All language subtitles for El Ministerio Del Tiempo - S04E04 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,839 I bring a message from Don Salvador and it is very urgent. 2 00:00:07,880 --> 00:00:10,239 - He doesn't remember anything? - Only one person. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,200 He has woken up screaming for her. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,600 Elizabeth I of England 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,760 She has been killed before being queen. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,199 Oh là là! 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,879 Damn, they did know each other. 8 00:00:20,920 --> 00:00:24,680 You can't see your lover again and shake hands, he would suspect. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,600 Are you pregnant? 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,440 Hello Julian. No, my name is not Julian. 11 00:00:31,800 --> 00:00:34,279 Who is that guy who is with my family? 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,040 The authentic Eulogio Romero. 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 You must go right away to save Isabel. 14 00:00:38,320 --> 00:00:40,080 Why does the queen want to kill her? 15 00:00:40,120 --> 00:00:41,880 Maria wants to get rid of her sister 16 00:00:41,920 --> 00:00:44,040 to protect the life of her future son who, 17 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 by the way, according to history, never had it. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,280 Do you know who it is? 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,600 What am I doing dreaming with a dead man? 20 00:00:51,280 --> 00:00:53,160 I smell a brawl. And me. 21 00:00:53,200 --> 00:00:55,240 To me Tercios, protect the king! 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,360 Son of a bitch. 23 00:01:01,960 --> 00:01:03,680 I see a woman running. 24 00:01:03,720 --> 00:01:05,119 It's Maite, your wife. 25 00:01:06,840 --> 00:01:08,000 Maite... 26 00:01:08,679 --> 00:01:11,680 She would never have forgiven me if the king was killed in my presence. 27 00:01:11,720 --> 00:01:12,960 And you have avoided it. 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 What about these corridors with so many doors? 29 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 (JOKE) 30 00:01:15,880 --> 00:01:18,480 - You really don't want to go back to the Ministry? 31 00:01:18,520 --> 00:01:21,240 - Don't ask me, please, You know I can't 32 00:01:21,280 --> 00:01:23,480 - Irene was looking for something she didn't find 33 00:01:23,520 --> 00:01:26,520 and now you must find: the receipt of the "Guernica". 34 00:01:26,560 --> 00:01:29,320 The painting was commissioned by the republican government of Picasso 35 00:01:29,360 --> 00:01:30,440 in the middle of the Civil War. 36 00:01:30,480 --> 00:01:33,600 If we find the receipt, it remains clear who owns the painting. 37 00:01:33,640 --> 00:01:36,160 - What do you like most about the Prado? - Velázquez is the best. 38 00:01:36,200 --> 00:01:37,640 Have you seen "Las Meninas"? 39 00:01:37,680 --> 00:01:40,360 - Yes, of course, sometime, who has not seen "Las Meninas". 40 00:01:40,400 --> 00:01:43,680 Why did you do it? I couldn't go back to jail. 41 00:01:51,680 --> 00:01:54,600 So I won, they didn't. 42 00:01:55,360 --> 00:01:56,880 That's it, Federico. 43 00:02:00,320 --> 00:02:04,120 ♪ Mommy, I am beautiful. ♪ Mommy, I am beautiful. 44 00:02:04,560 --> 00:02:08,480 ♪ Mommy, I am beautiful. ♪ Mommy, I am beautiful. 45 00:02:08,960 --> 00:02:12,800 ♪ My blond hair, ♪ my pretty face. 46 00:02:13,360 --> 00:02:16,880 ♪ Ugly girl, my pretty face. 47 00:02:17,120 --> 00:02:19,520 ♪ I want to go out ♪ in a Velázquez painting. 48 00:02:19,880 --> 00:02:22,040 ♪ Mommy, why don't you paint me ♪ to me Velázquez? 49 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 ♪ Why always ♪ you and dad go out? 50 00:02:24,240 --> 00:02:26,480 ♪ Mommy, is it that I ♪ am I not very pretty? 51 00:02:26,760 --> 00:02:29,160 (Siren) 52 00:02:34,640 --> 00:02:39,000 ♪ Miss Margarita, ♪ I only carry out orders, 53 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 ♪ but hear a secret: 54 00:02:41,200 --> 00:02:43,360 ♪ I am painting you. 55 00:02:43,400 --> 00:02:47,200 ♪ Did you see that in the box ♪ is painting a picture? 56 00:02:47,240 --> 00:02:51,680 ♪ Well actually, madam, ♪ I am painting you. 57 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 ♪ I'm doing ♪ something revolutionary. 