All language subtitles for Espionage.Agent.1939.Lloyd.Bacon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,133 --> 00:02:02,801 800 KILLED. 2 00:02:02,868 --> 00:02:04,334 2,000 INJURED. 3 00:02:04,400 --> 00:02:05,901 AMERICAN WORKING MEN 4 00:02:05,968 --> 00:02:07,634 SLAUGHTERED AT THEIR BENCHES. 5 00:02:07,701 --> 00:02:09,367 IS IT PART OF OUR JOB, MR. SECRETARY, 6 00:02:09,434 --> 00:02:11,033 TO STAND BY AND DO NOTHING? 7 00:02:11,100 --> 00:02:12,601 OFFICIALLY, OUR RELATIONS WITH 8 00:02:12,667 --> 00:02:14,868 THE IMPERIAL GERMAN GOVERNMENT ARE FRIENDLY. 9 00:02:14,934 --> 00:02:16,467 AND YET WE ARE BEING ATTACKED- 10 00:02:16,534 --> 00:02:18,467 NOT BY TROOPS IN UNIFORM 11 00:02:18,534 --> 00:02:20,300 BUT BY AN INTERNAL ARMY OF SPIES, 12 00:02:20,367 --> 00:02:23,100 SABOTEURS, AND PROPAGANDISTS. 13 00:02:23,167 --> 00:02:25,300 ARE THE VICTIMS OF THE BLACK TOM EXPLOSION 14 00:02:25,367 --> 00:02:29,067 ANY LESS DEAD BECAUSE THEIR BLOOD WAS SHED UNOFFICIALLY? 15 00:02:29,133 --> 00:02:32,934 THAT IS SOMETHING CONGRESS MUST FACE, MR. CORVALL. 16 00:02:33,000 --> 00:02:36,567 IT IS SOMETHING CONGRESS SHOULD HAVE FACED LONG AGO. 17 00:02:36,634 --> 00:02:38,400 WILL WE AS A NATION EVER LEARN 18 00:02:38,467 --> 00:02:40,767 THE DISTINCTION BETWEEN TOLERANCE AND STUPIDITY? 19 00:03:25,567 --> 00:03:27,834 BUT I DON'T UNDERSTAND WHAT THIS IS ALL ABOUT. 20 00:03:27,901 --> 00:03:29,434 WHAT ARE THEY SHOOTING EACH OTHER FOR? 21 00:03:29,501 --> 00:03:30,601 MADAM, THEY'RE HAVING A REVOLUTION. 22 00:03:30,667 --> 00:03:31,767 REVOLUTION? 23 00:03:31,834 --> 00:03:33,033 GOOD HEAVENS! WILL IT COME OVER HERE? 24 00:03:33,100 --> 00:03:34,133 NO, MADAM. 25 00:03:34,200 --> 00:03:35,167 HOW DO YOU KNOW THEY WON'T? 26 00:03:35,234 --> 00:03:37,901 TANGIER IS PROTECTED BY INTERNATIONAL LAW. 27 00:03:37,968 --> 00:03:39,534 YOUNG MAN, DON'T YOU KNOW THAT 28 00:03:39,601 --> 00:03:41,033 REVOLUTIONISTS DON'T OBEY THE LAW? 29 00:03:41,100 --> 00:03:42,200 I DEMAND TO BE PROTECTED 30 00:03:42,267 --> 00:03:43,501 BY THE UNITED STATES GOVERNMENT! 31 00:03:43,567 --> 00:03:44,667 YOU WILL BE, MADAM. 32 00:03:44,734 --> 00:03:45,801 THAT'S BETTER. 33 00:03:45,868 --> 00:03:47,100 BUT I CAN'T UNDERSTAND. 34 00:03:47,167 --> 00:03:48,601 WHY CAN'T I GO INTO MOROCCO? 35 00:03:48,667 --> 00:03:49,534 IT'S ON MY SCHEDULE. 36 00:03:49,601 --> 00:03:50,667 I PAID FOR IT. 37 00:03:50,734 --> 00:03:52,234 THERE. YOU SEE? 38 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 "FIFTH DAY: 39 00:03:53,367 --> 00:03:54,334 "BREAKFAST AT TETUAN, 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,734 LEAVE BY CARAVAN FOR DESERT." 41 00:03:56,801 --> 00:03:58,200 NOW IT'S THE SEVENTH DAY. 42 00:03:58,267 --> 00:03:59,501 ALL MY PLANS UPSET. 43 00:03:59,567 --> 00:04:01,400 I MAY NOT BE ABLE TO GO TO THE DESERT AFTER ALL. 44 00:04:01,467 --> 00:04:04,400 MADAM, THERE ARE OTHER DESERTS YOU CAN GO TO. 45 00:04:04,467 --> 00:04:05,634 BAH! 46 00:04:05,701 --> 00:04:06,701 NEXT, PLEASE. 47 00:04:06,767 --> 00:04:07,901 WHAT IS THIS, A WAKE? 48 00:04:07,968 --> 00:04:09,400 I CAN'T STAY HERE FOREVER! 49 00:04:09,467 --> 00:04:10,801 THERE GOES MY VACATION. 50 00:04:10,868 --> 00:04:11,934 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH US NOW? 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,133 WHY CAN'T YOU GET US HOTEL ROOMS? 52 00:04:13,200 --> 00:04:14,133 WILL YOU PLEASE TELL ME HOW 53 00:04:14,200 --> 00:04:15,267 WE CAN GET A BOAT OUT OF HERE? 54 00:04:15,334 --> 00:04:16,334 PLEASE, PLEASE. 55 00:04:16,400 --> 00:04:17,634 I REALIZE WHAT YOU'VE ALL BEEN THROUGH. 56 00:04:17,701 --> 00:04:19,067 NOW, IF YOU'LL JUST BE PATIENT A LITTLE LONGER. 57 00:04:19,133 --> 00:04:20,667 YOU CAN'T SOFT-SOAP ME, YOUNG FELLA. 58 00:04:20,734 --> 00:04:21,834 I'M QUITE SURE OF THAT. 59 00:04:21,901 --> 00:04:23,033 YOU GOT TO GET ME OUT OF THIS DUMP TODAY. 60 00:04:23,100 --> 00:04:24,100 I GOT BUSINESS. 61 00:04:24,167 --> 00:04:25,534 YOU GOT TO GET ME OUT OF HERE-QUICK! 62 00:04:25,601 --> 00:04:26,934 WE'LL BE GLAD TO GET YOU OUT, AS QUICK AS WE CAN. 63 00:04:42,133 --> 00:04:44,834 WHAT'S YOURS, BARRY? 64 00:04:44,901 --> 00:04:46,234 THEOTA ROAD. 65 00:04:46,300 --> 00:04:47,968 MINE'S THE OLD GATE. 66 00:04:48,033 --> 00:04:49,267 WELL, WE SPLIT HERE, THEN. 67 00:04:49,334 --> 00:04:50,534 I GO STRAIGHT EAST. 68 00:04:50,601 --> 00:04:52,033 HOW DO YOU SUPPOSE SO MANY AMERICANS 69 00:04:52,100 --> 00:04:53,400 GOT TO MOROCCO IN THE FIRST PLACE? 70 00:04:53,467 --> 00:04:55,501 OH, TRAVEL FOLDERS, I SUPPOSE. 71 00:04:55,567 --> 00:04:57,901 AFRICA MUST SOUND GOOD AFTER MEDICINE HAT. 72 00:04:59,133 --> 00:05:00,267 GIVE ME MEDICINE HAT. 73 00:05:00,334 --> 00:05:02,100 THEY DON'T HAVE AIR RAIDS. 74 00:05:02,167 --> 00:05:03,467 KEEP YOUR FEET DRY. 75 00:05:25,734 --> 00:05:27,300 THIS IS AN OUTRAGE! 76 00:05:27,367 --> 00:05:28,601 I'M AN AMERICAN CITIZEN, 77 00:05:28,667 --> 00:05:30,000 AND I DEMAND MY RIGHTS! 78 00:05:30,067 --> 00:05:31,400 I DEMAND PROTECTION AGAINST 79 00:05:31,467 --> 00:05:32,801 THOSE FOREIGNERS OUT THERE! 80 00:05:36,367 --> 00:05:37,968 YOU JUST TELL THEM WHO YOU ARE, PHINEAS! 81 00:05:38,067 --> 00:05:39,067 TELL THEM WHO YOU ARE! 82 00:05:39,133 --> 00:05:40,434 I'M PHINEAS T. O'GRADY, 83 00:05:40,501 --> 00:05:42,834 CHAIRMAN OF THE NATIONAL DOLLAR DAY COMMITTEE. 84 00:05:45,734 --> 00:05:47,000 IT DON'T MEAN A THING TO HIM. 85 00:05:47,067 --> 00:05:48,834 MAYBE THEY DON'T SPEAK ENGLISH. 86 00:05:48,901 --> 00:05:51,934 SURE. ME WORK IN BROOKLYN- 87 00:05:52,000 --> 00:05:54,567 UNO, DOS, TRES- 8 YEARS AGO. 88 00:05:54,634 --> 00:05:55,801 YOU ALL RIGHT. 89 00:05:55,868 --> 00:05:57,167 ONLY DON'T RUN. 90 00:05:57,234 --> 00:05:58,534 THEY SHOOT YOU. 91 00:05:58,601 --> 00:05:59,601 HA HA! 92 00:05:59,667 --> 00:06:00,601 YOU FAT. 93 00:06:00,667 --> 00:06:02,267 YOU EAT TOO MUCH. 94 00:06:02,334 --> 00:06:04,133 OH, NEVER MIND THAT! 95 00:06:04,200 --> 00:06:06,067 I DEMAND TO BE ALLOWED TO GO ALONG. 96 00:06:13,968 --> 00:06:14,901 WHAT ARE YOU KEEPING US HERE FOR? 97 00:06:14,968 --> 00:06:16,634 I DEMAND TO GO ON! 98 00:06:18,534 --> 00:06:20,067 JUST A MINUTE. JUST A MINUTE. 99 00:06:20,133 --> 00:06:21,934 I'M CORVALL, OF THE UNITED STATES CONSULATE. 100 00:06:22,000 --> 00:06:22,968 YOU ALL AMERICAN? 101 00:06:24,701 --> 00:06:26,334 YOU'RE DARN TOOTIN', WE ARE! 102 00:06:26,400 --> 00:06:29,067 NOW, LET'S HAVE A LITTLE ACTION AROUND HERE! 103 00:06:29,133 --> 00:06:30,234 EASY, EASY. 104 00:06:30,300 --> 00:06:31,334 THESE GENTLEMEN ARE OFFICERS. 105 00:06:31,400 --> 00:06:33,100 THEY'RE MERELY DOING THEIR DUTY. 106 00:06:33,167 --> 00:06:34,767 OH, SO YOU'RE GOING TO TAKE THEIR SIDE OF IT, ARE YOU? 107 00:06:34,834 --> 00:06:37,267 NOW, WAIT TILL MY CONGRESSMAN HEARS ABOUT THIS! 108 00:06:40,501 --> 00:06:41,868 NOW, JUST A MINUTE. JUST A MINUTE. 109 00:06:41,934 --> 00:06:43,400 LET ME SEE YOUR PASSPORTS. 110 00:06:43,467 --> 00:06:44,334 HERE'S MINE, SIR! 111 00:06:46,567 --> 00:06:48,267 ALL RIGHT. THANK YOU. 112 00:06:48,334 --> 00:06:49,834 HERE'S MINE. 113 00:06:49,901 --> 00:06:52,067 MY WIFE, DAUGHTER, AND MYSELF. 114 00:06:52,133 --> 00:06:54,467 WELL, WHERE'S YOURS? 115 00:06:54,534 --> 00:06:55,901 OH, I CAN'T FIND IT. 116 00:06:55,968 --> 00:06:57,467 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? 117 00:06:57,534 --> 00:06:58,834 DON'T WE LOOK LIKE AMERICANS? 118 00:06:58,901 --> 00:07:00,167 YOU COULDN'T BE MISTAKEN, 119 00:07:00,234 --> 00:07:01,968 BUT THE FORMALITY IS REQUIRED. 120 00:07:02,033 --> 00:07:03,801 NOW, I HAVE NO TIME TO ARGUE WITH YOU, YOUNG MAN. 121 00:07:03,868 --> 00:07:05,334 I DEMAND MY RIGHTS! 122 00:07:05,400 --> 00:07:06,567 ALL RIGHT. FOR THE TIME BEING, 123 00:07:06,634 --> 00:07:07,701 JUST GIVE ME YOUR NAME, 124 00:07:07,767 --> 00:07:09,434 YOUR PLACE OF BIRTH, AND YOUR RESIDENCE. 125 00:07:09,501 --> 00:07:13,100 THE NAME IS O'GRADY, AND WE'RE FROM BROOKLYN. 126 00:07:13,167 --> 00:07:14,601 THANK YOU, MR. O'GRADY. 127 00:07:14,667 --> 00:07:16,067 ALL RIGHT. I'LL VOUCH FOR THEM. 128 00:07:16,133 --> 00:07:17,000 THEY'RE FROM BROOKLYN. 129 00:07:17,067 --> 00:07:18,734 OK, BROOKLYN! 130 00:08:12,400 --> 00:08:13,968 QUICK! 131 00:08:25,601 --> 00:08:26,734 I KNOW YOU. 132 00:08:26,801 --> 00:08:27,934 YES. 133 00:08:30,000 --> 00:08:31,434 CAN YOU MAKE IT? 134 00:08:31,501 --> 00:08:33,334 I THINK SO. 135 00:08:33,400 --> 00:08:34,767 NERVES, I GUESS. 136 00:08:34,834 --> 00:08:35,868 I'VE NEVER BEEN FRIGHTENED BEFORE- 137 00:08:35,934 --> 00:08:37,000 NOT LIKE THIS. 138 00:08:37,067 --> 00:08:38,534 OH, IT'S AWFUL. 139 00:08:38,601 --> 00:08:40,234 WHERE WILL WE GO? 140 00:08:40,300 --> 00:08:41,634 TANGIER. 141 00:08:41,701 --> 00:08:43,334 OH, IT'LL BE THE SAME THERE. NO. 142 00:08:43,400 --> 00:08:44,501 WE'LL BE INTERNED. 143 00:08:44,567 --> 00:08:46,133 NO. WE HAVE FRIENDS THERE. 144 00:08:46,200 --> 00:08:47,934 WE WILL GET PASSPORTS. 145 00:08:48,000 --> 00:08:49,567 MULLER IS THERE. 146 00:08:53,801 --> 00:08:54,767 WAIT. 147 00:09:00,734 --> 00:09:02,601 FRAULEIN, MULLER IS HERE. 148 00:09:06,467 --> 00:09:08,400 HERR MULLER WILL SEE HER. 149 00:09:21,100 --> 00:09:23,868 I'M AS SURPRISED AS I AM DELIGHTED. 150 00:09:25,501 --> 00:09:27,067 ALLOW ME TO PRESENT- 151 00:09:27,133 --> 00:09:29,133 IS IT STILL MISS BALLARD? IT IS. 152 00:09:29,200 --> 00:09:30,567 HERR STRAWN. 153 00:09:30,634 --> 00:09:33,100 HOW DO YOU DO? 154 00:09:33,167 --> 00:09:35,300 YOU COME FROM... MOROCCO. 155 00:09:35,367 --> 00:09:36,367 YES. 156 00:09:36,434 --> 00:09:39,234 SUPPOSE YOU TELL US ABOUT IT. 157 00:09:39,300 --> 00:09:41,834 I WAS TOURING WITH A COMPANY FROM THE MADRID OPERA. 158 00:09:41,901 --> 00:09:45,234 THE... I GUESS YOU'D CALL IT A REVOLUTION BROKE OUT. 159 00:09:45,300 --> 00:09:47,834 WE WERE TAKEN TO HEADQUARTERS AND QUESTIONED. 160 00:09:47,901 --> 00:09:50,868 MY PAPERS OF IDENTITY WERE TAKEN FROM ME. 161 00:09:50,934 --> 00:09:52,868 YOU KNOW WHY. 162 00:09:52,934 --> 00:09:55,400 AFTERWARDS, I WAS INTERNED, BUT I MANAGED TO ESCAPE. 163 00:09:55,467 --> 00:09:57,534 MISS BALLARD IS AN AMERICAN. 164 00:09:57,601 --> 00:10:00,067 SHE WAS LEFT DESTITUTE-IN GENEVA, WASN'T IT- 165 00:10:00,133 --> 00:10:01,901 BY THE DEATH OF HER PARENTS. 166 00:10:01,968 --> 00:10:04,367 AT THE TIME, WE NEEDED THE ASSISTANCE 167 00:10:04,434 --> 00:10:05,667 OF AN ATTRACTIVE YOUNG WOMAN, 168 00:10:05,734 --> 00:10:08,100 AND MISS BALLARD FIT INTO OUR PLAN ADMIRABLY. 169 00:10:08,167 --> 00:10:09,367 ON SEVERAL OTHER OCCASIONS, 170 00:10:09,434 --> 00:10:12,601 SHE WAS OF SERVICE TO THE ORGANIZATION. 171 00:10:12,667 --> 00:10:14,968 LATER, THERE WAS A REGRETTABLE EXPOSURE, 172 00:10:15,033 --> 00:10:17,100 AND I SUSPECT THAT HER PAPERS 173 00:10:17,167 --> 00:10:19,133 HAVE BEEN A SORT OF TROUBLE TO HER EVER SINCE. 174 00:10:19,200 --> 00:10:21,300 I SEE. 175 00:10:21,367 --> 00:10:23,968 AND YOU ARE HERE BECAUSE YOU WISH AN AMERICAN PASSPORT. 176 00:10:24,033 --> 00:10:25,133 YES. 177 00:10:25,200 --> 00:10:26,834 PLEASE! 178 00:10:26,901 --> 00:10:28,300 YOU OWE ME THAT! 179 00:10:28,367 --> 00:10:29,868 YES. 180 00:10:31,200 --> 00:10:33,934 MISS BALLARD IS UNKNOWN IN AMERICA. 181 00:10:34,000 --> 00:10:35,868 I'M SURE SHE WOULD BE USEFUL. 182 00:10:35,934 --> 00:10:37,434 IN RETURN FOR THE PASSPORT, 183 00:10:37,501 --> 00:10:39,300 YOU WILL OF COURSE EXPECT TO RENDER US 184 00:10:39,367 --> 00:10:41,534 A SLIGHT SERVICE FROM TIME TO TIME. 185 00:10:41,601 --> 00:10:43,701 OH, YES, I'LL DO ANYTHING- 186 00:10:43,767 --> 00:10:45,167 ANYTHING TO GET OUT OF THIS, 187 00:10:45,234 --> 00:10:47,300 TO HAVE A LITTLE PEACE. 188 00:10:47,367 --> 00:10:48,801 NOT TO SEE DEATH ANYMORE. 189 00:10:48,868 --> 00:10:50,400 NOT TO BE HOUNDED. 190 00:11:01,067 --> 00:11:02,434 UH, JUST A MOMENT, PLEASE. 191 00:11:02,501 --> 00:11:03,567 HAVE YOUR PASSPORT READY. 192 00:11:03,634 --> 00:11:05,267 THAT ALL? YES, THAT'S ALL. 193 00:11:05,334 --> 00:11:06,667 OH, IT'S YOU! 194 00:11:06,734 --> 00:11:08,667 YES, AND I'M NOT LOOKING FOR MY AUNT MINNIE, EITHER. 195 00:11:08,734 --> 00:11:10,767 WELL, THAT'S ONE AMERICAN WE WON'T HAVE TO WORRY ABOUT. 196 00:11:10,834 --> 00:11:12,067 BLESS HER SWEET SOUL! 197 00:11:12,133 --> 00:11:13,234 WHAT'S UP, DUD? 198 00:11:13,300 --> 00:11:14,734 JUST DROPPED IN TO SAY GOOD-BYE. 199 00:11:14,801 --> 00:11:16,567 OH, YEAH? WHERE TO? 200 00:11:16,634 --> 00:11:17,634 EVERYWHERE, ANYWHERE. 201 00:11:17,701 --> 00:11:18,801 WHICH SIDE OF THE STREET? 202 00:11:18,868 --> 00:11:20,234 THE SIDE TROUBLE'S ON. 203 00:11:20,300 --> 00:11:22,167 RIGHT NOW, IT LOOKS LIKE SPAIN. 204 00:11:22,234 --> 00:11:24,133 FUSE IS SPUTTERING THERE, 205 00:11:24,200 --> 00:11:25,334 BUT THE EXPLOSION MIGHT COME IN 206 00:11:25,400 --> 00:11:27,634 AUSTRIA, POLAND, CHINA-I DON'T KNOW. 207 00:11:27,701 --> 00:11:28,968 REMIND ME NOT TO APPLY FOR 208 00:11:29,033 --> 00:11:30,167 AN APPOINTMENT IN THOSE PLACES, BARRY. 209 00:11:30,234 --> 00:11:31,234 DOESN'T MATTER. 210 00:11:31,300 --> 00:11:33,334 EUROPE'S FULL OF POWDER KEGS. 211 00:11:33,400 --> 00:11:34,901 AND THERE'S AN AMERICAN STATE DEPARTMENT MAN 212 00:11:34,968 --> 00:11:36,367 SITTING ON EVERY ONE. 213 00:11:36,434 --> 00:11:38,334 UNPLEASANT THOUGHT. 214 00:11:38,400 --> 00:11:40,734 BUT BARRY AND I ARE THROUGH WITH POWDER KEGS AFTER SATURDAY. 215 00:11:40,801 --> 00:11:42,367 GOING INTO THE FOREIGN SERVICE SCHOOL. 216 00:11:42,434 --> 00:11:44,200 CONGRATULATIONS! 217 00:11:44,267 --> 00:11:45,267 WHEN DO YOU TAKE OFF? 218 00:11:45,334 --> 00:11:46,901 SAILING ON THE FREDONIA. 