All language subtitles for Ete violent (Estate Violenta- Zurlini -1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,257 --> 00:00:30,594 VIOLENT SUMMER 2 00:02:23,276 --> 00:02:26,712 SUMMER 1943 3 00:02:56,075 --> 00:02:59,977 ROUSING SPEECH BY ETTORE CAREMOLI 4 00:03:00,180 --> 00:03:03,616 - Guys, it's Carlo! - Carlo? Wow! 5 00:03:03,750 --> 00:03:06,913 Daniele... Giulio, how are you? 6 00:03:07,086 --> 00:03:10,112 Meet the others, Carlo Caremoli... lieutenant Peturlon. 7 00:03:10,256 --> 00:03:12,656 Known as "Hoppy". 8 00:03:13,259 --> 00:03:16,126 - Don't get up... a pleasure. - A pleasure. 9 00:03:16,262 --> 00:03:18,628 May I? Rommel... 10 00:03:18,831 --> 00:03:21,732 - Come on. - The pasta's ready! 11 00:03:21,868 --> 00:03:23,802 Mario, this is Carlo. 12 00:03:23,937 --> 00:03:26,929 - Nicoletta... Sergio... - A pleasure... hi. 13 00:03:27,006 --> 00:03:28,906 - Carlo Caremoli. - A pleasure. 14 00:03:29,042 --> 00:03:31,374 Come, the others are in here. 15 00:03:32,011 --> 00:03:35,879 Ok you hungry wolves, it's lion-feeding time! 16 00:03:36,049 --> 00:03:38,017 Careful! 17 00:03:40,420 --> 00:03:42,581 Me, me! 18 00:03:49,529 --> 00:03:51,997 - Carlo... - I don't believe it! 19 00:03:55,568 --> 00:03:57,627 And now? 20 00:03:58,504 --> 00:04:00,096 Compliments to the chef! 21 00:04:00,340 --> 00:04:03,332 - Who's this now? - Changed a little... 22 00:04:03,476 --> 00:04:06,809 Carlo, Rossana, hurry, before it's finished. 23 00:04:15,922 --> 00:04:18,083 Guys... guys! 24 00:04:18,224 --> 00:04:20,283 Hoppy needs a plate. 25 00:04:20,426 --> 00:04:22,417 - I'll do it. - Great. 26 00:04:22,562 --> 00:04:24,553 - Who wants fish? - Me! 27 00:04:24,697 --> 00:04:27,359 I can't get enough of this spaghetti. 28 00:04:27,900 --> 00:04:29,891 - Enough? - Thanks. 29 00:04:30,036 --> 00:04:33,472 Ah, wine... Giorgio, wine for Hoppy! 30 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 - It's in there. - Let's go get it. 31 00:04:36,342 --> 00:04:38,537 - I'm coming. - Come on then. 32 00:04:39,045 --> 00:04:41,036 - Let's go! - Charge! 33 00:04:41,214 --> 00:04:42,772 Slow! 34 00:04:48,087 --> 00:04:50,453 Guys... look! 35 00:04:51,758 --> 00:04:53,658 Can we? 36 00:04:55,061 --> 00:04:58,997 - Master, mother won't be happy. - She'll be ok. 37 00:04:59,332 --> 00:05:01,027 - Serena, help us. - Here. 38 00:05:01,167 --> 00:05:05,331 - These Swiss... - We'll leave one. 39 00:05:05,505 --> 00:05:08,633 - Watch out for the lightbulbs! - Great! 40 00:05:11,911 --> 00:05:14,903 - Glasses! - Who gets one? 41 00:05:15,048 --> 00:05:17,209 Who cares? 42 00:05:17,483 --> 00:05:21,476 There, now we'll serve our friend Hoppy. 43 00:05:23,589 --> 00:05:26,149 This is good stuff. 44 00:05:26,359 --> 00:05:28,190 Here. 45 00:05:29,395 --> 00:05:33,525 There's some left... Who wants more? 46 00:05:33,666 --> 00:05:36,760 - Guys, shall we dance? - Yes, but quietly. 47 00:05:36,936 --> 00:05:38,995 Who's going to complain? 48 00:05:39,138 --> 00:05:42,301 A new defensive line across highway 14. 49 00:05:42,508 --> 00:05:48,071 Yesterday, Italian and German troops on the Catania plain 50 00:05:48,214 --> 00:05:53,675 held off an attack by the 24th Canadian division. 51 00:05:53,820 --> 00:05:55,412 Oof! 52 00:05:55,755 --> 00:06:00,124 - Change it, no? - Try a Swiss channel, Rossana. 53 00:06:00,460 --> 00:06:03,759 Come on, guys, finish the bottle. 54 00:06:07,767 --> 00:06:11,567 - Want to dance? - Not really. 55 00:06:11,704 --> 00:06:17,665 Make way, we'll do a tango! Serena, come on. 56 00:06:51,344 --> 00:06:53,175 - Here. - No, thanks, I don't smoke. 57 00:06:53,312 --> 00:06:55,303 Try it for once... 58 00:07:03,990 --> 00:07:05,753 Here. 59 00:07:09,996 --> 00:07:13,989 Do you know what it means to share a cigarette? 60 00:07:14,300 --> 00:07:16,427 I think so. 61 00:07:19,472 --> 00:07:22,873 And doing that, what does it mean? 62 00:07:42,361 --> 00:07:46,957 Stop that! It's getting sand in my eyes! 63 00:07:47,099 --> 00:07:49,294 Here, see if I care. 64 00:07:49,435 --> 00:07:52,495 - You hurt my finger. - Gosh it's hot. 65 00:07:52,638 --> 00:07:54,697 Heh, wake up. 66 00:07:57,510 --> 00:07:59,478 Sleeping? 67 00:08:00,112 --> 00:08:02,171 Serena... are you done? 68 00:08:02,482 --> 00:08:04,507 - Hi. - Hi. 69 00:08:05,585 --> 00:08:08,713 - No mothers? Coast clear? - All clear! 70 00:08:08,855 --> 00:08:11,483 - Match... - Match ready! 71 00:08:11,624 --> 00:08:16,391 Why smoke if you don't inhale? Here. 72 00:08:39,418 --> 00:08:41,978 Mommy, mommy! 73 00:08:44,023 --> 00:08:45,615 Mommy! 74 00:08:50,229 --> 00:08:53,130 Colomba! Colomba! 75 00:08:54,500 --> 00:08:58,561 Don't cry, I'm here. 76 00:09:08,180 --> 00:09:10,444 Don't worry, darling. 77 00:09:10,883 --> 00:09:14,319 She's ok, just scared. 78 00:09:16,589 --> 00:09:20,047 Colomba... don't cry, we'll go home. 79 00:09:22,028 --> 00:09:25,896 - I'll take her. - No, thanks, it's ok. 80 00:09:26,098 --> 00:09:28,123 Colomba, let's go home. 81 00:09:28,267 --> 00:09:31,100 Will you come if I take you? 82 00:09:33,873 --> 00:09:35,465 Be brave. 83 00:09:41,380 --> 00:09:45,783 - So, you're at Villa Parmisan. - It's my home, and my family name. 84 00:09:45,918 --> 00:09:49,547 It's funny that I don't know you, I've been coming here for 10 years. 85 00:09:49,689 --> 00:09:53,682 I live in Viale Trento, my name's Caremoli. 86 00:10:02,969 --> 00:10:05,437 How come you're not enlisted? 87 00:10:05,571 --> 00:10:11,100 So far I've avoided it... Tests, delays, extensions... 88 00:10:12,311 --> 00:10:15,280 - Want to get down? - No, not yet... 89 00:10:15,414 --> 00:10:19,282 - It's tricky with sandals. - Enough, Colomba. 90 00:10:19,518 --> 00:10:22,009 - Emma! - Yes, madam... 91 00:10:24,423 --> 00:10:27,950 If the postponements end, what will you do? 92 00:10:28,094 --> 00:10:31,894 The war will end first, or I'll invent something else. 93 00:10:32,131 --> 00:10:33,996 Of course. 94 00:10:34,133 --> 00:10:37,466 - Roberta, can you come a moment? - Sure. 95 00:10:37,603 --> 00:10:39,264 You take her. 96 00:10:39,405 --> 00:10:43,865 - Come, Colomba, the man's tired. - It's ok, I'll take her. 97 00:10:45,878 --> 00:10:48,813 Come to nanny, come on. 98 00:10:48,948 --> 00:10:51,678 There we are, let's go! 99 00:10:51,917 --> 00:10:55,284 Let's change your clothes, my sweetie. 100 00:10:55,421 --> 00:10:57,013 Bye. 101 00:10:58,591 --> 00:11:01,788 - I was second-in-command... - Ah, yes. 102 00:11:02,294 --> 00:11:06,822 - You wrote me two years ago. - Yes, mam... from Taranto. 103 00:11:06,966 --> 00:11:09,799 Right after our torpedo boat sank. 104 00:11:09,935 --> 00:11:14,395 I was on the bridge with the captain until the last moment. 105 00:11:15,074 --> 00:11:19,875 Your letter moved me deeply, thank you. 106 00:11:20,112 --> 00:11:25,379 I've long wanted to thank you for the debt I owe your husband. 107 00:11:26,052 --> 00:11:30,113 I'm alive because he threw me in the sea. 108 00:11:30,189 --> 00:11:32,851 Then hospital, other boats... 109 00:11:34,460 --> 00:11:38,157 I want you to know your husband was a great captain 110 00:11:38,297 --> 00:11:40,561 and a deeply just man. 111 00:11:41,467 --> 00:11:44,732 Of course, I've said nothing new... 112 00:11:45,071 --> 00:11:49,599 - I hope it pleases you anyway. - You're very kind. 113 00:11:50,276 --> 00:11:53,177 Well, I'm already late. 114 00:11:53,646 --> 00:11:55,637 Will you be in Rimini long? 115 00:11:55,781 --> 00:11:59,683 I hope not, I've asked to join a combat unit. 116 00:12:00,319 --> 00:12:03,345 The war is over and we've lost. 117 00:12:03,689 --> 00:12:07,181 What counts is coming out alive. 