Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:02:04,120 --> 00:02:07,351
I think you should buy another ticket.
It would be the best solution for you.
3
00:02:08,320 --> 00:02:09,435
- Thanks!
- You're welcome.
4
00:02:11,640 --> 00:02:12,789
- Destination?
- New York.
5
00:02:14,480 --> 00:02:16,400
Exit 2. The flight is
boarding in twenty minutes.
6
00:02:17,240 --> 00:02:18,389
Is it non-stop, right?
7
00:02:19,040 --> 00:02:21,759
Yes. It will land in New
York in seven hours.
8
00:02:22,200 --> 00:02:24,320
Can I change my ticket? I'd
like to stop in Barcelona.
9
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
One moment.
10
00:02:27,400 --> 00:02:28,840
There's an Iberia
flight in one hour.
11
00:02:29,440 --> 00:02:32,558
It will arrive in Barcelona at 11:20.
Do you want me to change your ticket?
12
00:02:33,640 --> 00:02:34,710
Yes, please change it.
13
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Your water, miss.
14
00:02:53,760 --> 00:02:55,080
Miss? Here's your water.
15
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Thank you.
16
00:03:11,400 --> 00:03:12,549
Attention, please.
17
00:03:13,000 --> 00:03:16,277
To all passengers, please fasten your seat
belts and observe the no smoking sign.
18
00:03:17,560 --> 00:03:20,029
We'll be landing at the airport
in Barcelona in a few minutes.
19
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Thank you.
20
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Welcome to Barcelona!
21
00:03:34,560 --> 00:03:37,837
Three million inhabitants, second city
in Spain and the capital of Catalonia!
22
00:03:38,960 --> 00:03:41,440
It's known as the pearl of the
Mediterranean, with good reason!
23
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
It's so beautiful!
24
00:03:42,800 --> 00:03:45,838
Valencia to Barcelona in five hours,
How do you like old Martinez?
25
00:03:46,600 --> 00:03:47,680
Let's hear it for Martinez!
26
00:03:47,880 --> 00:03:50,394
Stop or I'll get emotional
and forget everything!
27
00:04:13,720 --> 00:04:16,360
This is the historic town centre,
you can see the Palau Nacional...
28
00:04:17,160 --> 00:04:18,480
and the Plaza de Toros.
29
00:04:19,160 --> 00:04:21,040
Not something you see
everyday back home, right?
30
00:04:28,960 --> 00:04:31,031
What a strange tower.
Do you like it?
31
00:04:33,800 --> 00:04:36,360
See? That's where I went to school.
It's a bank now.
32
00:04:37,080 --> 00:04:38,718
Stop it, Robby, I've had enough.
33
00:04:39,280 --> 00:04:40,998
Your house has been
turned into a hotel...
34
00:04:41,320 --> 00:04:43,550
your playground has been
turned into a parking lot...
35
00:04:44,280 --> 00:04:47,636
you've been bothering me since we left.
Why can't you be less trite?
36
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Look!
37
00:04:49,400 --> 00:04:51,630
Well, I thought you'd have
liked to see where I lived.
38
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Sure...
39
00:04:54,360 --> 00:04:57,113
You can see the Gothic
Quarter on the left.
40
00:04:57,800 --> 00:05:00,076
On the right you can see the
Cathedral of Santa Eulalia.
41
00:05:05,080 --> 00:05:08,471
You're always sitting alone, Father
Bronson. Why don't you join us?
42
00:05:10,240 --> 00:05:11,833
We could have a
little chat together!
43
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
Thanks, I'd love to. I'll
join you in a little while!
44
00:05:15,120 --> 00:05:17,270
- Can you see better now, dear?
- Yes!
45
00:05:22,560 --> 00:05:25,074
That statue depicts
Christopher Columbus.
46
00:05:26,160 --> 00:05:29,118
Some people say he was Italian,
but I guarantee you that's a lie!
47
00:05:29,560 --> 00:05:33,110
Listen to old Martinez, people: Columbus
was Spanish, definitely Spanish!
48
00:05:34,960 --> 00:05:37,839
- Is it true?
- I don't know. What do you say, Ms. Stone?
49
00:05:39,000 --> 00:05:41,833
Whatever he was, he should
have gone another way.
50
00:05:44,280 --> 00:05:47,238
- It wasn't a big discovery.
- Why is that so?
51
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Here we are!
52
00:06:13,360 --> 00:06:16,000
- Your key, Mr. Hamilton, And yours,
- Thanks.
53
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
- Good morning.
- Good morning to you.
54
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Hold the oranges.
55
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Room 19.
56
00:06:21,800 --> 00:06:25,031
One more thing, Ms. Stone. Someone
called you from Paris this morning.
57
00:06:26,120 --> 00:06:28,077
- Paris? Are you sure?
- Of course I am.
58
00:06:28,680 --> 00:06:31,840
I've answered it myself and said that you
weren't expected till early afternoon.
59
00:06:32,680 --> 00:06:35,513
- Did you get a name?
- Sorry. I only spoke with the operator.
60
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Good morning.
61
00:06:41,160 --> 00:06:42,400
Don't forget Peggy's deodorant.
62
00:06:45,880 --> 00:06:47,109
Peggy! What happened?
63
00:06:53,200 --> 00:06:55,669
You've got an hour to freshen
up, we're going to the Rambles!
64
00:07:12,240 --> 00:07:15,073
- Mom, look! It's beautiful!
- Not bad, but don't stop.
65
00:07:17,520 --> 00:07:19,477
- Hi.
- Are you having fun? - We are.
66
00:07:32,760 --> 00:07:34,000
Have you seen my granddaughter?
67
00:07:34,320 --> 00:07:36,789
- I don't think so.
- If you do, tell her I'm looking for her.
68
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
I will, but don't get too worried,
Jenny's not a child anymore.
69
00:07:41,040 --> 00:07:42,792
Exactly, that's why
I'm so worried.
70
00:07:46,920 --> 00:07:48,069
See you later, father.
71
00:07:52,600 --> 00:07:56,639
Excuse me, have you seen a young American
girl with dark hair and light eyes?
72
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
No, I'm sorry.
73
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
Thanks anyway.
74
00:08:04,280 --> 00:08:05,960
Hold that pose, Naiba,
and give me a smile.
75
00:08:21,200 --> 00:08:22,480
Do you like
Chrysanthemums, Lisa?
76
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
What a silly question. You know
they're the flowers of death.
77
00:08:27,560 --> 00:08:28,709
Hold it.
78
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Good.
79
00:08:38,120 --> 00:08:40,077
- Come on...
- Stop, there's too many people.
80
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
Bye!
81
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
See you tonight.
82
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
Is it yours?
83
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
God!
84
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Paulette!
85
00:09:36,800 --> 00:09:37,870
Let's get out of here.
86
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
Mark!
87
00:09:40,400 --> 00:09:41,470
What are you doing here?
88
00:09:43,520 --> 00:09:44,669
I can't tell you now.
89
00:09:45,640 --> 00:09:46,960
- What happened?
- That poor girl!
90
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Quick, let's go!
91
00:09:49,160 --> 00:09:50,833
- We must do something!
- Call the police!
92
00:09:58,680 --> 00:10:01,240
God, I'll never forget the vision
of that poor girl's eyesocket.
93
00:10:03,640 --> 00:10:06,519
The other one looked as
if it was staring at me.
94
00:10:08,920 --> 00:10:11,150
It's horrible. Try not
to think about it.
95
00:10:13,280 --> 00:10:15,078
Here, drink.
96
00:10:20,440 --> 00:10:21,510
A little better?
97
00:10:23,720 --> 00:10:26,678
Why did you come, Mark? Why do
you want to complicate things?
98
00:10:29,840 --> 00:10:32,514
When we were in Paris, me and
Alma did nothing but argue.
99
00:10:33,960 --> 00:10:37,510
So, when the conference ended, I decided
not to go back to America with her.
100
00:10:39,080 --> 00:10:42,357
Hold Alma I'd join her in a few
days but I came here instead.
101
00:10:44,880 --> 00:10:46,359
I wanted to see you again.
102
00:10:47,120 --> 00:10:49,077
I wanted to be with you.
103
00:10:50,440 --> 00:10:51,919
Not under these
conditions, Mark.
104
00:10:52,440 --> 00:10:53,555
I already told you.
105
00:10:54,600 --> 00:10:56,750
I want to compete with your
wife on an equal basis.
106
00:10:58,600 --> 00:11:01,280
I don't want to take advantage of
your situation. I'd feel terrible.
107
00:11:04,040 --> 00:11:06,880
We'll have this conversation again
when she'll recover from her illness.
108
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
I can wait.
109
00:11:08,600 --> 00:11:10,113
That's not true and you know it.
110
00:11:10,760 --> 00:11:13,115
The first time was a mistake
that won't happen again.
111
00:11:14,760 --> 00:11:16,398
I don't want to
be your mistress.
112
00:11:17,120 --> 00:11:20,875
To work for you and to be in love with you
is difficult enough. Try to understand.
113
00:11:24,840 --> 00:11:26,797
Besides, I hate
making compromises.
114
00:11:27,240 --> 00:11:29,197
Stop saying that, it's
just a matter of time.
115
00:11:29,640 --> 00:11:31,597
Alma didn't go back
to Burlington.
116
00:11:32,920 --> 00:11:36,276
I've convinced her to undergo deep
sleep therapy in a New York clinic.
117
00:11:37,560 --> 00:11:41,030
She had a nervous breakdown, I'll tell
her the truth once she gets better.
118
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
She'll realize that divorce
is our only solution.
119
00:11:46,440 --> 00:11:48,397
What are you going to do now?
120
00:11:49,760 --> 00:11:50,989
Stay here with you.
121
00:11:51,720 --> 00:11:54,678
There's going to be a lot of gossip.
All the others are from Burlington.
122
00:11:55,160 --> 00:11:57,117
So what? Don't you
like taking risks?
123
00:12:02,120 --> 00:12:04,270
It's my last week
as a policeman.
124
00:12:06,120 --> 00:12:10,159
Eight days from now I'll stop chasing
criminals to start fishing trouts.
125
00:12:12,680 --> 00:12:14,432
I've been waiting
years for this.
126
00:12:14,800 --> 00:12:16,757
You can't wait to
take over, huh?
127
00:12:17,320 --> 00:12:19,789
Well, inspector, I can't deny that.
128
00:12:20,960 --> 00:12:23,031
When I was your age I was
chasing small-time crooks.
129
00:12:24,520 --> 00:12:26,352
It was a different
time, of course.
130
00:12:26,800 --> 00:12:28,757
I had to learn
everything on my own.
131
00:12:29,400 --> 00:12:31,073
No police academies back then.
132
00:12:31,520 --> 00:12:32,954
What can you tell
me about your men?
133
00:12:33,360 --> 00:12:34,475
One thing at a time.
134
00:12:34,880 --> 00:12:37,952
There's still a week to go. That can
be quite a longtime, young man.
135
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Hello?
136
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
Yes, it's me.
137
00:12:45,800 --> 00:12:46,870
Where did it happen?
138
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
The Rambles?
139
00:12:49,520 --> 00:12:50,954
I see. I'll be right there.
140
00:12:51,920 --> 00:12:53,399
Actually, we'll be right there.
141
00:12:57,680 --> 00:13:00,718
Did you ever witness an
autopsy during your training?