58 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 ♪ Call me Velázquez, ♪ which is extraordinary. 59 00:02:56,480 --> 00:02:58,720 ♪ The boy from Seville ♪ came to level up, 60 00:02:58,760 --> 00:03:01,200 ♪ to teach the fool ♪ how it has to be done. 61 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 ♪ So am I pretty? ♪ 62 00:03:03,680 --> 00:03:05,760 (Music) 63 00:03:13,920 --> 00:03:16,240 Truth is I'm still the motherfucking best. 64 00:04:00,840 --> 00:04:02,240 My Meninas! 65 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 How are you? 66 00:06:32,520 --> 00:06:33,720 Well. 67 00:06:35,960 --> 00:06:37,760 What have you been doing these days? 68 00:06:38,560 --> 00:06:40,320 Personal issues. 69 00:06:41,640 --> 00:06:43,640 And what are you doing now? 70 00:06:44,760 --> 00:06:47,160 Well I'm checking if when we save Julián, 71 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 we leave some loose ends that could change history. 72 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 But it would have jumped some alarm, right? 73 00:06:52,920 --> 00:06:54,240 It doesn't always jump. 74 00:06:54,560 --> 00:06:56,320 (Mobile) 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,680 Salvador, wants to see us. 76 00:08:00,200 --> 00:08:01,280 Hi. 77 00:08:01,960 --> 00:08:03,320 Good. 78 00:08:05,960 --> 00:08:09,440 Ladies and Gentlemen, I have good news and bad news. 79 00:08:09,680 --> 00:08:13,240 The good news is that Don Julián Martínez come back to work with us. 80 00:08:13,280 --> 00:08:14,880 Thanks thanks. And the bad... 81 00:08:14,920 --> 00:08:17,920 - The bad news is that "Las Meninas" has disappeared. 82 00:08:18,480 --> 00:08:20,720 How? Has "Las Meninas" disappeared? 83 00:08:21,040 --> 00:08:24,600 It was gone in front of my own eyes. 84 00:08:24,640 --> 00:08:28,040 - We have received a call from 1937, from the Prado Museum. 85 00:08:28,080 --> 00:08:31,000 "Las Meninas" and other paintings of great value have disappeared 86 00:08:31,040 --> 00:08:32,680 when they were transferred to Valencia 87 00:08:32,719 --> 00:08:34,839 because of the bombings of the Civil War. 88 00:08:35,359 --> 00:08:36,959 -There is a message for you. 89 00:08:37,719 --> 00:08:39,040 -Sorry, wait a minute. 90 00:08:40,280 --> 00:08:41,680 What's happening? 91 00:08:41,719 --> 00:08:42,959 It's Renau. 92 00:08:43,000 --> 00:08:45,760 He has been writing to me from Paris in 1937. 93 00:08:47,800 --> 00:08:49,720 Picasso is not painting the "Guernica". 94 00:08:50,040 --> 00:08:52,000 Well look what it cost us to bring it to Spain. 95 00:08:52,040 --> 00:08:54,320 Sorry, who is Renau? He is a great artist 96 00:08:54,360 --> 00:08:56,840 and general director of Fine Arts during the war. 97 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 Apart from an excellent agent of this Ministry. 98 00:08:59,400 --> 00:09:02,280 - Two alarms and both on the same date. 99 00:09:03,080 --> 00:09:05,840 May 3, 1937. 100 00:09:05,880 --> 00:09:08,200 - Too much of a coincidence, right? - Uh huh. 101 00:09:09,080 --> 00:09:12,600 And more when Picasso was director from the Prado Museum of the time. 102 00:09:13,400 --> 00:09:15,160 You must go to Paris to see what happens. 103 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Is there a door there? 104 00:09:16,240 --> 00:09:19,200 Since 1914, in the Church of the rue de la Pompe. 105 00:09:19,240 --> 00:09:22,080 Alfonso XIII ordered a mission of the Claretian Fathers 106 00:09:22,120 --> 00:09:24,960 to attend to the more than 90,000 Spanish emigrants 107 00:09:25,000 --> 00:09:26,680 that were then in Paris. 108 00:09:26,720 --> 00:09:29,320 And a moving door was placed in a confessional. 109 00:09:29,360 --> 00:09:33,000 Well Irene Pacino and Velázquez will go to Paris. 110 00:09:33,040 --> 00:09:36,920 Lola and Julián, to Madrid in 1937 to find "Las Meninas" 111 00:09:36,960 --> 00:09:39,360 and all the works of art they have disappeared. 112 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 - No, I'm going to the Prado. - Velázquez... 113 00:09:41,320 --> 00:09:44,400 - I'm going to the Prado! What have I ...? - Velázquez! 114 00:09:46,640 --> 00:09:49,560 Only a genius can convince another genius 115 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 and you've already done it once, huh? 116 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Leave immediately. 117 00:09:55,880 --> 00:09:56,920 -To the mess. 118 00:09:59,400 --> 00:10:00,880 Sir... 119 00:10:07,520 --> 00:10:09,400 You've been very good with Velázquez. 