118 00:12:08,427 --> 00:12:10,452 I don't know. 119 00:12:10,596 --> 00:12:16,091 Your husband taught me the value of doing one's duty. 120 00:12:18,504 --> 00:12:22,201 However, I don't think Rimini is for me. 121 00:12:24,944 --> 00:12:30,109 Sir, I said no! The coast guard will stop... 122 00:12:30,249 --> 00:12:33,343 Don't worry, Sirio, we'll take a quick swim and come right back. 123 00:12:33,486 --> 00:12:37,252 - They'll sequester the boat! - We'll fix them. 124 00:12:37,957 --> 00:12:39,618 Raise the jib! 125 00:12:39,759 --> 00:12:43,490 I'm going to lie belly-up doing nothing. 126 00:12:48,834 --> 00:12:50,825 There's space to my left. 127 00:12:50,970 --> 00:12:53,530 The newcomers sure could be a little livelier... 128 00:12:53,672 --> 00:12:55,640 - Which newcomers? - The woman at the next umbrella. 129 00:12:55,741 --> 00:12:57,936 She's the widow of war-hero. How old is she? 130 00:12:58,144 --> 00:13:01,602 - Who knows? - Ask Carlo, he'll know... 131 00:13:02,047 --> 00:13:06,347 - Carlo, how old is the widow? - I don't know... 132 00:13:06,485 --> 00:13:10,080 - The child must be 4... - 35. 133 00:13:10,222 --> 00:13:12,918 - 35... so is my aunt... - More? 134 00:13:13,092 --> 00:13:15,617 Less, she's a kid! 135 00:13:15,761 --> 00:13:18,662 - What do you think? - We're being stupid. 136 00:13:18,798 --> 00:13:22,564 - Look how upset he gets! - Cut it out! 137 00:13:24,737 --> 00:13:27,706 - Dive! - Everyone's a hero! 138 00:13:28,073 --> 00:13:31,133 - I'll show you. - Go on! 139 00:13:32,111 --> 00:13:34,739 - And you guys? - Dive! 140 00:13:34,880 --> 00:13:36,973 - Great. - Right away! 141 00:13:40,186 --> 00:13:42,381 They'll pay for that! 142 00:13:43,622 --> 00:13:45,749 No, let go. 143 00:13:45,891 --> 00:13:47,950 Let go! 144 00:13:48,494 --> 00:13:52,692 - Look how clear the water is. - The widow's coming! 145 00:13:52,832 --> 00:13:57,166 Stop it, Rossana, it's not nice to joke about someone with problems. 146 00:13:57,303 --> 00:14:00,329 - Don't be stupid. - Who's being stupid? 147 00:14:00,472 --> 00:14:02,133 - Hello. - Hello. 148 00:14:02,274 --> 00:14:05,334 - You came way out here! - You swim well. 149 00:14:05,477 --> 00:14:07,536 I used to. 150 00:14:08,047 --> 00:14:11,915 - Can I rest? - Sure, want to come onboard? 151 00:14:12,084 --> 00:14:14,075 Yes, for a moment. 152 00:14:15,154 --> 00:14:17,247 Give me your hand. 153 00:14:17,389 --> 00:14:19,857 - Come on, pull. - Thanks. 154 00:14:20,426 --> 00:14:24,089 Shall we get out too? The water's cold. 155 00:14:25,264 --> 00:14:27,732 - Want a towel? - Thanks. 156 00:14:28,634 --> 00:14:31,626 After a swim, a cigarette... I've only got two. 157 00:14:31,770 --> 00:14:33,795 Can someone help me out? 158 00:14:33,939 --> 00:14:36,806 - Smoke? - No, thanks. 159 00:14:36,942 --> 00:14:39,877 We'll share these like brothers. 160 00:14:40,012 --> 00:14:43,675 - I have to get more in San Marino. - Can you by them without a ration-card? 161 00:14:43,816 --> 00:14:46,876 Two packs per person, but also on the black market, shall I buy you some? 162 00:14:47,019 --> 00:14:49,351 No, thanks, I hardly smoke. 163 00:14:49,488 --> 00:14:53,549 I'd like to see San Marino again, the last time was... 164 00:14:53,692 --> 00:14:55,660 a long time ago. 165 00:14:55,794 --> 00:14:58,786 - The cigarette's blocked up. - Ah you just don't know how to smoke it. 166 00:14:58,931 --> 00:15:02,890 Can someone tell me what we're doing here? Let's either swim or go back. 167 00:15:03,002 --> 00:15:05,232 What's wrong? 168 00:15:05,437 --> 00:15:08,600 I'll swim back, bye, and thanks. 169 00:15:08,741 --> 00:15:11,209 - The boat's big... - Stay with us... 170 00:15:11,343 --> 00:15:13,243 - No, thanks... - Why? 171 00:15:13,412 --> 00:15:16,540 - We're a long way out. - I bet it'll rain soon. 172 00:15:16,682 --> 00:15:19,173 The wind is blowing seaward. 173 00:15:19,318 --> 00:15:22,583 - It's not far. - Stay, we're nice guys, no? 174 00:15:22,821 --> 00:15:25,187 - Goodbye. - Goodbye! 175 00:15:25,391 --> 00:15:27,825 - Goodbye, madam. - Have a good swim. 176 00:15:27,960 --> 00:15:31,452 - Call us if you need help. - Ok. 177 00:15:35,067 --> 00:15:37,627 Why don't you go with her? 178 00:15:44,076 --> 00:15:47,568 A man is asking for madam Roberta. 179 00:15:48,013 --> 00:15:50,208 Send him in. 180 00:15:59,425 --> 00:16:02,326 - Hello. - Hello, can I help you? 181 00:16:02,695 --> 00:16:07,655 Sorry, I don't mean to intrude... Can I speak with... 182 00:16:13,138 --> 00:16:16,130 - Hello, take a seat. - No, thanks. 183 00:16:16,475 --> 00:16:20,434 You said you'd like to go to San Marino... 184 00:16:20,579 --> 00:16:23,207 - Since it's raining... - I see. 185 00:16:23,349 --> 00:16:27,581 Mother... let me introduce... Caremoli, right? 186 00:16:27,987 --> 00:16:30,547 - Carlo Caremoli. - Caremoli? 187 00:16:31,390 --> 00:16:36,760 - You have a villa in Riccione, right? - Yes... my father does. 188 00:16:36,962 --> 00:16:39,954 And my aunt, Mrs Pandolfini. 189 00:16:41,300 --> 00:16:46,067 If you'd like to come to San Marino or if I can bring you something... 190 00:16:46,305 --> 00:16:51,106 Thanks for the thought... One day I'll go there too. 191 00:16:51,910 --> 00:16:54,435 Of course... another time. 192 00:17:09,795 --> 00:17:11,763 I'm sorry... 193 00:17:12,097 --> 00:17:15,089 - Goodbye. - Goodbye and thanks. 194 00:17:32,551 --> 00:17:34,883 How did you meet that boy? 195 00:17:35,020 --> 00:17:39,047 By chance, he was very kind with Colomba. 196 00:17:39,792 --> 00:17:44,320 - You shouldn't see him. - I'm not seeing him. 197 00:17:44,463 --> 00:17:48,229 - But why? - I don't like those people. 198 00:17:48,367 --> 00:17:52,667 His father is violent, with a lot of people on his conscience. 199 00:17:52,838 --> 00:17:59,209 He was with the Fascists in '22 and is still a boss... bad people! 200 00:17:59,878 --> 00:18:04,577 What does he have to do with his father? He seems kind and polite. 201 00:18:06,218 --> 00:18:08,448 Yes, maybe... 202 00:18:08,720 --> 00:18:11,211 Sure, with that mother! 203 00:18:12,024 --> 00:18:14,652 She was known as "Pompadour". 204 00:18:35,781 --> 00:18:39,581 - Weren't you going to San Marino? - To do what? 205 00:18:39,785 --> 00:18:43,721 It would have been nice with you... but otherwise... 206 00:18:44,790 --> 00:18:48,191 - Go with your friends. - At this hour? 207 00:18:48,360 --> 00:18:51,557 The problem is they sleep like logs. 208 00:18:51,864 --> 00:18:55,425 And it can be tiring always being together. 209 00:18:55,567 --> 00:19:00,334 I've known them for years, everything they have to say, I know by heart. 210 00:19:00,539 --> 00:19:04,100 That's the last straw. It's clearing up! 211 00:19:04,243 --> 00:19:07,872 - What's in San Marino? - Absolutely nothing. 212 00:19:08,013 --> 00:19:13,349 A false pre-war neutrality in a false medieval setting. 213 00:19:14,119 --> 00:19:17,577 With a little luck one can find coffee. 214 00:19:17,723 --> 00:19:21,716 - Real coffee? - Real coffee, and olive oil. 215 00:19:22,161 --> 00:19:26,188 I'm a black market expert, I'm often a guest 216 00:19:26,331 --> 00:19:29,767 and understand the importance of coming with gifts. 217 00:19:29,902 --> 00:19:33,360 In a word, San Marino should be seen. 218 00:19:38,177 --> 00:19:40,372 Are you joking? 219 00:19:41,914 --> 00:19:47,216 I'm tempted by the coffee, my mother would love to have some. 220 00:19:48,020 --> 00:19:51,217 - Will 3 hours be enough? - Yes. 221 00:20:18,016 --> 00:20:20,348 I remember it as enormous, 222 00:20:20,485 --> 00:20:25,479 I came with school friends, who knows where they are now. 223 00:20:25,691 --> 00:20:28,023 It's melancholic. 