142
00:13:04,160 --> 00:13:06,834
The blade entered the abdomen several
times from different angles.
143
00:13:08,320 --> 00:13:10,080
The blows were inflicted
with great violence.
144
00:13:10,960 --> 00:13:14,240
The liver was greatly lacerated, while the
lungs presented more superficial wounds.
145
00:13:14,760 --> 00:13:17,115
What I don't understand is the
mutilation of the left eye.
146
00:13:17,720 --> 00:13:19,870
I guess the killer wanted
to torture the victim.
147
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
Excuse me, doctor.
148
00:13:21,760 --> 00:13:23,440
Are you saying we're
dealing with a sadist?
149
00:13:23,800 --> 00:13:24,949
Yes, I wouldn't rule it out.
150
00:13:25,280 --> 00:13:26,554
What kind of weapon was it?
151
00:13:27,200 --> 00:13:30,636
A navaja knife, I'd say. Or something
similar like a long, double-edged blade.
152
00:13:32,800 --> 00:13:34,154
What about the victim?
153
00:13:34,920 --> 00:13:36,520
Her name was Pepita Barreiro.
She was 18.
154
00:13:37,600 --> 00:13:39,360
Her father owns a flower
shop on the Rambles.
155
00:13:39,760 --> 00:13:41,637
It's very close to where
the victim was killed.
156
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
No witnesses?
157
00:13:44,480 --> 00:13:47,916
No one except for a priest who
claims he heard her screams.
158
00:13:49,720 --> 00:13:50,720
Where is he now?
159
00:13:51,160 --> 00:13:54,198
If only I had arrived earlier,
I might have saved her.
160
00:13:55,000 --> 00:13:58,436
You can't imagine how worried I was, Jenny
wandered off without saying anything.
161
00:13:59,880 --> 00:14:03,510
When I heard that poor girl screaming,
for a moment I thought that...
162
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Stop that.
163
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Lisa, look.
164
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
Who's coming?
165
00:14:14,520 --> 00:14:18,036
I'd like you to meet Mark Burton, the
president of the company I work for.
166
00:14:19,040 --> 00:14:20,997
We bumped into each
other this morning.
167
00:14:21,600 --> 00:14:23,079
What a small world.
168
00:14:24,360 --> 00:14:27,512
You can sit down here. I can go to the
next table, there's an empty seat.
169
00:14:29,120 --> 00:14:32,272
Don't worry, father. Me and my
secretary can sit at another table.
170
00:14:33,480 --> 00:14:35,790
No worries at all, Mr. Burton.
Please sit down.
171
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Please.
172
00:14:40,480 --> 00:14:41,914
Are you from Burlington, too?
173
00:14:43,160 --> 00:14:44,355
Well, not exactly.
174
00:14:45,680 --> 00:14:48,354
I've been living there since I
became president of Murray & Sons.
175
00:14:50,560 --> 00:14:51,755
So, what do you do?
176
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Promotion.
177
00:14:53,440 --> 00:14:54,589
And what does that mean?
178
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
Publicity.
179
00:14:57,600 --> 00:14:59,160
- I'll give you an example,
- Let's see.
180
00:15:00,480 --> 00:15:04,360
You know the prizes and free gifts you can
find in boxes of detergents sold in stores?
181
00:15:06,480 --> 00:15:08,118
That's part of what
promotion means.
182
00:15:14,440 --> 00:15:16,670
Yeah, I recognize him
now, that's Mark Burton!
183
00:15:17,400 --> 00:15:21,155
I went to school with his wife and I
see her all the time in Burlington!
184
00:15:23,600 --> 00:15:27,116
Poor Alma, she wouldn't like to see her
husband fooling around with that girl.
185
00:15:27,960 --> 00:15:31,396
What do you mean, Mrs. Alvarado? Ms.
Stone is just his secretary.
186
00:15:32,760 --> 00:15:33,795
Is that so, father?
187
00:15:37,720 --> 00:15:39,836
- Come one.
- How much longer do we have to wait?
188
00:15:40,440 --> 00:15:41,589
A gift for you, miss.
189
00:15:55,360 --> 00:15:57,874
This is the Tibidabo, the
highest point in Barcelona.
190
00:15:59,120 --> 00:16:01,760
What's the point of going to an
amusement park when it rains?
191
00:16:02,680 --> 00:16:05,433
There's no point, but you can't
change the itinerary, right?
192
00:16:06,080 --> 00:16:08,071
Did you get that? She's
always complaining.
193
00:16:08,680 --> 00:16:10,961
I think I agree with your granddaughter.
There's no point.
194
00:16:11,680 --> 00:16:14,000
I guess Mr. Burton agrees with your two.
He didn't show up.
195
00:16:14,520 --> 00:16:16,989
He had some business to attend
to but he'll join us later.
196
00:16:17,560 --> 00:16:18,920
Are we still doing
the photo shoot?
197
00:16:20,160 --> 00:16:22,231
- Yes, of course.
- With this rain? - It might stop.
198
00:16:22,520 --> 00:16:24,033
Here you go. On the house.
199
00:16:25,000 --> 00:16:27,514
- Here.
- Thanks! - You're very kind!
200
00:16:28,240 --> 00:16:29,310
- Mr. Hamilton.
- Thanks.
201
00:16:29,920 --> 00:16:31,513
- Miss Jenny.
- They look so nice!
202
00:16:39,480 --> 00:16:40,515
Hurry up, Jenny!
203
00:16:41,280 --> 00:16:42,634
- Let's go!
- Wait for me!
204
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
Quick!
205
00:16:57,760 --> 00:16:58,920
I think it's stopped raining.
206
00:16:59,600 --> 00:17:01,881
- Peggy, have you seen Martinez?
- Yes, he was over there.
207
00:17:03,160 --> 00:17:06,676
I'm gonna find him. I'm out of film
and I think he's got more on the bus.
208
00:17:07,080 --> 00:17:09,151
Let's go to the haunted tunnel!
It'll be fun!
209
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Yeah!
210
00:17:11,640 --> 00:17:15,110
- You go, I want to get a roll of filme.
- All right!
211
00:17:36,920 --> 00:17:38,354
- Come on, let's go!
- Yeah!
212
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
My God, look!
213
00:19:29,640 --> 00:19:31,313
- Where's my daughter?
- What happened?
214
00:19:31,720 --> 00:19:33,233
- Don't let her see!
- Right!
215
00:19:34,000 --> 00:19:36,355
What have they done to my daughter?
Let me see her!
216
00:19:37,080 --> 00:19:39,151
Let go of me! I want to see her!
217
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Peggy! Peggy!
218
00:20:04,680 --> 00:20:06,432
Two murders with the
same modus operandi.
219
00:20:08,920 --> 00:20:12,675
We haven't found it yet, but we're also
sure that the killer used the same weapon.
220
00:20:15,880 --> 00:20:19,191
There's one more thing. You're
all connected to both cases.
221
00:20:21,800 --> 00:20:24,519
Either the killer is
targeting your group...
222
00:20:25,600 --> 00:20:26,635
or the culprit is here.
223
00:20:27,160 --> 00:20:30,551
That's absurd! We're all from Burlington
and we've known each other for years!
224
00:20:32,040 --> 00:20:35,351
He's right, inspector. There
are no monsters among us.
225
00:20:35,680 --> 00:20:38,479
Of course! The killer is probably
some maniac, or a boozer!
226
00:20:39,000 --> 00:20:41,958
Something similar happened in Burlington,
too. You remember that, father?
227
00:20:42,600 --> 00:20:45,672
One year ago, a maniac killed
a girl near the railway.
228
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
I remember.
229
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
They got him fast.
230
00:20:49,240 --> 00:20:50,799
He was a beggar, a real nutcase.
231
00:20:52,240 --> 00:20:53,594
Try to calm down, Mr. Hamilton.
232
00:20:54,440 --> 00:20:55,555
No one's accusing you.
233
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
You're innocent.
234
00:20:57,200 --> 00:20:59,237
This was found in
the victim's hand.
235
00:21:06,200 --> 00:21:07,235
Is this yours?
236
00:21:07,840 --> 00:21:10,719
Yes, it is. I lost it
yesterday in the dining room.
237
00:21:11,760 --> 00:21:14,120
It's a lie! He had it this
morning, when we were on the bus!
238
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
That's not true!
239
00:21:15,560 --> 00:21:17,520
He was always pranking all
of us, including Peggy!
240
00:21:18,560 --> 00:21:21,712
He loved to scare us and got a
kick out of making people scream!
241
00:21:25,040 --> 00:21:27,873
I didn't do anything! I told you
I lost the spider yesterday!
242
00:21:28,240 --> 00:21:30,151
And now you're losing your head.
243
00:21:30,920 --> 00:21:32,399
You're coming with us.
244
00:21:33,600 --> 00:21:35,160
- Inspector Lara.
- Bring him in? - Yes.
245
00:21:35,920 --> 00:21:37,149
Enjoy the rest of the evening.
246
00:21:38,240 --> 00:21:40,880
Are you travelling
with this group?
247
00:21:41,560 --> 00:21:44,712
This is Inspector Tudela. He's
investigating Peggy's death.
248
00:21:45,520 --> 00:21:46,590
My name is Mark Burton.
249
00:21:47,120 --> 00:21:49,475
She's my secretary. I'm
in town for business.
250
00:21:50,560 --> 00:21:53,632
I see. Keep yourself available, I
might have to ask you some questions.
251
00:22:11,960 --> 00:22:13,840
What is it? Why don't you
take your clothes off?
252
00:22:14,240 --> 00:22:15,400
Don't you wanna get into bed?
253
00:22:15,760 --> 00:22:17,592
Leave me alone. I don't
feel like it tonight.
254
00:22:18,160 --> 00:22:20,629
Yeah, I understand how you feel.
It's a horrible tragedy.
255
00:22:21,800 --> 00:22:23,200
But you don't have
to get mad at me.
256
00:22:23,560 --> 00:22:26,393
You think I didn't notice how
nice you were with Peggy?
257
00:22:27,040 --> 00:22:29,953
You never missed a chance to
talk, caress or embrace her!
258
00:22:31,240 --> 00:22:33,914
- Don't be silly.
- You liked her, don't deny it.
259
00:22:34,960 --> 00:22:37,190
I wouldn't be surprised
if she refused you and...
260
00:22:38,200 --> 00:22:39,429
Come on, spill it.
261
00:22:40,440 --> 00:22:43,080
Where were you when Peggy was killed?
Tell me!
262
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
Enough!
263
00:22:47,160 --> 00:22:49,071
Forgive me, Naiba.
264
00:22:50,040 --> 00:22:52,270
Stop owing. Please.
265
00:22:54,640 --> 00:22:56,233
Forgive me, I didn't mean it.
266
00:22:58,480 --> 00:22:59,800
Come on, stop crying.
267
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
Please.
268
00:23:25,160 --> 00:23:26,958
This holiday has turned
into a nightmare.
269
00:23:27,480 --> 00:23:29,471
I want to go home, Robby,
I can't take it anymore.
270
00:23:30,200 --> 00:23:32,360
The killer has been arrested.
There is nothing to fear.
271
00:23:33,920 --> 00:23:36,275
What if they got the
wrong guy, huh?
272
00:23:36,720 --> 00:23:38,711
There's one thing I know, dear.
273
00:23:39,520 --> 00:23:42,876
I've planned this trip for years
and I won't leave until...