120 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 -When you're on edge, 121 00:10:10,880 --> 00:10:14,120 I don't want to be around him because it drives me crazy. 122 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Sorry. 123 00:10:20,040 --> 00:10:21,960 Nothing, we're already here again. 124 00:10:23,080 --> 00:10:24,360 It's going to shit. 125 00:10:24,880 --> 00:10:28,640 Bismarck already said it, Spain is the strongest country in the world. 126 00:10:28,680 --> 00:10:31,120 Spaniards take centuries trying to destroy it 127 00:10:31,160 --> 00:10:32,640 and they have not succeeded. 128 00:10:35,320 --> 00:10:38,680 Bismarck, yes, I don't know who he was, but he nailed it. 129 00:10:42,080 --> 00:10:44,200 (Music) 130 00:10:46,080 --> 00:10:48,400 Wow, how wonderful. 131 00:10:48,440 --> 00:10:49,920 Stunning. 132 00:10:52,440 --> 00:10:54,400 -Where will my "Meninas" be? 133 00:10:59,560 --> 00:11:01,960 What was the guy's name that we have to look for? 134 00:11:02,000 --> 00:11:03,440 Sergeant Torres. 135 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 How are you doing being you again? Made a mess. 136 00:11:09,120 --> 00:11:10,880 And more returning to a mission in this year. 137 00:11:10,920 --> 00:11:12,000 Already. 138 00:11:12,040 --> 00:11:14,880 Well you know you can count on me if you need it. 139 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 Are you sure? 140 00:11:17,440 --> 00:11:20,280 I already met another Lola Mendieta and she was not very reliable. 141 00:11:20,320 --> 00:11:23,040 Well you said it it was another Lola Mendieta. 142 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 I hope so, I also am another Julián Martínez 143 00:11:25,320 --> 00:11:27,200 and I have less patience than the previous one. 144 00:11:27,240 --> 00:11:31,080 Hey, sorry, sorry, if you wear it like this, it will be destroyed. 145 00:11:31,120 --> 00:11:32,560 Hey! You can pick up dust. 146 00:11:32,600 --> 00:11:35,200 What's going on here? We are looking for Sergeant Torres. 147 00:11:37,760 --> 00:11:39,800 Died a couple of nights ago in a bombardment, 148 00:11:39,840 --> 00:11:41,520 he was a good soldier, a shame. Wow. 149 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 Sorry. Wow. 150 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 Well, how can I help you? 151 00:11:44,640 --> 00:11:47,960 We come to help with transfers, we are art conservers. 152 00:11:48,880 --> 00:11:50,040 And what is that? 153 00:11:50,080 --> 00:11:52,440 We restore and care for paintings. That's what it is. 154 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 Yeah, well, they'll have time for that when the war is over. 155 00:11:55,320 --> 00:11:58,080 Now what we need They are people to watch the rooms. 156 00:11:58,720 --> 00:12:00,720 Let's see, we are also good for that. 157 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 Well follow me. 158 00:12:03,280 --> 00:12:04,360 Very good. 159 00:12:04,680 --> 00:12:06,440 Let's see what the hell we do now. 160 00:12:21,120 --> 00:12:24,000 No wonder he doesn't paint with so much revelry, my goodness. 161 00:12:24,040 --> 00:12:25,240 (Screams) 162 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 Good afternoon, Don Pablo, 163 00:12:32,360 --> 00:12:35,800 we came to make a report from the magazine "Arte y salud". 164 00:12:35,840 --> 00:12:37,360 Spaniards. Yes. 165 00:12:37,400 --> 00:12:39,040 And a lot of Spaniards. 166 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 -Well, let's have a drink. 167 00:12:44,080 --> 00:12:54,500 Now come. You're going? Be careful. Calm, don't worry. "Merci". 168 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 What great hair you have, sir. 169 00:13:17,480 --> 00:13:19,960 It looks more like a warehouse than a museum, right? 170 00:13:30,240 --> 00:13:31,840 A virgin... 171 00:13:35,360 --> 00:13:37,640 A saint and a martyr... 172 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 A king. 173 00:13:46,440 --> 00:13:48,160 Of balls. 174 00:13:48,200 --> 00:13:50,680 I'm a republican and an atheist and here I am, 175 00:13:50,720 --> 00:13:54,120 protecting pictures of kings, saints, christs and martyrs. 176 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 And you, Why aren't you at the front? 177 00:13:58,640 --> 00:13:59,840 You're young. 178 00:14:00,960 --> 00:14:02,160 Asthma. 179 00:14:04,040 --> 00:14:08,120 Hey what do you know about trucks that are taking the paintings to Valencia? 