next 30 minutes, 297 00:12:45,024 --> 00:12:47,201 it would explode. 298 00:12:47,244 --> 00:12:49,115 [sniffles] - All right. 299 00:12:49,158 --> 00:12:51,466 Hey, you look at me. 300 00:12:51,509 --> 00:12:53,510 You are gonna be okay. 301 00:12:53,554 --> 00:12:56,340 I promise. 302 00:12:56,384 --> 00:12:58,168 Okay? 303 00:12:58,211 --> 00:13:00,649 [bomb ticking] 304 00:13:00,692 --> 00:13:02,782 I'm gonna get the JOC working on this. 305 00:13:02,825 --> 00:13:05,044 Are you okay to stay here and keep me updated? 306 00:13:05,087 --> 00:13:07,394 - Yes, ma'am. - Are you sure? 307 00:13:07,437 --> 00:13:09,135 I cannot order you to stay here. 308 00:13:09,178 --> 00:13:11,312 - You don't have to. 309 00:13:11,355 --> 00:13:13,269 She's scared. She's one of us. 310 00:13:13,313 --> 00:13:16,056 So I got this. 311 00:13:16,099 --> 00:13:23,062 ♪ 312 00:13:23,105 --> 00:13:24,890 - Our friend and colleague, Elise Taylor, 313 00:13:24,933 --> 00:13:27,110 is in the lobby with a bomb around her neck. 314 00:13:27,153 --> 00:13:29,460 And the timer on the device says we have 27 minutes 315 00:13:29,504 --> 00:13:31,245 to solve this issue, so let's get to work. 316 00:13:31,288 --> 00:13:32,768 - If the man threatened to detonate it, 317 00:13:32,812 --> 00:13:34,422 he must have a portable activation device. 318 00:13:34,465 --> 00:13:37,467 - Exactly, and if we cannot get the bomb off of Elise, 319 00:13:37,511 --> 00:13:40,210 we need to find and neutralize the man holding the detonator. 320 00:13:40,254 --> 00:13:41,690 - Vargas and his cronies 321 00:13:41,732 --> 00:13:43,169 have used this type of device before. 322 00:13:43,212 --> 00:13:44,953 What have we learned from the past? 323 00:13:44,998 --> 00:13:47,129 - Prior collar bomb cases show they typically pack 324 00:13:47,173 --> 00:13:48,827 about five pounds of C4. 325 00:13:48,870 --> 00:13:50,046 - It's enough to kill Elise 326 00:13:50,090 --> 00:13:51,481 and anyone else within 50 feet of her. 327 00:13:51,525 --> 00:13:53,005 - Also enough to cause structural damage 328 00:13:53,048 --> 00:13:55,312 to the building if she's standing in the wrong place. 329 00:13:57,836 --> 00:13:59,054 - All right, listen up. 330 00:13:59,099 --> 00:14:01,491 The lobby is located directly below us. 331 00:14:01,535 --> 00:14:03,711 I need a few volunteers to stay. 332 00:14:03,754 --> 00:14:04,974 Other than that, the rest of you need 333 00:14:05,018 --> 00:14:06,105 to leave immediately. 334 00:14:06,149 --> 00:14:09,892 [indistinct chatter] 335 00:14:09,936 --> 00:14:12,460 - I'm sure as hell not going anywhere. 336 00:14:12,503 --> 00:14:15,245 - I'll stay. 337 00:14:15,288 --> 00:14:17,029 - Me too. 338 00:14:17,072 --> 00:14:19,859 - Thank you. Rest of you need to go now. 339 00:14:19,902 --> 00:14:20,990 - All right, you heard the boss. 340 00:14:21,033 --> 00:14:22,164 No more volunteers needed. 341 00:14:22,208 --> 00:14:23,774 Head down to the east conference room 342 00:14:23,818 --> 00:14:24,994 on the fifth floor. 343 00:14:25,038 --> 00:14:27,344 Orderly fashion, please. Thank you. 344 00:14:27,388 --> 00:14:29,606 All right, Ian, Kelly, we need to start scrubbing 345 00:14:29,650 --> 00:14:31,913 the exterior security footage from 26 FED. 346 00:14:31,957 --> 00:14:33,915 Find Elise's approach, work backwards from there, 347 00:14:33,960 --> 00:14:37,005 and let's locate the suspect or the SUV he dragged her into. 348 00:14:37,049 --> 00:14:38,921 - On it. - Will do. 349 00:14:38,965 --> 00:14:40,923 - Maggie, OA, and Tiffany are still out in the field. 350 00:14:40,966 --> 00:14:42,359 Update them on the situation, 351 00:14:42,403 --> 00:14:44,230 and then order them to head back to 26 FED. 352 00:14:44,274 --> 00:14:45,754 - Copy that. They can strip down 353 00:14:45,797 --> 00:14:47,842 to their civilian clothes and be our eyes on the street. 354 00:14:50,149 --> 00:14:52,934 - It's a sophisticated device. - But you can disarm it, right? 355 00:14:52,979 --> 00:14:54,544 - Negative. Once activated, 356 00:14:54,588 --> 00:14:56,764 it's designed to go off if it's tampered with. 357 00:14:56,807 --> 00:14:58,418 To neutralize it on-site, we would need 358 00:14:58,461 --> 00:15:00,855 to punch in the correct codes on the timer's keypad. 359 00:15:00,899 --> 00:15:03,163 - Well, is it worth trying variations of what it could be? 360 00:15:03,206 --> 00:15:05,339 - No, it'll be triggered if the wrong one's entered. 361 00:15:05,381 --> 00:15:07,035 - [sighs] What about the remote? 362 00:15:07,080 --> 00:15:09,255 If we get our hands on that, can we neutralize it? 363 00:15:09,298 --> 00:15:10,386 - It's possible. 364 00:15:10,431 --> 00:15:11,779 I would need to see it to know for sure. 365 00:15:11,822 --> 00:15:13,433 If it helps, a detonator like that would only 366 00:15:13,476 --> 00:15:15,914 have a maximum signal range of about 400 yards, 367 00:15:15,957 --> 00:15:17,611 so the suspect would need to stay close. 368 00:15:17,654 --> 00:15:19,048 - All right. That's good to know. 369 00:15:19,091 --> 00:15:20,179 I'll relay that to the JOC. 370 00:15:20,222 --> 00:15:21,615 - Whatever they can do to resolve this, 371 00:15:21,658 --> 00:15:22,833 they need to do it fast. 372 00:15:22,878 --> 00:15:25,010 The timer's at 26 minutes and counting down. 373 00:15:25,053 --> 00:15:26,533 We're moving. - Yes, ma'am. 374 00:15:26,576 --> 00:15:27,838 - Thanks for that. 375 00:15:27,883 --> 00:15:30,494 - We should all clear out, yourself included. 