274
00:23:43,480 --> 00:23:45,710
I visit the place where I
was wounded during the war.
275
00:23:46,480 --> 00:23:49,791
- Wounded, you say?
- During a bombing. I told you that.
276
00:23:50,360 --> 00:23:53,591
- Where did they hit you?
- On the back of my neck.
277
00:23:57,880 --> 00:23:59,359
Gail, you cannot believe that...
278
00:25:12,840 --> 00:25:15,680
I'm sorry to bother you, Mr. Hamilton.
My wife isn't feeling well and...
279
00:25:16,000 --> 00:25:18,320
I was wondering if Jenny might
have a tranquilizer for her.
280
00:25:18,880 --> 00:25:20,439
Yes, we have some,
Please, come inside.
281
00:25:24,600 --> 00:25:25,954
I was having a shave.
282
00:25:30,600 --> 00:25:34,070
- Hello?
- New York's on the line. Speak up, please.
283
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
St. George Clinic.
284
00:25:37,560 --> 00:25:40,359
I'd like to speak to Mrs. Alma Burton.
I'm her husband.
285
00:25:41,560 --> 00:25:42,675
One moment, please.
286
00:25:43,920 --> 00:25:45,877
I'm sorry, she's not here.
287
00:25:47,040 --> 00:25:50,351
She was due here on July
12 but she never arrived.
288
00:25:52,520 --> 00:25:54,716
- Hello, did you hear me?
- Yes. Thank you.
289
00:25:58,920 --> 00:26:00,877
Alma never went to the clinic.
290
00:26:05,880 --> 00:26:07,678
- Yes?
- Everything fine with your call, sir?
291
00:26:08,600 --> 00:26:09,600
Yes, thank you.
292
00:26:10,400 --> 00:26:13,870
Miss, could you connect me with
Burlington, Vermont, please?
293
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
Number, please.
294
00:26:17,120 --> 00:26:18,679
Two, three, four...
295
00:26:19,320 --> 00:26:21,118
six, two, five and one.
296
00:26:22,200 --> 00:26:23,998
Hold on, please,
I'll dial directly.
297
00:26:25,560 --> 00:26:26,630
What does this mean?
298
00:26:27,040 --> 00:26:28,160
Why isn't she at the clinic?
299
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
I don't know.
300
00:26:30,640 --> 00:26:31,675
I've got a dial tone.
301
00:26:42,120 --> 00:26:43,400
I'm sorry, nobody is picking up.
302
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
Thank you.
303
00:26:48,080 --> 00:26:50,515
That's strange, she's
not home either.
304
00:26:52,080 --> 00:26:53,639
Why are you so worried?
305
00:26:54,840 --> 00:26:56,797
She probably changed her
mind about the clinic.
306
00:26:58,840 --> 00:27:01,040
And she's not home right now.
What's strange about that?
307
00:27:02,240 --> 00:27:04,470
- I hope you're right.
- What's worrying you?
308
00:27:05,560 --> 00:27:07,551
Nothing. Some weird thoughts...
309
00:27:08,680 --> 00:27:11,149
I'm sorry, but I don't feel
like talking about it.
310
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
Hey, you!
311
00:27:23,520 --> 00:27:25,238
Wait a sec! What are
you looking for?
312
00:27:26,160 --> 00:27:27,912
Who are you? Quick, tell me!
313
00:27:28,680 --> 00:27:29,750
Come on, tell me!
314
00:27:34,400 --> 00:27:35,879
What happened, Paco?
Who's that guy?
315
00:27:36,320 --> 00:27:37,799
Pepita's killer!
Call the police!
316
00:27:50,280 --> 00:27:51,759
Mr. Burton! Mr. Burton!
317
00:27:53,560 --> 00:27:55,392
I'm so lucky I ran into you.
318
00:27:55,960 --> 00:27:59,715
The hotel received an urgent call for
you while we were eating breakfast.
319
00:28:01,440 --> 00:28:02,669
Here's the message.
320
00:28:03,640 --> 00:28:06,792
I wrote it down because
your secretary had left.
321
00:28:07,440 --> 00:28:10,478
945, your wife called. She is waiting
at the Hotel Presidente, room 108.
322
00:28:13,960 --> 00:28:15,314
Thanks, father. See you later!
323
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
Thank you.
324
00:28:31,960 --> 00:28:33,553
Mrs. Alma Burton, please.
325
00:28:34,720 --> 00:28:36,279
Room 108.
326
00:28:39,200 --> 00:28:41,800
There must be a mistake, sir. The
guest in room 108 is Ms. Foster.
327
00:28:42,760 --> 00:28:44,512
I'm sorry. Maybe you
got the wrong hotel.
328
00:28:45,400 --> 00:28:47,994
Oh, how silly of me,
Burton is her maiden name.
329
00:28:49,120 --> 00:28:50,918
- Would you announce me?
- Your name, sir?
330
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Her husband.
331
00:28:52,720 --> 00:28:55,760
In that case, you can go right up. Third
floor, the elevator is on the right.
332
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Thank you.
333
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Alma?
334
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
Hello?
335
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Hello?
336
00:31:27,840 --> 00:31:30,480
The group is meeting at
the Montjuic Castle.
337
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Are you coming?
338
00:31:33,320 --> 00:31:34,594
Maybe. I don't know.
339
00:31:35,680 --> 00:31:37,557
What's the matter?
340
00:31:38,840 --> 00:31:40,114
You're acting so strange.
341
00:31:40,840 --> 00:31:43,878
Please, Paulette. Don't ask me
questions, at least not for the moment.
342
00:31:44,400 --> 00:31:46,073
I'll tell you later,
at the right time.
343
00:31:47,280 --> 00:31:50,830
See? You're admitting that
you're hiding something from me.
344
00:31:52,280 --> 00:31:54,112
Why don't you confide in me?
345
00:31:54,960 --> 00:31:57,679
I know this is a
bad time for you.
346
00:31:57,920 --> 00:32:02,039
I could help you, but only if you
don't consider me a stranger.
347
00:32:03,480 --> 00:32:05,915
At least you could tell me where
you spent the whole morning.
348
00:32:06,720 --> 00:32:09,189
Was it so important to leave
me alone without a word?
349
00:32:09,600 --> 00:32:11,910
That's enough! Stop
asking me questions!
350
00:32:12,480 --> 00:32:14,391
I told you there's
nothing to explain!
351
00:32:24,000 --> 00:32:25,115
Such a lovely day.
352
00:33:09,280 --> 00:33:11,430
- You work too much. Here.
- No! No!
353
00:33:48,160 --> 00:33:49,389
You hungry? Eat up.
354
00:34:26,480 --> 00:34:28,835
- Have you seen Mr. Hamilton?
- No, I'm the first one here.
355
00:34:29,240 --> 00:34:33,359
You go ahead, I'm waiting for my husband.
I'll tell Hamilton you're looking for him.
356
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Thanks.
357
00:35:18,320 --> 00:35:19,320
What happened?
358
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Tell us!
359
00:35:21,360 --> 00:35:22,794
Another murdered girl.
360
00:35:31,480 --> 00:35:32,993
Robby, what happened to you?
361
00:35:40,640 --> 00:35:43,234
- So, Mr. Alvarado...
- I already told you!
362
00:35:44,040 --> 00:35:47,158
She was washing clothes at the fountain.
She wore a miniskirt.
363
00:35:47,760 --> 00:35:50,036
I said something and
tried to touch her.
364
00:35:50,480 --> 00:35:54,235
I admit my mistake. She got mad
and started scratching me.
365
00:35:55,600 --> 00:35:59,116
And, coincidentally, right
after that she disappears.
366
00:36:01,240 --> 00:36:04,278
Moreover, no one around here has
seen her or knows who she is.
367
00:36:05,280 --> 00:36:07,635
Tell me, does it
seem normal to you?
368
00:36:08,280 --> 00:36:10,999
I've had enough of this.
Arrest me if you want.
369
00:36:11,480 --> 00:36:14,632
But at least tell me my motivation
behind gouging out that poor girl's eye...
370
00:36:15,000 --> 00:36:18,152
and behind killing Peggy and
the first victim. That's absurd!
371
00:36:18,760 --> 00:36:22,230
Maybe. We still got to
prove who scratched you.
372
00:36:24,360 --> 00:36:25,360
We'll see.
373
00:36:25,720 --> 00:36:26,915
Hold on, inspector.
374
00:36:27,680 --> 00:36:30,433
Look at all that mud. The
killer's shoes must be dirty.
375
00:36:31,120 --> 00:36:32,155
That's probable.
376
00:36:33,360 --> 00:36:36,591
A little while ago, Paulette was
washing her shoes in a fountain.
377
00:36:37,240 --> 00:36:39,400
They were covered with mud,
just like Inspector Lara's.
378
00:36:40,680 --> 00:36:42,796
What shoes is she talking about?
379
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
These.
380
00:36:49,240 --> 00:36:52,312
It was hot so I decided
to put on another pair.
381
00:36:54,240 --> 00:36:56,072
And you washed the first
pair in the fountain?
382
00:36:56,560 --> 00:36:59,359
Yes, I didn't want to put a
pair of dirty shoes in my bag.
383
00:36:59,920 --> 00:37:04,232
Inspector, I think we should send them
to the lab to check the traces of mud.
384
00:37:05,520 --> 00:37:06,520
Don't you think so?
385
00:37:07,240 --> 00:37:11,393
You see. Inspector Lara, all shoes
here are covered with dirt...
386
00:37:12,840 --> 00:37:17,437
and if Ms. Stone washed hers it's
obvious that we will find mud traces.
387
00:37:19,920 --> 00:37:20,920
Don't you think so?
388
00:37:26,880 --> 00:37:29,633
Inspector, none of us could
have murdered those girls.
389
00:37:30,960 --> 00:37:32,917
The killer isn't among us.
I'm sure of it.
390
00:37:34,400 --> 00:37:36,152
How can you be so sure?
391
00:37:42,520 --> 00:37:44,352
Good morning. I'd like to talk to Ms.
Foster.
392
00:37:44,920 --> 00:37:47,275
- I'm sorry, she left an hour ago.
- What?
393
00:37:48,480 --> 00:37:50,073
Are you sure about that?
394
00:37:50,600 --> 00:37:53,877
She said she had urgent business in
New York. I booked her flight myself.
395
00:37:55,000 --> 00:37:58,356
- What flight?
- The Pan American flight at 5.55.
396
00:38:00,040 --> 00:38:01,997
- You're her husband, right?
- Yes, why?
397
00:38:02,960 --> 00:38:05,110
Ms. Foster left
this in her room.
398
00:38:07,920 --> 00:38:08,920
Thanks!
399
00:38:21,520 --> 00:38:23,909
Excuse me, what is the gate
for the New York flight?
400
00:38:24,320 --> 00:38:26,231
- Gate 3.
- That one? - Yes.
401
00:38:35,560 --> 00:38:39,554
Attention, please. Ms. Foster,
travelling on flight 320 to New York...
402
00:38:41,080 --> 00:38:45,119
please proceed to Gate 3. I repeat, Ms.
Foster, please proceed to Gate 3.
403
00:38:50,920 --> 00:38:53,389
Yes, all right. Very well.
You're welcome.
404
00:38:55,640 --> 00:38:57,153
Excuse me, what about Ms.
Foster?
405
00:38:57,960 --> 00:38:59,519
She has canceled her flight.