219 00:11:46,968 --> 00:11:49,133 WELL, STUDY HARD. 220 00:11:49,200 --> 00:11:51,868 MAYBE YOU'LL HAVE A BIGGER POWDER KEG TO SIT ON SOMEDAY. 221 00:11:51,934 --> 00:11:54,167 BUT WHILE YOU'RE HOLDING THIS ONE DOWN, TAKE MY TIP 222 00:11:54,234 --> 00:11:56,701 AND WATCH OUT FOR THE FANCY-PANTS GUYS. 223 00:11:56,767 --> 00:11:57,868 THEY'LL LIABLE TO STEAL THE CONSULATE 224 00:11:57,934 --> 00:11:59,334 BEFORE YOUR SUCCESSOR GETS HERE. 225 00:12:00,467 --> 00:12:01,701 YOU WOULDN'T MEAN SPIES, WOULD YOU? 226 00:12:01,767 --> 00:12:02,767 I WOULD. 227 00:12:02,834 --> 00:12:05,133 THIS PLACE IS AN ANTHILL OF THEM. 228 00:12:05,200 --> 00:12:07,000 AND WHEN YOU GET BACK TO THE STATES, 229 00:12:07,067 --> 00:12:08,534 TRY TO CONVINCE THEM 230 00:12:08,601 --> 00:12:10,834 THAT ISOLATION IS A POLITICAL POLICY 231 00:12:10,901 --> 00:12:13,267 AND NOT A BRICK WALL AROUND THE NATION. 232 00:12:13,334 --> 00:12:16,801 THE FANCY-PANTS GUYS WALK RIGHT THROUGH POLITICAL POLICIES. 233 00:12:16,868 --> 00:12:18,601 I'LL TRY AND REMEMBER THAT, DUD, 234 00:12:18,667 --> 00:12:20,200 BUT RIGHT NOW, I'M SO BUSY WITH MY LOST SHEEP THAT I- 235 00:12:20,267 --> 00:12:21,534 PLEASE, WILL YOU... 236 00:12:21,601 --> 00:12:23,334 IF YOU PLEASE. 237 00:12:24,734 --> 00:12:26,100 YOU SEE? 238 00:12:31,734 --> 00:12:32,734 CHILLED. 239 00:12:32,801 --> 00:12:34,133 NOT A DOCTOR IN THE HOUSE. 240 00:12:34,200 --> 00:12:35,467 TAKE HER IN THAT OTHER ROOM. 241 00:12:46,367 --> 00:12:49,067 AM I KEEPING YOU? 242 00:12:49,133 --> 00:12:50,934 WELL, AS A MATTER OF FACT, YOU ARE. 243 00:12:51,000 --> 00:12:52,968 I'VE AN APPOINTMENT TO MEET A BUNCH OF IOWA TOURISTS 244 00:12:53,033 --> 00:12:54,734 AND GO QUIETLY INSANE. 245 00:12:54,801 --> 00:12:56,167 PLEASE DO. 246 00:12:58,033 --> 00:12:59,467 IF YOU'LL EXCUSE ME. 247 00:12:59,534 --> 00:13:00,767 OF COURSE WE'LL EXCUSE YOU. 248 00:13:02,767 --> 00:13:03,801 IS THIS A HABIT? 249 00:13:03,868 --> 00:13:04,834 WHAT? 250 00:13:04,901 --> 00:13:06,367 FAINTING IN CONSULATES. 251 00:13:06,434 --> 00:13:08,234 HERE. AHCHOO! 252 00:13:08,300 --> 00:13:09,267 BLESS YOU. 253 00:13:09,334 --> 00:13:10,467 WHAT? 254 00:13:10,534 --> 00:13:11,968 BLESS YOU. 255 00:13:12,033 --> 00:13:13,734 OH, YES. I SNEEZED. 256 00:13:13,801 --> 00:13:15,634 IT'S BEEN SO LONG SINCE I HEARD THAT. 257 00:13:15,701 --> 00:13:19,067 HAVE YOU BEEN AWAY FROM THE UNITED STATES LONG, MISS, UH... 258 00:13:19,133 --> 00:13:20,100 MISS BALLARD? 259 00:13:20,167 --> 00:13:22,567 YES, A LONG TIME. 260 00:13:24,167 --> 00:13:25,868 THIS IS SMUDGED, ISN'T IT? 261 00:13:25,934 --> 00:13:27,367 OH, YES. THE RAIN. 262 00:13:27,434 --> 00:13:28,300 IT GOT WET, YOU KNOW. 263 00:13:28,367 --> 00:13:30,000 YEAH, SO DID YOU. 264 00:13:30,067 --> 00:13:32,501 DO YOU FEEL UP TO A FEW QUESTIONS? 265 00:13:32,567 --> 00:13:34,400 OF COURSE. 266 00:13:34,467 --> 00:13:36,100 WHO WOULD YOU LIKE TO HAVE NOTIFIED? 267 00:13:36,167 --> 00:13:37,167 OF WHAT? 268 00:13:37,234 --> 00:13:38,667 OF YOUR SAFETY, OF COURSE. 269 00:13:38,734 --> 00:13:41,067 YOUR FAMILY MUST HAVE KNOWN YOU WERE IN THE WAR ZONE. 270 00:13:41,133 --> 00:13:42,534 HEAVEN KNOWS HOW YOU GOT ACROSS THE BORDER 271 00:13:42,601 --> 00:13:44,200 WITHOUT BEING SHOT, BUT AS LONG AS YOU DID, 272 00:13:44,267 --> 00:13:45,701 YOU MIGHT AS WELL LET THE FOLKS IN ON IT. 273 00:13:45,767 --> 00:13:48,334 IT'S ON UNCLE SAM, YOU KNOW. 274 00:13:48,400 --> 00:13:50,234 THANKS. I HAVEN'T ANY FAMILY. 275 00:13:50,300 --> 00:13:52,534 WELL, HOW ABOUT YOUR FRIENDS? 276 00:13:52,601 --> 00:13:54,467 I HAVEN'T ANY FRIENDS, EITHER. 277 00:13:54,534 --> 00:13:55,601 WELL, THAT'S INCREDIBLE. 278 00:13:55,667 --> 00:13:58,234 THERE MUST BE SOMEONE TO NOTIFY. 279 00:13:58,300 --> 00:13:59,901 WHAT ABOUT YOUR ENEMIES? 280 00:13:59,968 --> 00:14:02,300 I DON'T THINK THEY'D BE INTERESTED. 281 00:14:02,367 --> 00:14:05,467 MISS BALLARD, YOU'RE HIDING SOMETHING FROM ME. 282 00:14:05,534 --> 00:14:08,934 NOW, DON'T TELL ME YOU RAN AWAY FROM HOME. 283 00:14:09,000 --> 00:14:10,901 DO I HAVE TO TELL YOU THE STORY OF MY LIFE NOW? 284 00:14:10,968 --> 00:14:13,100 NO, OF COURSE NOT. 285 00:14:13,167 --> 00:14:14,534 GO AHEAD. FINISH THE REST OF YOUR MEDICINE. 286 00:14:17,667 --> 00:14:18,667 OH, IT'S BITTER. 287 00:14:18,734 --> 00:14:20,234 WELL, IT'S REGULATIONS. 288 00:14:20,300 --> 00:14:21,434 YOU KNOW, MY MOTHER USED TO MAKE ME 289 00:14:21,501 --> 00:14:23,334 TAKE THAT EVERY TIME I GOT A COLD. 290 00:14:23,400 --> 00:14:26,534 EITHER THAT OR SHE RUBBED ME ALL OVER WITH CAMPHOR OIL. 291 00:14:26,601 --> 00:14:28,000 NOW, OF COURSE IF YOU'D PREFER- 292 00:14:28,067 --> 00:14:29,801 I'LL TAKE THE MEDICINE. 293 00:14:29,868 --> 00:14:31,033 ALL RIGHT. 294 00:14:34,033 --> 00:14:36,234 PRACTICALLY CURED. 295 00:14:36,300 --> 00:14:38,667 YOU INTEND GOING BACK TO THE UNITED STATES SOON, MISS BALLARD? 296 00:14:38,734 --> 00:14:39,801 YES. 297 00:14:39,868 --> 00:14:41,133 GOOD. YOU SHOULD. 298 00:14:41,200 --> 00:14:42,434 WHY? 299 00:14:42,501 --> 00:14:43,601 AM I THAT MUCH TROUBLE? 300 00:14:43,667 --> 00:14:45,033 NO, NOT AT ALL. 301 00:14:45,100 --> 00:14:46,534 AS A MATTER OF FACT, I'M SAILING, TOO. 302 00:14:46,601 --> 00:14:48,667 GOING BACK TO THE FOREIGN SERVICE SCHOOL IN WASHINGTON- 303 00:14:48,734 --> 00:14:50,334 YOU KNOW, TAKE SORT OF A POSTGRADUATE COURSE 304 00:14:50,400 --> 00:14:51,868 IN WHAT TO DO WITH CHARMING YOUNG LADIES 305 00:14:51,934 --> 00:14:53,300 THAT FAINT IN YOUR CONSULATE. 306 00:14:53,367 --> 00:14:55,434 YOU SEEM TO KNOW ALREADY. 307 00:14:55,501 --> 00:14:56,701 YOU'VE BEEN VERY KIND. 308 00:14:56,767 --> 00:14:58,133 PURELY IN THE LINE OF DUTY. 309 00:14:58,200 --> 00:15:01,467 IF I CAN BE OF ANY FURTHER SERVICE... 310 00:15:01,534 --> 00:15:03,767 COULD YOU TELL ME IF THERE'S A SHIP SAILING SOON? 311 00:15:03,834 --> 00:15:06,334 YES. AS A MATTER OF FACT, THERE ARE TWO. 312 00:15:06,400 --> 00:15:07,968 THE OCEAN QUEEN AND THE FREDONIA. 313 00:15:08,033 --> 00:15:10,634 BUT THE FREDONIA- THERE'S A SHIP! 314 00:15:10,701 --> 00:15:12,400 UH, THAT'S THE ONE I'M SAILING ON. 315 00:15:12,467 --> 00:15:14,167 OH. 316 00:15:14,234 --> 00:15:17,467 NOW, IF YOU'D LIKE, I'D BE GLAD TO ARRANGE ACCOMMODATIONS FOR YOU. 317 00:15:17,534 --> 00:15:21,534 WELL, IF IT WOULDN'T BE TOO MUCH TROUBLE. 318 00:15:21,601 --> 00:15:23,501 UH, DO YOU THINK IT WOULD BE POSSIBLE 319 00:15:23,567 --> 00:15:26,968 TO GET SOMETHING THAT'S... NOT VERY EXPENSIVE? 320 00:15:27,033 --> 00:15:28,901 YOU SEE, ALL I HAVE LEFT IS A LETTER OF CREDIT, 321 00:15:28,968 --> 00:15:30,467 AND WHEN I GET THROUGH BUYING THE CLOTHES I NEED... 322 00:15:30,534 --> 00:15:31,601 NOW, DON'T YOU WORRY ABOUT A THING. 323 00:15:31,667 --> 00:15:32,734 I'LL GET AT IT IMMEDIATELY. 324 00:15:32,801 --> 00:15:33,968 YOU ARE KIND. 325 00:15:35,901 --> 00:15:37,634 PURELY IN THE LINE OF DUTY. 326 00:15:41,000 --> 00:15:42,701 IN THE LINE OF DUTY? 327 00:15:42,767 --> 00:15:45,200 WELL, UH, YES. 328 00:15:45,267 --> 00:15:46,467 THEY TAUGHT ME THAT IN THE SERVICE, 329 00:15:46,534 --> 00:15:48,033 BUT AS A MATTER OF FACT, THIS IS THE FIRST TIME 330 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 I'VE BEEN ENTHUSIASTIC ABOUT THE IDEA. 331 00:15:53,634 --> 00:15:55,968 I'LL, UH, HAVE THIS FIXED UP FOR YOU. 332 00:16:09,234 --> 00:16:10,767 THIS ISN'T MINE. 333 00:16:10,834 --> 00:16:13,133 YES, MISS. THIS IS CABIN C-22. 334 00:16:13,200 --> 00:16:14,767 OH, NO. THERE MUST BE SOME MISTAKE. 335 00:16:14,834 --> 00:16:16,634 NO, MISS. THERE'S NO MISTAKE. 336 00:16:16,701 --> 00:16:17,767 PLEASANT CROSSING, MISS. 337 00:16:17,834 --> 00:16:19,000 THANK YOU. 338 00:16:41,434 --> 00:16:43,734 WHY DIDN'T WE JUST COME ABOARD AS STOWAWAYS? 339 00:16:43,801 --> 00:16:45,200 IS THERE ANYTHING WRONG, OLD MAN? 340 00:16:45,267 --> 00:16:46,968 WELL, YOU SEE NOTHING WRONG, I SUPPOSE. 341 00:16:47,033 --> 00:16:48,501 NO, I CAN'T SAY THAT I DO. 342 00:16:48,567 --> 00:16:49,868 NOTHING WRONG, HUH? 343 00:16:49,934 --> 00:16:52,033 WE BOOK FIRST-CLASS PASSAGE, AND LOOK WHAT WE GET. 344 00:16:52,100 --> 00:16:53,868 A MINIATURE, TURKISH BATH! 345 00:16:53,934 --> 00:16:55,400 A STEAM-HEATED PHONE BOOTH. 346 00:16:55,467 --> 00:16:56,801 YES? 347 00:16:56,868 --> 00:16:58,501 OH, HELLO! 348 00:16:58,567 --> 00:16:59,734 A PLUMBER'S IDEA OF HEAVEN. 349 00:16:59,801 --> 00:17:01,067 A PIPE FITTER'S NIGHTMARE. 350 00:17:01,133 --> 00:17:02,501 QUIET! 351 00:17:02,567 --> 00:17:04,033 WHAT? 352 00:17:04,100 --> 00:17:05,133 OH, THAT? 353 00:17:05,200 --> 00:17:07,567 WELL, WE HAVE A DOG IN OUR CABIN. 354 00:17:07,634 --> 00:17:09,367 YES, AND HE'S BEEN YELPING AND CRYING 355 00:17:09,434 --> 00:17:10,734 EVER SINCE WE GOT UNDERWAY. 356 00:17:10,801 --> 00:17:12,601 A SELF-RESPECTING AIREDALE WOULDN'T BE FOUND DEAD 357 00:17:12,667 --> 00:17:15,067 IN THIS SUPERCHARGED FLEA TRAP! 358 00:17:15,133 --> 00:17:17,367 DO YOU MEAN TO TELL ME THIS IS AN INEXPENSIVE CABIN? 359 00:17:17,434 --> 00:17:19,467 WELL, IT'S JUST WHAT I TOLD YOU I'D PAY. 360 00:17:19,534 --> 00:17:20,667 WELL, YOU KNOW, THEY WERE GOING TO PUT YOU DOWN 361 00:17:20,734 --> 00:17:22,067 IN SOME DINKY LITTLE OLD HOLE, 362 00:17:22,133 --> 00:17:23,467 AND LOWELL WOULDN'T STAND FOR IT. 363 00:17:23,534 --> 00:17:25,467 NO, SIR. HE USED HIS POLITICAL PULL- 364 00:17:25,534 --> 00:17:27,434 SO I'VE GOT POLITICAL PULL, HAVE I? 365 00:17:27,501 --> 00:17:28,734 THEN I'M GOING TO USE IT RIGHT AWAY 366 00:17:28,801 --> 00:17:30,801 TO GET US OUT OF THIS PINT-SIZED BARBECUE PIT! 367 00:17:30,868 --> 00:17:31,734 NOW, GIVE ME THAT PHONE. 368 00:17:31,801 --> 00:17:32,767 THE PURSER, PLEASE. 369 00:17:32,834 --> 00:17:33,834 GIVE ME THE PHONE. 370 00:17:38,200 --> 00:17:39,367 WILL YOU MARRY ME? 371 00:17:42,534 --> 00:17:43,601 WILL YOU MARRY ME? 372 00:17:45,501 --> 00:17:48,100 IT SAYS HERE, "DARLING, WHY WON'T YOU MARRY ME?" 373 00:17:49,968 --> 00:17:51,400 WILL YOU MARRY ME? 374 00:18:16,634 --> 00:18:17,634 HELLO! 375 00:18:17,701 --> 00:18:20,334 HELLO. HELLO. 376 00:18:22,567 --> 00:18:23,834 A BIT MISTY, HUH? 377 00:18:25,467 --> 00:18:27,501 THE FOG, I MEAN. 378 00:18:27,567 --> 00:18:29,267 FISH SWIMMING AROUND IN THE STUFF. 379 00:18:29,334 --> 00:18:30,434 DANGEROUS TO NAVIGATION. 380 00:18:30,501 --> 00:18:31,567 YEAH. 381 00:18:33,367 --> 00:18:34,834 OUR STATEROOM'S SOMEWHERE AROUND HERE, 382 00:18:34,901 --> 00:18:36,334 BUT I'LL BE HANGED IF I CAN FIND IT. 383 00:18:36,400 --> 00:18:38,200 YOU SHOULDN'T GIVE UP SO EASILY, OLD BOY. 384 00:18:38,267 --> 00:18:39,701 PERHAPS NOT. 385 00:18:39,767 --> 00:18:41,334 YOU DON'T MIND IF I SHOVE ON? 386 00:18:41,400 --> 00:18:42,567 OH, NO, NOT AT ALL. 387 00:18:49,868 --> 00:18:51,234 BUT WHY, DARLING? 388 00:18:51,300 --> 00:18:52,467 TELL ME WHY. 389 00:18:52,534 --> 00:18:53,534 PLEASE, BARRY. 390 00:18:54,601 --> 00:18:55,968 LOOK, BRENDA. 391 00:18:56,033 --> 00:18:58,067 AS SOON AS THIS FOG LIFTS, WE'LL BE IN NEW YORK. 392 00:18:58,133 --> 00:18:59,767 THEN IN A FEW MINUTES, WE'LL BE ALL MIXED UP 393 00:18:59,834 --> 00:19:01,133 WITH OTHER PEOPLE AND THINGS. 394 00:19:01,200 --> 00:19:02,801 UNIMPORTANT PEOPLE AND THINGS, BUT... 395 00:19:02,868 --> 00:19:03,801 THEY MAY GET US SEPARATED, 396 00:19:03,868 --> 00:19:05,133 AND I COULDN'T STAND THAT, DARLING. 397 00:19:05,200 --> 00:19:06,634 OH, YES, YOU COULD, BARRY. 398 00:19:06,701 --> 00:19:09,434 IT'D BE THE BEST THING FOR YOU. 399 00:19:09,501 --> 00:19:11,667 BESIDES, YOU'D - YOU'D HAVE YOUR WORK AND YOUR CAREER. 400 00:19:11,734 --> 00:19:12,834 BUT YOU DON'T SEEM TO UNDERSTAND 401 00:19:12,901 --> 00:19:14,534 I'M HEAD OVER HEELS IN LOVE WITH YOU. 402 00:19:14,601 --> 00:19:15,701 YOU'RE MY CAREER. 403 00:19:15,767 --> 00:19:16,968 NO, I'M NOT, BARRY. 404 00:19:17,033 --> 00:19:18,234 YES, BRENDA. 405 00:19:18,300 --> 00:19:19,434 WHY DO YOU THINK I JOINED 406 00:19:19,501 --> 00:19:21,000 THE CONSULATE SERVICE? 407 00:19:21,067 --> 00:19:22,434 WHY DO YOU THINK I WAS SENT TO TANGIER? 408 00:19:22,501 --> 00:19:24,901 SO I'D BE THERE WHEN YOU CAME WALKING IN. 409 00:19:24,968 --> 00:19:28,167 I KNOW WHY YOU JOINED THE SERVICE, BARRY. 410 00:19:28,234 --> 00:19:30,734 REMEMBER WHAT YOU TOLD ME ABOUT YOUR FATHER, 411 00:19:30,801 --> 00:19:33,501 AND HOW MUCH YOUR CAREER MEANS TO YOUR MOTHER? 412 00:19:33,567 --> 00:19:35,968 LOOK. I'VE BEEN TRYING TO ASK YOU A SIMPLE QUESTION 413 00:19:36,033 --> 00:19:38,300 50 TIMES A DAY FOR THE LAST 5 DAYS, 414 00:19:38,367 --> 00:19:40,334 AND YOU KEEP DRAGGING MY CAREER INTO IT. 415 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 NOW, WHY DON'T YOU GIVE ME A SIMPLE ANSWER? 416 00:19:43,467 --> 00:19:46,400 THE FIRST TIME YOU ASKED ME, I DIDN'T THINK YOU MEANT IT. 417 00:19:46,467 --> 00:19:48,601 AFTER THAT, I-I WAS AFRAID YOU DID. 418 00:19:48,667 --> 00:19:50,601 WHY? WHY WERE YOU AFRAID? 419 00:19:50,667 --> 00:19:53,300 BECAUSE I LOVE YOU. 420 00:19:53,367 --> 00:19:54,734 YOU WHAT? 421 00:19:54,801 --> 00:19:56,834 BECAUSE I LOVE YOU. 422 00:19:56,901 --> 00:19:58,734 NOW, DON'T FORCE ME TO TELL YOU THE REST. 423 00:19:58,801 --> 00:20:00,667 WHAT ELSE IS THERE TO TELL? 424 00:20:00,734 --> 00:20:02,234 ABOUT ME. 425 00:20:02,300 --> 00:20:05,133 THE REASONS WHY I CAN'T MARRY YOU. 426 00:20:05,200 --> 00:20:07,267 THE REASONS WHY IT WOULD BE UNFAIR TO YOU, 427 00:20:07,334 --> 00:20:10,667 TO YOUR MOTHER, TO YOUR CAREER, IF I DID MARRY YOU. 428 00:20:10,734 --> 00:20:12,334 BARRY, WHAT DO YOU KNOW ABOUT ME? 429 00:20:12,400 --> 00:20:13,934 EVERYTHING. 