376 00:15:30,538 --> 00:15:33,409 - I'm staying. - Then take this, at least. 377 00:15:36,370 --> 00:15:38,414 It won't save your life, 378 00:15:38,459 --> 00:15:40,417 but at least there'll be enough of you to bury. 379 00:15:40,461 --> 00:15:43,419 [solemn music] 380 00:15:43,463 --> 00:15:45,073 ♪ 381 00:15:45,118 --> 00:15:47,033 - Why are they leaving? 382 00:15:47,076 --> 00:15:49,296 - They're just running some specs on the device. 383 00:15:49,338 --> 00:15:52,690 They'll get back to us with a solution. 384 00:15:52,734 --> 00:15:56,259 - You're lying. 385 00:15:56,302 --> 00:15:58,434 If they could've done something, they would've. 386 00:15:58,479 --> 00:16:04,224 ♪ 387 00:16:04,267 --> 00:16:06,225 - It's gonna be okay. 388 00:16:06,269 --> 00:16:08,532 All right? We're gonna fix this. 389 00:16:08,576 --> 00:16:12,405 [bomb ticking] [exhales] 390 00:16:14,842 --> 00:16:17,323 [door buzzes] 391 00:16:17,366 --> 00:16:19,195 - We have a situation downstairs, 392 00:16:19,239 --> 00:16:21,501 and you are gonna fix it. 393 00:16:21,544 --> 00:16:23,111 - Let me guess. 394 00:16:23,155 --> 00:16:26,201 Someone you care about has a new necklace. 395 00:16:26,245 --> 00:16:28,596 I've spent the last decade being hunted 396 00:16:28,639 --> 00:16:32,687 by every law enforcement agency in America. 397 00:16:32,730 --> 00:16:34,775 Of course I had a backup plan in place. 398 00:16:34,818 --> 00:16:36,908 - We don't respond to threats like this. 399 00:16:36,951 --> 00:16:38,388 There's no way you're walking out of here. 400 00:16:38,432 --> 00:16:40,476 - Then her death is on you. 401 00:16:40,520 --> 00:16:42,130 - She doesn't have to die. 402 00:16:42,174 --> 00:16:43,914 You help us deactivate that bomb, 403 00:16:43,959 --> 00:16:45,307 we'll speak to the U.S. Attorney 404 00:16:45,351 --> 00:16:47,962 about a sentence reduction. 405 00:16:48,006 --> 00:16:49,790 - A sentence reduction? 406 00:16:49,834 --> 00:16:53,316 I run the largest drug cartel in the world. 407 00:16:53,360 --> 00:16:57,754 Two life sentences versus four doesn't help me too much. 408 00:16:57,798 --> 00:17:01,410 I either walk out of here, or your girl dies. 409 00:17:01,455 --> 00:17:04,413 - Call your people. Have them deactivate that bomb. 410 00:17:04,458 --> 00:17:06,286 Now. 411 00:17:06,328 --> 00:17:07,895 Or we will place you right next to her 412 00:17:07,939 --> 00:17:09,375 when that timer hits zero. 413 00:17:18,602 --> 00:17:20,517 - 9-1-1. What's your emergency, please? 414 00:17:20,560 --> 00:17:21,692 - I'm dealing with an idiot. 415 00:17:21,736 --> 00:17:23,564 Could you send in someone smarter? 416 00:17:23,606 --> 00:17:26,087 - You think I'm joking? I promise you I am not. 417 00:17:26,132 --> 00:17:28,089 I will you sit your ass down right next to her. 418 00:17:28,134 --> 00:17:30,179 She dies, you die. 419 00:17:30,222 --> 00:17:32,573 - Everyone likes to talk like a gangster, 420 00:17:32,615 --> 00:17:36,358 but when it's time to be one, it's a whole different story. 421 00:17:36,403 --> 00:17:39,797 You're the boss. It means you love politics. 422 00:17:39,840 --> 00:17:41,843 Kissing ass. 423 00:17:41,885 --> 00:17:44,411 Yeah. It means you lack courage. 424 00:17:44,453 --> 00:17:45,977 - No, it means I'm good at my job. 425 00:17:46,020 --> 00:17:48,980 - Exactly. 426 00:17:49,023 --> 00:17:50,765 Ain't no way in hell you have the guts 427 00:17:50,807 --> 00:17:52,983 to put me next to that bomb. 428 00:17:53,028 --> 00:17:55,987 [tense music] 429 00:17:56,030 --> 00:18:03,038 ♪ 430 00:18:10,523 --> 00:18:12,134 - Never should've brought him here. 431 00:18:12,178 --> 00:18:13,353 We should've brought him 432 00:18:13,395 --> 00:18:14,875 straight to Metropolitan Detention Center. 433 00:18:14,919 --> 00:18:16,660 - We had no way to anticipate that he was gonna-- 434 00:18:16,703 --> 00:18:18,270 - Well, you knew his history, Isobel. 435 00:18:18,314 --> 00:18:19,445 His tactics. 436 00:18:19,489 --> 00:18:22,188 It was a mistake. Just own it. 437 00:18:22,230 --> 00:18:23,798 - It's not over. 438 00:18:23,840 --> 00:18:27,105 - There's a woman downstairs with a bomb around her neck. 439 00:18:27,148 --> 00:18:30,152 - Elise. - What? 440 00:18:30,195 --> 00:18:32,894 - Her name is Elise. 441 00:18:32,936 --> 00:18:34,895 And she's gonna be okay. 442 00:18:34,939 --> 00:18:36,636 I looked her in the eye 443 00:18:36,680 --> 00:18:39,552 and I promised her we were gonna find a way out of this. 444 00:18:39,596 --> 00:18:40,683 - Well, she was scared, 445 00:18:40,728 --> 00:18:42,556 and you told her what she needed to hear. 446 00:18:42,598 --> 00:18:45,689 I get it, but we both know it's not gonna be that simple. 447 00:18:45,732 --> 00:18:49,345 - All I care about is getting that bomb off Elise's neck. 448 00:18:49,388 --> 00:18:50,825 That's it. 449 00:18:50,867 --> 00:18:52,653 So you can either help me do that, 450 00:18:52,695 --> 00:18:55,568 or get the hell out of my way. 451 00:19:03,490 --> 00:19:05,317 - So I was expecting three gangbangers with AK-47s, 452 00:19:05,361 --> 00:19:08,190 but instead, what I saw was 453 00:19:08,233 --> 00:19:11,453 two sixteen-year-old stoners just playing "Fortnite." 454 00:19:11,498 --> 00:19:13,107 - You kicked in the wrong door? - Correct. 455 00:19:13,152 --> 00:19:15,022 - They must've been surprised. 