406
00:39:00,560 --> 00:39:02,790
- When?
- I just talked to her on the phone.
407
00:39:03,400 --> 00:39:06,916
- Do you know where she was calling from?
- She didn't say, sorry.
408
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
Thank you.
409
00:39:11,200 --> 00:39:12,200
Mark!
410
00:39:13,840 --> 00:39:16,354
- You leaving too?
- I'm seeing the Randalls off.
411
00:39:17,280 --> 00:39:19,191
First class. Non-stop
flight, if available.
412
00:39:20,560 --> 00:39:22,280
Those poor people, I
feel so sorry for them.
413
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
Right.
414
00:39:24,560 --> 00:39:26,915
Lisa, would you take
a look at this?
415
00:39:31,320 --> 00:39:32,833
You're really photogenic.
416
00:39:33,320 --> 00:39:35,391
Don't look at me. Take a
good look at the woman.
417
00:39:37,080 --> 00:39:38,878
- Who is she?
- That's not important.
418
00:39:39,280 --> 00:39:41,157
Just tell me if you're
willing to help me.
419
00:39:41,840 --> 00:39:43,239
Yes, but I don't understand.
420
00:39:44,000 --> 00:39:48,119
Listen, I know this is a weird
request, but I've gotta try anyway.
421
00:39:49,920 --> 00:39:51,831
You're a professional
photographer, after all.
422
00:39:52,600 --> 00:39:54,557
I'm sorry, but I just
don't understand.
423
00:39:56,000 --> 00:39:59,550
Look at the woman, remember her face.
Better yet, keep the picture.
424
00:40:01,000 --> 00:40:03,230
Now listen to me. This
woman is in Barcelona.
425
00:40:04,800 --> 00:40:07,952
If you should meet her on the
street, you must take her picture.
426
00:40:09,480 --> 00:40:11,153
I can't tell you
more at the moment.
427
00:40:11,720 --> 00:40:13,358
Do you think I could see her?
428
00:40:14,200 --> 00:40:16,714
There's a chance that she
might come to our hotel.
429
00:40:17,280 --> 00:40:18,395
Will you help me?
430
00:40:19,280 --> 00:40:20,918
You must not tell anyone.
431
00:40:21,800 --> 00:40:23,837
Has it something to
do with the murders?
432
00:40:40,600 --> 00:40:41,795
Where have you been all day?
433
00:40:42,360 --> 00:40:44,840
Don't worry, I can assure you I
was not staring at young girls.
434
00:40:55,240 --> 00:40:56,753
Where did you get this?
435
00:40:58,480 --> 00:40:59,879
My hairdresser, I suppose.
436
00:41:02,360 --> 00:41:04,080
These matches are from
the Hotel Presidente.
437
00:41:04,480 --> 00:41:05,675
What were you doing there?
438
00:41:06,080 --> 00:41:08,720
One of the best hairdressers
in town works there.
439
00:41:09,760 --> 00:41:11,080
I had my hair done there.
440
00:41:14,400 --> 00:41:16,550
Get out of here and
remember what I told you!
441
00:41:17,400 --> 00:41:20,677
Don't worry, I'll keep my eyes open for
suspects! I even understand English!
442
00:41:21,360 --> 00:41:22,880
- You can count on me, inspector!
- Go.
443
00:41:23,440 --> 00:41:24,555
- Thank you!
- Get out.
444
00:41:25,920 --> 00:41:27,240
It was a mistake to arrest him.
445
00:41:28,280 --> 00:41:29,998
Just say it if that's
what you're thinking.
446
00:41:30,680 --> 00:41:32,990
- That's not what I.
- But that's what I think.
447
00:41:39,680 --> 00:41:43,310
The left eye. There must be a
meaning, don't you think, inspector?
448
00:41:43,880 --> 00:41:46,235
Even the craziest of killers
follows some sort of logic.
449
00:41:47,480 --> 00:41:50,233
No matter how absurd or insane,
there's always a logic.
450
00:41:50,800 --> 00:41:53,474
If we find the reason behind
the mutilations, we...
451
00:41:54,000 --> 00:41:55,070
we'll nail the culprit!
452
00:41:55,720 --> 00:41:57,597
Is that what they taught
you in the academy?
453
00:41:58,920 --> 00:42:00,991
You better keep searching
for the murder weapon.
454
00:42:01,960 --> 00:42:04,920
The chief is furious, the American
consulate is pressuring him for results.
455
00:42:05,840 --> 00:42:10,437
Why don't we ask the consulate to
give us some details on the group?
456
00:42:11,920 --> 00:42:14,958
- We could find something useful.
- Already done.
457
00:42:15,760 --> 00:42:16,760
Already done.
458
00:42:17,400 --> 00:42:20,472
I spoke yesterday with Mr. Williams,
the secretary at the consulate.
459
00:42:21,360 --> 00:42:24,273
- I know you think I'm just an old fart,
- Inspector, I...
460
00:42:25,000 --> 00:42:27,833
You keep investigating. You
know, I'm in this situation...
461
00:42:28,600 --> 00:42:32,833
just because this maniac started his
killing spree a week before my retirement.
462
00:42:38,080 --> 00:42:39,080
Come in.
463
00:42:40,680 --> 00:42:43,149
- Am I disturbing you?
- Quite the contrary.
464
00:42:43,760 --> 00:42:45,159
Why are you avoiding me, then?
465
00:42:46,200 --> 00:42:48,953
I don't want to start
arguing like yesterday.
466
00:42:51,360 --> 00:42:52,589
You're right. I'm sorry.
467
00:42:53,160 --> 00:42:57,552
We're all so nervous and, much worse,
we've even begun to hate each other...
468
00:42:58,760 --> 00:43:00,114
and to suspect each other.
469
00:43:00,680 --> 00:43:03,274
- Are you talking about Mrs. Alvarado?
- And myself as well.
470
00:43:04,240 --> 00:43:06,151
I wish I had never
come here, believe me.
471
00:43:07,160 --> 00:43:10,471
I would like to be a million miles
away from here. To be in Burlington.
472
00:43:11,960 --> 00:43:12,960
Listen.
473
00:43:14,120 --> 00:43:17,317
Do you remember what happened a year
ago near my home in Burlington?
474
00:43:18,080 --> 00:43:21,038
I do. Hamilton was mentioning
it the other night.
475
00:43:22,480 --> 00:43:25,393
The victim, Terry Moore, was
killed in the same way.
476
00:43:26,560 --> 00:43:28,720
Yes, it happened near the
railway, if I'm not mistaken.
477
00:43:30,400 --> 00:43:31,515
Did you know her?
478
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
No.
479
00:43:34,120 --> 00:43:37,795
These things happen everywhere, but in
that case they got the killer immediately.
480
00:43:38,760 --> 00:43:40,478
I think he was a beggar
and an alcoholic.
481
00:43:41,000 --> 00:43:43,469
That man killed himself
before they arrested him!
482
00:43:46,160 --> 00:43:48,674
Listen to me, Paulette,
and don't interrupt me.
483
00:43:49,400 --> 00:43:51,152
I know that he was innocent.
484
00:43:52,400 --> 00:43:54,755
My relationship with Alma had
already become troubled...
485
00:43:55,200 --> 00:43:57,476
even though there was
nothing yet between you and me.
486
00:43:58,000 --> 00:44:00,116
She had a total
nervous breakdown.
487
00:44:00,880 --> 00:44:04,032
She knew she couldn't have children and
it made her more and more jealous.
488
00:44:04,480 --> 00:44:07,279
She had hysterical fits and
she was always fainting.
489
00:44:08,800 --> 00:44:09,995
I don't know if you remember.
490
00:44:11,720 --> 00:44:16,157
I was often out of the office, back then.
I went home earlier that day.
491
00:44:17,720 --> 00:44:19,358
The news of the
murder just got out.
492
00:44:20,040 --> 00:44:21,474
They were looking
for the killer.
493
00:44:21,960 --> 00:44:24,110
I was driving a Pontiac
Sedan then, remember?
494
00:44:25,320 --> 00:44:27,152
I parked in my
driveway, as usual.
495
00:44:28,440 --> 00:44:32,229
I was about to open the garage
door when, by the pool, I saw...
496
00:44:33,560 --> 00:44:35,233
Alma. She was unconscious.
497
00:44:37,080 --> 00:44:40,755
As I got closer, I noticed that her hand
was holding a dagger covered in blood.
498
00:44:49,720 --> 00:44:52,075
It's true, it was a
dagger covered in blood.
499
00:44:52,840 --> 00:44:55,992
And, next to her, a
soft, vitreous lump.
500
00:44:57,160 --> 00:44:58,480
It felt like a nightmare.
501
00:44:59,800 --> 00:45:03,475
I remember I cleaned the blade and
put it back in a drawer in my study.
502
00:45:05,920 --> 00:45:07,991
Then I dragged Alma to her room.
503
00:45:09,000 --> 00:45:12,280
It was 2 in the afternoon and the murder
had been discovered a half-hour earlier...
504
00:45:12,840 --> 00:45:14,638
about a hundred
metres down the road.
505
00:45:15,440 --> 00:45:19,593
No, it's too crazy! Besides,
Alma has gone back to America!
506
00:45:20,920 --> 00:45:22,991
She hasn't. Alma is
here in Barcelona.
507
00:45:25,400 --> 00:45:27,755
- Have you seen her?
- Not yet, but I'm sure she's here.
508
00:45:32,320 --> 00:45:33,320
Hello?
509
00:45:34,600 --> 00:45:36,477
Yes, I'll be right down. Thanks.
510
00:45:39,160 --> 00:45:41,913
I have to go to the
consulate immediately.
511
00:45:42,920 --> 00:45:46,151
Give me till tomorrow morning and
I'll explain everything. All right?
512
00:45:46,520 --> 00:45:47,555
All right, Mark.
513
00:45:50,880 --> 00:45:53,554
I'd also stay away from Ms.
Alvarado, if I were you.
514
00:46:12,720 --> 00:46:14,472
Come on, Lisa. Let's dance.
515
00:46:15,320 --> 00:46:17,914
I have a headache, and I
don't think we should dance.
516
00:46:18,400 --> 00:46:21,200
I've never asked for anything, you
could make me happy once in a while!
517
00:46:21,520 --> 00:46:24,672
Now listen, Naiba. You wanted to
come here tonight and here we are...
518
00:46:26,080 --> 00:46:27,957
so please stop
being so difficult!
519
00:46:28,520 --> 00:46:31,717
I just don't get how you can think
about having fun after what happened!
520
00:46:31,960 --> 00:46:35,590
So? Should we lock ourselves in our room
and wait for the killer to strike again?
521
00:46:47,920 --> 00:46:50,878
You can leave if you want. I'm perfectly
able to make it back on my own.
522
00:46:51,440 --> 00:46:52,589
And slop patronizing me!
523
00:48:27,080 --> 00:48:28,195
Naiba, is that you?
524
00:48:28,640 --> 00:48:30,119
I'll be right with you.
525
00:48:31,440 --> 00:48:32,874
Just let me develop this film.
526
00:49:31,640 --> 00:49:33,438
Lisa? Are you still
angry with me?
527
00:49:34,120 --> 00:49:35,480
Can I come in? I
want to explain...
528
00:49:55,880 --> 00:49:56,880
Gail?
529
00:49:57,920 --> 00:49:58,920
Where are you?
530
00:50:03,880 --> 00:50:05,029
Gail? Gail?