430 00:20:14,000 --> 00:20:14,934 I KNOW THAT I LOVE YOU 431 00:20:15,000 --> 00:20:15,934 AND THAT YOU LOVE ME, 432 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 AND THAT'S ALL I WANT TO KNOW. 433 00:20:17,067 --> 00:20:18,634 YOU DON'T UNDERSTAND. 434 00:20:18,701 --> 00:20:21,000 YES, BUT I DO UNDERSTAND. 435 00:20:21,067 --> 00:20:23,234 WHATEVER IT IS YOU'RE AFRAID OF IS A LONG WAY OFF. 436 00:20:23,300 --> 00:20:24,934 YESTERDAY SWALLOWED IT UP. 437 00:20:25,000 --> 00:20:27,300 TODAY AND TOMORROW AND ALL THE REST OF THE TOMORROWS 438 00:20:27,367 --> 00:20:28,868 BELONG TO US TOGETHER. 439 00:20:30,100 --> 00:20:31,834 ALL THE TOMORROWS? 440 00:20:31,901 --> 00:20:33,400 BARRY, IF IT COULD BE... 441 00:20:43,634 --> 00:20:45,100 LOST AGAIN. 442 00:20:45,167 --> 00:20:46,734 CAN'T FIND IT FOR THE LIFE OF ME. 443 00:20:46,801 --> 00:20:48,834 SAY, WOULD YOU MIND DOING THAT AGAIN- 444 00:20:48,901 --> 00:20:49,968 I MEAN, WHAT YOU WERE DOING? 445 00:20:50,033 --> 00:20:51,968 GLADLY. 446 00:21:11,968 --> 00:21:13,234 BARRY! MOTHER! 447 00:21:13,300 --> 00:21:15,534 OH, MY DEAR! OH! 448 00:21:15,601 --> 00:21:16,868 OH, HOW ARE YOU? 449 00:21:16,934 --> 00:21:18,200 NEVER FELT BETTER IN MY LIFE. 450 00:21:18,267 --> 00:21:20,234 6 DAYS OF SEA BREEZES. YOU LOOK FINE. 451 00:21:20,300 --> 00:21:21,734 WASHINGTON BREEZES, MAYBE. 452 00:21:21,801 --> 00:21:22,734 THERE ARE PLENTY OF THEM. 453 00:21:22,801 --> 00:21:24,467 LOOKS LIKE THEY AGREED WITH YOU. 454 00:21:24,534 --> 00:21:25,834 LOWELL! WELCOME HOME! 455 00:21:25,901 --> 00:21:27,901 THANKS, MRS. CORVALL. IT'S NICE TO SEE YOU. 456 00:21:27,968 --> 00:21:29,267 MOTHER, I HAVE A SURPRISE FOR YOU. 457 00:21:29,334 --> 00:21:31,067 MISS BALLARD- BRENDA. 458 00:21:31,133 --> 00:21:32,000 SO GLAD TO MEET YOU. 459 00:21:34,234 --> 00:21:35,801 WELL, MRS. CORVALL, IF YOU'LL EXCUSE ME, 460 00:21:35,868 --> 00:21:36,734 I THINK I'LL BE GETTING ALONG. 461 00:21:36,801 --> 00:21:37,734 OH, COME WITH US. 462 00:21:37,801 --> 00:21:38,801 OH, NO, THANKS. 463 00:21:38,868 --> 00:21:39,968 I HAVE TO GO ON TO RICHMOND. 464 00:21:40,033 --> 00:21:40,968 CALL YOU WHEN I GET BACK, BARRY. 465 00:21:41,033 --> 00:21:42,367 RIGHT. GOOD-BYE. 466 00:21:45,667 --> 00:21:46,701 WELL, MOTHER... 467 00:21:46,767 --> 00:21:48,234 I'M HERE, TOO. 468 00:21:48,300 --> 00:21:49,801 OF COURSE, I DON'T BLAME YOU FOR NOT BEING ABLE 469 00:21:49,868 --> 00:21:51,334 TO TAKE YOUR EYES OFF BRENDA. 470 00:21:51,400 --> 00:21:53,601 I CAN LOOK AT YOU AT HOME. 471 00:21:53,667 --> 00:21:55,267 IS YOUR HOME IN EUROPE? 472 00:21:55,334 --> 00:21:57,067 NO. WELL, THAT IS, 473 00:21:57,133 --> 00:21:58,767 I NEVER THINK OF IT AS HOME. 474 00:21:58,834 --> 00:22:00,000 SHE'S A WAIF, MOTHER. 475 00:22:00,067 --> 00:22:01,934 A WAIF? REALLY, BARRY! 476 00:22:02,000 --> 00:22:03,501 IF YOU WANT TO BE TECHNICAL, A REFUGEE, 477 00:22:03,567 --> 00:22:06,367 BUT I THINK "WAIF" IS A MUCH NICER NAME FOR IT. 478 00:22:06,434 --> 00:22:07,868 SAY, COULD WE DROP THIS LITTLE WAIF OFF 479 00:22:07,934 --> 00:22:09,634 AT THE KASLAN HOUSE ON OUR WAY HOME? 480 00:22:09,701 --> 00:22:11,133 I'M SURE WE CAN. 481 00:22:12,534 --> 00:22:13,667 COME HERE, SKIPPER. 482 00:22:13,734 --> 00:22:15,400 GLAD TO SEE ME? 483 00:22:15,467 --> 00:22:17,868 IT'S GOOD TO BE HOME AFTER THE WAY THINGS ARE IN EUROPE. 484 00:22:17,934 --> 00:22:20,334 BARRY... 485 00:22:20,400 --> 00:22:21,901 WHO'S BRENDA? 486 00:22:23,534 --> 00:22:25,100 WELL, I TOLD YOU ABOUT HER. 487 00:22:25,167 --> 00:22:27,834 I MEAN... HOW I MET HER. 488 00:22:33,701 --> 00:22:37,601 OH, ARE YOU VERY MUCH IN LOVE? 489 00:22:37,667 --> 00:22:39,100 DO I SHOW IT THAT MUCH? 490 00:22:39,167 --> 00:22:40,334 HOW DO YOU LIKE HER? 491 00:22:40,400 --> 00:22:41,868 WELL, I LIKE HER 492 00:22:41,934 --> 00:22:43,200 AS MUCH AS I'VE EVER LIKED ANYONE 493 00:22:43,267 --> 00:22:45,133 AFTER SEEING HER FOR 10 MINUTES. 494 00:22:45,200 --> 00:22:47,234 WELL, YOU WON'T BE SURPRISED AT ME. 495 00:22:47,300 --> 00:22:48,334 WHEN I'D SEEN HER FOR 10 MINUTES, 496 00:22:48,400 --> 00:22:50,601 I'D DECIDED TO MARRY HER. 497 00:22:50,667 --> 00:22:53,534 HAVE YOU ASKED HER TO MARRY YOU? 498 00:22:56,868 --> 00:22:58,234 YOU DON'T MIND, DO YOU? 499 00:22:58,300 --> 00:23:00,234 BARRY, I WOULDN'T STAND IN THE WAY OF YOUR HAPPINESS 500 00:23:00,300 --> 00:23:01,601 FOR ANYTHING IN THE WORLD. 501 00:23:01,667 --> 00:23:02,667 THANKS, MOTHER. 502 00:23:02,734 --> 00:23:04,200 ALL THE SAME, I HAVE AN IDEA THAT 503 00:23:04,267 --> 00:23:07,167 YOU'D BE GLAD TO KNOW THAT SHE TURNED ME DOWN. 504 00:23:07,234 --> 00:23:10,234 YES, I AM, BARRY. 505 00:23:10,300 --> 00:23:13,033 BUT YOU PROBABLY WON'T TAKE HER FIRST ANSWER AS FINAL. 506 00:23:13,100 --> 00:23:15,133 WELL, NOW, WHAT WOULD BE YOUR ADVICE? 507 00:23:15,200 --> 00:23:17,133 MY ADVICE... 508 00:23:17,200 --> 00:23:18,701 IS TO REMEMBER THAT MARRIAGE IS A VERY 509 00:23:18,767 --> 00:23:20,834 IMPORTANT THING IN ANY MAN'S CAREER, 510 00:23:20,901 --> 00:23:22,400 ESPECIALLY A DIPLOMAT'S. 511 00:23:22,467 --> 00:23:24,400 I KNOW THAT, MOTHER. 512 00:23:24,467 --> 00:23:25,400 PERHAPS YOU DON'T KNOW 513 00:23:25,467 --> 00:23:27,100 WHAT A PROMISING CAREER YOU HAVE. 514 00:23:27,167 --> 00:23:28,968 YOU'VE DONE VERY WELL IN THE SERVICE. 515 00:23:29,033 --> 00:23:31,534 I HEARD THAT FROM SEVERAL PEOPLE IN THE DEPARTMENT. 516 00:23:31,601 --> 00:23:34,300 WELL, THAT'S NOT BAD ON THE EARS. 517 00:23:34,367 --> 00:23:35,667 YOU KNOW, DEAR, 518 00:23:35,734 --> 00:23:38,567 YOUR FATHER AND I HAD SUCH AMBITIONS FOR YOU- 519 00:23:38,634 --> 00:23:39,767 THAT YOU SHOULD HAVE A CAREER 520 00:23:39,834 --> 00:23:41,033 AS DISTINGUISHED AS HIS. 521 00:23:41,100 --> 00:23:43,801 AND BE AS HAPPY AS HE WAS, TOO, I HOPE. 522 00:23:45,767 --> 00:23:49,534 WHAT DO YOU REALLY KNOW ABOUT BRENDA? 523 00:23:49,601 --> 00:23:51,734 WELL, WHAT DO I HAVE TO KNOW? 524 00:23:51,801 --> 00:23:53,734 A GREAT DEAL, I SHOULD THINK. 525 00:23:53,801 --> 00:23:55,801 I KNOW, MOTHER, BUT... 526 00:23:55,868 --> 00:23:57,033 THAT'S THE WAY IT IS IN DIPLOMACY. 527 00:23:57,100 --> 00:23:58,801 YOU HAVE TO TAKE CHANCES. 528 00:23:58,868 --> 00:24:01,200 YOU TAKE A CHANCE THAT WINS, 529 00:24:01,267 --> 00:24:02,534 THEY CALL YOU A FARSEEING STATESMAN. 530 00:24:02,601 --> 00:24:03,567 YOU TAKE A CHANCE THAT LOSES, 531 00:24:03,634 --> 00:24:05,200 THEY CALL YOU AN IMPRACTICAL BLUNDERER. 532 00:24:05,267 --> 00:24:06,601 BUT IF YOU DON'T TAKE ANY CHANCES AT ALL, 533 00:24:06,667 --> 00:24:07,868 YOU WAKE UP ONE MORNING AND FIND 534 00:24:07,934 --> 00:24:10,033 THE WHOLE PARADE HAS PASSED YOU BY. 535 00:24:10,100 --> 00:24:11,767 I DON'T WANT THAT TO HAPPEN TO ME. 536 00:24:18,133 --> 00:24:19,667 UH, INFORMATION, 537 00:24:19,734 --> 00:24:21,801 GET ME THE KASLAN HOUSE, PLEASE. 538 00:24:39,300 --> 00:24:42,033 WITH EUROPEAN WAR SHADOWS DEEPENING DAILY, 539 00:24:42,100 --> 00:24:44,100 YOU MEN HAVE BEEN BROUGHT BACK TO WASHINGTON 540 00:24:44,167 --> 00:24:45,634 TO PREPARE YOURSELVES FOR DUTIES 541 00:24:45,701 --> 00:24:48,367 THAT HENCEFORTH WILL BE MORE DIFFICULT THAN EVER. 542 00:24:48,434 --> 00:24:50,634 AS AT THE OUTBREAK OF THE LAST WAR, 543 00:24:50,701 --> 00:24:54,834 YOU WILL NEED GREAT CARE, TACT, CAUTION. 544 00:24:54,901 --> 00:24:56,868 BUT BEYOND THAT, THE MOST IMPORTANT THING 545 00:24:56,934 --> 00:24:58,968 FOR YOU TO CARRY ON WITH YOU IS THIS- 546 00:24:59,033 --> 00:25:01,534 REMEMBER YOU ARE AMERICANS, 547 00:25:01,601 --> 00:25:02,868 REPRESENTING AMERICA 548 00:25:02,934 --> 00:25:07,467 AND THE AMERICAN POLICY OF MAINTAINING PEACE. 549 00:25:07,534 --> 00:25:09,367 IT IS ON THE BASIS OF YOUR CONFIDENTIAL 550 00:25:09,434 --> 00:25:11,400 REPORTS TO THIS DEPARTMENT 551 00:25:11,467 --> 00:25:14,200 THAT OUR GOVERNMENT OPERATES THIS POLICY. 552 00:25:14,267 --> 00:25:16,868 ONE OF YOUR MOST DIFFICULT TASKS 553 00:25:16,934 --> 00:25:18,300 WILL BE THE SENDING IN OF REPORTS 554 00:25:18,367 --> 00:25:20,801 OF CONDITIONS AS THEY REALLY ARE, 555 00:25:20,868 --> 00:25:22,767 NOT AS THE OTHER FELLOW'S FOREIGN OFFICE 556 00:25:22,834 --> 00:25:24,501 WANTS YOU TO BELIEVE THEY ARE. 557 00:25:24,567 --> 00:25:27,434 REMEMBER YOU CANNOT LET SYMPATHY OR PREJUDICE 558 00:25:27,501 --> 00:25:29,434 AFFECT YOUR REPORTS TO THIS DEPARTMENT. 559 00:25:41,501 --> 00:25:44,734 THE FLAGS DESIGNATE THE 349 OUTPOSTS OF THE DEPARTMENT- 560 00:25:44,801 --> 00:25:46,434 THE EMBASSIES, LEGATION, 561 00:25:46,501 --> 00:25:48,467 CONSULATE OFFICES, AND AGENCIES. 562 00:25:48,534 --> 00:25:50,300 EACH OF THESE OUTPOSTS OPERATE 563 00:25:50,367 --> 00:25:52,367 UNDER THE FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF THE SERVICE, 564 00:25:52,434 --> 00:25:54,834 WHICH IS TO RECOGNIZE THE SANCTITY OF TREATIES 565 00:25:54,901 --> 00:25:57,067 AND THE EQUALITY OF ALL MEN AND NATIONS, 566 00:25:57,133 --> 00:25:58,300 STRONG AND WEAK ALIKE, 567 00:25:58,367 --> 00:26:00,033 UNDER THE PROTECTION OF INTERNATIONAL LAW. 568 00:26:03,901 --> 00:26:05,234 LOOKS PRETTY MYSTERIOUS, DOESN'T IT? 569 00:26:05,300 --> 00:26:06,267 SURE DOES. 570 00:26:06,334 --> 00:26:07,400 LET ME HAVE ONE. 571 00:26:16,434 --> 00:26:17,801 I'LL BE! 572 00:26:35,000 --> 00:26:36,467 IT'S ALMOST HUMAN. 573 00:26:36,534 --> 00:26:38,934 BETTER. IT DOESN'T TALK. 574 00:26:39,000 --> 00:26:39,934 EVER SINCE THE WORLD WAR, 575 00:26:40,000 --> 00:26:41,801 WE'VE BEEN TRYING TO PERFECT A MACHINE 576 00:26:41,868 --> 00:26:44,200 THAT WOULD ENCODE AND DECODE AUTOMATICALLY. 577 00:26:44,267 --> 00:26:45,501 WELL, HERE IT IS. 578 00:26:45,567 --> 00:26:47,367 WHAT'S TO PREVENT A FOREIGN POWER 579 00:26:47,434 --> 00:26:49,300 FROM USING THE SAME KIND OF MACHINE? 580 00:26:49,367 --> 00:26:50,868 IT WOULD DO THEM NO GOOD 581 00:26:50,934 --> 00:26:52,567 UNLESS THEY HAD A KEY TO EACH MESSAGE. 582 00:26:52,634 --> 00:26:54,367 THE MACHINE OFFERS A VARIATION 583 00:26:54,434 --> 00:26:58,567 OF 2,372 ENTIRELY ORIGINAL CODES. 584 00:26:58,634 --> 00:27:01,133 THAT WOULD GIVE ANY INQUISITIVE OUTSIDER 585 00:27:01,200 --> 00:27:04,334 2,371 CHANCES OF BEING WRONG, 586 00:27:04,400 --> 00:27:06,334 EVEN IF HE HAD THE MACHINE TO WORK WITH. 587 00:27:06,400 --> 00:27:07,601 DOES THIS MACHINE TAKE THE PLACE 588 00:27:07,667 --> 00:27:09,100 OF ALL FORMER CODE BOOKS? 589 00:27:09,167 --> 00:27:11,167 OH, NO, NOT AT ALL. 590 00:27:11,234 --> 00:27:12,868 WE HAVE THESE, ALSO. 591 00:27:16,367 --> 00:27:17,434 YOU MUST REMEMBER, 592 00:27:17,501 --> 00:27:19,534 SECRECY OF DIPLOMATIC CODES 593 00:27:19,601 --> 00:27:21,567 IS AS IMPORTANT TO OUR NATIONAL DEFENSE 594 00:27:21,634 --> 00:27:22,901 AS THE ARMY AND NAVY. 595 00:27:32,300 --> 00:27:35,133 TOTALITARIAN COUNTRIES SHOW NO MERCY TO SPIES, 596 00:27:35,200 --> 00:27:38,901 WHOSE FATE IS THE AX, THE GUILLOTINE, OR THE FIRING SQUAD. 597 00:27:38,968 --> 00:27:42,000 IN THIS COUNTRY, WE ARE MORE TOLERANT WITH SPIES. 598 00:27:42,067 --> 00:27:46,167 MANY FOREIGN SPIES ENTER THIS COUNTRY ON FORGED PASSPORTS. 599 00:27:46,234 --> 00:27:47,434 THIS ONE WAS THE REAL THING. 600 00:27:47,501 --> 00:27:48,634 APPARENTLY, IT WAS STOLEN 601 00:27:48,701 --> 00:27:50,434 FROM THE PERSON IT WAS ISSUED TO, 602 00:27:50,501 --> 00:27:52,067 THEN CLEANED UP WITH INK ERADICATOR, 603 00:27:52,133 --> 00:27:53,234 THE SERIAL NUMBER CHANGED, 604 00:27:53,300 --> 00:27:55,167 AND THIS PHOTOGRAPH PASTED IN. 605 00:27:55,234 --> 00:27:57,968 THERE ARE, HOWEVER, ORGANIZED RINGS 606 00:27:58,033 --> 00:27:59,868 WHO DEAL IN FORGED PASSPORTS, 607 00:27:59,934 --> 00:28:01,667 MAKING IT A COMPARATIVELY SIMPLE MATTER 608 00:28:01,734 --> 00:28:03,234 FOR SPIES TO OBTAIN THEM. 609 00:28:30,901 --> 00:28:32,434 GOOD LUCK. THANKS, BARRY. SAME TO YOU. 610 00:28:33,801 --> 00:28:35,734 MR. PEYTON, WHAT'S YOUR OPINION 611 00:28:35,801 --> 00:28:37,767 OF THE PRESENT SITUATION? 612 00:28:37,834 --> 00:28:38,968 UNOFFICIALLY, YOU MEAN? 613 00:28:42,000 --> 00:28:43,701 YOU SEE, WE ARE THE RICHEST STOREHOUSE 614 00:28:43,767 --> 00:28:45,934 OF WAR MATERIAL IN THE WORLD, 615 00:28:46,000 --> 00:28:48,033 AND BOTH SIDES WANT ACCESS TO IT. 616 00:28:48,100 --> 00:28:49,868 HENCE, OUR PRESENT STATE OF AFFAIRS. 617 00:28:52,033 --> 00:28:53,033 LET ME SHOW YOU, GENTLEMEN, 618 00:28:53,100 --> 00:28:56,000 HOW HISTORY REPEATS ITSELF. 619 00:28:56,067 --> 00:28:58,267 ABOUT 20 YEARS AGO, OUR COUNTRY WAS INFESTED 620 00:28:58,334 --> 00:29:02,467 WITH A SECRET ARMY OF SPIES, ENEMY AGENTS, AND SABOTEURS. 621 00:29:02,534 --> 00:29:04,501 AND ALTHOUGH THEIR MACHINE WAS HASTILY THROWN TOGETHER, 622 00:29:04,567 --> 00:29:06,467 THEY WERE ABLE TO WRECK BRIDGES, 623 00:29:06,534 --> 00:29:08,534 BLOW UP FACTORIES AND MUNITION PLANTS, 624 00:29:08,601 --> 00:29:09,801 SINK AMERICAN SHIPS, 625 00:29:09,868 --> 00:29:11,467 SPREAD DISEASE IN THE STOCKYARDS, 626 00:29:11,534 --> 00:29:13,400 AND SET INCENDIARY FIRES IN OUR FORESTS. 627 00:29:15,267 --> 00:29:16,534 FINALLY, CONGRESS TOOK ACTION 628 00:29:16,601 --> 00:29:19,200 AND GAVE US PROTECTIVE LAWS AND COUNTERESPIONAGE. 629 00:29:19,267 --> 00:29:22,400 BUT IT WAS TOO LATE TO KEEP US OUT OF THE WAR. 630 00:29:22,467 --> 00:29:26,901 TODAY, WE ARE IN EXACTLY THE SAME POSITION THAT WE WERE 20 YEARS AGO- 631 00:29:26,968 --> 00:29:28,934 UP AGAINST THE SAME FEAR OF SPIES 632 00:29:29,000 --> 00:29:32,367 AND WHAT MAY BE THE SAME KIND OF VIOLENCE AND DISASTER. 633 00:29:32,434 --> 00:29:35,133 WELL, JUST WHY WERE THOSE PROTECTIVE LAWS REPEALED? 