180 00:14:08,160 --> 00:14:11,800 I have loaded many, back here, next to the Buen Retiro house. 181 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 (Siren) 182 00:14:16,960 --> 00:14:18,040 (SIGHS) 183 00:14:18,080 --> 00:14:19,400 They are already here. 184 00:14:20,520 --> 00:14:22,400 Today we also have bombs. 185 00:14:27,040 --> 00:14:29,120 God save you, Mary, full of grace. 186 00:14:29,160 --> 00:14:33,240 The Lord is with you, blessed are you among all women... 187 00:14:33,280 --> 00:14:35,360 Didn't you just say you're an atheist? 188 00:14:36,080 --> 00:14:38,760 Yes, but my mother asked me that, being in danger, 189 00:14:38,800 --> 00:14:41,120 I will pray to the Virgin de las Angustias. 190 00:14:41,160 --> 00:14:42,880 And a mother is a mother. 191 00:14:45,160 --> 00:14:47,160 (Planes) 192 00:14:49,160 --> 00:14:50,880 (Music) 193 00:14:51,520 --> 00:14:56,720 You like it cleanly, break, of course, break. 194 00:14:56,760 --> 00:14:59,200 But break there, fine with the stroke, right? 195 00:14:59,240 --> 00:15:00,920 - Like a crystal. - Like a crystal. 196 00:15:04,840 --> 00:15:07,560 Well, that face is familiar to me. 197 00:15:07,880 --> 00:15:09,520 So Velazquez, so... 198 00:15:09,560 --> 00:15:12,080 - Let's see, we are changing the subject, eh, don Pablo? 199 00:15:12,120 --> 00:15:15,600 - I remember, Els Quatre Gats, Barcelona. 200 00:15:15,960 --> 00:15:18,320 But it can't be him, a long time has passed. 201 00:15:18,360 --> 00:15:19,480 -Impossible. 202 00:15:19,520 --> 00:15:22,760 We were talking about the painting that you should be painting. 203 00:15:25,560 --> 00:15:27,840 If I tell you the truth, I don't even know what to paint. 204 00:15:27,880 --> 00:15:29,240 I am blocked. 205 00:15:29,280 --> 00:15:33,440 What is the use of art today In a world that is falling apart 206 00:15:33,480 --> 00:15:36,360 -But, Pablo, please... 207 00:15:36,400 --> 00:15:39,280 To show the barbarism of war. 208 00:15:40,000 --> 00:15:42,960 Goya and "The executions". 209 00:15:43,320 --> 00:15:45,680 Or "The slaughter of Chios", from Delacroix. 210 00:15:46,560 --> 00:15:49,520 - Was it something? We do not carry not half of the 20th century 211 00:15:49,560 --> 00:15:53,440 and we already have a world war, a civil war in Spain... 212 00:15:54,160 --> 00:15:57,000 A human being invented the plane to fly 213 00:15:57,040 --> 00:15:58,480 and uses it to kill. 214 00:15:59,840 --> 00:16:02,080 As in Guernica. - Good subject for a painting. 215 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Yes, the truth is yes. 216 00:16:11,680 --> 00:16:13,080 Who is that woman? 217 00:16:13,800 --> 00:16:17,160 Joséphine Baker, the queen of paris. 218 00:16:18,400 --> 00:16:20,440 Don't get your hopes up, 219 00:16:20,480 --> 00:16:23,000 likes figs more than turnips. 220 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 (Piano) 221 00:16:30,960 --> 00:16:32,880 (SING IN FRENCH) 222 00:17:28,040 --> 00:17:29,760 -Tomorrow you will have your own. 223 00:17:30,919 --> 00:17:32,119 -And mine? 224 00:17:32,360 --> 00:17:34,360 -You will find it where I told you. 225 00:17:51,320 --> 00:17:53,920 It's over, another day alive. 226 00:17:58,400 --> 00:18:00,800 Well, I'm going with my wife. 227 00:18:01,320 --> 00:18:04,200 So if they kill me tomorrow, "take away from me what I've danced!". 228 00:18:04,440 --> 00:18:05,840 Do you let your guard down? 229 00:18:06,040 --> 00:18:09,000 Today it was not my turn to be here, I've done a friend a favor. 230 00:18:09,040 --> 00:18:10,440 He should be arriving. 231 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 That is if he is not dead in the bombardment. 232 00:18:12,280 --> 00:18:15,280 No kidding, he's like a cat, he has seven lives that one. 233 00:18:16,520 --> 00:18:17,880 -Excuse me. 234 00:18:19,960 --> 00:18:21,720 -This is my friend Carlos. 235 00:18:22,560 --> 00:18:23,760 -Hello. 236 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 - You see? Hi. 237 00:18:24,920 --> 00:18:27,200 My friend Carlos has seven lives, like a cat. 238 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 No one has that many. 239 00:18:33,760 --> 00:18:36,120 (SING IN FRENCH) 240 00:19:13,600 --> 00:19:15,880 (SPEAKS IN FRENCH) 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 What did she say? 242 00:19:29,680 --> 00:19:31,360 That it does not occur to me to leave without her. 243 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 So, first? 