531
00:50:07,560 --> 00:50:08,800
Have you seen my granddaughter?
532
00:50:09,160 --> 00:50:10,833
No, I can't find my wife.
What's going on?
533
00:50:11,240 --> 00:50:12,520
I have no idea. I
heard a scream.
534
00:50:16,960 --> 00:50:18,997
- What happened?
- Lisa Sanders has been murdered!
535
00:50:19,440 --> 00:50:20,475
Call the police!
536
00:50:21,960 --> 00:50:23,189
Please, stay calm.
537
00:50:26,160 --> 00:50:27,160
Robby!
538
00:50:27,360 --> 00:50:29,431
There's someone in the garden,
hiding in the bushes!
539
00:50:30,040 --> 00:50:31,040
Woman?
540
00:50:31,280 --> 00:50:32,280
Call the police!
541
00:50:32,920 --> 00:50:33,920
Hurry!
542
00:50:39,360 --> 00:50:40,360
This way!
543
00:50:49,280 --> 00:50:50,280
Look!
544
00:50:56,960 --> 00:50:57,960
Blood.
545
00:51:13,240 --> 00:51:14,240
Here.
546
00:51:15,040 --> 00:51:16,838
No one goes near
her, understand?
547
00:51:17,720 --> 00:51:20,280
Don't worry. She'll be
under heavy security.
548
00:51:36,920 --> 00:51:40,800
So, you were reading in your room
when you heard Ms. Naiba scream.
549
00:51:41,880 --> 00:51:43,393
Exactly. And I dashed out.
550
00:51:44,560 --> 00:51:48,474
- Their door was open and...
- Did you see anyone in the corridor?
551
00:51:49,720 --> 00:51:52,553
- No.
- Did you see anything unusual in the room?
552
00:52:12,720 --> 00:52:14,199
No, nothing in particular.
553
00:52:19,640 --> 00:52:22,029
Could you please
retrace your steps?
554
00:52:22,920 --> 00:52:24,911
Unlike Robby, I couldn't sleep.
555
00:52:25,840 --> 00:52:29,117
Without waking him, I went out in
the garden to smoke a cigarette.
556
00:52:30,400 --> 00:52:34,280
I was on my way back when I saw
someone running out of the back door.
557
00:52:35,360 --> 00:52:36,560
Did you recognize this person?
558
00:52:37,000 --> 00:52:38,832
I don't know, it
happened so fast.
559
00:52:39,960 --> 00:52:41,234
And it was too dark.
560
00:52:41,840 --> 00:52:45,231
It looked like a red cat that sprinted in
front of me. It disappeared into the trees.
561
00:52:46,040 --> 00:52:47,040
That's all.
562
00:52:48,120 --> 00:52:49,235
A red cat, you say?
563
00:52:50,120 --> 00:52:51,120
I see.
564
00:52:52,040 --> 00:52:54,634
What about you, miss? What were
you doing in the garden so late?
565
00:52:55,200 --> 00:52:56,680
Wait a minute. You
can't think that...
566
00:52:57,080 --> 00:53:00,038
I think about a lot of things. Right
now, I'm not thinking about anything.
567
00:53:01,560 --> 00:53:03,039
I'm just asking questions.
568
00:53:04,040 --> 00:53:05,678
Come on. Answer me.
569
00:53:07,480 --> 00:53:10,074
I sneaked out to go to
a club near the hotel.
570
00:53:11,200 --> 00:53:13,077
I see. Could you
please put this on?
571
00:53:13,760 --> 00:53:15,398
- You cannot...
- Give me a hand.
572
00:53:19,920 --> 00:53:22,120
Excuse me, inspector, I know
it's not my business but...
573
00:53:22,720 --> 00:53:25,838
that's one of the raincoats I
gave to all passengers last Monday.
574
00:53:26,480 --> 00:53:27,480
Explain.
575
00:53:27,840 --> 00:53:30,593
It was raining. The company gives
me about 50 of them for every tour.
576
00:53:31,040 --> 00:53:32,314
They're all the same size.
577
00:53:34,040 --> 00:53:35,997
You've all got one, then?
578
00:53:37,560 --> 00:53:40,313
I threw mine away when
it stopped raining.
579
00:53:42,000 --> 00:53:43,354
I don't have mine either.
580
00:53:44,840 --> 00:53:46,160
I must have lost it.
581
00:53:48,040 --> 00:53:49,040
What about yours?
582
00:53:50,000 --> 00:53:51,035
I never had one.
583
00:53:51,560 --> 00:53:54,240
I didn't go to the amusement park
with the others. I met them later.
584
00:53:54,560 --> 00:53:55,560
I left mine on the bus.
585
00:53:56,680 --> 00:53:58,114
Here's mine, inspector.
586
00:54:01,680 --> 00:54:02,680
Arpege!
587
00:54:03,680 --> 00:54:04,680
Arpege?
588
00:54:04,960 --> 00:54:06,720
Yes, I recognize it.
It's Paulette's perfume!
589
00:54:07,120 --> 00:54:08,120
It's nonsense!
590
00:54:08,920 --> 00:54:10,593
- Don't listen to her!
- Why?
591
00:54:13,200 --> 00:54:14,315
It's pretty simple.
592
00:54:15,000 --> 00:54:18,516
Ms. Stone used it on Peggy's mother
to make her regain consciousness.
593
00:54:19,560 --> 00:54:23,076
I accidentally bumped into her and spilled
the perfume all over the raincoats.
594
00:54:26,720 --> 00:54:27,720
That's all for now.
595
00:54:28,880 --> 00:54:32,077
I'm sorry but we're going
to revoke your passports.
596
00:54:33,760 --> 00:54:36,798
You are not allowed to leave
Spain until this case is solved.
597
00:54:50,520 --> 00:54:51,749
Don't you feel well?
598
00:54:52,760 --> 00:54:53,909
It's too depressing.
599
00:54:54,440 --> 00:54:55,635
I couldn't take it anymore.
600
00:54:56,160 --> 00:54:58,800
I can't get over the
concept of death.
601
00:54:59,880 --> 00:55:03,635
It's not just that, there's something else.
Something you're trying to hide.
602
00:55:04,280 --> 00:55:05,350
Come on, tell me.
603
00:55:06,840 --> 00:55:08,194
Why did you lie to me?
604
00:55:10,280 --> 00:55:11,315
Don't accuse me.
605
00:55:12,720 --> 00:55:16,395
But you lied to me about that girl
who was murdered in Burlington.
606
00:55:17,320 --> 00:55:18,320
Terry Moore.
607
00:55:18,560 --> 00:55:19,959
How could you not
have known her?
608
00:55:20,480 --> 00:55:22,880
She was the daughter of Dr. Moore.
He was your family doctor.
609
00:55:23,560 --> 00:55:25,039
She lived down the
street from you.
610
00:55:26,400 --> 00:55:27,400
All right.
611
00:55:27,640 --> 00:55:29,392
I might have seen
her a few times.
612
00:55:30,400 --> 00:55:34,678
But I knew her like I know the milkman
or the traffic cop on the street corner...
613
00:55:35,640 --> 00:55:37,711
or the clerk
in the drugstore!
614
00:55:39,200 --> 00:55:40,429
Please, be reasonable.
615
00:55:41,760 --> 00:55:43,273
It's a whole lot of nonsense.
616
00:55:43,920 --> 00:55:45,718
Okay. Let's stop
talking about it.
617
00:55:46,760 --> 00:55:48,034
Any news about Alma?
618
00:55:49,000 --> 00:55:50,200
Did you try calling her again?
619
00:55:57,840 --> 00:56:00,832
Shall we go back to the hotel, Jenny?
Or would you like to take some sun?
620
00:56:01,640 --> 00:56:02,640
Yeah.
621
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
Any news, inspector?
622
00:56:13,080 --> 00:56:16,232
Your friend is still in shock. The
doctor wants her to stay at the clinic.
623
00:56:17,280 --> 00:56:18,280
What about us?
624
00:56:18,960 --> 00:56:21,713
You cannot force us to stay
in that horrible hotel.
625
00:56:22,640 --> 00:56:25,359
I've had enough of this, believe me,
I want to return to America!
626
00:56:25,960 --> 00:56:28,713
Please, calm down. That is
not possible at the moment.
627
00:56:29,440 --> 00:56:33,434
But you're not forced to stay in that
hotel. You can go wherever you like.
628
00:56:34,760 --> 00:56:38,469
Excuse me, inspector, but we were
supposed to go to Sitges today.
629
00:56:40,040 --> 00:56:41,040
Go ahead.
630
00:56:41,440 --> 00:56:45,035
Sitges is a small town and it'll be
easier for us to protect you there.
631
00:56:45,560 --> 00:56:47,631
That's what Mr. Burton
requested at the consulate.
632
00:56:48,800 --> 00:56:52,634
Allow us to investigate. Try to
remain calm and do not panic.
633
00:56:54,760 --> 00:56:56,910
We're closer to solving
the case than you think.
634
00:57:03,080 --> 00:57:05,833
There's a fellow who'd never
get my vote in any election.
635
00:57:38,400 --> 00:57:41,200
I'm sorry about Naiba. Do you think
she'll be able to rejoin the group?
636
00:57:41,560 --> 00:57:42,994
Of course. Maybe tomorrow.
637
00:57:48,120 --> 00:57:49,120
We're here!
638
00:57:53,680 --> 00:57:56,513
A roll of film. I guess it
belonged to poor Lisa Sanders.
639
00:57:57,600 --> 00:57:59,113
I wonder if it can
still be developed.
640
00:57:59,640 --> 00:58:02,200
Give it to me, you
might lose it.
641
00:58:03,000 --> 00:58:04,673
It belongs to Ms. Naiba now.
642
00:58:05,440 --> 00:58:06,714
I'll give it to her.
643
00:58:10,440 --> 00:58:13,193
- What day is today?
- Friday. Friday the 19th.
644
00:58:14,080 --> 00:58:16,799
- Three days to go.
- Let's get a move on, then.
645
00:58:18,040 --> 00:58:20,600
We've got to find out why
Lisa Sanders was murdered.
646
00:58:21,240 --> 00:58:24,280
It's not complicated. He killed her for
the same reason he killed the others.
647
00:58:24,800 --> 00:58:27,076
No, not at all,
This was different.
648
00:58:28,520 --> 00:58:32,070
The other victims had their left eye
removed, while the photographer...
649
00:58:33,080 --> 00:58:36,835
was attacked from behind and had her
throat slashed with cold determination.
650
00:58:38,360 --> 00:58:41,352
But you're forgetting that Ms.
Naiba interrupted the murderer.
651
00:58:41,960 --> 00:58:43,678
It could be, but I'm
not totally sure.
652
00:58:44,120 --> 00:58:46,634
I think the killer had a
different reason this time.
653
00:58:47,280 --> 00:58:48,953
- What?
- I'm just taking a guess but...
654
00:58:49,600 --> 00:58:52,069
let's suppose that, by
pure chance, Ms. Sanders...
655
00:58:52,840 --> 00:58:55,036
found something that could
have framed the murderer.
656
00:58:55,360 --> 00:58:56,873
Something she wasn't
even aware of.
657
00:58:57,440 --> 00:59:00,159
The murderer sensed it
and had to kill her.
658
00:59:01,120 --> 00:59:03,839
- But found what?
- That's the question. Come in!