634 00:29:35,200 --> 00:29:37,167 CONGRESS CONSIDERED THEM A WARTIME MEASURE 635 00:29:37,234 --> 00:29:39,133 AND, AFTER THE WAR, REPEALED THEM. 636 00:29:39,200 --> 00:29:42,834 AND THE PITY OF IT IS THAT TODAY WE NEED THEM MORE THAN WE DID THEN, 637 00:29:42,901 --> 00:29:45,033 BECAUSE TODAY WE HAVE AN ALIEN ARMY ON AMERICAN SOIL 638 00:29:45,100 --> 00:29:47,968 THAT IS MUCH BETTER ORGANIZED THAN IT WAS 20 YEARS AGO 639 00:29:48,033 --> 00:29:49,934 AND IN A FAR BETTER POSITION TO PLUNGE THE COUNTRY 640 00:29:50,000 --> 00:29:52,267 INTO CHAOS THE MOMENT THE WORD OF COMMAND IS GIVEN. 641 00:29:52,334 --> 00:29:55,033 IT'S A PITY THE STATE DEPARTMENT CAN'T DO ANYTHING ABOUT IT. 642 00:29:55,100 --> 00:29:56,133 IT IS. 643 00:29:56,200 --> 00:29:57,567 BUT UNFORTUNATELY, WE ARE NOT 644 00:29:57,634 --> 00:29:59,901 A COUNTERESPIONAGE ORGANIZATION. 645 00:29:59,968 --> 00:30:01,901 THE ROOTING OUT OF SPIES HAS TO BE DONE 646 00:30:01,968 --> 00:30:05,367 BY THE DEPARTMENT OF JUSTICE AND ARMY AND NAVY INTELLIGENCE. 647 00:30:05,434 --> 00:30:08,167 BUT WHAT DOES CONCERN US IS THIS- 648 00:30:08,234 --> 00:30:11,000 THAT THESE SPIES AND SABOTEURS I SPEAK OF 649 00:30:11,067 --> 00:30:12,400 ARE IN LEAGUE WITH SOME OF THOSE 650 00:30:12,467 --> 00:30:13,868 WHO WE WILL FIND BUZZING AROUND 651 00:30:13,934 --> 00:30:17,400 THE AGENCIES, LEGATIONS, AND CONSULATES. 652 00:30:17,467 --> 00:30:19,234 SO BE ON YOUR GUARD. 653 00:30:19,300 --> 00:30:20,868 IT ALMOST MAKES ONE WONDER 654 00:30:20,934 --> 00:30:23,000 WHAT'S THE USE OF DEFENDING OUR AMERICAN RIGHTS ABROAD 655 00:30:23,067 --> 00:30:25,033 IF NO ONE BOTHERS TO DEFEND THEM AT HOME. 656 00:30:25,100 --> 00:30:26,501 WELL, THE ONLY WAY I CAN ANSWER THAT 657 00:30:26,567 --> 00:30:28,834 IS BY ASKING YOU ALL TO DO THE BEST YOU CAN. 658 00:30:28,901 --> 00:30:31,501 IF AMERICA, LACKING THE PROTECTIVE LAWS IT NEEDS, 659 00:30:31,567 --> 00:30:33,634 IS DRAWN INTO ANOTHER WAR, 660 00:30:33,701 --> 00:30:35,901 IT WILL BE BECAUSE OF THOSE HUMAN OSTRICHES 661 00:30:35,968 --> 00:30:38,133 WHO KEEP THEIR HEADS BURIED IN THE SAND. 662 00:30:38,200 --> 00:30:40,968 THIS, OF COURSE, GENTLEMEN, IS OFF THE RECORD. 663 00:30:41,033 --> 00:30:42,467 THAT'S ALL, GENTLEMEN. THANK YOU. 664 00:31:02,434 --> 00:31:03,834 WHAT'D I GET? 665 00:31:03,901 --> 00:31:05,067 GREENLAND. 666 00:31:05,133 --> 00:31:06,234 CONGRATULATIONS. 667 00:31:06,300 --> 00:31:07,601 THAT'S A SWELL PLACE FOR YOU, LOWELL. 668 00:31:07,667 --> 00:31:09,300 NOW YOU CAN SPEND YOUR WEEKENDS AT THE NORTH POLE. 669 00:31:12,501 --> 00:31:13,567 DO THEY ALWAYS DO THAT? 670 00:31:13,634 --> 00:31:14,868 OH, YES, ALWAYS. 671 00:31:14,934 --> 00:31:16,234 THEY PRETEND TO BELIEVE THEY'LL BE SENT 672 00:31:16,300 --> 00:31:18,400 WHEREVER THE DART STRIKES ON THE MAP. 673 00:31:18,467 --> 00:31:19,501 DOES IT EVER HAPPEN? 674 00:31:19,567 --> 00:31:20,767 IT DID ONCE. 675 00:31:20,834 --> 00:31:22,133 MY HUSBAND HIT RUSSIA. 676 00:31:22,200 --> 00:31:24,634 A FEW MINUTES LATER, HE HEARD HE WAS GOING THERE. 677 00:31:24,701 --> 00:31:26,400 I'LL TRY MY LUCK. 678 00:31:29,767 --> 00:31:31,467 WHAT'D I GET? 679 00:31:31,534 --> 00:31:32,534 GERMANY. 680 00:31:32,601 --> 00:31:34,234 GERMANY! 681 00:31:34,300 --> 00:31:36,234 NOW, PLEASE BE SEATED, GENTLEMEN. 682 00:31:40,200 --> 00:31:42,834 I WILL NOW READ YOUR ASSIGNMENTS 683 00:31:42,901 --> 00:31:45,667 IN THE ORDER OF YOUR FINAL STANDINGS IN THE CLASS. 684 00:31:45,734 --> 00:31:47,334 MR. SABIN DAWSON, THIRD SECRETARY 685 00:31:47,400 --> 00:31:49,868 ASSIGNED TO THE EMBASSY AT LONDON, GREAT BRITAIN. 686 00:31:53,234 --> 00:31:54,968 MR. BARRY CORVALL, 687 00:31:55,033 --> 00:31:58,300 THIRD SECRETARY ASSIGNED TO THE EMBASSY OF PARIS, FRANCE. 688 00:32:03,267 --> 00:32:05,901 MR. LOWELL WARRINGTON, VICE-CONSUL ASSIGNED 689 00:32:05,968 --> 00:32:07,834 TO THE CONSULATE AT GENEVA, SWITZERLAND. 690 00:32:30,868 --> 00:32:32,567 LOVELY PARTY, ISN'T IT? 691 00:32:32,634 --> 00:32:34,100 THAT'S OFFICIALLY. 692 00:32:34,167 --> 00:32:36,167 PRIVATELY, I'D MUCH PREFER A CLAMBAKE. 693 00:32:36,234 --> 00:32:37,834 HAVE YOU SEEN BARRY? 694 00:32:37,901 --> 00:32:39,167 NO. I THOUGHT HE'D BE HERE. 695 00:32:39,234 --> 00:32:40,601 HE SHOULD BE. 696 00:32:40,667 --> 00:32:42,834 LOWELL, DO YOU THINK YOU COULD AGAIN FORGET 697 00:32:42,901 --> 00:32:44,501 THAT OFFICIALLY YOU'RE A DIPLOMAT? 698 00:32:44,567 --> 00:32:46,801 SURELY. TURN IT ON AND OFF LIKE A TAP. 699 00:32:46,868 --> 00:32:49,968 FINE. TELL ME, WHAT DO YOU KNOW ABOUT MISS BALLARD? 700 00:32:50,033 --> 00:32:52,000 SHE'S A CHARMING GIRL, DON'T YOU THINK? 701 00:32:52,067 --> 00:32:54,300 I THINK YOU'RE TURNING IT ON AGAIN. 702 00:32:54,367 --> 00:32:56,667 AT LEAST YOU'LL AGREE THAT SHE'S LOVELY TO LOOK AT. 703 00:32:56,734 --> 00:32:59,567 YES. BARRY SEEMS TO THINK SO. 704 00:32:59,634 --> 00:33:01,968 I WOULDN'T WORRY IF I WERE YOU. 705 00:33:02,033 --> 00:33:03,734 BARRY'S NO FOOL. 706 00:33:03,801 --> 00:33:06,667 WHAT MAN ISN'T WHEN HE'S IN LOVE? 707 00:33:08,400 --> 00:33:10,634 GOOD EVENING, MR. CORVALL. GOOD EVENING. 708 00:33:10,701 --> 00:33:12,501 YOU'RE NOT NERVOUS, ARE YOU? 709 00:33:12,567 --> 00:33:14,000 A LITTLE. 710 00:33:14,067 --> 00:33:15,968 I'LL SEE IF I CAN FIND MOTHER. 711 00:33:16,033 --> 00:33:17,968 DON'T BE LONG. 712 00:33:18,033 --> 00:33:20,100 GOOD EVENING. 713 00:33:30,534 --> 00:33:31,567 LOWELL. 714 00:33:31,634 --> 00:33:32,934 HELLO, BARRY. 715 00:33:33,000 --> 00:33:35,234 WILL YOU WAIT FOR BRENDA FOR ME? SURELY. 716 00:33:35,300 --> 00:33:36,667 WILL YOU EXCUSE ME? 717 00:33:38,067 --> 00:33:39,968 WHY SO LATE, DEAR? 718 00:33:40,033 --> 00:33:44,334 WELL, I... I THINK I HAVE THE BEST EXCUSE IN THE WORLD FOR BEING LATE. 719 00:33:44,400 --> 00:33:47,267 NOW, WHAT ARE YOU TRYING TO TELL ME? 720 00:33:47,334 --> 00:33:49,501 WELL, I... 721 00:33:49,567 --> 00:33:52,167 I'LL BE LEAVING WASHINGTON SOON FOR A NEW POST, 722 00:33:52,234 --> 00:33:56,200 AND, WELL, THERE WASN'T MUCH TIME, SO BRENDA AND I DECIDED TO... 723 00:33:56,267 --> 00:33:58,767 THERE DIDN'T SEEM TO BE ANY REASON FOR DELAY. 724 00:33:58,834 --> 00:34:00,434 SO YOU'RE MARRIED. 725 00:34:00,501 --> 00:34:01,868 THAT'S ABOUT IT. 726 00:34:03,734 --> 00:34:07,234 LET ME BE THE FIRST TO WISH YOU HAPPINESS, DEAR. 727 00:34:07,300 --> 00:34:09,601 THANK YOU, MOTHER. 728 00:34:09,667 --> 00:34:11,734 YOU DON'T SEEM VERY SURPRISED. 729 00:34:11,801 --> 00:34:14,367 WELL, YOU DID SAY YOU'D MADE UP YOUR MIND, 730 00:34:14,434 --> 00:34:16,534 AND I KNOW WHEN YOU DO THAT... 731 00:34:18,067 --> 00:34:20,567 DO YOU MIND TELLING ME WHEN AND WHERE IT HAPPENED? 732 00:34:20,634 --> 00:34:22,567 IN BALTIMORE, THIS MORNING. 733 00:34:22,634 --> 00:34:25,834 OH. WILL YOU BRING YOUR WIFE TO MEET ME NOW? 734 00:34:25,901 --> 00:34:27,367 SO WE'RE FORGIVEN? 735 00:34:27,434 --> 00:34:30,234 THERE'S VERY LITTLE YOU COULD DO THAT I WOULDN'T FORGIVE. 736 00:34:30,300 --> 00:34:34,400 YOUNG MAN, I WAS JUST ON THE VERGE OF BEING VERY PEEVED WITH YOU- 737 00:34:34,467 --> 00:34:36,567 BEING LATE AT ONE OF MY RECEPTIONS. 738 00:34:36,634 --> 00:34:38,467 MY HUMBLEST APOLOGY. 739 00:34:38,534 --> 00:34:40,868 I'M NOT AS FORGIVING AS YOUR MOTHER. 740 00:34:40,934 --> 00:34:43,534 WELL, YOU BETTER FIGHT MY BATTLES FOR ME, MOTHER. 741 00:34:43,601 --> 00:34:45,601 EXCUSE ME. 742 00:34:47,133 --> 00:34:48,534 THANKS, LOWELL. 743 00:35:00,267 --> 00:35:02,235 I DON'T KNOW WHAT TO SAY, 744 00:35:02,236 --> 00:35:03,901 EXCEPT THAT I LOVE BARRY, 745 00:35:03,968 --> 00:35:06,400 AND I'LL DO MY BEST TO MAKE HIM HAPPY. 746 00:35:06,467 --> 00:35:09,501 YOU COULDN'T HAVE SAID ANYTHING ANY BETTER, MY DEAR. 747 00:35:09,567 --> 00:35:11,133 THIS IS MRS. PEYTON. 748 00:35:11,200 --> 00:35:13,267 I HOPE YOU'LL BE VERY HAPPY, MY DEAR. 749 00:35:13,334 --> 00:35:15,601 THANK YOU. 750 00:35:15,667 --> 00:35:17,434 WELL... 751 00:35:17,501 --> 00:35:20,033 I THINK OUR FRIENDS SHOULD LEARN THE NEWS. 752 00:35:20,100 --> 00:35:21,801 LADIES AND GENTLEMEN, 753 00:35:21,868 --> 00:35:24,367 MRS. CORVALL WOULD LIKE TO SAY SOMETHING. 754 00:35:24,434 --> 00:35:26,334 MRS. PEYTON HAS GIVEN ME PERMISSION 755 00:35:26,400 --> 00:35:29,567 TO ANNOUNCE THE MARRIAGE OF MISS BRENDA BALLARD TO MY SON. 756 00:35:40,434 --> 00:35:43,701 PARIS, DARLING. WE'LL HAVE A MAGNIFICENT GARRET 757 00:35:43,767 --> 00:35:45,601 LOOKING OUT ON SOME BEAUTIFUL CHIMNEYS. 758 00:35:45,667 --> 00:35:47,534 I'LL HATE TO LEAVE WASHINGTON. 759 00:35:47,601 --> 00:35:50,567 NONSENSE. YOU KNOW, IT'S TOO BAD THEY STILL DON'T WEAR KNEE BREECHES. 760 00:35:50,634 --> 00:35:51,701 I'D DAZZLE 'EM. 761 00:35:51,767 --> 00:35:53,567 YOU WILL ANYHOW. 762 00:35:53,634 --> 00:35:56,667 I'M AFRAID I'LL HAVE TO LEAVE THAT UP TO YOU, DARLING. 763 00:36:31,300 --> 00:36:32,701 HOW DID YOU GET IN? 764 00:36:32,767 --> 00:36:34,667 BY INVITATION. 765 00:36:34,734 --> 00:36:38,701 I ASSURE YOU, MY DEAR, MY CREDENTIALS ARE AS GOOD AS YOURS. 766 00:36:38,767 --> 00:36:40,734 EXCELLENT MATCH. 767 00:36:40,801 --> 00:36:43,167 QUITE BRILLIANT. 768 00:36:43,234 --> 00:36:45,767 IN FACT, YOU SEEM TO HAVE SETTLED YOURSELF SO WELL 769 00:36:45,834 --> 00:36:48,033 THAT I HATE TO REMIND YOU WHAT YOU'RE REALLY HERE FOR. 770 00:36:50,701 --> 00:36:52,100 WHAT IS IT YOU WANT? 771 00:36:52,167 --> 00:36:54,501 I WANT YOU TO GO TO WORK, MY DEAR. 772 00:36:54,567 --> 00:36:59,200 SECOND SECTION OF THE INDUSTRIAL MOBILIZATION PLAN HAS BEEN COMPLETED. 773 00:36:59,267 --> 00:37:02,067 I WANT YOU TO GET IT FOR ME. HOW? 774 00:37:02,133 --> 00:37:04,901 YOUR HUSBAND MAY HAVE ACCESS TO IT. 775 00:37:04,968 --> 00:37:07,868 IF NOT, YOU WILL MEET FRIENDS OF HIS WHO WILL HELP YOU. 776 00:37:07,934 --> 00:37:09,534 HOW SOON DO YOU NEED IT? 777 00:37:09,601 --> 00:37:11,234 AS SOON AS YOU CAN GET IT. 778 00:37:11,300 --> 00:37:13,234 WHERE SHALL I GET IN TOUCH WITH YOU? 779 00:37:13,300 --> 00:37:16,734 YOU ARE MOST FORTUNATE, MY DEAR BRENDA, 780 00:37:16,801 --> 00:37:20,067 BEING ABLE TO COMBINE BUSINESS WITH PLEASURE. 781 00:37:22,667 --> 00:37:24,901 OH. I BEG YOUR PARDON. 782 00:37:24,968 --> 00:37:27,834 OH, NOT AT ALL. I SHOULD BEG YOURS... 783 00:37:27,901 --> 00:37:29,968 FOR HAVING LURED YOUR CHARMING WIFE AWAY 784 00:37:30,033 --> 00:37:32,467 FOR A LITTLE CHAT ABOUT OLD TIMES. 785 00:37:32,534 --> 00:37:34,167 THIS IS MR. MULLER. 786 00:37:34,234 --> 00:37:36,200 WE USED TO KNOW EACH OTHER IN VIENNA. 787 00:37:36,267 --> 00:37:38,801 YES, AN OLD FRIEND. 788 00:37:38,868 --> 00:37:41,234 IN FACT, A VERY DEAR FRIEND. 789 00:37:41,300 --> 00:37:44,567 WELL, WE WILL DOUBTLESS MEET AGAIN. 790 00:37:44,634 --> 00:37:46,367 I HOPE SO. 791 00:37:51,200 --> 00:37:54,133 WHO WAS THAT- SOME NEWSPAPERMAN? 792 00:37:54,200 --> 00:37:56,033 YES. 793 00:37:56,100 --> 00:37:58,234 WELL, WHAT'S THE MATTER? 794 00:37:58,300 --> 00:38:00,067 NOTHING, DARLING. 795 00:38:00,133 --> 00:38:02,868 WELL, THEN I BEG TO REMIND YOU, MRS. CORVALL, THAT THIS IS MY DANCE. 796 00:38:02,934 --> 00:38:04,067 ALREADY? 797 00:38:04,133 --> 00:38:06,267 I DON'T LIKE THE WAY YOU SAY THAT. 798 00:38:06,334 --> 00:38:08,367 YOU FORGET THAT I'M A VERY REMARKABLE DANCER. 799 00:38:08,434 --> 00:38:10,634 YOU ARE, DARLING. YOU ARE. 800 00:38:48,801 --> 00:38:50,067 BRENDA? 801 00:38:51,334 --> 00:38:54,167 WHAT IS IT, DARLING? 802 00:38:54,234 --> 00:38:55,601 BARRY... 803 00:38:57,234 --> 00:39:00,000 REMEMBER ON THE BOAT WHEN I TRIED TO TELL YOU SOMETHING? 804 00:39:00,067 --> 00:39:01,267 YES. 805 00:39:01,334 --> 00:39:03,200 YOU SAID THAT YESTERDAY HAD SWALLOWED UP 806 00:39:03,267 --> 00:39:05,167 THE THING THAT I WAS AFRAID OF, 807 00:39:05,234 --> 00:39:07,367 AND THAT ALL THE TOMORROWS BELONGED TO US. 808 00:39:07,434 --> 00:39:10,000 WHY DO YOU MENTION THAT NOW? 809 00:39:10,067 --> 00:39:12,100 BECAUSE YESTERDAY'S CAUGHT UP WITH ME. 810 00:39:12,167 --> 00:39:15,634 THERE AREN'T GOING TO BE ANY MORE TOMORROW'S FOR US, BARRY. 811 00:39:15,701 --> 00:39:19,334 HAS THAT GOT ANYTHING TO DO WITH THAT NEWSPAPERMAN-THAT MULLER? 812 00:39:19,400 --> 00:39:22,033 YES, ONLY HE'S NOT A NEWSPAPERMAN. 813 00:39:22,100 --> 00:39:24,434 HIS BUSINESS IS TO COLLECT MILITARY INFORMATION 814 00:39:24,501 --> 00:39:26,901 AND SELL IT TO THE HIGHEST BIDDER. 815 00:39:26,968 --> 00:39:29,367 WHAT DID HE WANT FROM YOU? 816 00:39:29,434 --> 00:39:35,200 HE WANTED THE DETAILS OF AN INDUSTRIAL MOBILIZATION PLAN... 817 00:39:35,267 --> 00:39:37,234 OR SOME SUCH THING. 818 00:39:37,300 --> 00:39:39,200 WELL, THAT'S A PRETTY BIG ORDER. 819 00:39:39,267 --> 00:39:41,300 WHY DID HE COME TO YOU? 820 00:39:43,100 --> 00:39:45,200 OH, BARRY... 821 00:39:45,267 --> 00:39:49,200 MORE THAN ANYTHING ELSE IN THIS WORLD, I WANT YOU TO UNDERSTAND. 822 00:39:49,267 --> 00:39:51,300 PLEASE TRY, BARRY. 823 00:39:51,367 --> 00:39:53,701 PLEASE TRY TO UNDERSTAND WHAT IT MEANS TO A GIRL 824 00:39:53,767 --> 00:39:55,868 TO BE ON HER OWN IN A STRANGE COUNTRY, 825 00:39:55,934 --> 00:39:58,567 WITHOUT MONEY, WITHOUT FRIENDS, 826 00:39:58,634 --> 00:40:00,968 WITHOUT EVEN ENOUGH TO EAT SOMETIMES, 827 00:40:01,033 --> 00:40:04,667 AND ALWAYS HOUNDED BY LANDLORDS... 828 00:40:04,734 --> 00:40:07,200 EVEN WAITERS IN CHEAP RESTAURANTS. 829 00:40:07,267 --> 00:40:09,534 CAN YOU UNDERSTAND THAT, BARRY? 830 00:40:09,601 --> 00:40:11,234 I THINK I CAN. 831 00:40:11,300 --> 00:40:14,367 THEN CAN YOU SEE HOW THAT GIRL COULD HAVE GOT SO DESPERATE, 832 00:40:14,434 --> 00:40:17,834 SO TIRED, SO SICK, SO WEARY, SO UTTERLY DESPERATE 833 00:40:17,901 --> 00:40:20,501 THAT SHE'D TAKE THE FIRST JOB SHE COULD GET, 834 00:40:20,567 --> 00:40:22,968 WITHOUT REALIZING WHAT IT MEANT, 835 00:40:23,033 --> 00:40:26,601 WITHOUT EVEN STOPPING TO THINK THAT SHE WAS WORKING FOR SPIES? 836 00:40:26,667 --> 00:40:28,701 WHAT KIND OF A HOLD HAVE THEY GOT ON YOU, BRENDA? 