224 00:20:37,202 --> 00:20:41,229 Who shall I send this to? My cousin will scratch my eyes out... 225 00:20:41,373 --> 00:20:44,069 how dare I go without her? 226 00:20:44,309 --> 00:20:46,709 Mail it to your father. 227 00:20:46,912 --> 00:20:48,812 No point. 228 00:20:49,414 --> 00:20:54,852 He wouldn't notice... he doesn't care for this stuff. 229 00:20:58,824 --> 00:21:02,351 - Do you know my father? - No, I've heard about him. 230 00:21:02,494 --> 00:21:04,758 Badly, I imagine. 231 00:21:05,197 --> 00:21:07,188 Maybe it's not true. 232 00:21:07,332 --> 00:21:12,531 My father is a kind of romantic, born too late. 233 00:21:12,771 --> 00:21:17,799 He's always believed in the wrong causes, essentially he's naive. 234 00:21:18,210 --> 00:21:22,579 And in the end he's always being had, poor guy! 235 00:21:23,348 --> 00:21:25,339 I'm sorry... 236 00:21:26,985 --> 00:21:29,419 Have you ever seen my mother? 237 00:21:29,888 --> 00:21:34,450 - I don't think so. - Not even on film? 238 00:21:35,027 --> 00:21:37,188 I don't think so. 239 00:21:38,997 --> 00:21:42,262 She was one of the most beautiful women I ever saw. 240 00:21:42,401 --> 00:21:44,460 Why "was"? 241 00:21:45,237 --> 00:21:48,638 She left when I was 4. 242 00:21:48,874 --> 00:21:53,743 She's in Argentina... hardly thinks of me! 243 00:21:55,447 --> 00:21:58,814 Wait a moment or I'll forget. 244 00:22:06,458 --> 00:22:09,222 No, those were other times. 245 00:22:09,361 --> 00:22:11,921 Until my second year of university, 246 00:22:12,064 --> 00:22:15,522 I was escorted everywhere by an Austrian governess. 247 00:22:15,667 --> 00:22:19,125 I went to my first ball aged 19. 248 00:22:19,271 --> 00:22:25,267 I can still recall my mother's eyes fixed on me all night. 249 00:22:25,377 --> 00:22:27,311 Then... 250 00:22:29,815 --> 00:22:33,080 Then... enough. 251 00:22:34,686 --> 00:22:37,177 When did you marry? 252 00:22:37,389 --> 00:22:39,550 4 years later. 253 00:22:39,691 --> 00:22:43,752 Strange, no man was good enough for my father. 254 00:22:43,929 --> 00:22:47,330 He was old-fashioned... "He's a gentleman, he's not"... 255 00:22:47,532 --> 00:22:50,057 "He's serious, he's not"... 256 00:22:50,202 --> 00:22:55,663 But he immediately liked my husband, seemed to trust him. 257 00:22:55,941 --> 00:23:00,344 I remember when he told me Adalberto had asked for my hand. 258 00:23:00,479 --> 00:23:04,381 It seemed as if certain things about the situation embarrassed him. 259 00:23:04,983 --> 00:23:08,043 He felt them unsuitable for a young lady. 260 00:23:08,820 --> 00:23:13,450 "Young lady"... I heard that so often... 261 00:23:13,592 --> 00:23:17,756 "Young ladies don't do that... she's not a true young lady"... 262 00:23:17,896 --> 00:23:20,558 "Remember, you're a young lady". 263 00:23:20,699 --> 00:23:24,658 "Tell the young lady her fianc� is here". 264 00:23:41,953 --> 00:23:45,320 - Goodbye. - Goodbye... oh, the camera. 265 00:23:45,457 --> 00:23:48,915 - Did you enjoy the trip? - Yes. 266 00:23:49,060 --> 00:23:53,497 If you want, one of these days... we can go again. 267 00:23:53,632 --> 00:23:58,365 - Or maybe we can go somewhere else. - Sure, there's... 268 00:23:58,703 --> 00:24:02,833 Gradara castle, Paolo and Francesca's place. 269 00:24:03,041 --> 00:24:06,909 - Will you come? - Yes, bye. 270 00:24:25,197 --> 00:24:27,461 Madam Roberta... 271 00:24:30,168 --> 00:24:31,760 Martino? 272 00:24:34,873 --> 00:24:38,468 - God bless you. - How come you're here? 273 00:24:38,610 --> 00:24:40,976 We've just come from Catanzaro. 274 00:24:41,112 --> 00:24:42,704 Roberta! 275 00:24:43,648 --> 00:24:48,847 - Catanzaro? You and who? - Yes... me and the young lady. 276 00:24:49,254 --> 00:24:50,881 - Maddalena? - Yes... 277 00:24:51,022 --> 00:24:52,580 Where is she?! 278 00:24:52,757 --> 00:24:56,158 - Mother, what happened? - Nothing, nothing. 279 00:24:56,294 --> 00:25:00,594 Your mother-in-law sent us Maddalena, things are getting worse down there. 280 00:25:00,732 --> 00:25:04,691 - Where is she? - Wait! In her room. 281 00:25:04,836 --> 00:25:07,498 Leave her be, she's a little bewildered. 282 00:25:07,639 --> 00:25:11,575 - And mother-in-law? - Maddalena brought a letter. 283 00:25:21,887 --> 00:25:23,787 Maddalena... 284 00:25:26,758 --> 00:25:28,419 Roberta! 285 00:25:35,467 --> 00:25:38,265 Maddalena... what's wrong? 286 00:25:43,341 --> 00:25:46,401 What is it, darling? Why the tears? 287 00:25:46,545 --> 00:25:49,708 Aren't you happy to be here? 288 00:25:55,854 --> 00:25:58,288 Colomba, come. 289 00:25:59,291 --> 00:26:00,849 Emma! 290 00:26:02,427 --> 00:26:08,457 Maddalena, what is it? Don't you want to be here? 291 00:26:09,134 --> 00:26:10,829 What is it? 292 00:26:10,969 --> 00:26:15,872 Your mother-in-law is a proud, stubborn woman. 293 00:26:16,007 --> 00:26:19,033 She could easily have come too. 294 00:26:21,346 --> 00:26:23,906 There... there, Maddalena. 295 00:26:25,717 --> 00:26:30,347 You're home here... a second daughter. 296 00:26:43,969 --> 00:26:46,369 Read it aloud. 297 00:26:48,206 --> 00:26:50,504 "Excuse this brief note, 298 00:26:50,642 --> 00:26:55,875 but the mere thought that my youngest is far from me... 299 00:26:56,014 --> 00:27:00,280 and who knows for how long, is an almost unbearable pain. 300 00:27:00,418 --> 00:27:05,219 I entrust her to you as my most precious possession. 301 00:27:05,357 --> 00:27:10,488 I shall stay here, for my memories, and because my dearest are buried here. 302 00:27:10,629 --> 00:27:16,067 I await God's will in peace, but she must be saved. 303 00:27:17,569 --> 00:27:20,197 Take care of her, I beg you. 304 00:27:20,338 --> 00:27:24,672 Give her all your love, because when I look in her eyes, 305 00:27:24,809 --> 00:27:29,303 I know how dearly God cares for my darling". 306 00:27:33,451 --> 00:27:37,911 She'd take Adalberto's photo to the shelter... nothing else. 307 00:27:38,056 --> 00:27:42,356 No money, no jewels, she'd hold it like this. 308 00:27:43,561 --> 00:27:49,466 She was so fearless even the peasants took courage. 309 00:27:49,601 --> 00:27:54,163 At the siren they'd come to her and she'd say the rosary. 310 00:27:54,305 --> 00:27:57,433 Raids lasted two, three, four hours. 311 00:27:57,575 --> 00:28:01,238 In the last weeks there'd be one every night. 312 00:28:01,379 --> 00:28:05,179 Then they began bombing by day which is when I left. 313 00:28:05,316 --> 00:28:08,979 Madam Roberta, a man is asking for you. 314 00:28:09,154 --> 00:28:11,054 Excuse me. 315 00:28:13,758 --> 00:28:18,388 What a trip! We're lucky the train made it... 316 00:28:18,530 --> 00:28:21,624 Didn't you notice that you forgot something? 317 00:28:21,766 --> 00:28:23,358 No... 318 00:28:24,469 --> 00:28:30,169 - You went all that way for coffee... - That's so kind, thanks. 319 00:28:30,475 --> 00:28:34,206 - What do I owe you? - Nothing! 320 00:28:35,013 --> 00:28:37,675 Then I can't accept it. 321 00:28:40,318 --> 00:28:42,752 - 26 lira. - Ok. 322 00:28:53,031 --> 00:28:55,397 I only have 25. 323 00:28:58,703 --> 00:29:01,433 Well, thanks again. 324 00:29:01,573 --> 00:29:06,408 - Shall we still go to Gradara? - Yes, one of these days. 325 00:29:06,544 --> 00:29:10,742 - Tomorrow? - No, in awhile. 326 00:29:11,216 --> 00:29:15,550 You're a perfect gentleman, but your friends and girlfriends 327 00:29:15,687 --> 00:29:19,555 will be more amusing and suitable. 328 00:29:20,258 --> 00:29:26,026 I'm sorry if I was a little vague, it was the wine. 329 00:29:28,633 --> 00:29:30,191 Goodbye. 330 00:29:30,668 --> 00:29:34,729 - My apologies, goodbye. - No problem, goodbye. 