244 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 Damn, here the people don't waste time, huh? 245 00:19:36,760 --> 00:19:37,880 "Merci". 246 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 They will forgive me, but I'm tired. 247 00:19:44,000 --> 00:19:45,240 I'm going to sleep. 248 00:19:47,160 --> 00:19:49,200 Leave the absinthe, man. 249 00:19:53,680 --> 00:19:57,120 Please, what France, Italy! 250 00:19:57,160 --> 00:19:59,680 - What a binge your friend is carrying. Already. 251 00:20:00,960 --> 00:20:03,240 Where are you staying? Hey? 252 00:20:03,280 --> 00:20:06,520 In... The rue de la Pompe, next to the Spanish church. 253 00:20:06,880 --> 00:20:09,120 But that's where Christ lost the espadrille. 254 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Yes. 255 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 Come to my workshop, I have everything for when friends stay. 256 00:20:13,440 --> 00:20:15,760 Yes, it will be better, thank you. 257 00:20:17,160 --> 00:20:18,560 Damn! Darn it! 258 00:20:19,280 --> 00:20:20,320 Watch your head. 259 00:20:21,920 --> 00:20:24,640 Come in - Look what... Oh, how nice. 260 00:20:26,000 --> 00:20:27,920 -There you have mattresses and blankets. 261 00:20:27,960 --> 00:20:29,800 Very well thanks. Thank you. 262 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 Carefully. Mine Mine... 263 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 Be careful, take it. Already done. 264 00:20:36,080 --> 00:20:37,440 Quiet, still. 265 00:20:37,880 --> 00:20:39,840 Oh, the head! Nothing, nothing happened. 266 00:20:39,880 --> 00:20:41,680 Oh, here. 267 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 Pass me the blanket. Yes, I'll go. 268 00:20:48,360 --> 00:20:49,520 Let's see. 269 00:20:54,960 --> 00:20:56,720 There you have the mattress. 270 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 Coexistence kills love, completely. 271 00:21:05,120 --> 00:21:08,120 You are going to tell me, that I liked Velázquez. 272 00:21:08,160 --> 00:21:09,400 And look now. 273 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 I say this for Dora Maar. 274 00:21:12,360 --> 00:21:14,160 She was ahead of her time, 275 00:21:14,200 --> 00:21:16,960 a pioneer in defence of human rights, 276 00:21:17,000 --> 00:21:18,680 defender of free love. 277 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 Well now she seems the old woman with the net curtain, eh? 278 00:21:21,800 --> 00:21:26,080 Picasso is an expert in crushing great women. 279 00:21:30,400 --> 00:21:32,040 Oops... 280 00:21:32,080 --> 00:21:33,400 Great... 281 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 (Woman gasps) 282 00:21:45,840 --> 00:21:47,120 Fuck... 283 00:21:48,480 --> 00:21:49,720 What art, huh? 284 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 How he has turned things around. 285 00:21:52,960 --> 00:21:54,360 And what energy. 286 00:21:54,960 --> 00:21:56,800 (VELÁZQUEZ snores) 287 00:21:58,160 --> 00:22:00,080 Damn, the missing one. 288 00:22:01,200 --> 00:22:02,600 (snores) 289 00:22:03,000 --> 00:22:04,320 Touch them. 290 00:22:05,840 --> 00:22:07,080 Okay, 291 00:22:07,120 --> 00:22:09,440 one day we can say that we couldn't sleep 292 00:22:09,480 --> 00:22:11,880 because of Velázquez and of Picasso. 293 00:22:11,920 --> 00:22:13,720 (Gasps) 294 00:22:19,360 --> 00:22:20,720 Pacino... Hey? 295 00:22:22,560 --> 00:22:25,600 I think I'm going back to the party. (LAUGHS) 296 00:22:26,160 --> 00:22:27,440 What? 297 00:22:27,480 --> 00:22:29,480 Nothing, you're leaving with the brunette, right? 298 00:22:29,520 --> 00:22:31,440 Yes, little white boy. (LAUGHS) 299 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 (Gasps) 300 00:22:34,840 --> 00:22:37,160 It takes just enough. It takes what it takes. 301 00:22:38,160 --> 00:22:39,920 (VELÁZQUEZ snores) 302 00:22:41,160 --> 00:22:43,760 Hey, if Picasso moves, let me know. 303 00:22:44,480 --> 00:22:45,720 He won't move. 304 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 (VELÁZQUEZ snores) 305 00:22:49,640 --> 00:22:51,120 (CLICK THE LANGUAGE) 306 00:23:12,680 --> 00:23:14,560 Whore will be your fucking mother! 307 00:23:24,920 --> 00:23:26,040 Take it. 308 00:23:26,680 --> 00:23:28,200 Are you Spanish? 309 00:23:29,240 --> 00:23:31,320 Yes, what a coincidence, right? 310 00:23:31,840 --> 00:23:33,240 Thank you very much. 311 00:23:37,360 --> 00:23:38,880 Clara Campoamor? 312 00:23:40,920 --> 00:23:42,400 We know each other? 