837 00:40:28,767 --> 00:40:30,200 HOW MUCH DOES MULLER KNOW? 838 00:40:30,267 --> 00:40:31,734 EVERYTHING. 839 00:40:31,801 --> 00:40:34,901 THE PASSPORT THAT I PRESENTED TO YOU IN TANGIER WAS FORGED. 840 00:40:34,968 --> 00:40:36,334 HE GAVE IT TO ME. 841 00:40:36,400 --> 00:40:38,033 THERE WAS AN AGREEMENT. 842 00:40:38,100 --> 00:40:39,801 NATURALLY. 843 00:40:39,868 --> 00:40:41,968 BUT I NEVER INTENDED TO GO THROUGH WITH IT, BARRY. 844 00:40:42,033 --> 00:40:43,801 YOU MUST BELIEVE THAT. 845 00:40:43,868 --> 00:40:46,901 I'D QUIT. I THOUGHT I WAS THROUGH WITH THEM. 846 00:40:46,968 --> 00:40:50,300 AND THEN IN MOROCCO, WHEN ALL THAT TROUBLE BROKE OUT, I WAS RECOGNIZED. 847 00:40:50,367 --> 00:40:52,601 THE POLICE TOOK MY PAPERS AWAY FROM ME. 848 00:40:52,667 --> 00:40:55,000 OH, I HAD TO GET OUT OF THERE. 849 00:40:55,067 --> 00:40:57,734 I WAS AFRAID. I WAS DESPERATE. 850 00:40:57,801 --> 00:40:59,901 I'D SEEN DEATH ALL AROUND ME, AND... 851 00:40:59,968 --> 00:41:02,567 WELL, I'D HAVE AGREED TO ANYTHING JUST TO COME HOME. 852 00:41:02,634 --> 00:41:05,100 AND I DON'T REGRET THAT PART OF IT, BARRY. 853 00:41:05,167 --> 00:41:08,067 ALL I REGRET IS THAT I MET YOU, 854 00:41:08,133 --> 00:41:11,000 THAT I DIDN'T HAVE THE COURAGE TO TELL YOU. 855 00:41:11,067 --> 00:41:13,534 BUT YOU OFFERED ME THE ONLY HAPPINESS THAT I'D EVER KNOWN. 856 00:41:13,601 --> 00:41:15,734 OH, I TRIED TO TELL YOU, BUT... 857 00:41:15,801 --> 00:41:18,234 BUT I WOULDN'T LET YOU, WOULD I? 858 00:41:27,767 --> 00:41:30,267 PLEASE FORGIVE ME, BARRY. 859 00:41:30,334 --> 00:41:32,467 I LOVED YOU SO MUCH. 860 00:41:32,534 --> 00:41:34,300 EVERYTHING IS ALL MIXED UP. 861 00:41:34,367 --> 00:41:37,701 SUDDENLY, THE WORLD'S TURNED UPSIDE DOWN. 862 00:41:37,767 --> 00:41:39,701 BUT THERE'S ONE THING THAT'S RIGHT, 863 00:41:39,767 --> 00:41:42,934 THAT MAKES ME VERY HUMBLE AND GRATEFUL- 864 00:41:43,000 --> 00:41:44,667 YOUR LOVE, BRENDA. 865 00:41:44,734 --> 00:41:47,200 GRATEFUL? AFTER WHAT I'VE DONE TO YOU? 866 00:41:47,267 --> 00:41:48,634 YOU HAVEN'T DONE ANYTHING. 867 00:41:48,701 --> 00:41:51,267 THINGS HAVE BEEN DONE TO YOU. 868 00:41:51,334 --> 00:41:55,334 NOW, I WANT YOU TO TELL ME ALL YOU KNOW ABOUT MULLER AND HIS CROWD, 869 00:41:55,400 --> 00:41:57,834 AND I WANT TO ASK YOU A GREAT FAVOR. 870 00:41:57,901 --> 00:42:01,067 I WANT YOU TO COME WITH ME TO THE STATE DEPARTMENT. 871 00:42:01,133 --> 00:42:04,067 BUT, BARRY, WHEN THEY FIND OUT ABOUT ME, THE PASSPORT- 872 00:42:04,133 --> 00:42:06,767 WE HAVE AN OBLIGATION THAT'S A LITTLE MORE IMPORTANT 873 00:42:06,834 --> 00:42:08,567 THAN YOU OR ME, BRENDA. 874 00:42:08,634 --> 00:42:12,200 WHEN THAT'S FULFILLED, NOTHING CAN SPOIL OUR TOMORROWS. 875 00:42:12,267 --> 00:42:14,267 THEY'LL STILL BE OURS. 876 00:42:25,000 --> 00:42:28,367 I DON'T KNOW WHY YOU SHOULD BOTHER TO SEND FOR ME, GENTLEMEN, 877 00:42:28,434 --> 00:42:31,501 BUT I HAVE NO OBJECTION AT ALL TO ANSWERING YOUR QUESTIONS. 878 00:42:31,567 --> 00:42:33,601 WON'T YOU BE SEATED? 879 00:42:33,667 --> 00:42:36,334 DO YOU MIND IF I SMOKE? 880 00:42:36,400 --> 00:42:38,701 WHAT IS YOUR NAME? 881 00:42:38,767 --> 00:42:40,434 KARL MULLER. 882 00:42:40,501 --> 00:42:41,801 WHAT'S YOUR PROFESSION? 883 00:42:41,868 --> 00:42:43,667 JOURNALIST. 884 00:42:43,734 --> 00:42:45,534 FOR WHAT PAPERS DO YOU WORK? 885 00:42:45,601 --> 00:42:47,834 THE CENTRAL EUROPEAN NEWS SYNDICATE. 886 00:42:47,901 --> 00:42:50,601 BUT YOU HAVE CONTACTS WITH CERTAIN NEWSPAPERS OVER HERE, HAVE YOU NOT? 887 00:42:50,667 --> 00:42:53,100 I SEND THEM EUROPEAN NEWS, AND IN RETURN, 888 00:42:53,167 --> 00:42:56,167 THEY PASS ON AMERICAN NEWS FROM THE CONTINENTAL PAPERS. 889 00:42:56,234 --> 00:43:00,033 YOU TALKED TO MRS. CORVALL AT MY HOME LAST WEDNESDAY EVENING. 890 00:43:00,100 --> 00:43:02,167 I DID. 891 00:43:02,234 --> 00:43:04,400 DID YOU TELL HER THAT YOU WERE INTERESTED 892 00:43:04,467 --> 00:43:07,234 IN THE MOST RECENT DETAILS OF THE UNITED STATES INDUSTRIAL MOBILIZATION PLAN? 893 00:43:07,300 --> 00:43:08,667 CERTAINLY. 894 00:43:08,734 --> 00:43:10,267 WHY? 895 00:43:10,334 --> 00:43:14,234 WELL... IT IS NEWS, IS IT NOT? 896 00:43:14,300 --> 00:43:16,701 WHY DID YOU IMAGINE THAT SHE COULD TELL YOU ANYTHING ABOUT IT? 897 00:43:16,767 --> 00:43:19,801 MRS. CORVALL AND I HAD MET IN EUROPE. 898 00:43:19,868 --> 00:43:22,701 AS A MATTER OF FACT, WE KNEW EACH OTHER FAIRLY WELL, 899 00:43:22,767 --> 00:43:26,434 SO NATURALLY, WHEN I HEARD SHE HAD MARRIED A YOUNG MAN IN THE FOREIGN SERVICE, 900 00:43:26,501 --> 00:43:29,734 I THOUGHT I MIGHT USE HER AS AN OCCASIONAL SOURCE OF INFORMATION. 901 00:43:29,801 --> 00:43:32,567 WE JOURNALISTS DO NOT MISS ANY CHANCES, YOU KNOW. 902 00:43:32,634 --> 00:43:34,834 DID YOU SUGGEST THAT MRS. CORVALL SHOULD OBTAIN 903 00:43:34,901 --> 00:43:36,234 THIS KNOWLEDGE FROM HER HUSBAND? 904 00:43:36,300 --> 00:43:38,167 NO, I DID NOT SUGGEST IT, 905 00:43:38,234 --> 00:43:40,434 BUT IT WAS NATURALLY WHAT OCCURRED TO ME. 906 00:43:40,501 --> 00:43:43,100 WE ALSO FIND YOUR OFFICE TO BE THE FOUNTAINHEAD 907 00:43:43,167 --> 00:43:45,367 OF A FLOOD OF POISONOUS PROPAGANDA 908 00:43:45,434 --> 00:43:47,367 CONSTANTLY BEING SENT OUT TO NUMEROUS PUBLICATIONS 909 00:43:47,434 --> 00:43:48,667 IN THIS COUNTRY. 910 00:43:48,734 --> 00:43:52,234 FLOOD OF POISONOUS PROPAGANDA? 911 00:43:52,300 --> 00:43:53,701 I DON'T UNDERSTAND. 912 00:43:53,767 --> 00:43:55,567 DID THIS ORIGINATE IN YOUR OFFICE? 913 00:43:58,033 --> 00:44:00,434 CERTAINLY. 914 00:44:00,501 --> 00:44:03,200 BUT I WOULD HARDLY CALL IT PROPAGANDA. 915 00:44:03,267 --> 00:44:07,100 MERELY ITEMS OF FOREIGN NEWS SENT OUT TO OUR SUBSCRIBING PAPERS IN THIS COUNTRY. 916 00:44:07,167 --> 00:44:10,167 MR. MULLER, BY YOUR ACTIONS, 917 00:44:10,234 --> 00:44:12,701 BY YOUR WRITINGS- THESE ARTICLES- 918 00:44:12,767 --> 00:44:16,434 YOU MAKE VERY PLAIN YOUR DISLIKE FOR OUR AMERICAN INSTITUTION. 919 00:44:16,501 --> 00:44:20,901 YOU LEAVE NO DOUBTS TO WHAT YOU THINK OF OUR SYSTEM OF DEMOCRACY. 920 00:44:20,968 --> 00:44:25,434 IS IT NOT TRUE THAT YOU ARE OPPOSED TO OUR SYSTEM OF DEMOCRACY? 921 00:44:25,501 --> 00:44:29,868 SINCE YOU INSIST ON OBTAINING MY OPINION, IT IS TRUE. 922 00:44:29,934 --> 00:44:32,868 THEN WHY DO YOU STAY HERE? WHY SHOULDN'T I? 923 00:44:32,934 --> 00:44:34,767 I HAVE MY WORK. 924 00:44:34,834 --> 00:44:37,601 AND UNDER A DEMOCRATIC SYSTEM SUCH AS YOURS, 925 00:44:37,667 --> 00:44:41,167 I AM PERFECTLY ENTITLED TO PREACH AGAINST DEMOCRACY IF I WISH. 926 00:44:41,234 --> 00:44:44,601 FREE SPEECH, AFTER ALL, IS ONE OF YOUR COUNTRY'S GREATEST BOASTS. 927 00:44:44,667 --> 00:44:47,501 FREE SPEECH, YES, BUT NOT TREASON. 928 00:44:47,567 --> 00:44:50,000 YOU'RE NOT A JOURNALIST. YOU'RE A SPY. 929 00:44:50,067 --> 00:44:53,334 IS THAT WHAT YOUR WIFE SAID I WAS? 930 00:44:55,834 --> 00:44:57,601 BUT HAVE YOU, MR. CORVALL, 931 00:44:57,667 --> 00:45:01,000 EVER ASKED YOURSELF WHAT SHE IS? 932 00:45:01,067 --> 00:45:03,901 I DID NOT WISH TO MENTION THIS, MR. CORVALL. 933 00:45:03,968 --> 00:45:06,234 CONSIDERATIONS OF CHIVALRY WOULD HAVE INCLINED ME 934 00:45:06,300 --> 00:45:09,534 TO PRESERVE AS LONG AS POSSIBLE THE BLISSFUL INNOCENCE 935 00:45:09,601 --> 00:45:12,200 OF A NEWLY MARRIED HUSBAND ABOUT HIS WIFE'S PAST. 936 00:45:12,267 --> 00:45:14,901 BUT HER OWN STATEMENT COMPELS ME TO DEFEND MYSELF 937 00:45:14,968 --> 00:45:16,434 IN THE ONLY WAY POSSIBLE- 938 00:45:16,501 --> 00:45:19,067 BY TELLING YOU THE SIMPLE TRUTH. 939 00:45:19,133 --> 00:45:21,634 IT IS YOUR WIFE WHO IS A SPY. 940 00:45:23,801 --> 00:45:26,567 BRENDA, AS SHE WAS GENERALLY KNOWN TO HER ACQUAINTANCES, 941 00:45:26,634 --> 00:45:28,434 WAS ALWAYS A CLEVER GIRL. 942 00:45:28,501 --> 00:45:31,000 IT WAS A BRILLIANT IDEA TO STAGE A FAINT 943 00:45:31,067 --> 00:45:32,734 TO ATTRACT YOUR ATTENTION AT THE LEGATION... 944 00:45:32,801 --> 00:45:36,267 AND THEN TO CROSS HERE ON A FORGED PASSPORT. 945 00:45:36,334 --> 00:45:38,901 I REALLY MUST APOLOGIZE FOR INFLICTING SUCH SHOCKS 946 00:45:38,968 --> 00:45:40,968 TO YOUR INNOCENCE, MR. CORVALL, BUT- 947 00:45:41,033 --> 00:45:44,667 ON THE CONTRARY. YOU'RE TELLING ME NOTHING I DIDN'T ALREADY KNOW. 948 00:45:44,734 --> 00:45:47,467 THEN IF YOU'LL EXCUSE ME, GENTLEMEN, I HAVE AN APPOINTMENT. 949 00:45:47,534 --> 00:45:49,834 OR DO I UNDERSTAND THAT THERE'S A CHARGE 950 00:45:49,901 --> 00:45:51,400 ON WHICH YOU'RE DETAINING ME? 951 00:45:51,467 --> 00:45:54,067 ARE YOU AN AMERICAN CITIZEN, MR. MULLER? 952 00:45:54,133 --> 00:45:55,667 NO. 953 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 THEN UNFORTUNATELY, THAT WILL BE ALL. 954 00:46:00,367 --> 00:46:02,133 THANK YOU, GENTLEMEN. 955 00:46:07,300 --> 00:46:10,367 WELL, GENTLEMEN, I THINK THERE'S NOTHING MORE TO DETAIN US. 956 00:46:12,567 --> 00:46:14,601 BUT I SHOULD LIKE YOU TO CALL AT MY OFFICE 957 00:46:14,667 --> 00:46:15,734 TOMORROW MORNING, MR. CORVALL. 958 00:46:15,801 --> 00:46:17,667 I THINK I KNOW WHAT YOU HAVE TO SAY TO ME, 959 00:46:17,734 --> 00:46:18,901 AND I'D RATHER YOU SAID IT NOW. 960 00:46:18,968 --> 00:46:21,200 I THINK TOMORROW WOULD BE BETTER. 961 00:46:21,267 --> 00:46:23,534 YOU'RE GOING TO ASK ME TO RESIGN. 962 00:46:23,601 --> 00:46:25,267 I'LL SAVE YOU THE TROUBLE. 963 00:46:25,334 --> 00:46:27,300 PLEASE ACCEPT MY RESIGNATION NOW. 964 00:46:27,367 --> 00:46:29,200 AS YOU WISH. 965 00:46:29,267 --> 00:46:31,567 BUT BARRY HASN'T DONE ANYTHING WRONG. 966 00:46:31,634 --> 00:46:33,601 THEY CAN'T PUNISH HIM FOR SOMETHING THAT I DID. 967 00:46:33,667 --> 00:46:35,067 IN DIPLOMACY, BRENDA, 968 00:46:35,133 --> 00:46:37,767 A MISTAKE IS AS BLAMEWORTHY AS A CRIME. 969 00:46:37,834 --> 00:46:40,968 AND HIS MISTAKE WAS... ME. 970 00:46:41,033 --> 00:46:44,167 FROM THE VIEWPOINT OF THE STATE DEPARTMENT, YES. 971 00:46:44,234 --> 00:46:45,501 BUT DON'T MISUNDERSTAND ME. 972 00:46:45,567 --> 00:46:47,801 I'M NOT CONDEMNING YOU, DEAR. 973 00:46:47,868 --> 00:46:49,200 DIPLOMATS' WIVES ARE GUILTY 974 00:46:49,267 --> 00:46:51,734 THE MOMENT THERE'S A SLIGHTEST WHISPER AROUND THEM. 975 00:46:51,801 --> 00:46:53,901 AND WHAT'S MORE, THEIR GUILT INFECTS THEIR HUSBANDS. 976 00:46:53,968 --> 00:46:57,667 MRS. CORVALL, ALL I EVER WANTED WAS TO MAKE BARRY HAPPY, 977 00:46:57,734 --> 00:47:00,901 AND THE DOWRY I BROUGHT TO HIM WAS SCANDAL AND DISGRACE. 978 00:47:00,968 --> 00:47:03,501 OH, DON'T BLAME YOURSELF TOO MUCH, DEAR. 979 00:47:03,567 --> 00:47:05,000 I DO BLAME MYSELF. 980 00:47:05,067 --> 00:47:08,067 IF I'D HAD THE COURAGE, I COULD HAVE SPARED HIM THIS. 981 00:47:08,133 --> 00:47:10,834 MAYBE IT'S NOT TOO LATE. 982 00:47:10,901 --> 00:47:13,234 BARRY CAN GET AN ANNULMENT, CAN'T HE? 983 00:47:13,300 --> 00:47:16,601 I COULD DISAPPEAR. THAT WOULD CLEAR THE SLATE FOR HIM- 984 00:47:16,667 --> 00:47:19,901 IF I WENT AWAY, IF NOTHING WAS EVER HEARD OF ME AGAIN. 985 00:47:19,968 --> 00:47:22,501 YOU LOVE BARRY VERY MUCH, DON'T YOU? 986 00:47:22,567 --> 00:47:25,167 I THINK HE FEELS THE SAME WAY ABOUT YOU. 987 00:47:25,234 --> 00:47:28,067 DO YOU THINK HE'D BE HAPPY IF YOU WENT AWAY? 988 00:47:28,133 --> 00:47:30,601 BARRY WILL NEVER BE HAPPY WITHOUT HIS CAREER. 989 00:47:30,667 --> 00:47:32,934 THE LEAST I CAN DO IS GIVE THAT BACK TO HIM. 990 00:47:33,033 --> 00:47:35,133 I'M AFRAID YOU CAN'T. 991 00:47:35,200 --> 00:47:37,968 I'M AFRAID BARRY'S CAREER ENDED TODAY. 992 00:47:38,033 --> 00:47:40,067 WHOSE CAREER HAS ENDED? 993 00:47:40,133 --> 00:47:42,000 BARRY! THEY DIDN'T ASK FOR YOUR RESIGNATION? 994 00:47:42,067 --> 00:47:44,167 OF COURSE THEY DID, AND I GAVE IT TO THEM. 995 00:47:44,234 --> 00:47:45,667 BUT MULLER! 996 00:47:45,734 --> 00:47:48,133 I'VE JUST DISCOVERED FOR THE SECOND TIME IN A GENERATION 997 00:47:48,200 --> 00:47:50,534 THAT THIS COUNTRY HAS NO LAWS FOR MEN LIKE MULLER. 998 00:47:50,601 --> 00:47:52,567 BUT THAT'S RIDICULOUS. 999 00:47:52,634 --> 00:47:54,300 THEY RELEASE HIM AND PUNISH YOU! 1000 00:47:54,367 --> 00:47:56,400 IT'S A CASE OF THE INNOCENT BYSTANDER BEING SHOT 1001 00:47:56,467 --> 00:47:58,033 WHILE THE BANDIT GOES FREE, DARLING. 1002 00:47:58,100 --> 00:47:59,300 THEN YOUR CAREER IS ENDED. 1003 00:47:59,367 --> 00:48:00,901 THERE'S THAT WORD AGAIN. 1004 00:48:00,968 --> 00:48:02,400 SAY, WHAT IS A CAREER, ANYWAY? 1005 00:48:02,467 --> 00:48:04,567 IS IT A TITLE, A NAME ON YOUR OFFICE DOOR, 1006 00:48:04,634 --> 00:48:06,367 THE MEDALS YOU WEAR, OR THE WORK YOU DO? 1007 00:48:06,434 --> 00:48:08,434 WHAT WORK IS THERE LEFT FOR YOU TO DO, DEAR? 1008 00:48:08,501 --> 00:48:10,801 I DON'T KNOW. I HAVEN'T HAD TIME TO THINK IT OVER YET. 1009 00:48:10,868 --> 00:48:13,133 BUT IT'S GOT A LOT TO DO WITH MULLER AND HIS CROWD. 1010 00:48:13,200 --> 00:48:15,868 YES, BARRY, I KNOW HOW YOU FEEL, BUT WHAT CAN YOU DO NOW? 1011 00:48:15,934 --> 00:48:18,267 WHAT I'D LIKE TO DO IS EXPLODE ONE FIRECRACKER 1012 00:48:18,334 --> 00:48:19,667 UNDER OUR CONGRESSIONAL OSTRICH- 1013 00:48:19,734 --> 00:48:21,467 WAKE HIM UP TO THE DANGER OF THESE SABOTEURS 1014 00:48:21,534 --> 00:48:22,834 BEFORE THEY DO IT WITH BOMBS. 1015 00:48:22,901 --> 00:48:24,868 BUT HOW? WELL, I DON'T KNOW. 1016 00:48:24,934 --> 00:48:27,234 I MIGHT HAVE TO GO TO EUROPE, LOOKING FOR POWDER. 1017 00:48:27,300 --> 00:48:29,267 YOU KNOW, JUST A LITTLE INFORMAL VISIT- 1018 00:48:29,334 --> 00:48:31,834 ALONE, WITH NO PARTICULAR PLAN, AND A LOT OF HOPE. 1019 00:48:31,901 --> 00:48:34,367 BUT NOT ALONE, BARRY. 1020 00:48:34,434 --> 00:48:35,968 WITH ME... 1021 00:48:36,033 --> 00:48:37,968 AND MAYBE WITH A PLAN... 1022 00:48:38,033 --> 00:48:40,200 BECAUSE I KNOW THE PEOPLE THAT MULLER WORKED FOR, 1023 00:48:40,267 --> 00:48:42,100 AND I'M SURE I CAN HELP YOU. 1024 00:48:42,167 --> 00:48:45,067 I'M SORRY, DARLING, BUT THIS IS MY PARTY, AND YOU'RE NOT INVITED. 