659
00:59:05,080 --> 00:59:07,515
Inspector, this is from
the American consulate.
660
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
It's in English!
661
00:59:13,800 --> 00:59:17,509
It's the details we requested on the group.
Hamilton, Alvarado, Bronson...
662
00:59:18,680 --> 00:59:19,715
Well, what does it say?
663
00:59:20,920 --> 00:59:21,920
Wait a minute!
664
00:59:22,360 --> 00:59:25,113
We have something here. Listen to
what they say about Mark Burton!
665
00:59:32,360 --> 00:59:34,510
Why didn't you tell
the inspector?
666
00:59:35,040 --> 00:59:36,040
Sure.
667
00:59:36,400 --> 00:59:37,515
That's easy to say.
668
00:59:38,240 --> 00:59:39,560
It started with a doubt.
669
00:59:40,720 --> 00:59:43,599
A terrible doubt I didn't
even dare tell myself.
670
00:59:44,280 --> 00:59:47,193
What about later, when you
knew that she was here?
671
00:59:48,320 --> 00:59:49,719
I couldn't prove anything.
672
00:59:50,280 --> 00:59:53,557
Alma was nowhere to be found, and she
checked into that hotel under a false name.
673
00:59:54,640 --> 00:59:55,960
I don't have any proof.
674
00:59:57,120 --> 00:59:58,713
What about the dagger?
And the picture?
675
00:59:59,720 --> 01:00:01,518
No, that's not solid proof.
676
01:00:02,840 --> 01:00:03,840
Why?
677
01:00:04,520 --> 01:00:06,352
Because I could have
brought them here myself.
678
01:00:06,800 --> 01:00:08,757
There are my initials on
that dagger, it's mine.
679
01:00:09,680 --> 01:00:12,115
We must get out of this
maze, no matter the cost.
680
01:00:12,840 --> 01:00:15,150
Sometimes I think that
there's someone helping her.
681
01:00:17,200 --> 01:00:19,350
Someone who's following
a precise plan.
682
01:00:20,240 --> 01:00:21,240
An accomplice?
683
01:00:22,560 --> 01:00:23,914
Well... I don't know.
684
01:00:25,640 --> 01:00:27,597
Mark, can I ask you
something personal?
685
01:00:29,960 --> 01:00:31,720
Could it be that your
wife found another man?
686
01:00:32,480 --> 01:00:33,800
I asked myself that
same question.
687
01:00:34,200 --> 01:00:37,033
I'm just guessing, but
it would explain a lot.
688
01:00:39,160 --> 01:00:41,470
It wouldn't explain the
murders, of course.
689
01:00:42,640 --> 01:00:45,792
What if someone is committing
the murders to frame you?
690
01:00:46,600 --> 01:00:50,559
Maybe it's someone back home, some rival
who wants to damage your business!
691
01:00:51,320 --> 01:00:52,469
Arthur Slater, for example!
692
01:00:53,200 --> 01:00:54,270
Or maybe some corporation!
693
01:00:54,720 --> 01:00:55,800
What are you trying to say?
694
01:00:58,360 --> 01:01:01,113
That you haven't seen Alma in
Barcelona, and no one else has!
695
01:01:01,880 --> 01:01:04,156
Someone did and got
killed because of that!
696
01:01:05,040 --> 01:01:09,318
Like Lisa Sanders. Only Alma could
have ripped that picture in half.
697
01:01:12,920 --> 01:01:14,752
There's something I
still don't get.
698
01:01:15,400 --> 01:01:17,994
One detail regarding
Alma in Burlington.
699
01:01:31,720 --> 01:01:33,597
I can't put it together!
It doesn't make sense!
700
01:01:34,120 --> 01:01:35,758
Please, stop. We're
not playing a game.
701
01:01:38,240 --> 01:01:41,073
You're right. We must
get out of this maze.
702
01:01:42,160 --> 01:01:44,549
I'm going back to Barcelona
to see Inspector Tudela.
703
01:01:58,560 --> 01:02:01,154
Just a slight fever.
Do you feel better?
704
01:02:01,800 --> 01:02:03,837
I'm so tired but I can't sleep.
705
01:02:04,840 --> 01:02:05,989
Take one of these.
706
01:02:10,560 --> 01:02:12,039
It will help you sleep.
707
01:02:17,320 --> 01:02:19,197
- Do you need anything else?
- No, thank you.
708
01:02:19,680 --> 01:02:20,680
Goodnight.
709
01:02:28,480 --> 01:02:29,834
- Is she alright?
- Yes.
710
01:03:06,920 --> 01:03:08,399
- Okay, very well.
- Good evening.
711
01:03:09,200 --> 01:03:09,871
Yes?
712
01:03:10,080 --> 01:03:14,836
Excuse me, nurse, I would like to say hello
to Ms. Naiba. She's a friend of mine.
713
01:03:15,920 --> 01:03:19,356
Room 24, father. But you'll need to get
permission to see her. It's so late.
714
01:03:20,720 --> 01:03:21,720
Wait here.
715
01:03:27,640 --> 01:03:28,640
Yes?
716
01:03:28,960 --> 01:03:31,440
There's someone who wants to see Ms.
Naiba. I told him to wait.
717
01:03:31,840 --> 01:03:32,840
I'll talk to him.
718
01:03:33,320 --> 01:03:34,355
- Let's go.
- Yes.
719
01:03:38,440 --> 01:03:39,635
He was here a moment ago!
720
01:03:40,240 --> 01:03:41,240
Father?
721
01:03:42,080 --> 01:03:43,080
Father?
722
01:03:43,680 --> 01:03:46,149
I don't understand. He
left the flowers and...
723
01:03:54,920 --> 01:03:55,920
What did he look like?
724
01:03:56,240 --> 01:03:58,920
Quite old. I think he was English,
maybe American. He wore a collar.
725
01:04:01,200 --> 01:04:03,032
Connect me to the
police station, please.
726
01:04:03,480 --> 01:04:04,675
That booth over there.
727
01:04:50,080 --> 01:04:52,674
I forgot the sweets
I bought for her...
728
01:04:54,320 --> 01:04:55,594
so I went back to get them.
729
01:04:56,360 --> 01:04:57,555
That's one big coincidence.
730
01:04:58,520 --> 01:05:01,160
You came back here right
after the killer fled.
731
01:05:02,560 --> 01:05:03,595
Well... I'm sorry.
732
01:05:04,800 --> 01:05:05,800
I'm sorry, too.
733
01:05:07,120 --> 01:05:09,430
Can you show me what's
inside that briefcase?
734
01:05:17,880 --> 01:05:19,917
How often do you bring an
empty briefcase around?
735
01:05:20,520 --> 01:05:21,520
Oh, never.
736
01:05:22,240 --> 01:05:24,914
I bought this two hours ago
at a store down the Diagonal.
737
01:05:26,000 --> 01:05:28,560
The price tag is
still attached, see?
738
01:05:30,520 --> 01:05:32,875
- I see.
- May I return to Sitges now?
739
01:05:34,400 --> 01:05:35,560
There's a cab waiting for me.
740
01:05:36,040 --> 01:05:37,040
Yes, you're free to go.
741
01:05:37,960 --> 01:05:40,520
- Are you sure you don't need me anymore?
- I'm sure.
742
01:05:41,160 --> 01:05:42,355
No funeral Mass today.
743
01:05:52,200 --> 01:05:53,200
How is she?
744
01:05:53,560 --> 01:05:55,517
Much better. She
just needs rest.
745
01:05:56,320 --> 01:05:57,549
Good. May I question her?
746
01:05:58,320 --> 01:05:59,320
Of course.
747
01:06:00,200 --> 01:06:01,200
Good girl.
748
01:06:03,040 --> 01:06:04,040
Did you see his face?
749
01:06:05,800 --> 01:06:06,915
Could you identify him?
750
01:06:07,760 --> 01:06:08,795
Red. He was red.
751
01:06:09,800 --> 01:06:11,473
You mean the red raincoat?
752
01:06:12,880 --> 01:06:13,880
I understand.
753
01:06:14,480 --> 01:06:16,312
Try to rest now. Get some sleep.
754
01:06:18,920 --> 01:06:21,150
The window was ajar. Who
would have thought that...
755
01:06:21,880 --> 01:06:22,880
Any footprints?
756
01:06:23,920 --> 01:06:25,877
Nothing, I'm afraid. No
footprints anywhere.
757
01:06:26,920 --> 01:06:27,920
What time is it?
758
01:06:28,440 --> 01:06:29,440
It's 11:20.
759
01:06:30,000 --> 01:06:31,229
Call Inspector Lara.
760
01:06:32,480 --> 01:06:35,040
Tell him that the priest will
get there in about 15 minutes.
761
01:06:35,800 --> 01:06:38,040
He must not tell anyone about
what happened here. Got it?
762
01:06:38,480 --> 01:06:39,480
Yes, inspector.
763
01:06:47,120 --> 01:06:49,270
Flamenco isn't just a
spectacle, it's an art form!
764
01:06:49,760 --> 01:06:52,115
You can't visit Spain without
seeing it at least once!
765
01:06:52,680 --> 01:06:55,441
Well... I don't think it would be
appropriate under the circumstances.
766
01:06:56,680 --> 01:06:58,830
Come on, it's 15 minutes to midnight.
What do you say?
767
01:07:00,200 --> 01:07:01,200
What do you think?
768
01:07:03,640 --> 01:07:05,199
Well, I'd like to, but...
769
01:07:06,320 --> 01:07:08,709
I'm waiting for my wife. She
had to return to Barcelona...
770
01:07:09,240 --> 01:07:11,151
because she forgot
something at the hotel.
771
01:07:11,840 --> 01:07:12,989
She'll be back any minute.
772
01:07:13,640 --> 01:07:16,029
You three are up to
something, don't deny it!
773
01:07:17,200 --> 01:07:18,429
Are you joining us?
774
01:07:19,360 --> 01:07:21,954
With three old guys like you? Only
if you invite Paulette too.
775
01:07:22,640 --> 01:07:25,359
- Deal?
- Of course, I forgot to ask her!
776
01:07:28,280 --> 01:07:29,759
Could you please call room 78?
777
01:07:30,440 --> 01:07:33,114
Ms. Stone is resting. She
doesn't want to be disturbed.
778
01:07:33,760 --> 01:07:34,760
Okay, I see.
779
01:07:35,800 --> 01:07:36,800
Well?
780
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
No luck. She's sleeping.
781
01:07:38,520 --> 01:07:39,520
Good evening.
782
01:07:40,440 --> 01:07:41,680
- Goodnight.
- See you tomorrow.
783
01:07:41,960 --> 01:07:43,280
Are you joining us, father?
784
01:07:44,320 --> 01:07:45,320
No, thank you.
785
01:08:39,040 --> 01:08:40,040
- Hello?
- Yes?
786
01:08:40,440 --> 01:08:42,556
Can you tell me whether Mr.
Burton is in his room?
787
01:08:43,120 --> 01:08:44,120
No, he's not.
788
01:08:45,440 --> 01:08:48,193
- Did anyone leave a message for me?
- Mr. Martinez.
789
01:08:48,880 --> 01:08:50,029
Thanks. Goodnight.
790
01:09:37,800 --> 01:09:39,234
- Keep the change.
- Thanks.
791
01:09:55,360 --> 01:09:57,556
Have you seen Father Bronson?
There's a call for him.