331 00:29:39,210 --> 00:29:44,773 In the early days the coast near Sicily was almost alight. 332 00:29:45,049 --> 00:29:47,779 On clear nights you could see perfectly. 333 00:29:47,919 --> 00:29:51,252 Arpino said they were naval bombardments. 334 00:29:52,223 --> 00:29:55,283 Lf... if it was... a book? 335 00:29:56,361 --> 00:29:59,455 It would be pornographic. 336 00:30:00,498 --> 00:30:03,296 Know what... I'm bored. 337 00:30:03,434 --> 00:30:07,803 - You're always bored... Serena! - I'll continue. 338 00:30:09,007 --> 00:30:11,976 - What are you thinking? - Nothing. 339 00:30:12,110 --> 00:30:16,513 - Lf... if it was, a flower? - An artichoke! 340 00:30:17,315 --> 00:30:20,079 If it was... a house? 341 00:30:20,485 --> 00:30:23,579 - Hello. - Hello. 342 00:30:25,523 --> 00:30:27,252 - Hello. - Hello. 343 00:30:27,392 --> 00:30:29,155 - How are you? - Fine, thanks. 344 00:30:29,360 --> 00:30:31,590 - Join us. - No, thanks. 345 00:30:31,729 --> 00:30:34,857 This is my sister-in-law, Maddalena. 346 00:30:36,801 --> 00:30:39,929 She's your age and she's sweet and smart. 347 00:30:40,071 --> 00:30:44,064 You all get along, she's been alone for some time. 348 00:30:44,209 --> 00:30:48,942 So today we decided enough, it's only fair she has fun, 349 00:30:49,080 --> 00:30:52,811 spends time with nice people her age. 350 00:30:52,951 --> 00:30:55,112 - Hi. - Hi. 351 00:30:56,154 --> 00:30:58,213 Hi. 352 00:30:58,556 --> 00:31:02,424 Be patient if she's a bit of a hedgehog. 353 00:31:03,228 --> 00:31:06,163 Ok, hedgehog, come with us! 354 00:31:07,565 --> 00:31:10,591 Hi, I'm Giulio, the cutest. 355 00:31:10,735 --> 00:31:15,331 Carlo you know, Serena too. Daniele no, but he doesn't count. 356 00:31:15,473 --> 00:31:18,237 - It's true... nice to meet you. - Me too. 357 00:31:18,376 --> 00:31:22,608 - That's Giorgio. - A plutocrat with a Swiss mother. 358 00:31:22,747 --> 00:31:24,840 - Hi - Nice to meet you. 359 00:31:26,551 --> 00:31:29,543 Let's take a boat. Maddalena, are you coming? 360 00:31:29,687 --> 00:31:31,951 - I'm not... - I'll ask Roberta. 361 00:31:32,090 --> 00:31:35,924 - Can Maddalena come on the boat? - Sure! 362 00:31:36,060 --> 00:31:38,756 - Let's go! - I've got to change. 363 00:31:38,897 --> 00:31:42,424 - What a pain! - I'll be five minutes... 364 00:31:42,867 --> 00:31:44,892 Hurry. 365 00:32:07,191 --> 00:32:09,182 Aren't you coming? 366 00:32:09,327 --> 00:32:12,262 No, I'm going home soon. 367 00:32:12,397 --> 00:32:16,891 In fact, tell Maddalena I'll take the child. 368 00:32:17,835 --> 00:32:20,861 Carlo! Come on. 369 00:32:28,313 --> 00:32:31,305 I'm sorry to leave you alone. 370 00:32:35,853 --> 00:32:37,514 Mommy! 371 00:32:46,898 --> 00:32:48,627 Colomba... 372 00:32:50,702 --> 00:32:55,196 Don't you remember me? We were great friends. 373 00:32:56,307 --> 00:32:58,741 Colomba, let's go. 374 00:33:11,222 --> 00:33:12,883 Maddalena! 375 00:33:14,025 --> 00:33:15,686 Maddalena! 376 00:33:15,893 --> 00:33:18,862 - Maddalena! - Maddalena! 377 00:33:27,271 --> 00:33:29,296 What's up? 378 00:33:30,208 --> 00:33:33,837 - What are you doing? - Us? You too. 379 00:33:34,045 --> 00:33:39,449 My dear hedgehog, we're off to see your animal brothers at the circus. 380 00:33:39,584 --> 00:33:43,987 Come, it'll be fun, some guy hypnotises a duck. 381 00:33:44,122 --> 00:33:50,118 Not tonight, thanks, I can't keep leaving alone my sister-in-law. 382 00:33:50,261 --> 00:33:54,630 - But the circus is only tonight... - That's life. 383 00:33:55,166 --> 00:33:57,031 Come on. 384 00:33:58,903 --> 00:34:03,033 Madam, convince Maddalena to come to the circus. 385 00:34:03,174 --> 00:34:06,439 - Sure, she'll go. - But I don't want to. 386 00:34:06,577 --> 00:34:09,603 - I want to be with you. - Why not come too? 387 00:34:09,747 --> 00:34:12,511 It'll be a great show! 388 00:34:13,051 --> 00:34:17,511 - The circus... right now... - Come on, come. 389 00:34:18,156 --> 00:34:22,286 - Go on, madam. - Look, we'll be late. 390 00:34:22,427 --> 00:34:25,396 If you don't go we won't either. 391 00:34:25,530 --> 00:34:29,557 - We'll blackmail you. - It's agreed then? 392 00:34:49,087 --> 00:34:51,578 - Excuse me, madam... - Sure. 393 00:34:54,525 --> 00:34:57,551 Serena, I'm next to you. 394 00:34:58,463 --> 00:35:01,193 - Sorry. - No problem. 395 00:35:09,307 --> 00:35:12,435 - What have you done? - Nothing, why? 396 00:35:12,610 --> 00:35:16,774 Roberta, are you ok over there? Join us. 397 00:35:17,415 --> 00:35:20,714 I'm fine, it's a great seat. 398 00:35:21,185 --> 00:35:26,213 Sorry, Serena. Madam, could you move a little? 399 00:35:26,557 --> 00:35:29,788 Thanks. Serena, take that seat. 400 00:35:30,995 --> 00:35:33,896 Madam, come sit with us. 401 00:35:34,031 --> 00:35:37,296 - Thanks, I'm fine. - Please. 402 00:36:13,671 --> 00:36:15,696 And now... 403 00:36:16,174 --> 00:36:17,801 Please... 404 00:36:17,942 --> 00:36:20,467 Your attention, please. 405 00:36:20,611 --> 00:36:26,106 Ladies and gentlemen, hot from Berlin, Paris, Bremen, I present... 406 00:36:32,123 --> 00:36:34,148 Be quiet. 407 00:36:35,493 --> 00:36:38,155 It's no drill, they're bombing. 408 00:36:38,296 --> 00:36:41,788 - My God... - I wonder where? 409 00:36:42,833 --> 00:36:45,529 I'd like to see an air-raid. 410 00:36:45,670 --> 00:36:48,662 Roberta, do you have a flashlight? 411 00:36:48,806 --> 00:36:50,740 It's a long way off. 412 00:36:53,077 --> 00:36:57,241 - Lights, lights... - Get some light. 413 00:36:57,381 --> 00:36:59,906 Relax! Relax! Calm down! 414 00:37:10,328 --> 00:37:12,523 Please, come in. 415 00:37:14,765 --> 00:37:16,790 May I? 416 00:37:18,736 --> 00:37:21,068 I'm scared. 417 00:37:21,372 --> 00:37:23,863 Aren't there any lights? 418 00:37:28,946 --> 00:37:32,905 I must warn you, I'm not responsible for this monstrosity of a house. 419 00:37:33,084 --> 00:37:36,576 - I keep a safe distance. - You exaggerate! 420 00:37:36,721 --> 00:37:41,658 Ugly as it is, this is the most comfortable sofa I've met. 421 00:37:41,792 --> 00:37:43,726 Nice picture... 422 00:37:43,828 --> 00:37:45,420 Carlo? 423 00:37:45,563 --> 00:37:47,588 Carr�, 1939. 424 00:37:47,732 --> 00:37:51,793 - Is this your father? - Yes, in the war in Spain. 425 00:37:51,936 --> 00:37:55,497 Move it, guys! We're like lazy Indians! 426 00:37:56,007 --> 00:37:58,999 This wall's all painted! 427 00:38:00,511 --> 00:38:03,503 Carlo, where did you get such great records? 428 00:38:04,315 --> 00:38:06,579 From Switzerland. 429 00:38:06,717 --> 00:38:10,153 "In the Mood"..."Begin the Beguine" played by Artie Shaw! 430 00:38:10,321 --> 00:38:14,587 - My God, "Temptation"! - Wow! Put "Temptation" on. 431 00:38:19,497 --> 00:38:24,525 - Awful house, right? - It's not awful at all. 432 00:38:25,603 --> 00:38:29,232 There's not a single good book here for all the tea in China. 433 00:38:38,516 --> 00:38:42,384 - Rossana, how about a dance? - Go ahead. 434 00:38:45,256 --> 00:38:48,384 Know what? It's boiling in here. 435 00:38:50,428 --> 00:38:53,659 Switch everything off except the music. 436 00:38:53,798 --> 00:38:55,356 Right away. 437 00:39:50,554 --> 00:39:53,751 Guys, quick! Come and see! 438 00:39:58,429 --> 00:40:01,227 - What is it? - Look. 439 00:40:02,299 --> 00:40:04,324 My God! 440 00:40:12,343 --> 00:40:14,709 It must be a scout. 441 00:40:14,845 --> 00:40:17,279 Maybe over Cesena. 442 00:40:41,405 --> 00:40:43,635 Want to dance? 443 00:40:44,175 --> 00:40:49,306 I'm not very good, it's been more than two years. 