1025 00:48:45,133 --> 00:48:47,300 BARRY, WHEN I FIRST TOLD YOU ABOUT MULLER, 1026 00:48:47,367 --> 00:48:49,434 YOU SAID THAT WE HAD AN OBLIGATION 1027 00:48:49,501 --> 00:48:51,801 THAT WAS GREATER THAN EITHER OF US. REMEMBER? 1028 00:48:51,868 --> 00:48:54,601 I CAN SEE I'M GOING TO HAVE A LOT OF TROUBLE WITH BRENDA, MOTHER. 1029 00:48:54,667 --> 00:48:56,200 WOULD YOU TAKE HER INTO THE OTHER ROOM 1030 00:48:56,267 --> 00:48:57,968 AND EXPLAIN TO HER WHAT EVERY YOUNG BRIDE SHOULD KNOW- 1031 00:48:58,033 --> 00:48:59,701 NOT TO ARGUE WITH HER HUSBAND, 1032 00:48:59,767 --> 00:49:02,334 NOT TO BE STICKING HER PRETTY NOSE INTO THINGS THAT DON'T CONCERN HER? 1033 00:49:02,400 --> 00:49:04,300 I DON'T KNOW WHAT ALL THIS WILL LEAD TO, 1034 00:49:04,367 --> 00:49:06,033 AND I'M AFRAID FOR BOTH OF YOU, 1035 00:49:06,100 --> 00:49:07,801 BUT I'M ON BRENDA'S SIDE THIS TIME. 1036 00:49:07,868 --> 00:49:10,868 I KNOW HOW SHE FEELS, AND I THINK SHE'S A RIGHT TO BE HEARD. 1037 00:49:10,934 --> 00:49:13,167 ALL RIGHT. BUT BEFORE YOU START, BRENDA, 1038 00:49:13,234 --> 00:49:15,667 I JUST WANT TO TELL YOU ONE THING- 1039 00:49:15,734 --> 00:49:18,234 THE ANSWER IS STILL NO. 1040 00:49:20,934 --> 00:49:24,567 AS WE SEE IT, OUR KEY MAN IS THE PAUL STRAWN BRENDA MET IN TANGIER. 1041 00:49:24,634 --> 00:49:26,701 OUR FIRST JOB IS TO LOCATE HIM, AND THEN... 1042 00:49:26,767 --> 00:49:29,200 WELL, FROM THEN ON, WE NEED A LOT OF LUCK. 1043 00:49:29,267 --> 00:49:31,601 AND IF WE SUCCEED, WE MAY BE ABLE TO CONVINCE CONGRESS 1044 00:49:31,667 --> 00:49:33,267 OF THE REAL DANGER OF THESE ENEMY AGENTS. 1045 00:49:33,334 --> 00:49:35,000 THEY'LL HAVE A CLEAR PICTURE 1046 00:49:35,067 --> 00:49:37,234 OF THE WHOLE VICIOUS SYSTEM- FACTS, NAMES... 1047 00:49:37,300 --> 00:49:39,200 EXACTLY HOW HUNDREDS OF THESE SABOTEURS 1048 00:49:39,267 --> 00:49:41,501 ARE PLANNING ON ATTACKING THE UNITED STATES. 1049 00:49:41,567 --> 00:49:44,234 BARRY, AS AN OFFICIAL OF THE STATE DEPARTMENT, 1050 00:49:44,300 --> 00:49:46,834 I DON'T EVEN KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1051 00:49:46,901 --> 00:49:49,767 IN FACT, YOU DIDN'T EVEN COME HERE TONIGHT. 1052 00:49:49,834 --> 00:49:53,167 BUT IF I HAD ANY OFFICIAL KNOWLEDGE OF YOUR PLANS, 1053 00:49:53,234 --> 00:49:55,734 IT WOULD BE MY DUTY TO TELL YOU THAT IF YOU'RE APPREHENDED, 1054 00:49:55,801 --> 00:49:58,234 THE DEPARTMENT WILL GIVE YOU NO AID NOR PROTECTION. 1055 00:49:58,300 --> 00:50:02,734 YOUR STATUS WILL BE THAT OF UNAUTHORIZED... 1056 00:50:02,801 --> 00:50:05,200 AND INDEPENDENT AGENTS. 1057 00:50:05,267 --> 00:50:07,434 AND I DON'T HAVE TO TELL YOU THAT IN SOME COUNTRIES, 1058 00:50:07,501 --> 00:50:08,801 SUCH AGENTS ARE BEHEADED. 1059 00:50:08,868 --> 00:50:10,400 YES, I'VE CONSIDERED THAT. 1060 00:50:10,467 --> 00:50:12,501 I KNOW I'M NOT WITHIN THROWING DISTANCE OF BEING A HERO. 1061 00:50:12,567 --> 00:50:15,234 BUT STILL, THERE ARE CASES WHERE THE JOB TO BE DONE 1062 00:50:15,300 --> 00:50:16,968 IS MORE IMPORTANT THAN THE RISK INVOLVED. 1063 00:50:17,033 --> 00:50:19,868 THAT, OF COURSE, IS SPEAKING ENTIRELY FOR MYSELF. 1064 00:50:19,934 --> 00:50:22,234 AS FAR AS IT CONCERNS BRENDA... 1065 00:50:22,300 --> 00:50:24,434 WHY DIDN'T YOU STAY OUT OF THIS? 1066 00:50:24,501 --> 00:50:26,434 IT'S A LONG STORY, DARLING. 1067 00:50:26,501 --> 00:50:29,634 WHEN I WAS A LITTLE GIRL, I ALWAYS WANTED TO PLAY WITH FIRECRACKERS, 1068 00:50:29,701 --> 00:50:31,334 AND THEY WOULDN'T LET ME. 1069 00:50:31,400 --> 00:50:35,267 NOW THAT I'VE GOT THE CHANCE, NOTHING CAN STOP ME. 1070 00:50:35,334 --> 00:50:37,300 THERE'S A WIFE FOR YOU. 1071 00:50:37,367 --> 00:50:40,300 I AGREE. THERE IS A WIFE FOR YOU. 1072 00:50:40,367 --> 00:50:42,734 MRS. CORVALL, YOU CAME INTO OUR LIFE SO ABRUPTLY 1073 00:50:42,801 --> 00:50:45,367 THAT I HAVEN'T HAD AN OPPORTUNITY TO CLAIM A PRIVILEGE 1074 00:50:45,434 --> 00:50:47,968 THAT IS MINE, AS AN OLD FRIEND OF THE FAMILY. 1075 00:50:48,033 --> 00:50:51,167 SO, JUST TO KEEP THE RECORD STRAIGHT, MAY I CLAIM IT NOW? 1076 00:50:53,300 --> 00:50:56,200 UH, THAT'S UNOFFICIAL, OF COURSE. 1077 00:51:08,334 --> 00:51:10,200 YOU KNOW, GENEVA'S A BEAUTIFUL CITY. 1078 00:51:10,267 --> 00:51:12,968 IT'S TOO BAD THEY HAVE TO HAVE PEOPLE LIKE STRAWN TO DIRTY IT UP. 1079 00:51:13,033 --> 00:51:14,267 HOW DO I LOOK? 1080 00:51:14,334 --> 00:51:16,100 YOU LOOK VERY WICKED. 1081 00:51:16,167 --> 00:51:17,601 THAT'S THE IDEA, ISN'T IT? 1082 00:51:17,667 --> 00:51:18,901 WELL, I DON'T LIKE THE IDEA. 1083 00:51:18,968 --> 00:51:20,701 I'M TIRED OF IT. I'M GOING WITH YOU. 1084 00:51:20,767 --> 00:51:23,434 BARRY, YOU CAN'T. THIS IS OUR ONE WAY THAT WE HAVE 1085 00:51:23,501 --> 00:51:25,033 OF GETTING IN TOUCH WITH STRAWN. 1086 00:51:25,100 --> 00:51:28,434 IT'S OUR ONE CHANCE. WE'VE GOT TO DO IT JUST THE WAY WE PLANNED. 1087 00:51:28,501 --> 00:51:30,400 OH, ALL RIGHT. 1088 00:51:30,467 --> 00:51:31,868 HALF PAST. 1089 00:51:31,934 --> 00:51:34,267 HE'S NEARLY ALWAYS THERE BY 8:00. I'VE GOT TO GO. 1090 00:51:34,334 --> 00:51:37,167 WELL, GOOD LUCK, DARLING. 1091 00:51:37,234 --> 00:51:38,934 IF YOU GET IN ANY TROUBLE, JUST SING OUT. 1092 00:51:39,000 --> 00:51:40,267 I'LL BE SOMEWHERE IN THE NEIGHBORHOOD. 1093 00:51:40,334 --> 00:51:42,200 FOR HEAVEN'S SAKES, BARRY, KEEP OUT OF SIGHT. 1094 00:51:42,267 --> 00:51:44,534 I WILL, BUT YOU JUST SING OUT. 1095 00:51:47,133 --> 00:51:48,501 BYE, DARLING. 1096 00:52:09,133 --> 00:52:11,167 MRS. CORVALL. 1097 00:52:12,701 --> 00:52:14,367 HOW DO YOU DO? HOW DO YOU DO? 1098 00:52:14,434 --> 00:52:17,000 OH, I SAID IT FIRST. 1099 00:52:17,067 --> 00:52:20,400 SO YOU'RE IN GENEVA AGAIN. 1100 00:52:20,467 --> 00:52:22,267 AND MR. CORVALL? 1101 00:52:22,334 --> 00:52:24,667 WHY DO YOU WANT TO KNOW? 1102 00:52:24,734 --> 00:52:26,934 CURIOSITY. 1103 00:52:27,000 --> 00:52:30,100 I HEARD ABOUT HIS UNFORTUNATE EXPERIENCE. 1104 00:52:30,167 --> 00:52:31,868 THAT WAS TOO BAD. 1105 00:52:31,934 --> 00:52:33,968 HE THINKS SO. 1106 00:52:34,067 --> 00:52:35,534 YOU KNOW... 1107 00:52:35,601 --> 00:52:39,467 YOU REALLY SHOULD NOT HAVE TRIED TO DUPE OUR FRIEND. 1108 00:52:39,534 --> 00:52:42,133 HE IS A MAN OF VERY HIGH INTELLIGENCE. 1109 00:52:42,200 --> 00:52:44,534 LISTEN, IF YOU'RE TALKING ABOUT MULLER... 1110 00:52:47,300 --> 00:52:49,434 HIGH INTELLIGENCE! 1111 00:52:51,267 --> 00:52:52,868 I HAVE MY APARTMENT UPSTAIRS. 1112 00:52:52,934 --> 00:52:55,000 PERHAPS WE CAN TALK THERE IN GREATER PRIVACY. 1113 00:52:55,067 --> 00:52:57,434 PRIVACY? I DON'T WANT ANY PRIVACY. 1114 00:52:59,901 --> 00:53:01,300 BUT PERHAPS YOU DO. 1115 00:53:05,934 --> 00:53:08,767 AS A RESULT, I HAD TO MAKE A CLEAN BREAST OF EVERYTHING 1116 00:53:08,834 --> 00:53:10,567 IN ORDER TO PROTECT MY OWN INTERESTS. 1117 00:53:10,634 --> 00:53:12,701 OH, I SEE. NATURALLY, YOUR OWN INTERESTS CAME FIRST. 1118 00:53:12,767 --> 00:53:14,901 NATURALLY. WELL, AT LEAST YOU'RE FRANK. 1119 00:53:14,968 --> 00:53:17,067 BUT INSTEAD OF ADVANCING MY INTERESTS, 1120 00:53:17,133 --> 00:53:20,367 I MERELY PLACED THEM ON AN INSECURE BASIS. 1121 00:53:20,434 --> 00:53:22,968 INSTEAD OF REWARDING MY HUSBAND FOR EXPOSING MULLER, 1122 00:53:23,033 --> 00:53:24,501 HIS GOVERNMENT DISCHARGED HIM. 1123 00:53:24,567 --> 00:53:26,267 SO I UNDERSTAND. 1124 00:53:26,334 --> 00:53:28,067 AND NOW YOUR HUSBAND BLAMES YOU? 1125 00:53:28,133 --> 00:53:30,567 ON THE CONTRARY. HE BLAMES HIS GOVERNMENT... 1126 00:53:30,634 --> 00:53:33,234 FOR NOT CONSIDERING ME THE PATRIOT HE THINKS I AM. 1127 00:53:33,300 --> 00:53:37,000 ARE YOU INFERRING THAT HE IS IN ERROR IN THAT SUPPOSITION? 1128 00:53:37,067 --> 00:53:39,734 HAVING BEEN A WOMAN WITHOUT A COUNTRY FOR SO MANY YEARS, 1129 00:53:39,801 --> 00:53:42,601 PATRIOTISM IS A LUXURY I CAN'T AFFORD, HERR STRAWN. 1130 00:53:42,667 --> 00:53:44,901 AND YOUR HUSBAND? 1131 00:53:44,968 --> 00:53:48,167 IS HE SOLVENT ENOUGH TO AFFORD THE LUXURY? 1132 00:53:48,234 --> 00:53:51,634 PERHAPS... IF HE WEREN'T MARRIED TO ME. 1133 00:53:51,701 --> 00:53:53,667 HE HAPPENS TO LOVE ME VERY MUCH, 1134 00:53:53,734 --> 00:53:55,367 AND I'M A TRIFLE EXPENSIVE. 1135 00:53:55,434 --> 00:53:59,601 AND YOU PROPOSE TO IMPROVE YOUR FINANCIAL STATUS THROUGH MY ORGANIZATION? 1136 00:53:59,667 --> 00:54:03,968 WHY NOT? MY HUSBAND HAS FRIENDS, CONTACTS. 1137 00:54:04,033 --> 00:54:06,100 HERE, FOR INSTANCE. 1138 00:54:13,200 --> 00:54:15,701 THESE ITEMS ARE ALREADY KNOWN TO US. 1139 00:54:15,767 --> 00:54:18,234 THESE ARE SAMPLES, HERR STRAWN. 1140 00:54:18,300 --> 00:54:21,000 YOU ARE VERY CLEVER, MADAME... 1141 00:54:21,067 --> 00:54:24,234 BUT FORGIVE ME IF I SEEM TO DOUBT YOUR LOYALTY. 1142 00:54:24,300 --> 00:54:26,400 MY LOYALTY IS NOT FOR SALE, HERR STRAWN. 1143 00:54:26,467 --> 00:54:28,534 MY STOCK IN TRADE IS INFORMATION-FACTS. 1144 00:54:28,601 --> 00:54:31,234 I PROPOSE TO SELL IT ON THE HIGHEST MARKET. 1145 00:54:31,300 --> 00:54:33,000 YOU'VE BEEN OFFERED FIRST BID. 1146 00:54:33,067 --> 00:54:36,000 THAT WAS WELL STATED, MADAME. 1147 00:54:36,067 --> 00:54:38,968 NOW, IF YOU WILL EXCUSE ME, I HAVE AN APPOINTMENT. 1148 00:54:39,033 --> 00:54:42,234 IT IS QUITE POSSIBLE, MY DEAR MRS. CORVALL, 1149 00:54:42,300 --> 00:54:44,968 THAT YOU MAY HEAR FROM US. 1150 00:54:45,033 --> 00:54:47,767 AFTER YOU'VE MADE AN INVESTIGATION, OF COURSE. 1151 00:54:47,834 --> 00:54:50,968 I REITERATE, MADAME, YOU ARE VERY CLEVER. 1152 00:54:55,200 --> 00:54:58,133 "... INDULGING IN SEVERAL LIGHT FLIRTATIONS, 1153 00:54:58,200 --> 00:55:01,100 "A FACT WHICH HAS CAUSED MANY QUARRELS BETWEEN THE TWO. 1154 00:55:01,167 --> 00:55:04,000 "CORVALL APPEARS EXTREMELY IN LOVE WITH HIS WIFE, 1155 00:55:04,067 --> 00:55:06,167 "AND, EXCEPT WHEN IN A FIT OF JEALOUSY, 1156 00:55:06,234 --> 00:55:08,467 "COMPLETELY DOMINATED BY HER. 1157 00:55:08,534 --> 00:55:11,534 "THEY HAVE HAD NO VISITORS EXCEPT MR. LOWELL WARRINGTON, 1158 00:55:11,601 --> 00:55:14,501 "AN UNDERSECRETARY AT THE UNITED STATES CONSULATE 1159 00:55:14,567 --> 00:55:17,467 "WITH WHOM CORVALL SEEMS ON THE FRIENDLIEST TERMS. 1160 00:55:17,534 --> 00:55:20,601 "WE UNDERSTAND THEY WERE CLASSMATES IN WASHINGTON. 1161 00:55:20,667 --> 00:55:23,801 "THEIR MAIL IS LIGHT - CONTAINS NO OFFICIAL LETTERS. 1162 00:55:23,868 --> 00:55:26,834 "THERE HAVE BEEN NO LONG-DISTANCE CALLS PLACED 1163 00:55:26,901 --> 00:55:28,801 "SINCE WE BEGAN THE INVESTIGATION, 1164 00:55:28,868 --> 00:55:33,234 "AND ONLY A FEW LOCAL CALLS, THOSE TO THE CONSULATE BEING ALL TO WARRINGTON. 1165 00:55:33,300 --> 00:55:35,601 "CORVALL IS TRAVELING ON A LETTER OF CREDIT 1166 00:55:35,667 --> 00:55:39,267 WHICH AMOUNTS TO SLIGHTLY LESS THAN 5,000 SWISS FRANCS." 1167 00:55:39,334 --> 00:55:44,133 YOU BELIEVE HIM TO BE AN EMOTIONALLY UNSTABLE YOUNG MAN? 1168 00:55:44,200 --> 00:55:46,567 INFATUATED WITH THIS WOMAN. 1169 00:55:46,634 --> 00:55:49,501 AND THE WOMAN IS HIS OWN WIFE? HMM. 1170 00:55:49,567 --> 00:55:52,467 EXTRAORDINARY. SHE IS BEAUTIFUL? 1171 00:55:52,534 --> 00:55:53,901 EXTREMELY. 1172 00:55:53,968 --> 00:55:56,901 I'LL ACCEPT YOUR OPINION. 1173 00:55:56,968 --> 00:55:59,367 HOWEVER, YOU WILL TAKE EVERY PRECAUTION. 1174 00:55:59,434 --> 00:56:04,334 YOU WILL MEET THIS WOMAN. SEE TO IT THAT CORVALL IS ALSO OCCUPIED AT THAT TIME. 1175 00:56:04,400 --> 00:56:07,367 ONCE THEY'RE SO ENGAGED, YOU WILL SEARCH THEIR APARTMENT THOROUGHLY 1176 00:56:07,434 --> 00:56:09,701 AND ARRANGE FOR THEIR CONSTANT SURVEILLANCE. 1177 00:56:09,767 --> 00:56:12,934 WHEN YOU HAVE COMPLETED THESE ARRANGEMENTS, YOU WILL TELEPHONE STRAWN. 1178 00:56:50,067 --> 00:56:53,434 SO FAR, OUR EXPERTS HAVE BEEN UNABLE TO BREAK IT. 1179 00:56:53,501 --> 00:56:55,501 WE KNOW IT IS NOT A MACHINE CODE, 1180 00:56:55,567 --> 00:56:57,634 AND WE BELIEVE IT'S ONE NOT OFTEN USED. 1181 00:56:57,701 --> 00:56:58,834 BARRY WOULD KNOW. 1182 00:56:58,901 --> 00:57:01,834 HE MIGHT KNOW THE TYPE, BUT NO MAN COULD CARRY 1183 00:57:01,901 --> 00:57:03,901 SUCH A COMPLICATED FORMULA IN HIS HEAD. 1184 00:57:03,968 --> 00:57:06,167 THIS IS NOT THE ORIGINAL DOCUMENT, OF COURSE- 1185 00:57:06,234 --> 00:57:08,934 JUST A COPY OF A FEW OF THE REPEATED SYMBOLS. 1186 00:57:09,000 --> 00:57:11,400 HOWEVER, IF HE COULD GET THE KEY FOR THEM, 1187 00:57:11,467 --> 00:57:13,634 AN EXPERT CRYPTOGRAPHER COULD BREAK THE REST. 1188 00:57:13,701 --> 00:57:15,734 A FEW MINUTES ALONE WITH THE MANUAL... 1189 00:57:15,801 --> 00:57:17,267 IF THE CONSULATE HAS ONE. 1190 00:57:17,334 --> 00:57:18,601 CAN THAT BE MANAGED? 1191 00:57:18,667 --> 00:57:20,601 I THINK SO. 1192 00:57:20,667 --> 00:57:22,901 AND THE TERMS- OUR USUAL ARRANGEMENT? 1193 00:57:22,968 --> 00:57:24,601 VERY WELL. 1194 00:57:24,667 --> 00:57:26,133 COME IN. 1195 00:57:26,200 --> 00:57:29,033 YOU'RE WANTED ON THE TELEPHONE, SIR. 1196 00:57:29,100 --> 00:57:30,667 EXCUSE ME. 1197 00:57:31,868 --> 00:57:33,667 THE APARTMENT HAS BEEN INVESTIGATED. 1198 00:57:33,734 --> 00:57:35,601 NOTHING OF INTEREST FOUND. 1199 00:57:35,667 --> 00:57:37,667 THE OTHER ARRANGEMENTS HAVE BEEN COMPLETED. 1200 00:57:37,734 --> 00:57:39,434 GOOD. 1201 00:57:39,501 --> 00:57:41,267 REMEMBER... 1202 00:57:41,334 --> 00:57:43,734 THIS TIME, THERE CAN BE NO EXCUSES. 1203 00:57:43,801 --> 00:57:47,234 ONE STEP IN THE WRONG DIRECTION, FOR EITHER YOU OR CORVALL, 1204 00:57:47,300 --> 00:57:48,767 WILL BRING INSTANT DISASTER. 1205 00:57:48,834 --> 00:57:50,634 I'M NOT LIKELY TO FORGET THAT. 1206 00:58:00,434 --> 00:58:03,133 OH. WHAT ON EARTH KEPT YOU SO LONG? 1207 00:58:03,200 --> 00:58:05,334 SORRY, DARLING. I MET SOME FRIENDS. 