313 00:23:44,120 --> 00:23:45,800 No, not personally, but... 314 00:23:48,520 --> 00:23:50,080 I know your work. 315 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 In Spain, We owe you the female vote. 316 00:23:53,560 --> 00:23:56,520 And I owe you now My purse was not stolen. 317 00:23:57,680 --> 00:23:58,800 Pleased to meet you. 318 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 Pleased to meet you. 319 00:24:11,400 --> 00:24:12,640 Fuck... 320 00:24:13,360 --> 00:24:15,080 Time is a tissue. 321 00:24:15,120 --> 00:24:16,280 You said it. 322 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 Hey, that guy and you ...? 323 00:24:22,240 --> 00:24:23,520 We loved each other, yes. 324 00:24:23,560 --> 00:24:24,760 And a lot. 325 00:24:26,080 --> 00:24:28,120 You have noticed so much? And it shows, it shows. 326 00:24:28,720 --> 00:24:30,880 Do I take a picture so you can see how you look at him? 327 00:24:31,360 --> 00:24:32,960 It is not what you think. 328 00:24:37,200 --> 00:24:39,960 That bastard almost got us killed with Franco. 329 00:24:41,440 --> 00:24:42,800 When did you meet him? 330 00:24:46,040 --> 00:24:47,240 In 1940. 331 00:24:48,040 --> 00:24:50,640 And I assure you that, at the time, he was not a traitor. 332 00:24:50,960 --> 00:24:53,560 Helped me save many lives risking his 333 00:24:53,600 --> 00:24:56,480 and defended and will defend Madrid until the end of the war. 334 00:24:57,240 --> 00:24:59,200 How well you know his life, right? 335 00:25:00,160 --> 00:25:01,680 You can't imagine it. 336 00:25:04,120 --> 00:25:06,840 You really don't know what it was like. But I know how it will be. 337 00:25:06,880 --> 00:25:09,200 Traitors are born, not made. 338 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 Where are you going, Lola? 339 00:25:13,960 --> 00:25:15,120 To talk to him, 340 00:25:15,280 --> 00:25:17,160 Has always had the best contacts, 341 00:25:17,200 --> 00:25:20,200 maybe he can help us. You have nothing to talk to him about. 342 00:25:21,000 --> 00:25:23,280 What if it has to do with the theft of the paintings? 343 00:25:24,080 --> 00:25:27,040 He assured you that he would not have crossed Madrid under the bombs 344 00:25:27,080 --> 00:25:28,440 to watch over the museum. 345 00:25:28,480 --> 00:25:31,240 You can put the mission in danger through mixing the personal, 346 00:25:31,280 --> 00:25:32,640 you understand that? 347 00:25:32,960 --> 00:25:36,840 Wow, I thought it was you who were the expert on these topics. 348 00:25:39,320 --> 00:25:41,280 It seems that you have informed yourself well about me. 349 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 Yes. 350 00:25:50,720 --> 00:25:53,680 Do you know how many times I've thought in taking a door to 1943 351 00:25:53,720 --> 00:25:55,440 and shoot Carlos? 352 00:25:55,640 --> 00:25:58,560 Too late, I already have. 353 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 Now you know why I was looking at him like that. 354 00:26:01,560 --> 00:26:03,240 Does the Ministry know about this? 355 00:26:03,280 --> 00:26:05,520 They suspect, but have no proof. 356 00:26:05,560 --> 00:26:07,040 Nor will they. 357 00:26:09,920 --> 00:26:11,640 Why are you telling me? 358 00:26:11,680 --> 00:26:13,800 Because I need you to trust me. 359 00:26:23,040 --> 00:26:25,240 (VELÁZQUEZ snores) 360 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 Have you read my book 361 00:27:13,960 --> 00:27:16,880 My mortal sin, "The female vote and me". 362 00:27:17,480 --> 00:27:18,640 I love it. 363 00:27:19,760 --> 00:27:21,960 That day was a historic day. 364 00:27:23,600 --> 00:27:25,320 And my end as a deputy. 365 00:27:26,120 --> 00:27:28,560 After getting all the women we could to vote, 366 00:27:28,600 --> 00:27:30,760 everyone turned their backs on me. 367 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Right and left. 368 00:27:33,640 --> 00:27:38,440 The saddest thing was that Victoria Kent will fight against the female vote. 369 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 A woman should never do that. 370 00:27:43,440 --> 00:27:45,040 I did not imagine you in Paris. 371 00:27:46,280 --> 00:27:48,240 I'm writing 372 00:27:48,280 --> 00:27:51,280 and Spain is now a bad place for writing. 373 00:27:51,320 --> 00:27:53,440 But I will be back in a few weeks. 374 00:27:54,040 --> 00:27:56,640 I want to be in Madrid when we win the war. 375 00:28:03,240 --> 00:28:04,360 What? 376 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 That I have to go. 377 00:28:13,240 --> 00:28:14,920 We will see each other again? 378 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Hopefully. 