456 00:19:15,066 --> 00:19:17,329 - Right, you would think, but they didn't even look over. 457 00:19:17,373 --> 00:19:19,288 I mean, they had their headphones on. 458 00:19:19,332 --> 00:19:20,855 They were just too wrapped up in the game. 459 00:19:20,897 --> 00:19:23,162 Plus, they were really, really high, 460 00:19:23,204 --> 00:19:28,078 so we just backed out of there like it never happened. 461 00:19:29,167 --> 00:19:30,517 - Maggie and the rest of the team are gonna be 462 00:19:30,559 --> 00:19:32,736 outside real soon. 463 00:19:32,779 --> 00:19:34,607 Hey. 464 00:19:34,651 --> 00:19:36,131 We're gonna get you out of this. 465 00:19:36,174 --> 00:19:38,001 Now, can you remember anything else 466 00:19:38,046 --> 00:19:39,307 about the man who approached you? 467 00:19:39,352 --> 00:19:41,570 Anything at all? No detail is too small. 468 00:19:41,615 --> 00:19:44,226 - All I can remember is that when I was in the SUV, 469 00:19:44,269 --> 00:19:46,576 he yanked my hands behind my back 470 00:19:46,619 --> 00:19:49,362 and held them really tight. 471 00:19:49,404 --> 00:19:50,798 He was really rough 472 00:19:50,840 --> 00:19:52,365 when he forced the collar around my neck. 473 00:19:52,407 --> 00:19:53,931 - Wait. 474 00:19:53,974 --> 00:19:56,368 He held your hands-- both of them-- 475 00:19:56,412 --> 00:19:58,240 while he applied the collar? 476 00:19:58,284 --> 00:20:01,939 - Yes, so there must've been a second guy. 477 00:20:03,288 --> 00:20:04,898 - Jubal, we're positioned a short distance 478 00:20:04,942 --> 00:20:06,378 outside the plaza. Any update? 479 00:20:06,422 --> 00:20:08,336 - Yes, before that timer hits zero, 480 00:20:08,381 --> 00:20:10,557 you now have to find two needles in a haystack. 481 00:20:10,599 --> 00:20:12,253 - So wait, if they just evade us long enough, 482 00:20:12,298 --> 00:20:13,994 then it'll explode on its own? 483 00:20:14,038 --> 00:20:16,345 - And if they see you coming, they can trigger it. 484 00:20:16,388 --> 00:20:18,478 But only one of them has a detonator. 485 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 - How do we know that? 486 00:20:20,522 --> 00:20:21,872 - Bomb techs say it's highly unlikely 487 00:20:21,915 --> 00:20:23,265 there'd be two triggering devices. 488 00:20:23,308 --> 00:20:25,006 Something about signal clarity. 489 00:20:25,048 --> 00:20:27,355 - And we're looking for a late model black SUV, right? 490 00:20:27,400 --> 00:20:29,357 - Yeah, Elise said it was parked on Worth Street, 491 00:20:29,402 --> 00:20:30,881 just south of 26 FED. 492 00:20:30,924 --> 00:20:32,665 - Yeah, we're there now. 493 00:20:32,709 --> 00:20:34,057 There's no sign of that vehicle. 494 00:20:34,102 --> 00:20:36,146 - Okay, but the detonator's signal range is only 495 00:20:36,191 --> 00:20:39,106 about 400 yards, so I'm sure they're still close by. 496 00:20:39,150 --> 00:20:40,717 - Okay, if they're watching the exits, 497 00:20:40,760 --> 00:20:42,675 that means we have to canvass both sides of the building. 498 00:20:42,719 --> 00:20:44,154 - Okay, we're gonna split up on foot 499 00:20:44,199 --> 00:20:45,287 and start a grid search. - Yeah. 500 00:20:45,330 --> 00:20:46,593 All right, let's not take any chances 501 00:20:46,635 --> 00:20:47,897 getting burned, okay? 502 00:20:47,942 --> 00:20:49,551 Park on a side street. Ditch the comms. 503 00:20:49,596 --> 00:20:51,118 Cell phone only for communication. 504 00:20:51,162 --> 00:20:53,817 - Got it. We'll give you an update. 505 00:20:56,603 --> 00:20:58,518 - If you help us deactivate that bomb, 506 00:20:58,560 --> 00:21:00,346 I'll do everything in my power 507 00:21:00,388 --> 00:21:02,434 to convince the people above me to release you. 508 00:21:02,478 --> 00:21:06,568 - Help you before I'm let out? Do you think I'm stupid? 509 00:21:06,613 --> 00:21:09,920 And let's face it, the people above you aren't gonna budge. 510 00:21:09,963 --> 00:21:14,055 There is no upside. No skin in the game. 511 00:21:14,097 --> 00:21:18,319 But you, you know that woman. 512 00:21:18,364 --> 00:21:20,800 You care, don't you? - I do. 513 00:21:20,844 --> 00:21:22,237 But I don't have the authority 514 00:21:22,280 --> 00:21:24,239 to make a unilateral decision like that. 515 00:21:24,282 --> 00:21:26,285 - Of course you do. 516 00:21:26,327 --> 00:21:28,503 You just don't wanna pay the price. 517 00:21:28,548 --> 00:21:32,115 Ask yourself this-- 518 00:21:32,160 --> 00:21:35,423 is putting me in prison 519 00:21:35,468 --> 00:21:37,644 worth more than that woman's life? 520 00:21:37,686 --> 00:21:38,905 - If I were to release you, 521 00:21:38,949 --> 00:21:40,472 how could I be sure you'd keep your word? 522 00:21:40,516 --> 00:21:43,213 - Because my word is gold. 523 00:21:43,258 --> 00:21:46,130 It's more valuable than my cocaine. 524 00:21:46,173 --> 00:21:49,438 And when I say something, I mean it. 525 00:21:49,481 --> 00:21:51,134 - You sell poison. 526 00:21:51,179 --> 00:21:53,615 You torture and kill innocent people. 527 00:21:53,660 --> 00:21:55,488 You plant bombs, so forgive me 528 00:21:55,530 --> 00:21:58,490 if your word doesn't quite have the currency you think it does. 529 00:21:58,534 --> 00:22:00,362 - To get where I'm at, 530 00:22:00,405 --> 00:22:03,321 to have the kind of business I have, 531 00:22:03,365 --> 00:22:04,671 you need credibility. 532 00:22:04,713 --> 00:22:08,718 - You killed an NYPD officer. An FBI agent. 533 00:22:08,761 --> 00:22:10,980 You almost killed another agent last night at the warehouse. 