1208 00:58:05,400 --> 00:58:07,534 CHAMPAGNE COCKTAIL, PLEASE. YES, MADAME. 1209 00:58:07,601 --> 00:58:10,067 A CODE THEY WANT BROKEN. 1210 00:58:18,701 --> 00:58:21,467 BARRY! WHERE HAVE YOU BEEN KEEPING YOURSELF? 1211 00:58:21,534 --> 00:58:23,167 I'VE CALLED YOU A DOZEN TIMES. 1212 00:58:23,234 --> 00:58:24,934 WELL, I HAVEN'T BEEN ANSWERING THE PHONE LATELY. 1213 00:58:25,000 --> 00:58:26,734 BEEN SICK? WELL, YOU MIGHT CALL IT THAT. 1214 00:58:26,801 --> 00:58:28,167 COME ON IN. 1215 00:58:34,667 --> 00:58:35,834 THERE ISN'T ANYTHING WRONG WITH YOU 1216 00:58:35,901 --> 00:58:37,300 THAT 2 FINGERS OF THIS WON'T CURE. 1217 00:58:37,367 --> 00:58:39,000 WELL, NO, THANKS, LOWELL. I... 1218 00:58:39,067 --> 00:58:40,868 I'VE TRIED THAT. IT DOESN'T WORK. 1219 00:58:40,934 --> 00:58:43,167 DON'T LET IT GET YOU DOWN, BARRY. 1220 00:58:43,234 --> 00:58:45,634 THERE ARE A LOT OF THINGS TO DO BESIDES BEING IN THE SERVICE. 1221 00:58:45,701 --> 00:58:48,601 WELL, IT ISN'T LOSING MY JOB IN THE SERVICE THAT'S GOT ME DOWN. 1222 00:58:48,667 --> 00:58:49,868 IT'S JUST THAT... 1223 00:58:49,934 --> 00:58:52,267 WELL, WHEN THIS WHOLE THING CAME UP, 1224 00:58:52,334 --> 00:58:54,334 THERE WAS ONE THING WE ALL TOOK FOR GRANTED. 1225 00:58:54,400 --> 00:58:56,067 THAT WAS BRENDA'S SINCERITY. 1226 00:58:56,133 --> 00:58:58,334 ANYONE WITH A GRAIN OF SENSE CAN SEE THAT. 1227 00:58:58,400 --> 00:59:01,000 WELL, I'M NOT SO SURE NOW. 1228 00:59:01,067 --> 00:59:02,534 ARE YOU CRAZY? 1229 00:59:02,601 --> 00:59:04,300 WELL, I'VE GOT A GOOD START. 1230 00:59:04,367 --> 00:59:05,901 IT'S ENOUGH TO DRIVE ANYONE CRAZY, 1231 00:59:05,968 --> 00:59:07,434 THE WAY SHE'S BEEN ACTING LATELY- 1232 00:59:07,501 --> 00:59:09,167 MYSTERIOUS ENGAGEMENTS WITH STRANGE MEN, 1233 00:59:09,234 --> 00:59:11,901 PHONE CALLS DAY AND NIGHT SHE WON'T EXPLAIN. 1234 00:59:11,968 --> 00:59:13,901 I TRIED TO BELIEVE THERE WAS 1235 00:59:13,968 --> 00:59:16,767 AN INNOCENT EXPLANATION FOR IT, UNTIL... 1236 00:59:16,834 --> 00:59:20,133 WELL, UNTIL I FOUND THIS AMONG HER THINGS. 1237 00:59:20,200 --> 00:59:22,534 CODE, HUH? YEAH. DO YOU RECOGNIZE IT? 1238 00:59:22,601 --> 00:59:25,467 IT LOOKS A LITTLE LIKE INTERDEPARTMENTAL 29-C. 1239 00:59:25,567 --> 00:59:27,934 YES, THAT'S WHAT I THOUGHT, BUT I KNOW ENOUGH ABOUT 29-C 1240 00:59:28,000 --> 00:59:30,267 TO KNOW IT ISN'T THAT, BUT IT IS FAMILIAR. 1241 00:59:30,334 --> 00:59:31,734 IT DOES LOOK SUSPICIOUS. UH-HUH. 1242 00:59:31,801 --> 00:59:34,701 IF THAT'S ONE OF OUR CODES, YOU CAN TELL ME IN 2 SECONDS. 1243 00:59:34,767 --> 00:59:36,934 DO IT FOR ME, WILL YOU, LOWELL? I WANT TO KNOW. 1244 00:59:37,000 --> 00:59:38,834 WANT TO COME TO THE CODE ROOM WITH ME? 1245 00:59:38,901 --> 00:59:40,801 YOU'VE FORGOTTEN THE RULES, HAVEN'T YOU? 1246 00:59:40,868 --> 00:59:43,267 THAT'S RIGHT. SOMEHOW, I CAN'T GET THE IDEA 1247 00:59:43,334 --> 00:59:45,267 OF YOUR NOT BEING IN THE SERVICE. 1248 00:59:45,334 --> 00:59:46,701 NEITHER CAN I. 1249 00:59:46,767 --> 00:59:48,667 HURRY IT UP, WILL YOU, LOWELL? 1250 00:59:48,734 --> 00:59:50,601 BRENDA'S CALLING FOR ME IN JUST A FEW MINUTES. 1251 00:59:50,667 --> 00:59:51,801 RIGHT. 1252 01:00:08,934 --> 01:00:11,701 I'M SORRY, BARRY. IT'S OUR CODE, ALL RIGHT. 1253 01:00:11,767 --> 01:00:13,000 ARE YOU SURE? 1254 01:00:13,067 --> 01:00:14,434 LOOK FOR YOURSELF. 1255 01:00:14,501 --> 01:00:16,400 THAT WORD DECODED IS "AIRPLANE." 1256 01:00:16,467 --> 01:00:18,067 THAT ONE'S "CONVERSION." 1257 01:00:18,133 --> 01:00:21,400 IT SEEMS THAT SOMEONE HAS SNAFFLED A FAIRLY IMPORTANT MESSAGE. 1258 01:00:21,467 --> 01:00:23,501 THERE COULDN'T BE ANY MISTAKE, COULD THERE? 1259 01:00:23,567 --> 01:00:26,367 THE ONLY MISTAKE SEEMS TO BE THE ONE YOU MADE 1260 01:00:26,434 --> 01:00:30,100 BY MARRYING A PRETTY GIRL WHO FAINTED IN YOUR CONSULATE ONE DAY IN TANGIER. 1261 01:00:30,167 --> 01:00:32,968 AND HE TRICKED WARRINGTON INTO GIVING HIM THE KEY TO THE CODE 1262 01:00:33,033 --> 01:00:35,300 WITHOUT WARRINGTON SUSPECTING A THING. 1263 01:00:35,367 --> 01:00:36,734 GOOD. 1264 01:00:40,968 --> 01:00:43,601 HELLO, MRS. CORVALL. YOUR HUSBAND'S IN WITH MR. WARRINGTON. 1265 01:00:43,667 --> 01:00:45,300 SHALL I TELL HIM YOU'RE HERE? 1266 01:00:45,367 --> 01:00:47,467 THANKS, BUT DON'T BOTHER HIM. I'LL WAIT HERE. 1267 01:00:47,534 --> 01:00:48,868 ALL RIGHT. 1268 01:00:52,267 --> 01:00:54,934 I KNOW IT'S TOUGH, BARRY, BUT YOU'VE GOT TO FACE IT. 1269 01:00:55,000 --> 01:00:58,300 BESIDES, YOU WON'T BE FILING THAT REPORT. I WILL. 1270 01:00:58,367 --> 01:01:00,667 THIS IS UNOFFICIAL, LOWELL. I CAME TO YOU AS A FRIEND. 1271 01:01:00,734 --> 01:01:03,334 YOU HAVEN'T ANY RIGHT TO FILE THAT REPORT UNLESS I ASK YOU TO. 1272 01:01:03,400 --> 01:01:04,567 ALL RIGHT. 1273 01:01:04,634 --> 01:01:06,534 SHE MAY HAVE SOME EXPLANATION. 1274 01:01:06,601 --> 01:01:09,367 AT LEAST I OWE HER THE RIGHT TO CLEAR HERSELF. 1275 01:01:09,434 --> 01:01:10,701 WATCH YOUR STEP, BARRY. 1276 01:01:10,767 --> 01:01:12,133 THANKS, LOWELL. 1277 01:01:31,801 --> 01:01:34,400 WELL, IT WORKED, BUT I'M NOT PROUD OF IT. 1278 01:01:34,467 --> 01:01:36,234 BARRY, THE PORTER- DID YOU NOTICE? 1279 01:01:36,300 --> 01:01:38,534 YES. WHY? I'VE SEEN HIM SOMEWHERE BEFORE. 1280 01:01:38,601 --> 01:01:39,934 HE RECOGNIZED ME, TOO. 1281 01:01:40,000 --> 01:01:42,701 I THINK HE'S WORKED FOR STRAWN IN PARIS. 1282 01:01:42,767 --> 01:01:46,367 DON'T WORRY. WE MAY NEED HIM. 1283 01:01:46,434 --> 01:01:49,267 HELLO, P.A.? IS DONALD GARRETT IN YET? 1284 01:01:49,334 --> 01:01:51,501 GOOD. LET ME SPEAK TO HIM, PLEASE. 1285 01:01:54,133 --> 01:01:57,100 HELLO. GARRETT SPEAKING. OH, HELLO, BARRY. 1286 01:01:57,167 --> 01:01:59,467 HELLO, DON. WHEN DID YOU GET IN? 1287 01:01:59,534 --> 01:02:01,334 GOOD. WHAT'S THE CONDITION? 1288 01:02:01,400 --> 01:02:03,934 BAD, AS USUAL. LOOKS LIKE WAR THIS TIME. 1289 01:02:04,000 --> 01:02:05,868 WE'LL KNOW SOMETHING BY TONIGHT. 1290 01:02:05,934 --> 01:02:09,467 BROADCAST GOES ON IN A FEW MINUTES. WHAT'S NEW WITH YOU? 1291 01:02:09,534 --> 01:02:11,567 WELL, I MADE CONTACT. THAT'S ABOUT ALL. 1292 01:02:11,634 --> 01:02:13,100 LOOK, I'M STAYING AT THE PALACE, 1293 01:02:13,167 --> 01:02:14,968 BUT DON'T COME HERE AND DON'T CALL. 1294 01:02:15,033 --> 01:02:18,300 YEAH. I'VE GOT AN IDEA I'M A GOLDFISH. I'LL GET IN TOUCH WITH YOU. 1295 01:02:18,367 --> 01:02:20,367 OK. GOOD LUCK. 1296 01:02:21,601 --> 01:02:23,567 BERLIN BROADCAST! 1297 01:02:41,267 --> 01:02:43,701 THAT BY SHORTWAVE TO THE UNITED STATES AND CANADA, 1298 01:02:43,767 --> 01:02:44,901 BROADCASTING FROM THE PRESSROOM 1299 01:02:44,968 --> 01:02:46,300 OF THE PAN-AMERICAN PRESS BUREAU 1300 01:02:46,367 --> 01:02:47,734 IN GENEVA, SWITZERLAND. 1301 01:02:47,801 --> 01:02:49,434 AND NOW MR. DONALD GARRETT, 1302 01:02:49,501 --> 01:02:51,267 WORLD-FAMOUS CORRESPONDENT, 1303 01:02:51,334 --> 01:02:53,734 WILL GIVE YOU HIS INTERPRETATION OF TODAY'S DRAMATIC EVENTS. 1304 01:02:53,801 --> 01:02:54,801 MR. GARRETT. 1305 01:02:54,868 --> 01:02:55,934 THROUGHOUT EUROPE TONIGHT, 1306 01:02:56,000 --> 01:02:58,234 THE VOICES OF HATE ARE STILL CRYING, 1307 01:02:58,300 --> 01:02:59,701 AND EUROPE'S WAR OF NERVES, 1308 01:02:59,767 --> 01:03:01,434 THIS TIME MORE THAN EVER BEFORE, 1309 01:03:01,501 --> 01:03:04,300 SEEM ABOUT TO BLAST INTO A REAL WAR- 1310 01:03:04,367 --> 01:03:08,400 A WAR OF CANNON AND WARPLANES AND THE BLOOD OF MEN. 1311 01:03:08,467 --> 01:03:11,968 IF IT DOES START, WE, YOUR AMERICAN CORRESPONDENTS, 1312 01:03:12,033 --> 01:03:16,200 WILL ATTEMPT TO GIVE YOU THE AUTHENTIC REPORTS OF NEWS AS IT HAPPENS. 1313 01:03:16,267 --> 01:03:18,968 BUT ALREADY IN LONDON, PARIS, BERLIN- 1314 01:03:19,033 --> 01:03:21,601 IN ALMOST EVERY CAPITAL IN EUROPE- 1315 01:03:21,667 --> 01:03:24,567 PLANS ARE COMPLETED FOR A LID-TIGHT CENSORSHIP. 1316 01:03:24,634 --> 01:03:28,968 TONIGHT, IN WHAT MAY VERY WELL BE THE LAST UNCENSORED BROADCAST, 1317 01:03:29,033 --> 01:03:31,534 I WANT TO FOREWARN YOU, THE PEOPLE OF AMERICA, 1318 01:03:31,601 --> 01:03:34,067 NOT TO BELIEVE EVERYTHING YOU WILL HEAR 1319 01:03:34,133 --> 01:03:36,167 UNTIL THERE IS OFFICIAL CONFIRMATION. 1320 01:03:36,234 --> 01:03:39,267 SIFT THE ACCOUNTS, STUDY THE SOURCES, 1321 01:03:39,334 --> 01:03:41,200 AND LOOK TO YOUR AMERICAN CORRESPONDENTS, 1322 01:03:41,267 --> 01:03:43,501 WHO WILL TRY TO BRING YOU THE TRUTH. 1323 01:03:43,567 --> 01:03:45,000 AND ABOVE ALL, 1324 01:03:45,067 --> 01:03:47,834 LET THE HATREDS OF EUROPE REMAIN IN EUROPE. 1325 01:03:47,901 --> 01:03:49,801 KEEP THEM OUT OF OUR COUNTRY. 1326 01:03:49,868 --> 01:03:52,367 REMEMBER THAT AMERICA SHOULD BE NEUTRAL. 1327 01:03:52,434 --> 01:03:55,133 NOW FOR THE SUMMARIES OF THE EVENTS OF THE PAST 12 HOURS. 1328 01:03:55,200 --> 01:03:57,467 YES. 1329 01:03:57,534 --> 01:03:59,467 YES, IT WILL BE COMPARATIVELY SIMPLE 1330 01:03:59,534 --> 01:04:01,434 TO DECODE FROM THESE NOTES. 1331 01:04:01,501 --> 01:04:03,067 QUITE SATISFACTORY, MADAME. 1332 01:04:03,133 --> 01:04:04,434 THANK YOU. 1333 01:04:04,501 --> 01:04:07,067 THIS WAS THE UNDERSTANDING, I BELIEVE. 1334 01:04:10,601 --> 01:04:11,601 YES, THANK YOU. 1335 01:04:11,667 --> 01:04:13,234 THAT WILL BE ALL, MADAME. 1336 01:04:13,300 --> 01:04:15,968 IS THERE NO OTHER WAY I CAN BE OF SERVICE? 1337 01:04:16,033 --> 01:04:17,200 NOT FOR THE PRESENT, MADAME, 1338 01:04:17,267 --> 01:04:19,567 BUT WE SHALL BE IN CONSTANT TOUCH WITH YOU. 1339 01:04:35,100 --> 01:04:38,734 ONE CAN UNDERSTAND THE YOUNG MAN'S INFATUATION WITH HER. 1340 01:04:38,801 --> 01:04:41,067 WE SHALL HAVE NO FURTHER USE FOR HER. 1341 01:04:41,133 --> 01:04:42,534 GOOD NIGHT, MADAME. 1342 01:06:54,100 --> 01:06:58,133 LEAVE YOUR HATS AND COATS HERE, GENTLEMEN. NOW, THIS WAY. 1343 01:07:19,000 --> 01:07:21,067 COME IN, GENTLEMEN. 1344 01:07:56,701 --> 01:07:59,601 THIS GRAPH REPRESENTS THE WORKING PROGRAM 1345 01:07:59,667 --> 01:08:01,968 OF THE UNITED STATES INDUSTRIAL PLAN, 1346 01:08:02,033 --> 01:08:03,501 FIRST AND SECOND SECTIONS. 1347 01:08:03,567 --> 01:08:05,167 THE CHIEF AGENT IN EACH ZONE 1348 01:08:05,234 --> 01:08:07,033 IS REPRESENTED BY A LARGE BLACK CIRCLE, 1349 01:08:07,100 --> 01:08:09,567 AND SUBORDINATE AGENTS BY SMALLER CIRCLES. 1350 01:08:09,634 --> 01:08:12,167 YOU CAN SEE, GENTLEMEN, THAT WE HAVE INFILTRATED 1351 01:08:12,234 --> 01:08:15,467 INTO EVERY VITAL INDUSTRIAL NERVE CENTER IN THE UNITED STATES. 1352 01:08:15,534 --> 01:08:18,634 THE ORGANIZATION IS, IN FACT, A COMBAT SECRET SERVICE 1353 01:08:18,701 --> 01:08:21,200 WITH A WAR POTENTIAL MORE DESTRUCTIVELY EFFECTIVE 1354 01:08:21,267 --> 01:08:23,000 THAN A DIVISION OF SHOCK TROOPS. 1355 01:08:23,067 --> 01:08:24,634 THIS HAS ALL BEEN COMPLETED? 1356 01:08:24,701 --> 01:08:27,100 YES, YOUR EXCELLENCY. IMPOSSIBLE. 1357 01:08:27,167 --> 01:08:29,767 NO AMERICAN COULD BE THAT STUPID. 1358 01:08:29,834 --> 01:08:33,167 THERE HAVE BEEN NO SECRET ARRESTS, NO COUNTERCHECKS. 1359 01:08:33,234 --> 01:08:36,200 WHETHER THEY ARE STUPID OR MERELY INDIFFERENT, I DON'T KNOW. 1360 01:08:36,267 --> 01:08:39,033 THAT'S SOMETHING DIFFICULT FOR US TO UNDERSTAND. 1361 01:08:39,100 --> 01:08:41,968 BUT THE FACT REMAINS THAT NO EFFECTIVE COUNTERESPIONAGE MEASURES 1362 01:08:42,033 --> 01:08:44,467 HAVE BEEN ABLE TO GET THROUGH THEIR CONGRESS. 1363 01:08:44,534 --> 01:08:45,734 INCREDIBLE. THIS SEEMING INDIFFERENCE 1364 01:08:45,801 --> 01:08:47,934 HAS NOT AFFECTED YOUR VIGILANCE? 1365 01:08:48,000 --> 01:08:49,434 NO, YOUR EXCELLENCY. 1366 01:08:49,501 --> 01:08:51,801 YOUR INSTRUCTIONS HAVE BEEN CARRIED OUT TO THE LETTER. 1367 01:08:51,868 --> 01:08:54,400 NO AGENT KNOWS MORE THAN ONE OR TWO OTHERS. 1368 01:08:54,467 --> 01:08:56,434 ANY SCORE OF THEM COULD BE ARRESTED. 1369 01:08:56,501 --> 01:08:57,968 IT WOULD NOT AFFECT THE ORGANIZATION, 1370 01:08:58,033 --> 01:08:59,234 NOR WOULD IT LEAD TO US. 1371 01:08:59,300 --> 01:09:01,534 THERE IS ONLY ONE RECORD, KNOWN ONLY TO ME. 1372 01:09:01,601 --> 01:09:03,234 YOU MAY BE SURE THAT IT'S SAFE. 1373 01:09:03,300 --> 01:09:05,601 THESE AGENTS HAVE BEEN CAREFULLY SELECTED? 1374 01:09:05,667 --> 01:09:08,067 YOU CAN GUARANTEE THEIR EFFECTIVENESS? 1375 01:09:08,133 --> 01:09:10,734 YES, YOUR EXCELLENCY. SHOULD THERE BE REASON TO ORDER IT, 1376 01:09:10,801 --> 01:09:13,167 THE WAR INDUSTRIES WILL BE DESTROYED FIRST, 1377 01:09:13,234 --> 01:09:15,234 TRANSPORTATION LINES CRIPPLED, 1378 01:09:15,300 --> 01:09:18,667 FOOD SUPPLIES POISONED OR CONTAMINATED BEYOND SALVAGE, 1379 01:09:18,734 --> 01:09:20,334 RESERVOIRS POLLUTED. 1380 01:09:20,400 --> 01:09:22,968 OVERNIGHT, THE NATION WILL BE IN CHAOS, HELPLESS- 1381 01:09:23,033 --> 01:09:25,501 THE CIVILIAN POPULATION IN TERROR AND CONFUSION. 1382 01:09:25,567 --> 01:09:28,367 VERY GOOD, RADER. YOU WILL ARRANGE YOUR COVER. 1383 01:09:28,434 --> 01:09:30,133 STAND BY FOR FURTHER ORDERS, 1384 01:09:30,200 --> 01:09:31,801 WHICH MAY COME ANY DAY. 1385 01:09:31,868 --> 01:09:33,200 VERY GOOD, YOUR EXCELLENCY. 1386 01:09:37,968 --> 01:09:40,067 GOOD NIGHT, GENTLEMEN. GOOD NIGHT. 1387 01:10:16,367 --> 01:10:19,067 I KNOW WHO THEY ARE, EVERYONE AT THE HEAD OF THE RING- 1388 01:10:19,133 --> 01:10:20,934 RADER, STRAWN, DECKER, STRUEGEL AT THE CONSULATE. 1389 01:10:21,033 --> 01:10:23,667 BUT THAT'S NO BETTER THAN KNOWING MULLER IN WASHINGTON. 1390 01:10:23,734 --> 01:10:25,534 WHAT I'VE GOT TO GET IS PROOF- 1391 01:10:25,601 --> 01:10:27,400 DOCUMENTARY EVIDENCE FOR A REPORT TO CONGRESS. 1392 01:10:27,467 --> 01:10:29,067 IF THEY ONLY COULD SEE WHAT I SAW. 1393 01:10:29,133 --> 01:10:31,300 WHY, EVEN THE MAPS THEY USED TONIGHT MIGHT HAVE BEEN ENOUGH, 1394 01:10:31,367 --> 01:10:33,567 BUT I'VE GOT TO GET NAMES AND ADDRESSES OF THOSE AGENTS- 1395 01:10:33,634 --> 01:10:35,300 RECORDS OF THEIR PAYMENT, THEIR STATIONS. 