379 00:28:31,960 --> 00:28:35,720 Why do you ask me so many questions about the transfer of the paintings? 380 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 It will be better to tell me who you are. 381 00:28:38,200 --> 00:28:40,600 I have a better idea, I will tell you who you are. 382 00:28:42,080 --> 00:28:44,680 Your name is Carlos Munuera Mateu, you were born in Burgos, 383 00:28:44,720 --> 00:28:46,680 but you came to Madrid when you were a kid 384 00:28:46,720 --> 00:28:49,920 because the insurance agency where your father worked promoted him. 385 00:28:51,640 --> 00:28:54,360 Your mother died a week after the uprising, 386 00:28:54,400 --> 00:28:55,680 breast cancer. 387 00:28:55,880 --> 00:28:58,560 And you are now in Madrid in the Information Service 388 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 because they hurt you on the Aragon front. 389 00:29:00,640 --> 00:29:02,440 Go on? How do you know all that? 390 00:29:04,080 --> 00:29:06,720 Because I am part of a secret government unit. 391 00:29:08,160 --> 00:29:11,600 I think the best thing is that you come with me to find out if that's true. 392 00:29:12,560 --> 00:29:14,640 If it is not, don't make future plans. 393 00:29:15,240 --> 00:29:17,920 It's you who has to worry about his future 394 00:29:17,960 --> 00:29:20,440 if you are involved in the robberies we are investigating. 395 00:29:21,400 --> 00:29:23,000 What robberies are you talking about? 396 00:29:23,600 --> 00:29:25,840 Paintings have disappeared in transfers. 397 00:29:26,320 --> 00:29:28,320 Velázquez's "Las Meninas", among them. 398 00:29:29,160 --> 00:29:31,280 If that were true, everyone would know. 399 00:29:31,800 --> 00:29:33,360 Well, I propose you a deal: 400 00:29:33,400 --> 00:29:35,480 pull your strings, if you have them. 401 00:29:35,520 --> 00:29:38,160 And if "Las Meninas" has not disappeared, I am here, 402 00:29:39,040 --> 00:29:40,560 I will not move from the museum. 403 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 It's okay, 404 00:29:43,800 --> 00:29:44,960 I will do it. 405 00:29:45,680 --> 00:29:50,240 And a tip: don't trust anyone, everyone is suspicious, everyone. 406 00:29:52,760 --> 00:29:54,280 And why am I not? 407 00:29:55,360 --> 00:29:57,840 Why do you think that I know your life? 408 00:29:58,560 --> 00:30:00,360 Because we have investigated all of you 409 00:30:00,400 --> 00:30:02,880 and you are the only one who deserves trust. 410 00:30:19,840 --> 00:30:21,760 (Snoring) 411 00:30:27,720 --> 00:30:29,680 (Snoring) 412 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 Hello! 413 00:30:59,440 --> 00:31:00,880 Hello! 414 00:31:24,120 --> 00:31:25,440 What a son of a bitch. 415 00:31:36,600 --> 00:31:37,960 Hey! 416 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 Already woke up the young man, huh? 417 00:31:45,040 --> 00:31:47,520 Picasso painted the "Guernica", tricked us. 418 00:31:48,160 --> 00:31:49,800 What I don't understand is why. 419 00:31:51,840 --> 00:31:54,280 - I do not know why, but I think I know by whom. 420 00:31:55,360 --> 00:31:57,200 Last night, Picasso met a man 421 00:31:57,240 --> 00:31:58,560 and changed his face. 422 00:31:58,600 --> 00:31:59,880 -Who was? 423 00:32:01,520 --> 00:32:04,160 - No idea, but in the haze of the hangover, 424 00:32:04,200 --> 00:32:05,920 a face is appearing to me... 425 00:32:05,960 --> 00:32:08,480 Bring me a chamomile if not, instead of a Velázquez, 426 00:32:08,520 --> 00:32:10,440 I'm going to get a Bacon. 427 00:32:18,520 --> 00:32:19,720 "Por favor". 428 00:32:22,160 --> 00:32:24,040 -Because you are Velázquez, if not... 429 00:32:25,200 --> 00:32:27,320 I will throw it boiling at you from behind. 430 00:32:41,720 --> 00:32:43,240 -What is it, Ernesto? 431 00:32:43,280 --> 00:32:46,160 - I've discovered something that doesn't add up. - Tell me. 432 00:32:46,800 --> 00:32:49,920 - Let's see, according to the alarm from the Prado Museum, 433 00:32:50,320 --> 00:32:52,880 transfers because of the bombings were carried out 434 00:32:52,920 --> 00:32:56,680 in early May 1937. - So is. 435 00:32:56,720 --> 00:33:00,280 - Well, "Las Meninas" was evacuated a year later, 436 00:33:01,120 --> 00:33:03,000 so one of two, 437 00:33:03,520 --> 00:33:06,200 or the fucking butterfly is back, as you say, 438 00:33:06,840 --> 00:33:08,920 or the thief of "Las Meninas"... 439 00:33:09,680 --> 00:33:11,560 -He's a time traveler. 440 00:33:24,880 --> 00:33:26,480 Not this way? 441 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Be careful 442 00:33:29,000 --> 00:33:32,360 - Have you had some mishap Or is everything going as planned? 