792
01:09:58,000 --> 01:09:59,920
He was in the lobby, I
think he went to his room.
793
01:10:00,400 --> 01:10:03,279
- He's not in his room.
- He's probably around here somewhere. - Thanks.
794
01:10:05,400 --> 01:10:07,311
I'm going to see if
my wife has arrived.
795
01:10:08,400 --> 01:10:09,400
See you later.
796
01:10:16,800 --> 01:10:18,074
Mind if I go to bed?
797
01:10:19,720 --> 01:10:20,920
Of course not. Get some sleep.
798
01:10:21,480 --> 01:10:22,480
Goodnight.
799
01:11:27,840 --> 01:11:28,840
Help!
800
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
Help!
801
01:11:33,280 --> 01:11:34,280
Hurry!
802
01:11:34,880 --> 01:11:36,154
Help me! Help!
803
01:11:39,480 --> 01:11:41,039
Quick, don't let him getaway!
804
01:11:42,080 --> 01:11:43,080
Are you hurt?
805
01:11:43,400 --> 01:11:45,198
Here, let me help you.
Give me your hand.
806
01:11:45,880 --> 01:11:46,880
Here.
807
01:11:51,080 --> 01:11:53,037
Try to calm down. It's over.
808
01:12:03,520 --> 01:12:05,909
- Stop!
- Let go of me! Let go of me!
809
01:12:09,120 --> 01:12:10,679
- Does it hurt?
- A little. - Jenny!
810
01:12:11,200 --> 01:12:12,360
- Try to remain calm.
- Jenny!
811
01:12:13,160 --> 01:12:15,117
Jenny, I'm sorry,
it's all my fault!
812
01:12:15,840 --> 01:12:16,840
Are you hurt?
813
01:12:17,240 --> 01:12:19,038
It's just a scratch,
don't worry.
814
01:12:20,080 --> 01:12:22,560
Take her to the hospital. I'll
have an officer drive you there.
815
01:12:22,960 --> 01:12:24,871
- I'm going too, inspector.
- Let me help you.
816
01:12:30,240 --> 01:12:31,240
Let go of me!
817
01:12:32,520 --> 01:12:34,875
He was near the wall. We
found this on the ground.
818
01:12:35,480 --> 01:12:39,235
This is ridiculous. I was about to
catch the killer when they jumped me!
819
01:12:40,280 --> 01:12:42,794
But your initials are on
the dagger, Mr. Burton.
820
01:12:49,040 --> 01:12:50,040
That's incredible.
821
01:12:50,560 --> 01:12:52,312
Two attempted murders
in the same evening.
822
01:12:53,040 --> 01:12:55,077
Only Jack the Ripper
could have managed that.
823
01:12:56,360 --> 01:12:58,476
I'm telling you I was
nowhere near that clinic.
824
01:12:59,360 --> 01:13:00,953
I was in Barcelona to see you.
825
01:13:02,440 --> 01:13:05,273
And tell me a crazy story about
Burlington, your wife...
826
01:13:06,160 --> 01:13:07,992
the Hotel Presidente
and the dagger.
827
01:13:08,680 --> 01:13:10,671
But unfortunately, you
couldn't find me.
828
01:13:11,240 --> 01:13:12,389
Should I believe you?
829
01:13:14,520 --> 01:13:16,033
I've already told
you, inspector.
830
01:13:16,640 --> 01:13:18,120
Alma couldn't control
herself anymore.
831
01:13:18,560 --> 01:13:20,480
She kept fainting, she had
a nervous breakdown...
832
01:13:21,040 --> 01:13:25,193
No, I'd say that she was desperate
after finding out who you really are.
833
01:13:27,040 --> 01:13:28,997
She found out about your
sadistic tendencies!
834
01:13:32,520 --> 01:13:35,273
What have we got on that girl
who was murdered in Burlington?
835
01:13:36,040 --> 01:13:39,556
That she had a relationship with Mr.
Burton. A very intimate one.
836
01:13:41,640 --> 01:13:42,640
It's a lie!
837
01:13:43,600 --> 01:13:45,432
Terry was the daughter
of my family doctor!
838
01:13:46,440 --> 01:13:49,319
Maybe she had a little crush
on me, but nothing more.
839
01:13:51,320 --> 01:13:52,320
Let her in.
840
01:14:01,360 --> 01:14:03,431
Come in. I'm sorry to
have bothered you.
841
01:14:04,560 --> 01:14:06,153
- Please sit down.
- Thank you.
842
01:14:07,640 --> 01:14:09,950
Forgive me, but I must ask
you a personal question.
843
01:14:10,640 --> 01:14:13,359
Do you remember when that girl
in Burlington was murdered?
844
01:14:14,960 --> 01:14:15,960
I do.
845
01:14:16,160 --> 01:14:18,629
Did you already have an intimate
relationship with Mr. Burton?
846
01:14:19,000 --> 01:14:21,480
Yes. But it wasn't the kind of
intimacy that you're suggesting.
847
01:14:21,960 --> 01:14:22,960
I understand.
848
01:14:23,280 --> 01:14:26,041
Were you aware of the relationship
between Terry Moore and Mr. Burton?
849
01:14:32,080 --> 01:14:33,080
No.
850
01:14:33,480 --> 01:14:34,515
I never met that girl.
851
01:14:34,960 --> 01:14:36,439
Thank you. You can go now.
852
01:14:39,680 --> 01:14:40,750
Paulette, I'm sorry.
853
01:14:41,960 --> 01:14:44,721
There was never anything between Terry
and me. You have to believe me.
854
01:14:52,080 --> 01:14:54,310
You'd better confess, young man.
Listen to me.
855
01:14:54,920 --> 01:14:56,752
Stop telling us
that crazy story.
856
01:14:57,720 --> 01:14:59,552
Leave your wife out of
this, wherever she is.
857
01:15:00,800 --> 01:15:02,711
Where do you think she
is if not in Barcelona?
858
01:15:03,920 --> 01:15:05,797
Maybe she's on
vacation in Florida.
859
01:15:08,160 --> 01:15:09,309
- Bronson.
- Thank you.
860
01:15:11,200 --> 01:15:12,800
- Your passports, Mr, Hamilton.
- Thanks.
861
01:15:13,360 --> 01:15:14,759
- Do you feel better?
- Yes.
862
01:15:15,360 --> 01:15:16,509
- Alvarado.
- Finally!
863
01:15:18,440 --> 01:15:22,229
Book the first flight to New York. I'm
going to see my analyst tomorrow morning.
864
01:15:23,400 --> 01:15:24,549
Hello, Ms. Stone.
865
01:15:25,360 --> 01:15:27,874
Why are you still here? Shouldn't
you be comforting your boss?
866
01:15:28,440 --> 01:15:29,440
That's all?
867
01:15:29,640 --> 01:15:30,960
One more thing: he's a monster.
868
01:15:31,640 --> 01:15:33,438
They should sentence him
to the gas chamber.
869
01:15:39,480 --> 01:15:41,240
Are you absolutely sure
that he's the killer?
870
01:15:41,720 --> 01:15:42,720
Did you identify him?
871
01:15:43,280 --> 01:15:44,759
Why don't you ask the inspector?
872
01:15:48,520 --> 01:15:50,909
You shouldn't have
said those things.
873
01:15:51,640 --> 01:15:53,950
It's not up to us
to judge, you see.
874
01:15:55,120 --> 01:15:56,519
- And...
- And what, father?
875
01:15:58,240 --> 01:15:59,240
Well...
876
01:15:59,640 --> 01:16:03,110
To be honest with you, I am not entirely
convinced that Mr. Burton is guilty.
877
01:16:05,320 --> 01:16:08,438
I think that poor Lisa
took to her grave...
878
01:16:09,240 --> 01:16:11,914
the truth behind
these horrible murders.
879
01:16:12,560 --> 01:16:13,560
I don't understand.
880
01:16:14,480 --> 01:16:15,480
What do you mean?
881
01:16:15,840 --> 01:16:17,433
Didn't your friend
tell you anything?
882
01:16:18,000 --> 01:16:19,399
Maybe she found something.
883
01:16:20,080 --> 01:16:21,195
Not that I know of.
884
01:16:21,960 --> 01:16:23,917
Did you develop that
roll of film I gave you?
885
01:16:24,800 --> 01:16:26,680
They'll deliver the developed
photos any minute.
886
01:16:27,040 --> 01:16:29,680
Search through her
things, listen to me.
887
01:16:30,720 --> 01:16:32,080
You never know what
you could find.
888
01:16:32,800 --> 01:16:36,475
We could find a clue, or a
detail you might have missed.
889
01:16:37,960 --> 01:16:40,395
But Why? Do you have
another suspect?
890
01:16:41,200 --> 01:16:42,599
Hello? Hello, Burlington?
891
01:16:43,040 --> 01:16:44,040
Yes, I'll hold.
892
01:16:44,720 --> 01:16:45,949
Is this the Burton residence?
893
01:16:46,640 --> 01:16:47,869
Nobody's answering?
894
01:16:49,160 --> 01:16:50,355
I see. Cancel the call.
895
01:16:51,520 --> 01:16:55,115
Wait! I need to contact the
best lawyer in Barcelona.
896
01:16:57,280 --> 01:16:58,429
Just ask somebody!
897
01:17:03,480 --> 01:17:05,471
- Here he is, inspector.
- Good morning. - Hello.
898
01:17:05,960 --> 01:17:06,960
Sit down.
899
01:17:10,680 --> 01:17:11,715
Do you know this man?
900
01:17:12,520 --> 01:17:13,520
Yes.
901
01:17:13,960 --> 01:17:15,155
Where did you see him?
902
01:17:15,760 --> 01:17:17,040
The Hotel Presidents, inspector.
903
01:17:17,600 --> 01:17:19,520
He was looking for his
wife there a few days ago.
904
01:17:19,880 --> 01:17:22,633
He got the last name wrong but I
still allowed him to go to room 108.
905
01:17:24,440 --> 01:17:25,920
Can you describe the
lady in room 108?
906
01:17:26,400 --> 01:17:27,879
A very distinguished lady.
907
01:17:31,400 --> 01:17:32,400
Is that her?
908
01:17:40,600 --> 01:17:41,920
- Do you recognize her?
- Well...
909
01:17:42,480 --> 01:17:44,517
There's a resemblance, but
I'm not completely sure.
910
01:17:45,280 --> 01:17:47,510
- You know how many people we see...
- All right.
911
01:17:48,160 --> 01:17:50,470
You're free to go, but remember
to be at our disposal.
912
01:17:51,240 --> 01:17:52,240
Yes, inspector.
913
01:17:52,880 --> 01:17:55,872
Do you believe me now? Are you satisfied?
I told you the truth!
914
01:17:56,640 --> 01:17:59,473
Do you remember what colour
Terry Moore's eyes were?
915
01:18:00,440 --> 01:18:02,113
Of course. They
were grey and blue.
916
01:18:03,400 --> 01:18:04,400
See? I was right.
917
01:18:06,000 --> 01:18:09,959
Well. The three girls killed in
Barcelona all had light eyes.
918
01:18:11,800 --> 01:18:13,279
It's an important clue.
919
01:18:14,160 --> 01:18:15,160
Inspector.
920
01:18:15,680 --> 01:18:19,150
Here's the report on the injuries
sustained by Jenny Hamilton.
921
01:18:20,880 --> 01:18:24,714
As you can see, apart from some minor
details, it's the same modus operandi.