1396 01:10:35,367 --> 01:10:38,434 THEY TOLD RADER HE MIGHT GET ORDERS WITHIN A FEW DAYS? 1397 01:10:38,501 --> 01:10:39,400 YES. YEAH. 1398 01:10:39,467 --> 01:10:41,434 WE'LL KNOW BY THEN- WAR OR PEACE. 1399 01:10:41,501 --> 01:10:44,434 AND IF IT'S WAR, THEY'LL TACK OFF, AND YOU WON'T STAND A CHANCE. 1400 01:10:44,501 --> 01:10:46,734 I KNOW, BUT I'VE GOT TO TAKE THAT GAMBLE. 1401 01:10:46,801 --> 01:10:48,968 SAY, CAN YOU CHARTER A PLANE THROUGH THIS OFFICE, 1402 01:10:49,033 --> 01:10:50,534 HAVE IT READY DAY AND NIGHT? 1403 01:10:50,601 --> 01:10:52,534 SURE. ANYTHING ELSE YOU WANT TO TELL ME? 1404 01:10:52,601 --> 01:10:54,767 NO. THAT'S ALL YOU CAN DO TO HELP. 1405 01:10:54,834 --> 01:10:57,434 OK, THE PLANE WILL BE THERE, AND GOOD LUCK. 1406 01:10:57,501 --> 01:10:59,300 IF ANYTHING HAPPENS, I'LL WRITE YOU A FINE OBITUARY. 1407 01:10:59,367 --> 01:11:01,167 THANKS, DON. 1408 01:11:06,334 --> 01:11:08,801 WELL, IT'S GETTING NEAR THE ZERO HOUR, DARLING. 1409 01:11:08,868 --> 01:11:11,901 I KNOW. IT OUGHT TO BE A LOVELY FIRECRACKER, BARRY. 1410 01:11:11,968 --> 01:11:14,300 IF I'D HAVE KNOWN, IF I COULD HAVE FORESEEN- 1411 01:11:14,367 --> 01:11:16,167 IT'S TOO LATE TO TALK ABOUT THAT NOW. 1412 01:11:16,234 --> 01:11:18,434 BESIDES, NOTHING'S GOING TO HAPPEN TO ME. 1413 01:11:18,501 --> 01:11:22,834 AND IF THERE WEREN'T A MAN SITTING OVER THERE WHO SEEMS TO BE WATCHING US, 1414 01:11:22,901 --> 01:11:26,434 I'D LEAN OVER AND KISS YOU IN A VERY PUBLIC MANNER. 1415 01:11:26,501 --> 01:11:28,234 SHALL I LEAVE FIRST? 1416 01:11:28,300 --> 01:11:30,200 PLEASE. 1417 01:11:31,634 --> 01:11:34,133 BYE-BYE. BYE. 1418 01:11:44,767 --> 01:11:47,167 WHAT DID YOU FIND OUT? QUITE A LOT. 1419 01:11:47,234 --> 01:11:49,334 SO DID I. I DID SOME INVESTIGATING ON MY OWN HOOK. 1420 01:11:49,400 --> 01:11:51,567 SORRY TO HEAR THAT. BUT IN A THING OF THIS IMPORTANCE- 1421 01:11:51,634 --> 01:11:53,234 WE CAN TALK ABOUT THAT LATER. 1422 01:11:53,300 --> 01:11:55,868 THE IMPORTANT THING NOW IS THAT I FIND OUT THE GANG SHE'S WORKING WITH. 1423 01:11:55,934 --> 01:11:57,868 EVER HEAR OF THE WORLD PEACE BROTHERHOOD? YEAH. 1424 01:11:57,934 --> 01:11:59,067 WELL, THAT'S THEIR HEADQUARTERS, 1425 01:11:59,133 --> 01:12:01,334 AND THEIR BOSS IS DR. ANTON RADER. 1426 01:12:01,400 --> 01:12:03,834 I'VE ALSO HEARD THAT DR. RADER MAY BE CALLED AWAY AT ANY MOMENT. 1427 01:12:03,901 --> 01:12:06,167 WE COULDN'T RISK THAT. WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 1428 01:12:06,234 --> 01:12:09,434 NOTIFY THE SWISS POLICE THAT RADER'S ACTIVITIES ARE IN VIOLATION 1429 01:12:09,501 --> 01:12:11,501 OF THE COUNTRY'S NEUTRALITY LAWS. 1430 01:12:16,033 --> 01:12:18,200 WELL, MADAME, SINCE YOU INSIST ON SEEING ME, 1431 01:12:18,267 --> 01:12:20,234 I HOPE YOUR BUSINESS IS OF IMPORTANCE. 1432 01:12:20,300 --> 01:12:22,033 DR. RADER, I'VE JUST FOUND OUT SOMETHING. 1433 01:12:22,100 --> 01:12:23,734 MY HUSBAND IS WORKING AGAINST YOU. 1434 01:12:23,801 --> 01:12:25,133 EXPLAIN YOURSELF, MADAME. 1435 01:12:25,200 --> 01:12:26,901 HE'S WORKING FOR THE UNITED STATES GOVERNMENT- 1436 01:12:26,968 --> 01:12:28,767 HAS BEEN EVER SINCE WE LEFT WASHINGTON. 1437 01:12:28,834 --> 01:12:31,901 HIS ONLY REASON FOR BEING HERE IS TO SMASH THE ORGANIZATION. 1438 01:12:31,968 --> 01:12:35,100 OH, I DIDN'T KNOW. I DIDN'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. 1439 01:12:36,467 --> 01:12:38,000 WHAT MAKES YOU THINK THIS? 1440 01:12:38,067 --> 01:12:39,667 OH, IT ISN'T SOMETHING I THINK! 1441 01:12:39,734 --> 01:12:42,100 I KNOW! I OVERHEARD A CONVERSATION BETWEEN HIM 1442 01:12:42,167 --> 01:12:44,667 AND ONE OF THE MEN AT THE CONSULATE. 1443 01:12:44,734 --> 01:12:46,734 WHAT KIND OF A TRICK IS THIS? 1444 01:12:46,801 --> 01:12:48,734 YOU'VE GOT TO BELIEVE ME, AND YOU'VE GOT TO BELIEVE 1445 01:12:48,801 --> 01:12:50,334 THAT I HAD NOTHING TO DO WITH IT! 1446 01:12:58,367 --> 01:12:59,801 YES? 1447 01:12:59,868 --> 01:13:02,400 CORVALL IS HERE AT THE LEGATION NOW... WITH WARRINGTON. 1448 01:13:02,467 --> 01:13:03,834 YES? 1449 01:13:06,100 --> 01:13:08,567 VERY WELL. STAY AT YOUR POST. 1450 01:13:10,100 --> 01:13:11,434 STRUEGEL. 1451 01:13:13,868 --> 01:13:15,300 YOU'RE UNDER ARREST. 1452 01:13:16,767 --> 01:13:18,334 PAY NO ATTENTION TO ANYTHING I'VE SAID, 1453 01:13:18,400 --> 01:13:19,701 AND ABOVE ALL, DON'T DO ANYTHING. 1454 01:13:19,767 --> 01:13:21,200 WHAT? WHY? I'LL TELL YOU LATER. 1455 01:13:21,267 --> 01:13:23,834 IN THE MEANTIME, KEEP OUR FRIEND HERE LOCKED UP. 1456 01:13:25,100 --> 01:13:26,868 HAVE THIS PLACE EVACUATED AT ONCE. 1457 01:13:26,934 --> 01:13:28,667 NOTIFY ALL AGENTS IN GENEVA TO DESTROY 1458 01:13:28,734 --> 01:13:30,667 EVERYTHING THEY HAVE THAT MAY BE INCRIMINATING. 1459 01:13:30,734 --> 01:13:33,601 THEIR FUTURE ORDERS WILL COME THROUGH THE ESTABLISHED COVER ADDRESSES. 1460 01:13:33,667 --> 01:13:35,367 YES, DOCTOR. 1461 01:13:35,434 --> 01:13:37,667 IT WOULD SEEM THAT YOU TOLD THE TRUTH. 1462 01:13:37,734 --> 01:13:38,968 OUR THANKS, MADAME. 1463 01:13:39,033 --> 01:13:40,734 YOU MUST TAKE ME WITH YOU. 1464 01:13:40,801 --> 01:13:42,334 YOU CAN'T LEAVE ME HERE. 1465 01:13:42,400 --> 01:13:44,634 YES, IT MIGHT BE DANGEROUS TO LEAVE YOU BEHIND. 1466 01:13:44,701 --> 01:13:47,467 WE SHALL SEE. CORVALL UNDOUBTEDLY HAS CONFEDERATES. 1467 01:13:47,534 --> 01:13:49,367 OF COURSE HE HAS. HE COULDN'T FIND OUT 1468 01:13:49,434 --> 01:13:50,634 EVERYTHING HE HAS WITHOUT HELP. 1469 01:13:50,701 --> 01:13:51,934 THAT'S TRUE. THE AIRPORTS, 1470 01:13:52,000 --> 01:13:54,400 THE RAILWAYS, THE BORDERS ALL MIGHT BE WATCHED. 1471 01:13:54,467 --> 01:13:56,868 BUT IF THEY HAVE POLICE THERE, WHY DON'T THEY COME HERE? 1472 01:13:56,934 --> 01:13:59,634 IT'S NOT ME THEY WANT. IT'S WHAT I SHALL CARRY WITH ME. 1473 01:13:59,701 --> 01:14:01,801 THE POINT IS HOW TO GET OUT OF GENEVA. 1474 01:14:01,868 --> 01:14:03,534 WE CAN DRIVE TO NYON 1475 01:14:03,601 --> 01:14:05,300 AND CATCH THE STRASBOURG EXPRESS THERE. 1476 01:14:05,367 --> 01:14:08,467 YES... BUT SINCE YOU SUGGEST IT, 1477 01:14:08,534 --> 01:14:11,033 THAT'S THE VERY LAST THING I SHALL DO, MADAME. 1478 01:14:11,100 --> 01:14:12,801 DR. RADER, HAVEN'T I PROVED YOU CAN TRUST ME 1479 01:14:12,868 --> 01:14:14,567 BY COMING HERE AS SOON AS I FOUND OUT? 1480 01:14:14,634 --> 01:14:17,000 POSSIBLY, BUT ONE OF THE TRICKS OF HUNTING 1481 01:14:17,067 --> 01:14:19,467 IS TO FLUSH THE QUARRY FROM THEIR COVER. 1482 01:14:19,534 --> 01:14:22,501 SUCH AN IDEA MIGHT HAVE OCCURRED TO YOU AND YOUR HUSBAND. 1483 01:14:24,367 --> 01:14:27,467 WE SHALL USE YOUR IDEA, BUT THE STATION WILL NOT BE NYON, 1484 01:14:27,534 --> 01:14:30,234 NOR THE TRAIN THE STRASBOURG EXPRESS. 1485 01:14:30,300 --> 01:14:32,067 YOU WILL COME WITH ME. 1486 01:14:32,133 --> 01:14:34,701 IF YOU'VE TOLD THE TRUTH, YOU'LL BE SAFE. 1487 01:14:34,767 --> 01:14:37,834 IF NOT... YOU'LL BE A VERY CHARMING HOSTAGE. 1488 01:14:39,934 --> 01:14:42,100 120 KILOMETERS. 1489 01:14:42,167 --> 01:14:43,901 WE HAVE TO STOP AT 427. 1490 01:14:43,968 --> 01:14:46,167 YES, WE HAVE TIME. IS YOUR CAR READY? 1491 01:14:46,234 --> 01:14:48,534 YES, DOCTOR. YOU WILL FOLLOW US, AS USUAL. 1492 01:14:48,601 --> 01:14:50,067 THIS WAY, MADAME. 1493 01:16:20,367 --> 01:16:23,434 I FOLLOWED THEM HERE TO FRIBOURG, WHERE THEY CAUGHT THE EXPRESS. 1494 01:16:23,501 --> 01:16:27,033 I SEE. WHAT DID YOU SAY ABOUT CORVALL? WAS HE HURT? 1495 01:16:27,100 --> 01:16:30,267 WHERE? THE WORLD PEACE HEADQUARTERS. 1496 01:16:30,334 --> 01:16:31,767 ALL RIGHT. 1497 01:16:31,834 --> 01:16:33,934 WHAT? BARRY, ARE YOU HURT? 1498 01:16:34,000 --> 01:16:36,934 OH, I SEE. NO, NO, BUT THEY GOT AWAY, AND BRENDA'S WITH THEM. 1499 01:16:37,000 --> 01:16:39,234 YEAH, I KNOW. THEY TOOK THE FRIBOURG EXPRESS. HOW'D YOU KNOW THAT? 1500 01:16:39,300 --> 01:16:41,588 I TOLD YOU I WAS DOING SOME INVESTIGATING ON MY OWN. 1501 01:16:41,589 --> 01:16:42,667 I HAD A MAN TRAILING BRENDA. 1502 01:16:42,734 --> 01:16:43,901 NO! LOWELL, YOU'RE A WONDER! 1503 01:16:43,968 --> 01:16:45,234 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 1504 01:16:45,300 --> 01:16:48,200 I'M GOING TO TAKE YOUR CAR. HEY, WAIT A MINUTE! 1505 01:16:48,267 --> 01:16:50,767 PLANE'S ALL WARMED UP AND WAITING. GOOD LUCK, BARRY. 1506 01:16:50,834 --> 01:16:52,601 THANKS, DON. 1507 01:16:52,667 --> 01:16:54,367 WAIT. HAVE YOU GOT A MAP? 1508 01:16:54,434 --> 01:16:55,801 YES, RIGHT HERE. 1509 01:16:58,667 --> 01:17:00,701 WHERE DOES THE FRIBOURG EXPRESS GO THROUGH? 1510 01:17:00,767 --> 01:17:02,434 WELL, IT GOES THROUGH HERE. 1511 01:17:02,501 --> 01:17:04,300 IS THERE A LANDING FIELD IN MUNCHENSTEIN? 1512 01:17:04,367 --> 01:17:06,734 YES, THERE'S A SMALL ONE THERE. WHAT ABOUT BASIL? 1513 01:17:06,801 --> 01:17:08,367 THERE'S AN EMERGENCY FIELD THERE. GOOD. 1514 01:17:08,434 --> 01:17:11,000 YOU DROP ME AT MUNCHENSTEIN AND GO ON TO BASIL. 1515 01:17:11,067 --> 01:17:12,667 I'LL PICK YOU UP THERE LATER. RIGHT. 1516 01:17:25,934 --> 01:17:27,968 ONE MORE STOP BEFORE THE BORDER. 1517 01:17:30,901 --> 01:17:32,234 ARE YOU NERVOUS? 1518 01:17:32,300 --> 01:17:35,801 NO. 1519 01:17:35,868 --> 01:17:38,801 YOU MUST HAVE HAD A VERY POOR OPINION OF OUR INTELLIGENCE 1520 01:17:38,868 --> 01:17:41,300 IF YOU THOUGHT WE WERE TAKEN IN BY YOU. 1521 01:17:41,367 --> 01:17:45,133 NOT FOR ONE MOMENT, MRS. CORVALL. 1522 01:17:45,200 --> 01:17:47,200 YOU THOUGHT YOU WERE VERY CLEVER, DIDN'T YOU? 1523 01:17:47,267 --> 01:17:50,000 WE KNOW AMERICA HAS NO COUNTERESPIONAGE. 1524 01:17:50,067 --> 01:17:52,767 IN A FEW MINUTES, WE SHALL BE IN ANOTHER COUNTRY, 1525 01:17:52,834 --> 01:17:54,868 AND THEN... 1526 01:17:54,934 --> 01:17:58,667 WELL, WE HAVE WAYS OF DEALING WITH PEOPLE LIKE YOU. 1527 01:17:58,734 --> 01:18:01,033 NOT VERY NICE WAYS, 1528 01:18:01,100 --> 01:18:03,467 BUT THEY'RE SURPRISINGLY EFFECTIVE. 1529 01:18:03,534 --> 01:18:05,534 MUNCHENSTEIN. 1530 01:18:05,601 --> 01:18:07,133 NOW, HERE WE ARE. 1531 01:18:34,234 --> 01:18:36,234 PASSPORT EXAMINATION. 1532 01:18:37,467 --> 01:18:39,200 COME IN. 1533 01:18:41,033 --> 01:18:43,334 DON'T MOVE, RADER. BARRY! 1534 01:18:43,400 --> 01:18:45,968 WELL, THIS IS A SURPRISE. 1535 01:18:46,033 --> 01:18:47,300 STAND UP. 1536 01:18:51,267 --> 01:18:53,734 YOU'RE A VERY CLEVER MAN, MR. CORVALL. 1537 01:18:53,801 --> 01:18:57,300 UNFORTUNATELY, YOUR CLEVERNESS IS OF VERY LITTLE CONSEQUENCE. 1538 01:18:57,367 --> 01:18:59,267 WE'RE ON THE BORDERS OF MY COUNTRY. 1539 01:18:59,334 --> 01:19:01,234 THIS CAR IS FULL OF OUR SOLDIERS. 1540 01:19:01,300 --> 01:19:03,467 I'VE ONLY TO CAUSE AN ALARM. - AAH! 1541 01:19:28,734 --> 01:19:29,767 DR. RADER! 1542 01:19:29,834 --> 01:19:31,334 DOCTOR, DOCTOR! 1543 01:19:31,400 --> 01:19:32,767 SEARCH THE TRAIN. 1544 01:19:37,567 --> 01:19:38,834 ANYBODY PASS THROUGH HERE? 1545 01:19:38,901 --> 01:19:41,033 YES, SIR- A MAN AND A WOMAN. 1546 01:20:01,067 --> 01:20:03,100 COME ON. LET'S MAKE IT. 1547 01:20:19,834 --> 01:20:23,267 OBVIOUSLY, BY PLANE. NOTIFY OUR AGENTS IN GENEVA, BERN, 1548 01:20:23,334 --> 01:20:26,434 PARIS, PRAGUE, LONDON-ALL CAPITALS- TO WATCH THE AIRPORTS. 1549 01:20:26,501 --> 01:20:29,801 MEN MUST BE PLACED IN ALL UNITED STATES EMBASSIES AND LEGATIONS. 1550 01:20:29,868 --> 01:20:32,501 CORVALL MUST BE STOPPED AT ANY COST. VERY WELL. 1551 01:20:45,567 --> 01:20:48,667 ALL BRITAIN IS PREPARING FOR WAR. 1552 01:20:48,734 --> 01:20:50,834 ANTIAIRCRAFT AND COASTAL DEFENSE FORCES HAVE BEEN CALLED OUT, 1553 01:20:50,901 --> 01:20:52,934 AND EVERY MAN AND WOMAN IN THE BRITISH ISLES 1554 01:20:53,000 --> 01:20:54,834 HAS BEEN WARNED TO GET A GAS MASK. 1555 01:20:54,901 --> 01:20:57,033 IN HYDE PARK AND OTHER GREEN SPACES, 1556 01:20:57,100 --> 01:20:58,834 WE FIND PEOPLE DIGGING TRENCHES. 1557 01:20:58,901 --> 01:21:01,000 FOR THE PAST WEEK, AMERICANS HAVE BEEN 1558 01:21:01,067 --> 01:21:03,000 CROWDING EVERY STEAMSHIP LEAVING THE COUNTRY. 1559 01:21:03,067 --> 01:21:05,267 TONIGHT, THE QUEEN MARY SAILS- 1560 01:21:05,334 --> 01:21:07,601 THE LAST SHIP TO LEAVE ENGLAND. 1561 01:21:07,667 --> 01:21:09,734 WE'LL MAKE IT. WE'VE GOT TO. 1562 01:21:37,033 --> 01:21:38,667 WELL, THERE IT IS, BARRY- 1563 01:21:38,734 --> 01:21:42,334 EVERYTHING WE'VE BEEN HOPING AND FIGHTING FOR, SUMMED UP IN A HEADLINE. 1564 01:21:42,400 --> 01:21:43,968 YOU HELPED WRITE THE HEADLINE, 1565 01:21:44,033 --> 01:21:46,667 AND YOU HELPED FORGE THE WEAPON THE SERVICE SO BADLY NEEDED, 1566 01:21:46,734 --> 01:21:48,868 AND YET THE SERVICE CAN'T SHOW ITS GRATITUDE. 1567 01:21:48,934 --> 01:21:51,501 IRONIC, ISN'T IT, THAT YOUR CAREER SHOULD BEAR FRUIT 1568 01:21:51,567 --> 01:21:53,634 ONLY WHEN YOU BECAME A PRIVATE CITIZEN? 1569 01:21:53,701 --> 01:21:56,701 BEING A PRIVATE CITIZEN IS QUITE A CAREER IN ITSELF, ISN'T IT, SIR? 1570 01:21:56,767 --> 01:22:00,501 YES, INDEED, AND I THINK YOUR FATHER WOULD HAVE THOUGHT SO, TOO. 1571 01:22:00,567 --> 01:22:02,334 DON'T YOU, MRS. CORVALL? 1572 01:22:02,400 --> 01:22:05,767 YES, AND HE WOULD HAVE KNOWN SOMETHING I'VE JUST BEGUN TO UNDERSTAND: 1573 01:22:05,834 --> 01:22:08,667 A CAREER ISN'T THE UNIFORM YOU WEAR OR THE MEDALS YOU WIN. 1574 01:22:08,734 --> 01:22:10,300 IT'S THE WORK YOU DO. 1575 01:22:10,367 --> 01:22:12,133 I KNOW, MOTHER. THE WORK'S JUST BEGINNING, 1576 01:22:12,200 --> 01:22:15,234 AND I'LL BE HAPPY TO HELP IN IT IF I CAN, ONE WAY OR ANOTHER. 1577 01:22:15,300 --> 01:22:18,167 WE'LL LEAVE THE MEDALS TO THE NEXT BARRY CORVALL. 118156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.