534 00:22:11,025 --> 00:22:12,679 - Because no one listened to me. 535 00:22:12,721 --> 00:22:14,070 - Excuse me? 536 00:22:14,115 --> 00:22:16,638 - I told your people that the warehouse was rigged, 537 00:22:16,682 --> 00:22:18,728 that there were bombs, 538 00:22:18,771 --> 00:22:22,776 not to chase my men. 539 00:22:22,818 --> 00:22:26,692 But they didn't believe me. 540 00:22:26,736 --> 00:22:29,652 - If you are such a polished businessman, 541 00:22:29,695 --> 00:22:31,785 why did you kill Agent Miller? 542 00:22:31,827 --> 00:22:33,655 He wasn't even investigating you. 543 00:22:33,700 --> 00:22:36,397 - Agent Miller? 544 00:22:36,442 --> 00:22:39,792 And that's the second time you brought him up. 545 00:22:39,836 --> 00:22:41,969 Why? 546 00:22:42,011 --> 00:22:45,364 Were you two...close? 547 00:22:45,406 --> 00:22:47,191 - He was a good man. 548 00:22:47,234 --> 00:22:49,977 - No, he was dirty as hell. 549 00:22:50,019 --> 00:22:52,632 He was on my payroll for years. 550 00:22:52,674 --> 00:22:55,634 - You're lying. - I'm not. 551 00:22:55,677 --> 00:22:59,028 Nah. He would give me intel. 552 00:22:59,073 --> 00:23:01,902 And then one day, he found Jesus or something, 553 00:23:01,944 --> 00:23:04,773 and he tried to end our arrangement. 554 00:23:04,817 --> 00:23:08,865 I said no, and he tried to kill me. 555 00:23:08,909 --> 00:23:10,824 If I hadn't put my hand up, 556 00:23:10,866 --> 00:23:14,567 Miller's bullet would've hit me in the side of the head. 557 00:23:18,221 --> 00:23:21,269 Miller died because of that. 558 00:23:21,311 --> 00:23:25,185 [tense music] 559 00:23:25,229 --> 00:23:27,101 - Come on, talk to me, Elise. Come on. 560 00:23:27,144 --> 00:23:29,145 Let's get your mind off this while the others are working 561 00:23:29,190 --> 00:23:30,451 on a solution. Come on. 562 00:23:30,496 --> 00:23:33,586 First thing that pops in your head, what? 563 00:23:33,628 --> 00:23:36,719 - That I'm gonna die and leave my daughter without a mother? 564 00:23:36,762 --> 00:23:38,677 She's only seven. 565 00:23:41,028 --> 00:23:43,726 [sighs shakily] 566 00:23:43,769 --> 00:23:46,685 - You want me to get a message to your husband, maybe? 567 00:23:46,729 --> 00:23:49,078 - No, I'm single. 568 00:23:49,123 --> 00:23:50,645 [sighs] 569 00:23:50,690 --> 00:23:54,127 I just need to talk to her, hear her voice. 570 00:23:54,171 --> 00:23:55,738 - Okay. 571 00:23:55,781 --> 00:23:58,740 [solemn music] 572 00:23:58,785 --> 00:24:01,614 ♪ 573 00:24:01,656 --> 00:24:03,702 [line rings] 574 00:24:03,746 --> 00:24:06,053 - Hi, Mom. - Hi, baby. 575 00:24:06,096 --> 00:24:09,796 I--I just wanted to say hi. 576 00:24:09,838 --> 00:24:12,319 Hear your voice. 577 00:24:12,363 --> 00:24:15,278 No, nothing's wrong. 578 00:24:15,323 --> 00:24:17,846 Yeah, sure. Finish the movie. 579 00:24:17,891 --> 00:24:19,980 - [indistinct chatter] 580 00:24:20,022 --> 00:24:23,940 - I...I hope they find Nemo too. 581 00:24:23,983 --> 00:24:26,421 - [indistinct chatter] 582 00:24:28,989 --> 00:24:30,119 - Mommy loves you 583 00:24:30,163 --> 00:24:32,296 more than anything in the world. 584 00:24:32,339 --> 00:24:34,559 But I have to go now, okay? 585 00:24:34,603 --> 00:24:37,953 - Okay. Mom, bye! 586 00:24:37,998 --> 00:24:41,522 - [crying] 587 00:24:41,567 --> 00:24:44,394 [bomb ticking] 588 00:24:44,439 --> 00:24:51,445 ♪ 589 00:24:55,189 --> 00:24:57,625 - I know this is hard. 590 00:25:00,237 --> 00:25:03,588 We're doing everything we can. 591 00:25:03,632 --> 00:25:06,026 And I promise you that. 592 00:25:11,161 --> 00:25:12,945 - Got 17 minutes left on the clock. 593 00:25:12,989 --> 00:25:15,513 - Any sightings of the black SUV in the security cameras? 594 00:25:15,557 --> 00:25:17,037 - Negative. We scoped around the plaza. 595 00:25:17,079 --> 00:25:18,255 There's no sign of it. 596 00:25:18,298 --> 00:25:19,734 - I'm betting those are the two suspects 597 00:25:19,778 --> 00:25:20,997 that got away from the warehouse. 598 00:25:21,040 --> 00:25:22,520 They probably followed Scola to 26 FED. 599 00:25:22,564 --> 00:25:24,653 - If they ditched the SUV, they're probably on foot. 600 00:25:24,696 --> 00:25:25,827 - Then focus your search 601 00:25:25,872 --> 00:25:27,481 within the detonator's 400-yard radius. 602 00:25:27,526 --> 00:25:30,354 - Okay, 17 minutes. Let's go. 603 00:25:30,397 --> 00:25:32,965 - [sighs] 16 minutes now. 604 00:25:33,009 --> 00:25:34,619 No pressure, 605 00:25:34,663 --> 00:25:37,361 but you three are the only chance she's got. 606 00:25:37,404 --> 00:25:38,449 - We got this. 607 00:25:38,492 --> 00:25:41,583 [tense music] 608 00:25:41,626 --> 00:25:43,585 ♪ 609 00:25:51,723 --> 00:25:54,682 [overlapping chatter] 610 00:25:54,727 --> 00:25:56,684 [dramatic music] 611 00:25:56,729 --> 00:25:57,990 - Keep going. Keep going. 612 00:26:01,646 --> 00:26:03,473 - Hey, I got a black SUV tucked away 613 00:26:03,518 --> 00:26:04,911 in a underground parking lot. 614 00:26:04,953 --> 00:26:07,086 The plate is Sam-43- 615 00:26:07,130 --> 00:26:08,871 Nora-kilo-baker-ocean. 616 00:26:08,914 --> 00:26:11,134 - Yeah, we're running it now. Is anyone inside? 617 00:26:11,178 --> 00:26:12,614 - Negative. 618 00:26:12,657 --> 00:26:14,963 - Plate comes back to a silver Toyota sedan. 619 00:26:15,008 --> 00:26:16,617 - Okay, Tiffany, it's cold-plated. 620 00:26:16,662 --> 00:26:18,315 - It's their ride. 621 00:26:18,358 --> 00:26:20,143 Elise's ID is in the passenger seat. 622 00:26:20,186 --> 00:26:21,275 - All right, it's their car. 623 00:26:21,317 --> 00:26:22,667 Ian, you find footage of that area? 624 00:26:22,711 --> 00:26:24,320 - Yeah, scrubbing through the old footage right now. 625 00:26:24,365 --> 00:26:25,626 - Which one? - Right there. 