444 00:40:49,613 --> 00:40:51,581 Let's try. 445 00:40:57,021 --> 00:40:59,387 Dance with me? 446 00:41:06,897 --> 00:41:10,799 - Come, my sweet, let's dance... - Yes, dear. 447 00:41:23,280 --> 00:41:25,874 Madam, may I have this dance? 448 00:41:26,383 --> 00:41:28,010 Yes. 449 00:42:35,786 --> 00:42:37,879 - Thanks. - My pleasure. 450 00:42:39,990 --> 00:42:42,015 Stop! I want to get drunk! 451 00:42:42,560 --> 00:42:44,425 - No, thanks. - All yours, my man. 452 00:42:44,562 --> 00:42:49,192 - You took the biggest, I knew! - Come on, music! 453 00:42:49,900 --> 00:42:51,834 - Miss? - No, thanks. 454 00:42:51,969 --> 00:42:53,527 - Sir? - Yes thanks. 455 00:42:53,704 --> 00:42:56,229 One, two... Ah, madam! 456 00:42:57,341 --> 00:43:01,607 - Whiskey, madam! You, sir? - I don't drink. 457 00:43:16,594 --> 00:43:18,926 Would you like to dance? 458 00:43:19,296 --> 00:43:21,264 Yes, thank you. 459 00:45:46,910 --> 00:45:51,472 - What is it? - Daniele's touching me in the dark! 460 00:47:29,646 --> 00:47:31,341 Rossana! 461 00:47:34,117 --> 00:47:36,176 Rossana, your... 462 00:47:50,334 --> 00:47:52,598 Rossana, Rossana! 463 00:48:17,178 --> 00:48:21,308 Two-zero! 40-15... Come on! 464 00:48:22,016 --> 00:48:27,318 - Why didn't you tell me last night? - How could I? Carlo was there. 465 00:48:27,588 --> 00:48:31,957 - Do you think Maddalena knows? - Maybe she guessed. 466 00:48:32,293 --> 00:48:37,754 At first only Rossana and I knew, we saw it... 467 00:48:38,899 --> 00:48:41,993 It seems incredible. Has Carlo said anything? 468 00:48:42,136 --> 00:48:45,128 - Nothing. - You hush too. 469 00:48:45,873 --> 00:48:48,364 Rossana, come on! 470 00:48:51,212 --> 00:48:55,444 Giulio, you play... Serena, the match is yours. 471 00:48:55,683 --> 00:48:57,674 - I'm fed up. - Why? 472 00:48:57,818 --> 00:49:01,777 Who's on, then? C'mon Serena! Where are you going? 473 00:49:01,922 --> 00:49:05,688 - Daniele, take my place. - Coming! 474 00:49:07,194 --> 00:49:11,290 Give me the racquet. I'm out to kill! Serve! 475 00:49:11,432 --> 00:49:13,900 Come on, serve! 476 00:49:14,435 --> 00:49:17,734 - Hi, Serena. - Hi, hedgehog, back soon. 477 00:49:18,773 --> 00:49:20,934 - Hello. - Hi. 478 00:49:25,613 --> 00:49:29,913 - What have you got against Maddalena? - Who said so? 479 00:49:30,117 --> 00:49:34,110 Come on. Even now, she arrives and you leave. 480 00:49:34,255 --> 00:49:36,587 I've got things to do. Is there a law against that? 481 00:49:36,724 --> 00:49:39,716 What's wrong with everybody today? 482 00:49:39,860 --> 00:49:45,526 One guy goes glum, another mysterious, Carlo vanishes and you... 483 00:49:45,666 --> 00:49:50,603 - I just don't get it. - You don't want to either. 484 00:49:51,138 --> 00:49:53,402 Someday when you're a big girl... 485 00:49:53,607 --> 00:49:56,201 ...I'll explain the meaning of the word 'slut' to you. 486 00:49:56,644 --> 00:49:59,169 - Ok? - What? 487 00:50:00,448 --> 00:50:05,613 I've nothing against Maddalena, but I don't like her relatives. 488 00:50:05,753 --> 00:50:10,656 And since I speak my mind I prefer to leave. 489 00:50:11,192 --> 00:50:14,218 Get it now? Bye. 490 00:50:14,662 --> 00:50:17,130 ...So I'll pick you up then... 491 00:50:17,531 --> 00:50:20,500 - Rossana, listen... - Bye. 492 00:50:36,350 --> 00:50:38,818 - Hello. - Hello. 493 00:50:39,620 --> 00:50:42,589 - Was I wrong to call you? - Yes. 494 00:50:43,023 --> 00:50:46,459 We shouldn't meet, not like this. 495 00:50:46,594 --> 00:50:50,621 I'm not sorry, I'm so glad you're here. 496 00:50:50,765 --> 00:50:53,427 You're right, perhaps it's best. 497 00:50:53,567 --> 00:50:56,900 We can talk clearly once and for all. 498 00:51:02,643 --> 00:51:07,080 It will be impossible not to meet, Riccione is small. 499 00:51:07,248 --> 00:51:09,876 We live close and Maddalena is your friend. 500 00:51:10,017 --> 00:51:15,353 - Is that it? - Don't speak to me this way again. 501 00:51:15,489 --> 00:51:19,323 I caused someone to suffer last night, it won't happen again. 502 00:51:19,460 --> 00:51:23,453 You're not to blame, I am. 503 00:51:23,597 --> 00:51:28,500 Be kind enough to cancel all memory of last night. 504 00:51:28,636 --> 00:51:33,096 - But I want to remember. - You have nothing to remember. 505 00:51:33,841 --> 00:51:37,333 I... I don't know what came over me. 506 00:51:37,478 --> 00:51:41,676 Or rather, I know very well... the sea, the party... 507 00:51:41,816 --> 00:51:45,047 It's an atmosphere that can play tricks with anyone. 508 00:51:45,186 --> 00:51:48,849 That's not what you really think. 509 00:51:48,989 --> 00:51:52,982 Whatever I think, our relationship... 510 00:52:17,318 --> 00:52:23,416 Oh, sea, why? Tonight you're inviting me to dream 511 00:52:23,557 --> 00:52:26,549 While I suffer and I can't forget 512 00:52:26,694 --> 00:52:31,461 My lost love 513 00:52:32,733 --> 00:52:34,701 Tell me what it is 514 00:52:34,835 --> 00:52:38,498 This strange music that you 515 00:52:38,739 --> 00:52:41,640 Sweetly whisper in my ear 516 00:52:41,775 --> 00:52:46,007 Making my heart sad 517 00:52:46,447 --> 00:52:53,546 It's like a silver cloak falling from the sky 518 00:52:53,888 --> 00:53:02,057 It makes me tremble with sadness and tears 519 00:53:04,231 --> 00:53:06,927 - Hi, Maddalena. - Good evening. 520 00:53:09,270 --> 00:53:12,762 - Shall we see a movie? - If you like. 521 00:53:12,907 --> 00:53:15,432 Sure, let's go. 522 00:53:21,549 --> 00:53:26,043 - No, let's not discuss it. - One more thing... 523 00:53:27,054 --> 00:53:30,353 In deciding to risk your life, did you also think of me? 524 00:53:30,491 --> 00:53:34,518 You are one of the reasons I accepted. 525 00:53:35,095 --> 00:53:39,429 I don't want to stay and watch you cook and wash dishes 526 00:53:39,567 --> 00:53:44,937 while that fool Togna drives around doing nothing. 527 00:53:45,739 --> 00:53:51,041 You don't know what life can be... I want you to know. 528 00:53:51,579 --> 00:53:55,777 I'd do it even if I knew I'd die in six months. 529 00:53:58,786 --> 00:54:03,120 Leo... and if I ask you with all my love? 530 00:54:07,895 --> 00:54:11,387 Movies here are always in bits like that. 531 00:54:38,826 --> 00:54:44,162 All soldiers report to barracks immediately! 532 00:54:47,201 --> 00:54:48,828 Lino! 533 00:54:51,705 --> 00:54:55,971 Nedo... outside, quick! 534 00:54:57,678 --> 00:55:01,546 - What's up? - I don't know, let's go... 535 00:55:06,420 --> 00:55:08,320 News radio. 536 00:55:08,455 --> 00:55:13,154 His Majesty the King and Emperor has accepted the resignation 537 00:55:13,293 --> 00:55:15,318 as head of government... 538 00:55:15,462 --> 00:55:18,431 - What happened? - It seems he's resigned... 539 00:55:18,565 --> 00:55:24,936 ...presented by His Excellency, Chevalier Benito Mussolini. 540 00:55:25,406 --> 00:55:31,436 He has named as head of government, premier, secretary of state... 541 00:55:31,779 --> 00:55:37,684 His Excellency, Chevalier Marshall of Italy, Pietro Badoglio. 542 00:55:37,818 --> 00:55:42,778 That means the war continues, no half measures! 543 00:55:42,923 --> 00:55:45,892 Stop the killing! Stop the bombs! 544 00:55:46,026 --> 00:55:50,258 We must cancel all trace of these 20 years of infamy! 545 00:55:50,397 --> 00:55:54,060 Let's go! Destroy everything! 546 00:56:02,509 --> 00:56:05,069 Quick, bring ladders! 547 00:57:00,868 --> 00:57:03,063 We're free! 548 00:57:08,942 --> 00:57:11,035 Take it! 549 00:57:13,580 --> 00:57:16,071 One, two pull! 550 00:57:50,083 --> 00:57:54,543 - What are you doing, father? - If anyone comes in, I'll shoot. 551 00:57:54,688 --> 00:57:57,987 - Holy Mother! - Shut up, idiot! 552 00:58:21,215 --> 00:58:23,706 Not that, damn you! 553 00:58:26,653 --> 00:58:28,917 Put it with the others. 