922
01:18:26,520 --> 01:18:29,320
The killer's right-handed. The blows
were struck in rapid succession...
923
01:18:29,760 --> 01:18:31,592
from a high angle.
Let me show you.
924
01:18:32,760 --> 01:18:36,230
Look. The blows to the abdomen were
inflicted with great violence.
925
01:19:03,000 --> 01:19:04,149
My wife is left-handed!
926
01:19:05,040 --> 01:19:08,032
She could have never held the
dagger in her right hand!
927
01:19:08,800 --> 01:19:11,599
You're right. And the victims were
killed by a right-handed killer.
928
01:19:12,840 --> 01:19:14,640
This confirms that your
wife isn't the killer.
929
01:19:16,400 --> 01:19:18,914
Someone put that dagger
in her hand, then...
930
01:19:20,080 --> 01:19:21,080
The real killer.
931
01:19:22,440 --> 01:19:23,440
It makes sense now.
932
01:19:25,160 --> 01:19:28,551
Paulette was right! Someone is trying
to frame me with this crazy story...
933
01:19:29,200 --> 01:19:30,713
about Alma being
in Barcelona!
934
01:19:31,600 --> 01:19:32,635
Someone from Burlington.
935
01:19:36,520 --> 01:19:37,520
Now listen, Mr. Burton.
936
01:19:38,440 --> 01:19:41,080
This box contains the eyes
removed from the victims.
937
01:19:42,280 --> 01:19:44,237
Shape, colour... Look at them.
938
01:19:45,440 --> 01:19:47,078
You could come up
with something.
939
01:19:48,040 --> 01:19:50,156
They're just replicas
made of glass, of course.
940
01:19:53,360 --> 01:19:54,360
Glass...
941
01:19:56,080 --> 01:19:57,080
Now I remember.
942
01:19:58,280 --> 01:19:59,839
Why didn't I think of it then?
943
01:20:00,320 --> 01:20:02,880
The eye I found when I opened that
drawer was identical to these!
944
01:20:05,520 --> 01:20:07,477
I think I know who
the killer is.
945
01:20:08,320 --> 01:20:10,470
Inspector, let's
call Burlington.
946
01:20:42,840 --> 01:20:43,840
Come in.
947
01:20:45,600 --> 01:20:47,160
Good morning. There's
something for you.
948
01:20:47,520 --> 01:20:48,520
Thank you.
949
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Father Bronson!
950
01:21:24,800 --> 01:21:25,800
Father Bronson?
951
01:21:35,320 --> 01:21:36,993
Excuse me, have you
seen Father Bronson?
952
01:21:37,440 --> 01:21:38,760
He left about an hour ago.
953
01:21:39,240 --> 01:21:41,072
He said he was going to
visit the old castle.
954
01:21:41,920 --> 01:21:42,920
Where is it?
955
01:21:43,480 --> 01:21:46,791
It's easy. It's right out of town,
on the hi”. You can't miss it.
956
01:21:47,560 --> 01:21:48,914
- Thank you,
- You're welcome.
957
01:21:53,840 --> 01:21:55,035
- Let's go!
- Yes!
958
01:22:04,640 --> 01:22:06,517
Excuse me, father,
is this yours?
959
01:22:07,880 --> 01:22:09,917
Yes, it is. I must have dropped it.
Thank you.
960
01:22:11,280 --> 01:22:15,194
Forgive me, miss, but now that I see
your face I feel a little unsettled.
961
01:22:15,640 --> 01:22:16,640
Why?
962
01:22:17,200 --> 01:22:19,714
You look like someone
who's very dear to me.
963
01:22:20,560 --> 01:22:21,560
Really?
964
01:22:22,080 --> 01:22:23,080
Yes.
965
01:22:24,160 --> 01:22:25,160
Here.
966
01:22:26,360 --> 01:22:27,509
The girl on my left.
967
01:22:29,280 --> 01:22:31,237
It struck me when I
looked at your face.
968
01:22:31,720 --> 01:22:33,597
You have the same eyes
as my daughter Martha's.
969
01:22:34,360 --> 01:22:35,360
Where is she now?
970
01:22:37,080 --> 01:22:39,117
She's dead. She was only 19.
971
01:22:45,800 --> 01:22:46,800
Come on!
972
01:22:47,920 --> 01:22:48,920
Let's go! Hurry!
973
01:22:50,400 --> 01:22:52,080
- I want to sit in the back!
- Wait for me!
974
01:22:52,720 --> 01:22:54,199
- Let's go!
- All aboard!
975
01:23:31,240 --> 01:23:32,240
Father Bronson!
976
01:23:33,320 --> 01:23:34,390
Father, I'm here!
977
01:23:51,640 --> 01:23:54,792
Hello, this is Inspector Tudela calling.
Any news?
978
01:23:56,080 --> 01:23:59,550
Nothing, inspector. We couldn't
contact that person in Sitges.
979
01:24:01,360 --> 01:24:02,360
Why?
980
01:24:02,680 --> 01:24:04,671
The person left the hotel
about half an hour ago.
981
01:24:05,640 --> 01:24:08,600
The person is probably going to the old
castle like the two other tourists.
982
01:24:09,360 --> 01:24:10,360
Any more orders?
983
01:24:10,960 --> 01:24:12,439
No. That's all for now.
984
01:26:08,040 --> 01:26:09,040
No!
985
01:27:08,520 --> 01:27:09,520
No! No!
986
01:27:11,400 --> 01:27:15,280
Yes. I killed them. All of them!
Even the one back in Burlington!
987
01:27:17,800 --> 01:27:18,800
Their eyes...
988
01:27:19,520 --> 01:27:21,318
I couldn't stand their eyes!
989
01:27:23,560 --> 01:27:25,471
I was like them once!
I was like you!
990
01:27:26,360 --> 01:27:30,194
Before my best friend at school destroyed
my eye while playing with scissors!
991
01:27:32,840 --> 01:27:35,309
She kept her beautiful
blue eyes...
992
01:27:35,920 --> 01:27:37,752
Nobody punished her! Nobody!
993
01:27:38,560 --> 01:27:39,834
But I punished them!
994
01:27:40,960 --> 01:27:41,960
Don't look at me!
995
01:27:42,880 --> 01:27:43,880
Don't look at me, I said!
996
01:27:44,200 --> 01:27:45,200
Paulette, stop!
997
01:27:45,800 --> 01:27:46,800
Let her go!
998
01:27:47,080 --> 01:27:48,832
You've already
caused enough harm.
999
01:27:49,640 --> 01:27:50,640
It's over.
1000
01:27:52,840 --> 01:27:53,840
No! No!
1001
01:27:58,120 --> 01:27:59,400
Go away or I'll slit her throat!
1002
01:27:59,800 --> 01:28:01,234
It would be pointless.
1003
01:28:02,320 --> 01:28:05,836
Just like it was pointless to steal the
dagger and the picture from my office...
1004
01:28:06,280 --> 01:28:08,191
or pretend to be
Alma in that hotel.
1005
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Drop it!
1006
01:28:23,960 --> 01:28:24,995
It's all over now.
1007
01:28:25,640 --> 01:28:27,039
- Are you okay?
- Yes.
1008
01:28:30,120 --> 01:28:31,120
Paulette!
1009
01:28:45,760 --> 01:28:47,240
- Just in time!
- You took a big risk.
1010
01:28:47,880 --> 01:28:50,440
Father Bronson told me to look for
a clue, he suspected Paulette.
1011
01:28:51,120 --> 01:28:53,680
He saw her outside the clinic
the night I was attacked.
1012
01:28:58,200 --> 01:29:02,751
Paulette sensed the danger, followed the
father here and silenced him forever.
1013
01:29:05,720 --> 01:29:06,720
Mark...
1014
01:29:10,480 --> 01:29:12,039
Thank you. I was so stupid.
1015
01:29:12,880 --> 01:29:13,995
Can you forgive me?
1016
01:29:24,560 --> 01:29:26,240
Burlington's on the line,
Speak up, please.
1017
01:29:27,200 --> 01:29:28,599
Hello? Mark, is that you?
1018
01:29:29,160 --> 01:29:31,754
Alma! Where have you been? I've
been trying to call you for days!
1019
01:29:32,480 --> 01:29:33,515
I'm sorry, Mark.
1020
01:29:34,520 --> 01:29:37,478
I didn't have the courage to
go to that clinic in New York.
1021
01:29:38,560 --> 01:29:40,551
I decided to visit my
mother in Florida.
1022
01:29:42,280 --> 01:29:43,429
It was good for me.
1023
01:29:44,080 --> 01:29:45,400
I feel much better now.
1024
01:29:45,920 --> 01:29:47,911
I need to see you and
explain everything!
1025
01:29:48,760 --> 01:29:49,760
Yes. Listen...
1026
01:29:50,640 --> 01:29:52,313
There's something I
need to tell you, too.
1027
01:29:53,080 --> 01:29:55,276
I was so upset when you
left the hotel in Paris.
1028
01:29:56,880 --> 01:29:59,952
That's when I decided to take
the flight to Barcelona.
1029
01:30:00,600 --> 01:30:02,193
So you were in Barcelona?
1030
01:30:02,920 --> 01:30:05,753
I didn't even have the courage
to leave the airport.
1031
01:30:07,520 --> 01:30:08,840
I took a flight
back immediately.
1032
01:30:09,600 --> 01:30:12,240
I had time to think
these past few days.
1033
01:30:13,440 --> 01:30:14,953
I agree to the divorce.
1034
01:30:16,680 --> 01:30:19,240
I love you, Mark. But I don't
want to ruin your life.
1035
01:30:20,680 --> 01:30:24,514
No, Alma. We've both made mistakes but
it's not too late to start all over again.
1036
01:30:25,120 --> 01:30:26,120
Mr. Burton!
1037
01:30:26,720 --> 01:30:28,677
I'm hereto wish you
a safe journey.
1038
01:30:30,880 --> 01:30:32,029
Thank you, inspector.
1039
01:30:32,880 --> 01:30:33,880
Good luck.
1040
01:30:35,640 --> 01:30:37,551
By the way, inspector,
out of curiosity...
1041
01:30:38,680 --> 01:30:42,594
When you arrested me you said that my wife
was probably in Florida. How did you guess?
1042
01:30:43,560 --> 01:30:44,560
I didn't guess.
1043
01:30:45,640 --> 01:30:48,996
I simply got a call from a
colleague in Burlington.
1044
01:30:50,040 --> 01:30:51,474
I asked him to locate your wife.
1045
01:30:52,000 --> 01:30:53,149
Pretty simple, right?
1046
01:31:00,640 --> 01:31:02,119
- What day is today?
- Sunday.
1047
01:31:03,160 --> 01:31:04,719
You solved the
case just in time.
1048
01:31:05,560 --> 01:31:06,560
Yeah.
1049
01:31:07,200 --> 01:31:08,952
Now I can finally
start fishing trouts.
1050
01:31:10,200 --> 01:31:11,200
Well...
1051
01:31:11,560 --> 01:31:12,675
It's up to you now.
1052
01:31:13,200 --> 01:31:14,759
Good luck... Inspector Lara.
1053
01:31:16,080 --> 01:31:17,080
Thank you.
1054
01:31:53,880 --> 01:31:55,314
Subtitled by Francesco Massaccesi
1055
01:31:56,305 --> 01:32:02,839
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
82539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.