626 00:26:25,671 --> 00:26:27,541 - Yeah. 627 00:26:27,586 --> 00:26:31,633 Can you scrub this one? 628 00:26:31,676 --> 00:26:34,635 Bet it. 629 00:26:34,680 --> 00:26:37,029 What's going on? - We are really good. 630 00:26:37,073 --> 00:26:38,640 But I'm not loving the odds on this one. 631 00:26:38,683 --> 00:26:40,729 - We're doing everything we can. 632 00:26:40,772 --> 00:26:43,950 - That's not true. - What do you mean? 633 00:26:43,992 --> 00:26:45,516 - I could let Vargas go 634 00:26:45,559 --> 00:26:48,998 in exchange for deactivating the bomb. 635 00:26:49,041 --> 00:26:50,826 - He's one of the most wanted criminals in the world. 636 00:26:50,869 --> 00:26:52,306 We can't just let him go, can we? 637 00:26:52,348 --> 00:26:53,873 - Sure we can. 638 00:26:53,915 --> 00:26:55,961 Saving Elise is more important than punishing Vargas. 639 00:26:56,005 --> 00:26:58,007 - No, of course, but, I mean, history shows 640 00:26:58,050 --> 00:26:59,965 this guy kills cops for sport. 641 00:27:00,009 --> 00:27:03,359 We let him go, he'll detonate the bomb anyway, right? 642 00:27:03,403 --> 00:27:06,929 - He said that Agent Miller was on his payroll, 643 00:27:06,972 --> 00:27:08,365 that he was dirty. 644 00:27:08,409 --> 00:27:10,715 - You think that's true? - No. 645 00:27:10,759 --> 00:27:14,327 I...I think we should have Forensics 646 00:27:14,371 --> 00:27:16,939 take a quick dive into Miller's finances. 647 00:27:16,982 --> 00:27:19,028 And--and talk to the SWAT agent 648 00:27:19,071 --> 00:27:20,682 who walked Vargas out of that warehouse. 649 00:27:20,726 --> 00:27:23,163 Ask him if Vargas warned him about the explosives. 650 00:27:23,205 --> 00:27:25,469 - Okay, we only got 14 minutes. - [sighs] 651 00:27:25,512 --> 00:27:28,167 If I know that he's lying about the explosives 652 00:27:28,211 --> 00:27:32,606 or Miller, I know he's lying about saving Elise. 653 00:27:32,651 --> 00:27:35,044 - All right. I'm on it. 654 00:27:38,003 --> 00:27:39,482 - If we don't get that detonator, 655 00:27:39,527 --> 00:27:42,573 we need to consider letting Vargas walk. 656 00:27:42,616 --> 00:27:44,314 - Are you crazy? 657 00:27:44,357 --> 00:27:46,403 His driver just killed an NYPD cop. 658 00:27:46,447 --> 00:27:48,710 He's the biggest coke dealer in the world. 659 00:27:48,753 --> 00:27:52,278 The press would eat us alive. - Elise will die if we don't. 660 00:27:52,322 --> 00:27:53,366 - He's bluffing. 661 00:27:53,410 --> 00:27:55,934 He's not gonna detonate that bomb. 662 00:27:55,978 --> 00:27:58,372 Even Vargas isn't that reckless. 663 00:27:58,414 --> 00:27:59,677 - What if he is? 664 00:27:59,721 --> 00:28:02,201 You're willing to take that chance? 665 00:28:02,244 --> 00:28:03,507 - Yes. 666 00:28:06,771 --> 00:28:11,428 This woman--Elise... 667 00:28:11,471 --> 00:28:13,734 she's one person. 668 00:28:13,778 --> 00:28:17,565 If Vargas is released and the cartel continues, 669 00:28:17,607 --> 00:28:19,261 thousands will die 670 00:28:19,306 --> 00:28:22,265 from the violence and the drugs. 671 00:28:22,308 --> 00:28:24,484 I hate to say it, but the math is on my side. 672 00:28:24,528 --> 00:28:28,228 - I don't care about the damn numbers. 673 00:28:28,270 --> 00:28:31,926 - Vargas stays in custody. 674 00:28:31,971 --> 00:28:34,756 Am I clear? 675 00:28:34,799 --> 00:28:36,845 - Yes, sir. You are. 676 00:28:41,022 --> 00:28:42,633 - I just thought he was running his mouth. 677 00:28:42,676 --> 00:28:44,417 I didn't really take it seriously. 678 00:28:44,461 --> 00:28:45,897 - So Vargas did warn you? 679 00:28:45,941 --> 00:28:47,987 He told you there were explosives in that warehouse? 680 00:28:48,029 --> 00:28:50,380 - Yes, ma'am. 681 00:28:50,423 --> 00:28:51,859 - Thank you. 682 00:28:51,903 --> 00:28:54,515 - The agent who got injured, he's a good friend of mine. 683 00:28:54,557 --> 00:28:55,951 If I thought he was telling the truth-- 684 00:28:55,994 --> 00:28:57,257 - I know. Thank you. 685 00:28:57,299 --> 00:29:00,520 - I have intel on Agent Miller as well. 686 00:29:00,564 --> 00:29:03,132 According to the report, when the police found the body, 687 00:29:03,175 --> 00:29:05,003 his Bureau-issued Glock was next to him 688 00:29:05,047 --> 00:29:06,961 and the magazine was short a round. 689 00:29:07,006 --> 00:29:08,397 - Finances? - Yeah. 690 00:29:08,442 --> 00:29:09,748 He had an accountant in the Caymans 691 00:29:09,790 --> 00:29:11,009 under his passport number. 692 00:29:11,053 --> 00:29:13,663 Don't know how much money was in there, but... 693 00:29:13,708 --> 00:29:15,536 - So Vargas tells the truth. 694 00:29:15,578 --> 00:29:18,538 [tense music] 695 00:29:18,582 --> 00:29:21,063 ♪ 696 00:29:21,106 --> 00:29:23,586 - Wait, what does it say? How much time do I have left? 697 00:29:23,631 --> 00:29:25,807 - There's plenty of time. 698 00:29:25,851 --> 00:29:27,895 We're gonna get you out of this collar. 699 00:29:27,940 --> 00:29:29,855 I promise. Okay? 700 00:29:33,423 --> 00:29:37,601 Scola, you need to find a way to keep her distracted. 701 00:29:37,644 --> 00:29:40,604 If she touches that device, it will go off. 702 00:29:40,647 --> 00:29:41,736 We also need to find a way 703 00:29:41,779 --> 00:29:44,478 to move her towards the front entrance. 