554 00:58:30,757 --> 00:58:35,160 - Damn heat! Get me a drink. - There's cognac. 555 00:58:46,139 --> 00:58:49,199 Later, with Rosa, pack up... 556 00:58:49,343 --> 00:58:52,779 the silver and things of value, including the picture upstairs. 557 00:58:53,013 --> 00:58:55,504 How long does that moron need? 558 00:58:55,649 --> 00:58:57,514 - Someone's coming. - Who? 559 00:58:57,651 --> 00:58:59,812 I can't tell. 560 00:59:04,124 --> 00:59:05,716 Carlo! 561 00:59:07,728 --> 00:59:09,389 Carlo! 562 00:59:13,634 --> 00:59:15,966 Is anyone there? 563 00:59:18,472 --> 00:59:21,305 - It's one of aunt's friends. - Who? 564 00:59:21,375 --> 00:59:22,967 Carlo! 565 00:59:23,110 --> 00:59:28,013 - Shall I open? - Wait. Don't open. 566 00:59:29,316 --> 00:59:31,477 What does she want? 567 00:59:32,653 --> 00:59:34,712 Nice thighs! 568 00:59:35,055 --> 00:59:37,956 Shit, yesterday in Bologna... 569 00:59:41,094 --> 00:59:45,326 That fool Romolo has come up with nothing. 570 00:59:45,766 --> 00:59:47,791 I should have gone. 571 00:59:47,968 --> 00:59:50,198 The war continues. 572 00:59:50,337 --> 00:59:54,398 Italy, hard hit in it's invaded provinces, 573 00:59:54,541 --> 00:59:57,009 it's destroyed cities... 574 00:59:57,644 --> 01:00:01,637 Yes, the Chevalier resigns... Fools! 575 01:00:01,848 --> 01:00:05,181 He was screwed by his own, by the rules. 576 01:00:05,319 --> 01:00:09,255 - You knew nothing? - And the others... that imbecile? 577 01:00:09,389 --> 01:00:13,416 The entire Great Council knew but no one announced it. 578 01:00:13,560 --> 01:00:18,588 Something was going on, but that twerp denies it! 579 01:00:19,132 --> 01:00:21,930 "Nothing important", he says. 580 01:00:22,069 --> 01:00:26,130 If they want to arrest me they'll have to come and get me. 581 01:00:27,240 --> 01:00:30,232 Fools! Ok, close it. 582 01:00:30,377 --> 01:00:32,777 And now..."war continues"... 583 01:00:32,913 --> 01:00:36,076 They even lose the advantage of surprise. 584 01:00:36,216 --> 01:00:38,650 More than fools, they're cowards. 585 01:00:38,785 --> 01:00:42,346 Let's see them in a month, in bed with the Germans. 586 01:00:42,489 --> 01:00:45,981 The Germans didn't crush us like bugs, 587 01:00:46,126 --> 01:00:49,584 out of courtesy for that schizophrenic Hitler. 588 01:00:49,730 --> 01:00:52,198 Excellency, Romolo is here. 589 01:00:57,204 --> 01:00:59,035 Well... 590 01:03:28,121 --> 01:03:29,816 Carlo... 591 01:03:30,056 --> 01:03:35,790 ...I have to tell you something, but if you look at me, I can't... 592 01:03:36,530 --> 01:03:40,125 I was married for many years... 593 01:03:40,267 --> 01:03:45,534 ...but I never knew that love could be so intense... 594 01:03:45,705 --> 01:03:48,173 ...like this... 595 01:03:51,578 --> 01:03:55,537 This is wonderful... it's wonderful... 596 01:03:57,050 --> 01:04:00,019 You're getting your hair dirty with sand... 597 01:04:00,921 --> 01:04:03,719 I don't care... 598 01:04:10,297 --> 01:04:15,098 Dawn is coming... 599 01:04:17,204 --> 01:04:21,937 It doesn't seem real to me... tell me that tomorrow won't be different! 600 01:04:23,510 --> 01:04:25,273 No... 601 01:04:25,545 --> 01:04:28,673 ...you'll be different... - Why? 602 01:04:28,982 --> 01:04:31,849 Because... you will grow bored... 603 01:04:33,119 --> 01:04:36,179 ...because I'm much older than you... 604 01:04:36,690 --> 01:04:40,751 ...because... you'll make me suffer, I'm sure... 605 01:04:41,895 --> 01:04:46,628 Don't say so... please, don't say that. 606 01:04:52,572 --> 01:04:56,030 Hold me tight, please hold me... 607 01:04:56,209 --> 01:04:58,439 There's people, there... 608 01:04:59,379 --> 01:05:02,405 - It doesn't matter... - But they will see you... 609 01:05:02,549 --> 01:05:04,574 It doesn't matter... 610 01:05:05,118 --> 01:05:08,178 Yes... you're right... 611 01:05:13,293 --> 01:05:17,059 - What are you thinking about? - Nothing... 612 01:05:18,164 --> 01:05:20,962 It's late... let's go now... 613 01:05:24,838 --> 01:05:28,604 I must be ugly... don't look at me... 614 01:05:32,445 --> 01:05:35,209 - I'll go by myself... - No... 615 01:05:35,348 --> 01:05:37,908 It's just a short walk... 616 01:05:40,353 --> 01:05:44,483 ...you stay here... just for five minutes... 617 01:05:47,427 --> 01:05:49,622 When will we see each other again? 618 01:05:56,670 --> 01:05:58,797 Tonight... 619 01:05:59,873 --> 01:06:02,171 Do you want to come to my place? 620 01:07:55,822 --> 01:07:57,756 What's wrong with her? Is she ill? 621 01:07:57,891 --> 01:08:00,018 No, she's fine... 622 01:08:38,031 --> 01:08:40,124 Maddalena? 623 01:08:45,805 --> 01:08:48,069 What was wrong with Colomba? 624 01:08:48,908 --> 01:08:51,308 I heard her cry a few minutes ago... 625 01:08:51,411 --> 01:08:55,575 ...but it was nothing, she's fallen asleep again, now... 626 01:08:55,682 --> 01:08:58,150 Come... come in. 627 01:09:12,799 --> 01:09:15,324 What's the matter, Maddalena? 628 01:09:15,668 --> 01:09:17,568 Nothing... 629 01:09:17,737 --> 01:09:19,898 Is something wrong? 630 01:09:20,907 --> 01:09:24,001 Is there something wrong that's keeping you awake? 631 01:09:24,310 --> 01:09:27,245 I didn't say anything. 632 01:09:30,450 --> 01:09:33,317 Then, look me in the eye... 633 01:09:35,788 --> 01:09:38,621 ...don't lie to me, Maddalena 634 01:09:39,626 --> 01:09:42,789 ...and don't be a hypocrite... 635 01:09:45,765 --> 01:09:48,393 But I want to go away... 636 01:09:49,068 --> 01:09:50,729 I want to go away... 637 01:09:50,870 --> 01:09:52,895 I want to go away! 638 01:09:53,039 --> 01:09:55,974 Maddalena! Stop there... what's wrong with you? 639 01:09:56,342 --> 01:09:59,869 I'm sorry, but I want to go away... 640 01:10:00,046 --> 01:10:02,480 ...I want to go away! 641 01:10:02,849 --> 01:10:06,580 - Why is she crying? - I don't know! Ask her! 642 01:10:06,753 --> 01:10:09,244 She's been offensive and disrespectful for days... 643 01:10:09,389 --> 01:10:12,847 Offensive? Maddalena? Roberta, think about what you're saying... 644 01:10:12,992 --> 01:10:15,460 Mother, I'm thirty years old, and I have a daughter... 645 01:10:15,595 --> 01:10:20,555 Exactly... then start behaving like a thirty-year-old mother! 646 01:10:20,967 --> 01:10:24,960 Try to understand... don't make me say another word! 647 01:10:25,138 --> 01:10:29,370 Start behaving like a thirty-year-old mother! 648 01:10:56,436 --> 01:10:58,529 Who's the owner of this house? 649 01:10:58,671 --> 01:11:01,697 My father... Ettore Caremoli... 650 01:11:01,874 --> 01:11:03,967 - We know... - Where will you go, now? 651 01:11:04,110 --> 01:11:06,271 According to the law, you're entitled to a room... 652 01:11:06,412 --> 01:11:08,209 ...a bathroom and the use of the kitchen... 653 01:11:08,348 --> 01:11:12,216 - Thank you very much! - I wouldn't have left you anything. 654 01:11:12,352 --> 01:11:14,820 - Too bad... - Pietro! 655 01:11:16,289 --> 01:11:19,986 - I didn't have any doubt... - The evacuees can come any time... 656 01:11:20,126 --> 01:11:22,959 ...they just have to come to the town hall to sign... 657 01:11:29,435 --> 01:11:31,630 Goodnight, Roberta... 658 01:11:33,206 --> 01:11:35,231 Won't you go home? 659 01:11:35,375 --> 01:11:39,175 I don't want to... it's not my home anymore... 660 01:11:39,679 --> 01:11:41,476 Where will you go, then? 661 01:11:41,614 --> 01:11:47,052 I don't know... maybe to my aunt's, maybe to hell... I don't know! 662 01:11:47,186 --> 01:11:50,713 Carlo... please, Carlo, don't be like this... 663 01:11:51,424 --> 01:11:55,224 What a bunch of cowards, only now do they stand up... 664 01:11:55,361 --> 01:11:58,125 ...my father is right! 