704 00:29:44,520 --> 00:29:46,959 If we fail to fix this and that thing goes off, 705 00:29:47,001 --> 00:29:48,829 we have to protect the integrity of the building. 706 00:29:48,874 --> 00:29:50,788 Protect the people on the floors above. 707 00:29:50,832 --> 00:29:55,618 ♪ 708 00:29:55,663 --> 00:29:58,926 - You ready to hear a few more embarrassing anecdotes? 709 00:29:58,971 --> 00:30:03,323 Okay, first stand up and stretch those legs. 710 00:30:03,365 --> 00:30:07,240 [grunts] Okay. 711 00:30:07,282 --> 00:30:09,328 You ever hear other agents talk about the idiot 712 00:30:09,372 --> 00:30:10,852 who forgot to pat down the suspect 713 00:30:10,895 --> 00:30:12,680 before putting him in the back seat? 714 00:30:12,722 --> 00:30:15,203 - Yeah, in class at Quantico. That was you? 715 00:30:15,248 --> 00:30:16,378 - Wait, what? 716 00:30:16,423 --> 00:30:17,990 They use that story at Quantico? 717 00:30:18,032 --> 00:30:20,122 - As an example of what not to do. 718 00:30:20,165 --> 00:30:22,080 - Well, look, I was a Wall Street banker. 719 00:30:22,124 --> 00:30:23,559 The whole thing was foreign to me. 720 00:30:23,604 --> 00:30:25,648 - Well, banker or not, that's gotta be embarrassing. 721 00:30:25,692 --> 00:30:27,390 - Well, it was. 722 00:30:27,433 --> 00:30:29,784 It still is. 723 00:30:29,827 --> 00:30:32,221 I like the view here better. 724 00:30:32,265 --> 00:30:34,615 I'll get you a seat. 725 00:30:34,657 --> 00:30:37,661 [bomb ticking] 726 00:30:40,403 --> 00:30:43,363 - I know what you're doing, 727 00:30:43,405 --> 00:30:45,104 moving me like this. 728 00:30:50,760 --> 00:30:52,501 I don't want anyone else in the building 729 00:30:52,546 --> 00:30:54,416 to get hurt either. 730 00:30:54,461 --> 00:31:00,641 ♪ 731 00:31:00,683 --> 00:31:02,250 - Where are we on the video? 732 00:31:02,295 --> 00:31:04,384 - We've got footage of the SUV entering the parking garage, 733 00:31:04,426 --> 00:31:06,516 but because of the angle, we can't see the driver's face. 734 00:31:06,559 --> 00:31:08,561 - So there's only one person in the SUV? 735 00:31:08,605 --> 00:31:10,780 - Looks like it. Interesting thing is, 736 00:31:10,825 --> 00:31:12,913 no one has exited the garage on foot since the SUV entered. 737 00:31:12,958 --> 00:31:15,134 - So I theorize the driver used an interior elevator 738 00:31:15,176 --> 00:31:17,527 and he's watching 26 FED from the building itself. 739 00:31:17,570 --> 00:31:19,660 Now, everyone I've seen is either at a window 740 00:31:19,702 --> 00:31:20,835 or they're sitting at a desk, 741 00:31:20,878 --> 00:31:22,705 but I keep coming back to this guy. 742 00:31:22,750 --> 00:31:24,664 He's moved around a little bit, but wherever he lands, 743 00:31:24,708 --> 00:31:27,580 he's always looking in the direction of 26 FED. 744 00:31:31,498 --> 00:31:33,586 - Okay, they've got a possible suspect. 745 00:31:33,630 --> 00:31:35,197 Is there anything else that you can think of 746 00:31:35,240 --> 00:31:36,894 that might help identify the guy who grabbed you? 747 00:31:36,938 --> 00:31:39,461 - Nothing--I've told you everything I can remember. 748 00:31:39,506 --> 00:31:41,637 I...I don't have much time left, do I? 749 00:31:41,682 --> 00:31:44,728 - Look at me. Do I look nervous to you? 750 00:31:44,771 --> 00:31:46,643 - No. - Exactly. 751 00:31:46,686 --> 00:31:49,516 Because I have faith in the people out there 752 00:31:49,558 --> 00:31:52,736 that they're gonna catch these guys. 753 00:31:52,779 --> 00:31:55,217 Your wrist is cut. How'd that happen? 754 00:31:55,260 --> 00:31:56,958 - Probably when the guy was holding my arms. 755 00:31:57,001 --> 00:31:59,568 I told you he was rough. 756 00:31:59,613 --> 00:32:02,310 He was wearing a ring. It felt like a big one. 757 00:32:02,355 --> 00:32:03,660 - Jubal... 758 00:32:03,703 --> 00:32:07,490 - Ian, does the man at the window have a ring on? 759 00:32:07,534 --> 00:32:09,230 - Yes, a big, gold one. - Go. 760 00:32:09,275 --> 00:32:10,971 - Affirmative. Take him down. 761 00:32:11,016 --> 00:32:13,060 He's on the second floor. West side of the building. 762 00:32:13,105 --> 00:32:14,801 Third window. 763 00:32:14,845 --> 00:32:17,805 [dramatic music] 764 00:32:17,847 --> 00:32:19,633 ♪ 765 00:32:19,675 --> 00:32:21,982 - Wait, wait, hold up. He got a call. 766 00:32:22,027 --> 00:32:25,160 It might be the other suspect. - Okay, hey, hey. 767 00:32:25,203 --> 00:32:28,771 We need to track that call. - Come on. Come on. 768 00:32:30,991 --> 00:32:32,384 - He just hung up his phone. 769 00:32:32,427 --> 00:32:34,212 - You're clear--go! Take him down! 770 00:32:37,606 --> 00:32:42,002 - Hey, I'm looking for 346. Do you know where that is? 771 00:32:42,047 --> 00:32:45,136 - No. 772 00:32:45,180 --> 00:32:49,923 - FBI. Don't move or you're dead! 773 00:32:49,968 --> 00:32:51,795 - Check him. 774 00:32:54,755 --> 00:32:56,017 - [grunts] 775 00:32:56,060 --> 00:32:57,758 - Hands on your head. Lock your fingers. 776 00:33:00,586 --> 00:33:02,153 - Where's your friend with the detonator? 777 00:33:02,196 --> 00:33:03,633 - Don't know what you're talking about. 778 00:33:03,676 --> 00:33:05,200 - You know exactly what I'm talking about. 779 00:33:05,243 --> 00:33:06,506 - Do not underestimate what we will do to you 780 00:33:06,548 --> 00:33:07,810 if our friends are killed, okay? 781 00:33:07,855 --> 00:33:09,422 - I got no choice! 782 00:33:09,464 --> 00:33:11,163 If Vargas isn't released and people don't die, 783 00:33:11,205 --> 00:33:14,383 my family will be killed, so do what you want to me. 784 00:33:14,426 --> 00:33:16,645 I'm not gonna help. 785 00:33:16,690 --> 00:33:20,824 ♪ 786 00:33:20,867 --> 00:33:22,391 - If his partner's still watching 787 00:33:22,434 --> 00:33:26,178 the other side of 26 FED, he's using this to communicate. 788 00:33:26,221 --> 00:33:27,701 - Okay, this plaza's the only place 789 00:33:27,743 --> 00:33:29,789 with a clear view of the lobby within 400 yards. 790 00:33:29,833 --> 00:33:31,356 - Are you sure your math is right? 791 00:33:31,400 --> 00:33:34,055 - Yeah. Make the call. 792 00:33:34,098 --> 00:33:36,188 [line rings] 793 00:33:36,230 --> 00:33:37,711 - It's ringing. 794 00:33:40,539 --> 00:33:44,892 [phone chiming] 795 00:33:47,676 --> 00:33:49,114 OA, OA. 796 00:33:52,638 --> 00:33:54,380 - Hello? 797 00:33:54,423 --> 00:33:56,382 - FBI. Don't move. 798 00:33:59,515 --> 00:34:03,605 Don't move! - Don't even think about it. 799 00:34:03,650 --> 00:34:06,653 [suspenseful music] 800 00:34:06,695 --> 00:34:09,090 - [yelps] [tires squeal] 801 00:34:09,134 --> 00:34:15,096 ♪ 802 00:34:15,139 --> 00:34:18,230 [both grunting] 803 00:34:18,273 --> 00:34:24,887 ♪ 804 00:34:30,371 --> 00:34:33,114 - Are we good? 805 00:34:33,157 --> 00:34:35,507 - Uh... 806 00:34:35,550 --> 00:34:36,987 - What? What is going on? 807 00:34:37,030 --> 00:34:38,336 - There's only a detonation button. 808 00:34:38,380 --> 00:34:40,425 They can't stop the timer. 809 00:34:49,782 --> 00:34:51,219 - We found the woman with the detonator, 810 00:34:51,262 --> 00:34:52,481 but it cannot disarm the bomb. 811 00:34:52,525 --> 00:34:54,135 - Does she know the deactivation code? 812 00:34:54,179 --> 00:34:55,702 - If she does, she's not sharing it. 813 00:34:55,744 --> 00:34:58,313 She's too scared of what Vargas will do to her family. 814 00:35:01,577 --> 00:35:03,362 I've already ordered the building be evacuated 815 00:35:03,405 --> 00:35:04,536 through the fire exits. - Yes. 816 00:35:04,579 --> 00:35:08,148 We should get the hell out of here. 817 00:35:08,193 --> 00:35:10,934 - No. I am not letting her die. 818 00:35:10,978 --> 00:35:13,936 [dramatic music] 819 00:35:13,981 --> 00:35:16,809 ♪ 820 00:35:16,853 --> 00:35:19,204 You win. 821 00:35:19,246 --> 00:35:20,987 I'm letting you go, but I want that code. 822 00:35:21,030 --> 00:35:22,902 Stand up. 823 00:35:22,945 --> 00:35:25,253 - As soon as I know I'm not being followed, 824 00:35:25,297 --> 00:35:27,994 I'll text it. 825 00:35:28,038 --> 00:35:29,692 - My number's on here. 826 00:35:29,735 --> 00:35:31,998 You told me your word was your bond. 827 00:35:32,041 --> 00:35:33,260 I want you to look me in the eye 828 00:35:33,304 --> 00:35:35,088 and promise me you're gonna text me that code 829 00:35:35,132 --> 00:35:36,786 before the bomb goes off. 830 00:35:36,829 --> 00:35:39,702 - If my people and I are let go, 831 00:35:39,746 --> 00:35:43,010 I give you my word that I will text you the code 832 00:35:43,052 --> 00:35:45,143 before the timer hits zero. 833 00:35:48,275 --> 00:35:49,668 - Follow me. 834 00:35:49,711 --> 00:35:56,719 ♪ 835 00:35:58,373 --> 00:36:01,507 - Hey, so it's too late to have a surveillance team in place, 836 00:36:01,550 --> 00:36:04,030 but Maggie and OA are ready to follow as best they can. 837 00:36:04,074 --> 00:36:08,382 - No. I gave him my word. 838 00:36:08,427 --> 00:36:10,559 - I think we need to at least try to follow him. 839 00:36:10,603 --> 00:36:12,213 - I said no. 840 00:36:15,956 --> 00:36:18,349 I am aware of the consequences, Jubal, 841 00:36:18,393 --> 00:36:22,744 and none of them outweigh the need to keep Elise alive. 842 00:36:22,789 --> 00:36:25,226 We are not following Vargas, 843 00:36:25,269 --> 00:36:29,099 and that is an order. 844 00:36:29,143 --> 00:36:30,231 - Yeah. 845 00:36:34,539 --> 00:36:37,498 [bomb ticking] - [clears throat] 846 00:36:37,543 --> 00:36:44,550 ♪ 847 00:37:01,436 --> 00:37:03,742 - I'm keeping up my side of the deal. 848 00:37:03,786 --> 00:37:06,572 You keep yours. 849 00:37:06,614 --> 00:37:09,400 - Keep your phone close. 850 00:37:09,443 --> 00:37:16,451 ♪ 851 00:37:26,635 --> 00:37:30,639 [indistinct chatter] 852 00:37:30,682 --> 00:37:32,074 - All right, guys. Right out the front door. 853 00:37:32,119 --> 00:37:33,119 Thank you. 854 00:37:33,163 --> 00:37:34,295 You're all clear back there, right? 855 00:37:34,338 --> 00:37:36,601 - There are ferries across the street. 856 00:37:36,644 --> 00:37:37,994 - Let's go. - All right. 857 00:37:38,038 --> 00:37:39,996 - Thank you, but you guys should go as well. 858 00:37:40,039 --> 00:37:44,043 - It's not over. He's gonna text the code. 859 00:37:44,086 --> 00:37:46,699 All of you need to get outside with the rest of them. 860 00:37:46,742 --> 00:37:47,960 - If you're staying, I'm staying. 861 00:37:48,003 --> 00:37:49,789 - Me too. - All of us are. 862 00:37:49,831 --> 00:37:52,661 - No, no, you're not, and that's an order. 863 00:37:52,704 --> 00:37:54,315 Evacuate now. 864 00:37:54,358 --> 00:37:57,186 - You're not following orders right now, and neither are we. 865 00:37:57,231 --> 00:37:58,885 - I need to be here. 866 00:37:58,927 --> 00:38:02,889 If that code comes in, Elise cannot enter it by herself. 867 00:38:02,931 --> 00:38:06,065 But if Vargas doesn't send that code, 868 00:38:06,108 --> 00:38:08,503 I need all of you alive 869 00:38:08,547 --> 00:38:12,159 so that you can hunt that son of a bitch down. 870 00:38:12,202 --> 00:38:13,987 Go now! 871 00:38:14,030 --> 00:38:18,208 ♪ 872 00:38:18,251 --> 00:38:19,688 Jubal-- - All right, guys. 873 00:38:19,731 --> 00:38:21,168 You heard her. Let's go. 874 00:38:21,210 --> 00:38:25,737 ♪ 875 00:38:25,780 --> 00:38:28,349 - It's gonna be okay. I got more stories. 