665 01:12:05,238 --> 01:12:07,297 I'm sorry... 666 01:12:09,008 --> 01:12:11,169 ...it'll pass, but now I feel like this... 667 01:12:11,310 --> 01:12:13,938 Yes... I know, my dear, I know... 668 01:12:14,080 --> 01:12:16,048 ...I understand... 669 01:12:16,182 --> 01:12:18,173 ...see you tomorrow... 670 01:12:30,463 --> 01:12:32,260 Roberta! 671 01:12:37,170 --> 01:12:41,664 - What's the matter, Roberta? - It's nothing, my dear... 672 01:12:41,808 --> 01:12:45,767 ...it's nothing... goodnight... 673 01:12:50,083 --> 01:12:52,108 Roberta... 674 01:12:52,251 --> 01:12:54,549 ...talk to me... what's wrong? - Speak quietly... 675 01:12:54,687 --> 01:12:56,177 What's wrong, darling? 676 01:12:56,322 --> 01:12:59,485 Are you crying? Please, don't... 677 01:12:59,759 --> 01:13:03,160 I'm sorry, I don't know what's the matter with me... 678 01:13:03,296 --> 01:13:06,026 ...I'm just tired... - No, it's not true... 679 01:13:06,165 --> 01:13:08,793 ...don't be like this... tell me, why are you crying? 680 01:13:08,968 --> 01:13:10,993 - It's because I'm scared... - Scared of what? 681 01:13:11,137 --> 01:13:12,900 - That it's going to end... - No... 682 01:13:13,039 --> 01:13:16,133 - I'm scared... - No, it's not going to end... 683 01:13:16,275 --> 01:13:19,506 I love you... maybe I don't know how to say it, but I love you! 684 01:13:20,279 --> 01:13:24,306 - Hold me, please, hold me... - Yes, darling, yes... 685 01:13:31,491 --> 01:13:34,289 I love you... I love you... 686 01:13:35,828 --> 01:13:37,853 I love you... 687 01:13:57,617 --> 01:14:00,108 Don't go away... 688 01:14:01,420 --> 01:14:03,411 ...stay with me... 689 01:14:03,556 --> 01:14:06,821 Roberta... you can't... 690 01:14:07,860 --> 01:14:11,455 No... come inside, everybody's sleeping... 691 01:14:11,631 --> 01:14:13,895 ...they won't hear us... 692 01:14:14,100 --> 01:14:16,068 ...come inside... 693 01:14:30,016 --> 01:14:31,950 Come inside... 694 01:14:49,635 --> 01:14:52,331 Roberta... come here... 695 01:14:52,572 --> 01:14:54,369 Yes, mother? 696 01:14:59,045 --> 01:15:01,138 Close the door... 697 01:15:03,749 --> 01:15:07,378 I would have never imagined finding myself in such a situation... 698 01:15:07,520 --> 01:15:10,148 Mother, don't make a scene... 699 01:15:11,858 --> 01:15:14,918 ...we don't have anything to say to each other, anyway... 700 01:15:15,061 --> 01:15:18,258 ...and after all, it's better if we don't speak to each other... 701 01:15:18,397 --> 01:15:20,957 Do you realize what you're saying? 702 01:15:21,133 --> 01:15:23,397 Do you realize what you're doing? 703 01:15:23,836 --> 01:15:27,067 You bear a name, an education, you could... 704 01:15:27,373 --> 01:15:31,867 ...at least respect your daughter, and the memory of your husband... 705 01:15:33,946 --> 01:15:35,880 This is a scandal! 706 01:15:36,015 --> 01:15:38,882 - He's a boy! - Mother, you're going too far! 707 01:15:39,018 --> 01:15:42,249 Why, didn't you think that Adalberto was too old a husband for me? 708 01:15:42,388 --> 01:15:45,016 What do you mean by this? You never complained... 709 01:15:45,157 --> 01:15:47,125 ...about your husband, nor about your new family... 710 01:15:47,526 --> 01:15:53,089 How could I have? What did you want me to say? 711 01:15:54,467 --> 01:15:56,367 That I didn't live for ten years? 712 01:15:56,502 --> 01:15:58,265 In a house where everybody loved me... 713 01:15:58,404 --> 01:16:01,840 ...where everyone was so respectable and selfless... 714 01:16:02,141 --> 01:16:05,668 ...that I felt guilty for being unhappy. 715 01:16:05,845 --> 01:16:08,643 It simply means you were not worthy of that house... 716 01:16:08,781 --> 01:16:12,114 Right... just like I'm not worthy of you... 717 01:16:16,622 --> 01:16:20,456 If you wanted a daughter like Maddalena, I'm sorry to have disappointed you... 718 01:16:20,593 --> 01:16:24,825 ...I'm different, mediocre... but it's alright with me... 719 01:16:25,598 --> 01:16:28,362 I have obeyed for thirty years... 720 01:16:28,734 --> 01:16:31,202 ..."they say it is so, so they must be right". 721 01:16:31,537 --> 01:16:34,563 But it's over now, finished. 722 01:16:34,807 --> 01:16:39,403 I'm not causing any scandal... I have found a man that I love... 723 01:16:39,545 --> 01:16:41,877 ...and I won't leave him... 724 01:17:00,866 --> 01:17:03,266 I don't want to force you, you should decide for yourself... 725 01:17:03,402 --> 01:17:06,235 ...if your mother was here, she wouldn't have any doubt... 726 01:17:06,372 --> 01:17:08,567 Think about it, Maddalena... 727 01:17:08,708 --> 01:17:12,109 I have already decided, I want to go... 728 01:17:23,289 --> 01:17:25,086 Goodbye... 729 01:17:26,559 --> 01:17:30,188 - May God protect you, my dear... - Thank you. 730 01:17:32,698 --> 01:17:34,632 Goodbye, honey... 731 01:17:37,470 --> 01:17:39,233 Goodbye... 732 01:17:58,190 --> 01:18:00,249 We're about to leave, Miss... 733 01:18:00,526 --> 01:18:02,790 Goodbye, Maddalena... 734 01:18:06,165 --> 01:18:08,292 - Hurry up! - Goodbye... 735 01:18:17,376 --> 01:18:20,402 - Good luck... - Same to you, Martino... 736 01:18:38,898 --> 01:18:41,731 Maddalena... Maddalena! 737 01:18:41,867 --> 01:18:44,461 Forgive me, Maddalena! 738 01:18:58,117 --> 01:19:01,143 What did you do all day? Why did you call me so late? 739 01:19:01,287 --> 01:19:03,551 You told me not to call you during the day... 740 01:19:03,689 --> 01:19:05,520 Yes, you're right, but... 741 01:19:05,658 --> 01:19:08,650 ...the hours passed slowly, and I was so worried... 742 01:19:08,794 --> 01:19:10,819 I'm sorry... 743 01:19:20,739 --> 01:19:23,299 Have you decided where to stay? 744 01:19:23,476 --> 01:19:28,175 I don't know and I don't even care, I'm staying in a pension for now... 745 01:19:28,314 --> 01:19:30,782 Giorgio and Daniele are leaving... 746 01:19:31,884 --> 01:19:35,752 - You're trembling, you're frozen... - Yes, I'm cold. 747 01:19:39,992 --> 01:19:42,654 But now I have to go... 748 01:19:49,034 --> 01:19:51,298 Don't you want to stay with me? 749 01:19:51,871 --> 01:19:54,339 No, it's better if I go... 750 01:19:55,074 --> 01:19:57,065 Has something happened? 751 01:19:57,209 --> 01:19:58,699 No... 752 01:19:58,878 --> 01:20:00,812 ...nothing... 753 01:20:06,185 --> 01:20:08,551 I have the key to my hut... 754 01:20:13,759 --> 01:20:15,818 Let's go... 755 01:20:30,376 --> 01:20:33,903 After all, sleeping here would be a good solution... 756 01:20:34,180 --> 01:20:36,740 ...it's just a bit small... 757 01:20:39,218 --> 01:20:41,914 You're beautiful... 758 01:20:44,190 --> 01:20:48,149 I... want you so much... 759 01:20:58,170 --> 01:21:01,901 Don't you know it's forbidden to be on the beach after sunset? 760 01:21:02,241 --> 01:21:04,675 No, we didn't know... 761 01:21:04,877 --> 01:21:08,438 - But you do know there's a war on? - Lower that light... 762 01:21:19,592 --> 01:21:23,255 - Show me your papers. - Yes, here they are... 763 01:21:26,765 --> 01:21:30,064 Not that... show me your military papers... 764 01:21:30,202 --> 01:21:31,999 Oh, sure... 765 01:21:42,548 --> 01:21:44,641 Light, please... 766 01:21:53,125 --> 01:21:54,990 Alright... 767 01:21:56,328 --> 01:21:59,195 Your military paper is expired... 768 01:22:01,166 --> 01:22:03,259 What do we do? 769 01:22:03,402 --> 01:22:08,339 - But I just extended it in Rome... - I know what I'm saying, young man. 770 01:22:08,474 --> 01:22:10,305 Do you think I'm joking? 771 01:22:10,442 --> 01:22:12,410 No, you're right... 772 01:22:13,412 --> 01:22:16,313 I was supposed to report in Bologna on the 30th... 773 01:22:16,448 --> 01:22:20,509 ...but after what happened... - Why, what happened? 