876 00:38:28,393 --> 00:38:30,786 When this is over, I'm gonna take you out for a drink, 877 00:38:30,829 --> 00:38:33,789 and I'm gonna make you listen to 'em. 878 00:38:33,833 --> 00:38:35,748 - I'd like that. 879 00:38:35,791 --> 00:38:39,228 Promise one thing-- if this goes bad, 880 00:38:39,273 --> 00:38:41,579 tell my daughter that I... 881 00:38:41,623 --> 00:38:44,103 - I will. 882 00:38:44,146 --> 00:38:45,539 I promise. 883 00:38:45,583 --> 00:38:50,675 ♪ 884 00:38:50,719 --> 00:38:53,940 - [sighs] Okay. 885 00:38:53,983 --> 00:38:56,550 It's okay. Hey. 886 00:38:56,594 --> 00:38:59,206 I am right here with you, okay? 887 00:38:59,248 --> 00:39:02,208 [tense music building] 888 00:39:02,251 --> 00:39:09,259 ♪ 889 00:39:11,652 --> 00:39:13,306 - [sighs] 890 00:39:13,351 --> 00:39:20,009 ♪ 891 00:39:20,052 --> 00:39:22,271 [phone rings] - Your phone, your phone! 892 00:39:22,315 --> 00:39:24,012 - [gasps] 893 00:39:24,056 --> 00:39:26,364 - [panting] - It's the code. 894 00:39:26,407 --> 00:39:27,539 - Okay. - It's the code. 895 00:39:27,581 --> 00:39:28,887 - Okay. 896 00:39:28,931 --> 00:39:30,759 [buttons beep] 897 00:39:30,802 --> 00:39:32,804 [bomb beeps rapidly] 898 00:39:32,847 --> 00:39:35,807 [bomb ticking] 899 00:39:35,851 --> 00:39:39,027 Did it stop? 900 00:39:39,072 --> 00:39:40,289 - No. 901 00:39:40,333 --> 00:39:42,902 [dramatic musical] 902 00:39:42,945 --> 00:39:45,295 No. 903 00:39:45,338 --> 00:39:48,297 - [crying] 904 00:39:48,342 --> 00:39:55,217 ♪ 905 00:40:01,268 --> 00:40:05,315 [sobbing] 906 00:40:05,358 --> 00:40:10,277 ♪ 907 00:40:10,320 --> 00:40:13,802 [bomb clicks] 908 00:40:13,846 --> 00:40:16,804 [solemn music] 909 00:40:16,849 --> 00:40:23,202 ♪ 910 00:40:23,246 --> 00:40:26,597 Are we okay? 911 00:40:26,641 --> 00:40:28,860 - [chuckles in disbelief] We're okay. 912 00:40:28,903 --> 00:40:31,646 We're okay. We're okay. 913 00:40:31,690 --> 00:40:35,954 [both laugh] 914 00:40:35,998 --> 00:40:37,434 We're okay. 915 00:40:37,478 --> 00:40:39,175 - [sobbing 916 00:40:39,219 --> 00:40:42,177 [hopeful music] 917 00:40:42,222 --> 00:40:46,313 ♪ 918 00:40:46,356 --> 00:40:48,141 - Hey. - Hey. 919 00:40:48,184 --> 00:40:50,447 [cheers and applause] 920 00:40:50,490 --> 00:40:53,320 - Nicely done. - Get toasted. 921 00:40:53,362 --> 00:40:56,889 - Thank you. - [laughs] 922 00:40:56,931 --> 00:40:58,585 - Welcome back, Elise. 923 00:40:58,630 --> 00:41:01,588 [indistinct chatter] 924 00:41:01,632 --> 00:41:05,679 ♪ 925 00:41:05,724 --> 00:41:07,681 - NYPD found the SUV abandoned 926 00:41:07,726 --> 00:41:09,510 on the other side of the Holland Tunnel. 927 00:41:09,554 --> 00:41:12,773 There's no sign of Vargas. 928 00:41:12,818 --> 00:41:16,255 - Well, I'm glad she's alive, but we need to talk. 929 00:41:16,298 --> 00:41:18,257 You didn't have the authority to go release Vargas-- 930 00:41:18,300 --> 00:41:20,869 - Then fire me. - [scoffs] 931 00:41:20,913 --> 00:41:22,827 - I stand by my decision. 932 00:41:22,871 --> 00:41:25,744 - I understand. 933 00:41:25,786 --> 00:41:29,050 - Look, no matter how fast Vargas runs 934 00:41:29,094 --> 00:41:31,793 or where he hides, we'll find him. 935 00:41:31,836 --> 00:41:33,882 - I hope so. 936 00:41:33,925 --> 00:41:35,884 For your sake. It was your call, Isobel. 937 00:41:35,927 --> 00:41:39,018 If things break the wrong way, you're gonna take the hit. 938 00:41:39,061 --> 00:41:40,802 It's the cost of being a hero. 939 00:41:40,846 --> 00:41:44,239 - I understand. 940 00:41:44,284 --> 00:41:47,592 - You just saved that woman's life. 941 00:41:47,635 --> 00:41:49,114 That's something to be proud of, 942 00:41:49,157 --> 00:41:50,768 something to hold onto. 943 00:41:50,811 --> 00:41:53,293 The press is waiting for you out front. 944 00:41:53,335 --> 00:41:55,077 Probably best that you to find a way 945 00:41:55,121 --> 00:41:57,079 to put a positive spin on all this. 946 00:42:00,342 --> 00:42:03,259 - Okay. 947 00:42:03,302 --> 00:42:06,306 Today, we confronted and killed the man responsible 948 00:42:06,349 --> 00:42:08,960 for last night's murder of an NYPD officer, 949 00:42:09,003 --> 00:42:10,570 Tony Sanchez. 950 00:42:10,614 --> 00:42:14,706 Incidental to that shooting, we apprehended Antonio Vargas, 951 00:42:14,748 --> 00:42:19,362 a man long rumored to be the head of the Durango cartel. 952 00:42:19,405 --> 00:42:21,016 We interrogated Mr. Vargas, 953 00:42:21,059 --> 00:42:22,496 but did not have enough evidence 954 00:42:22,539 --> 00:42:24,063 to charge him with a crime. 955 00:42:24,106 --> 00:42:25,411 - You didn't have enough evidence. 956 00:42:25,454 --> 00:42:26,847 How is that possible? 957 00:42:26,891 --> 00:42:28,197 Wasn't he connected to the shooting 958 00:42:28,240 --> 00:42:29,981 of Officer Sanchez? 959 00:42:30,025 --> 00:42:32,461 [solemn music] 960 00:42:32,505 --> 00:42:34,856 - Holding him was problematic, 961 00:42:34,900 --> 00:42:39,208 but Mr. Vargas is now squarely in the FBI's sights. 962 00:42:39,251 --> 00:42:41,514 An active investigation is underway, 963 00:42:41,559 --> 00:42:45,563 and we are confident he will be brought to justice 964 00:42:45,606 --> 00:42:46,998 very soon. 965 00:42:47,041 --> 00:42:54,048 ♪ 69122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.