774 01:22:20,686 --> 01:22:23,086 Did the war end? 775 01:22:24,223 --> 01:22:27,090 Come on, follow us to headquarters... 776 01:22:27,559 --> 01:22:29,720 You can go... 777 01:22:38,737 --> 01:22:41,797 Can I take her home? 778 01:22:46,412 --> 01:22:50,007 - Show me your ID card. - Here it is... 779 01:22:52,451 --> 01:22:55,750 Tomorrow morning, go to Bologna. Alright? 780 01:22:55,854 --> 01:22:59,346 - Thank you. - Try to be more serious... 781 01:22:59,491 --> 01:23:01,584 ...this is no joke... 782 01:23:19,144 --> 01:23:21,772 What will you do, now that your paper's expired? 783 01:23:21,947 --> 01:23:26,145 I'll deal with it... I expected this, sooner or later... 784 01:23:26,752 --> 01:23:31,212 My father knew how to manage these things, with all his acquaintances... 785 01:23:32,491 --> 01:23:34,288 ...what a guy... 786 01:23:34,426 --> 01:23:38,226 ...If I were him, I would have wanted my son to be the first to join up... 787 01:23:39,431 --> 01:23:41,661 Mysteries... 788 01:23:47,239 --> 01:23:51,300 What if tomorrow you don't go? What will they do to you? 789 01:23:52,411 --> 01:23:55,778 - They'll shoot me... - Be serious! 790 01:23:56,115 --> 01:23:58,345 This is no time for joking... 791 01:23:59,051 --> 01:24:00,814 I'm sorry. 792 01:24:01,653 --> 01:24:04,281 I don't know what they'd do to me... 793 01:24:04,390 --> 01:24:07,018 ...but I guess I would be in trouble... 794 01:24:40,559 --> 01:24:43,551 Carlo... I don't want you to go... 795 01:24:44,863 --> 01:24:46,694 What are you talking about? 796 01:24:46,832 --> 01:24:49,630 Tomorrow, you won't report... 797 01:24:50,369 --> 01:24:52,360 If I only could... 798 01:24:52,504 --> 01:24:54,699 ...but it's better not to play games with those guys... 799 01:24:54,840 --> 01:24:57,741 ...they don't ask questions, for them you're a deserter and that's it... 800 01:24:57,876 --> 01:25:01,642 What if you go somewhere where nobody knows you? They won't find you... 801 01:25:01,780 --> 01:25:03,839 I have a villa in Rovigo, you could go there... 802 01:25:03,982 --> 01:25:07,179 ...and I would reach you as soon as possible... please... 803 01:25:07,319 --> 01:25:09,287 It's impossible... 804 01:25:09,421 --> 01:25:12,413 ...it'd be too good, too easy... 805 01:25:17,529 --> 01:25:20,362 I'm not doing it to tie you to me... 806 01:25:20,699 --> 01:25:25,398 ...sometimes I think that it's all a mistake... 807 01:25:25,537 --> 01:25:28,370 ...and that one day you'll go away... 808 01:25:29,308 --> 01:25:31,401 It'll never happen... 809 01:25:34,046 --> 01:25:38,983 I have to believe you... I must, I need to... 810 01:25:39,852 --> 01:25:43,481 ...if I don't, nothing will matter anymore... 811 01:25:44,256 --> 01:25:46,781 I've already paid enough for this war... 812 01:25:46,925 --> 01:25:50,122 ...now I have the right to defend my life... 813 01:25:51,196 --> 01:25:54,188 But it's my life you're defending. 814 01:25:58,237 --> 01:26:00,171 No... 815 01:26:00,772 --> 01:26:02,831 ...I'd like to... 816 01:26:02,975 --> 01:26:05,773 ...but I'll never have the courage... 817 01:26:08,146 --> 01:26:11,377 I know it would be right and sensible... 818 01:26:12,217 --> 01:26:14,981 ...but I would have to have a different temper... 819 01:26:15,354 --> 01:26:17,948 ...I always follow the crowd... 820 01:26:18,156 --> 01:26:20,750 ...so that I feel less alone... 821 01:26:23,195 --> 01:26:33,161 I'm a poor deserter 822 01:26:33,372 --> 01:26:42,974 and I crossed my country's border 823 01:26:43,949 --> 01:26:56,953 because the Emperor Ferdinand is persecuting me 824 01:26:59,464 --> 01:27:01,898 Carlo, don't hate me... 825 01:27:02,367 --> 01:27:04,858 What are you talking about? 826 01:27:05,404 --> 01:27:09,932 You're right, sorry, I'm just a bit nervous... 827 01:27:15,247 --> 01:27:17,807 What did you tell to Colomba? 828 01:27:19,217 --> 01:27:22,414 Nothing, I didn't say anything to anyone... 829 01:27:22,554 --> 01:27:25,785 ...I would have had to explain too many things... 830 01:27:26,358 --> 01:27:28,952 I'll call them from Rovigo... 831 01:27:36,168 --> 01:27:38,136 Sit down... 832 01:27:38,670 --> 01:27:41,195 ...try to get some rest... 833 01:27:41,340 --> 01:27:43,900 You look pale... 834 01:27:45,911 --> 01:27:47,970 ...come on... 835 01:28:01,593 --> 01:28:03,527 Thank you... 836 01:28:05,764 --> 01:28:07,459 Carlo... 837 01:28:07,599 --> 01:28:11,035 ...I swear, I wasn't thinking about me... 838 01:28:11,403 --> 01:28:13,394 I know... 839 01:28:15,607 --> 01:28:17,370 It's true... 840 01:28:17,776 --> 01:28:22,076 ...and I can't even imagine my life without you... 841 01:28:22,214 --> 01:28:25,047 ...I can't even think about it... 842 01:28:26,485 --> 01:28:30,785 But for you, for your life, for you to be happy... 843 01:28:31,490 --> 01:28:35,051 ...I would renounce you, even now... 844 01:28:38,030 --> 01:28:40,521 I would accept the idea of not seeing you anymore... 845 01:28:40,666 --> 01:28:42,497 I know... 846 01:28:45,337 --> 01:28:49,296 I know, my dear... don't be afraid... 847 01:28:50,742 --> 01:28:54,041 We'll rent a car in Bologna, it'll be safer... 848 01:28:54,179 --> 01:28:57,046 - Are you sure about this? - Yes, I'm sure. 849 01:28:57,182 --> 01:29:01,448 You will like the house in Rovigo, there's a garden with many trees... 850 01:29:01,586 --> 01:29:04,350 ...until now, I haven't enjoyed it much... 851 01:29:04,489 --> 01:29:06,719 I'm so happy, you know? 852 01:29:37,989 --> 01:29:39,718 Carlo! 853 01:29:41,693 --> 01:29:43,661 Roberta! 854 01:29:48,800 --> 01:29:50,563 Carlo! 855 01:29:51,636 --> 01:29:53,763 Roberta! 856 01:33:49,474 --> 01:33:51,271 Let's go... 857 01:33:52,143 --> 01:33:53,872 Let's go... 858 01:33:59,551 --> 01:34:02,042 What's happened to my family? 859 01:34:02,687 --> 01:34:07,624 What happened to them?! Oh my God, this is terrible! 860 01:34:07,759 --> 01:34:10,694 Nothing happened... nothing's happened in Riccione... 861 01:34:11,096 --> 01:34:13,963 Be quiet... come with me... 862 01:34:15,567 --> 01:34:18,798 All the trains for Bologna and Venice are cancelled! 863 01:34:18,937 --> 01:34:21,303 If you want, there's a train that will take you back... 864 01:34:21,439 --> 01:34:26,240 ...on platform 6, a train is leaving for Rimini, Riccione and Ancona... 865 01:34:26,378 --> 01:34:29,939 Hurry... hurry up! 866 01:35:04,549 --> 01:35:06,574 Carlo... 867 01:35:29,140 --> 01:35:32,371 No, Roberta... I'm not coming with you... 868 01:35:32,510 --> 01:35:36,708 I have to stay here... this massacre horrifies me... 869 01:35:37,449 --> 01:35:41,283 ...but I'm just like the others... I'll never rebel against this... 870 01:35:41,519 --> 01:35:44,852 I beg you, if you love me, don't say anything... 871 01:35:44,989 --> 01:35:46,354 Get back home... 872 01:35:46,491 --> 01:35:50,154 ...it's the only thing you really want, if you don't you will hate me... 873 01:35:50,295 --> 01:35:52,889 Please, Roberta, help me... 874 01:35:54,365 --> 01:35:56,060 Leave me alone... 875 01:35:56,301 --> 01:35:58,269 ...forgive me, my love... 876 01:35:58,536 --> 01:36:01,130 ...please, try to understand... 877 01:36:01,539 --> 01:36:05,498 ...soon this hell will be over... and if God is just... 878 01:36:05,643 --> 01:36:07,338 ...you'll see... 879 01:36:09,881 --> 01:36:12,645 No, it's over... it's over... 880 01:36:12,784 --> 01:36:15,116 ...we will never meet again... 881 01:36:15,253 --> 01:36:17,949 ...we both know... 882 01:36:18,523 --> 01:36:20,957 ...never again... 883 01:36:21,159 --> 01:36:26,461 Wait... wait! Wait! 884 01:37:29,327 --> 01:37:36,495 THE END 65947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.