443 00:33:32,400 --> 00:33:34,280 -Everything correct, nothing remarkable. 444 00:33:38,120 --> 00:33:40,680 - You don't know how much I thank you for your collaboration, official. 445 00:33:40,720 --> 00:33:43,080 - You don't have to thank me for anything, It has been a pleasure. 446 00:33:43,120 --> 00:33:44,880 - If I need you again, I will call you. 447 00:33:44,920 --> 00:33:46,800 -You know where to find me. 448 00:34:06,840 --> 00:34:09,039 (PICTURES) 449 00:34:15,439 --> 00:34:16,640 But... 450 00:34:16,680 --> 00:34:18,120 It will be a bastard... 451 00:34:20,360 --> 00:34:22,360 Where is Picasso? I do not know i do not know. 452 00:34:22,400 --> 00:34:24,999 When I got up, neither he nor Dona Maar were there. 453 00:34:25,039 --> 00:34:27,400 They will have gone to have a strong breakfast, because come on 454 00:34:27,439 --> 00:34:30,840 that night they burned more calories than the one who invented the marathon. 455 00:34:31,200 --> 00:34:33,640 - The case is that I would swear I have portrayed him before. 456 00:34:33,680 --> 00:34:35,999 - Draw the guy who was talking last night with Picasso. 457 00:34:36,039 --> 00:34:37,880 At the party. At the party, yes. 458 00:34:37,920 --> 00:34:39,160 What, already? 459 00:34:39,600 --> 00:34:41,439 -No, I'm missing some relief. 460 00:34:41,479 --> 00:34:42,680 -But what relief? 461 00:34:42,720 --> 00:34:44,680 - I do not like to show an incomplete work, 462 00:34:44,720 --> 00:34:48,039 I need to shade. - Please shade! 463 00:34:48,080 --> 00:34:49,560 Taking. 464 00:34:51,760 --> 00:34:53,120 Again... 465 00:34:55,760 --> 00:34:57,640 Yes, you don't know how happy I am. 466 00:34:58,800 --> 00:35:00,999 Ah, I hope to see you soon around here, huh? 467 00:35:02,160 --> 00:35:05,120 In the meantime, enjoy the family. 468 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 Goodbye. 469 00:35:07,120 --> 00:35:08,360 -How is he? 470 00:35:08,400 --> 00:35:10,200 -It seems that Alonso is recovering well. 471 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 -I'm glad, we don't have too many staff. 472 00:35:12,280 --> 00:35:13,520 (Nods) 473 00:35:13,840 --> 00:35:17,120 - How I admire that man, always ready to give everything, 474 00:35:17,160 --> 00:35:18,800 even his life. 475 00:35:19,360 --> 00:35:21,680 And he has more merit with a small baby. 476 00:35:27,520 --> 00:35:29,280 Yes... - so what? 477 00:35:31,000 --> 00:35:33,440 - You should see more of your son, Ernesto. 478 00:35:34,320 --> 00:35:36,840 Isn't that what you're thinking? - No no no. 479 00:35:37,240 --> 00:35:40,320 Thank God you still don't have the power to read minds. 480 00:35:40,360 --> 00:35:41,920 -Already. 481 00:35:44,560 --> 00:35:46,720 (MESSAGE) "I have sent you some photos by mail, 482 00:35:46,760 --> 00:35:48,720 you won't believe who's here." 483 00:35:57,600 --> 00:35:58,680 It's Diaz Bueno. 484 00:35:58,720 --> 00:36:00,520 - Wasn't he locked up in the madhouse? 485 00:36:00,560 --> 00:36:01,720 -Yes, that's what I thought. 486 00:36:01,760 --> 00:36:03,720 What I do not understand is how he was able to run away. 487 00:36:03,760 --> 00:36:05,080 (ANGUSTIAS NODS) 488 00:36:06,680 --> 00:36:08,680 -Irene just sent me this. 489 00:36:10,600 --> 00:36:12,320 -The mother that bore him! 490 00:36:12,360 --> 00:36:14,520 -Look, now I pass it to you, it's her. 491 00:36:15,520 --> 00:36:17,720 Velázquez saw him last night talking to Picasso. 492 00:36:17,760 --> 00:36:21,240 Yes, keep an eye on Picasso in case Díaz Bueno reappears. 493 00:36:21,480 --> 00:36:22,760 -Wait, 494 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 How is it possible that he was in Paris last night 495 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 and the next day in the morning in Madrid? 496 00:36:27,200 --> 00:36:30,160 In 1937, there were no possibilities to be on time. 497 00:36:30,200 --> 00:36:32,480 - Unless you have a book of doors 498 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 -We took away the one he had. 499 00:36:34,000 --> 00:36:37,160 - You may have a new copy. - No, no, we recovered them all. 500 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Just a moment... 501 00:36:40,400 --> 00:36:42,720 That means... - That means 502 00:36:42,760 --> 00:36:45,080 there can be an infiltrator of Díaz Bueno 503 00:36:45,120 --> 00:36:47,240 in this current Ministry. 504 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 -Aren't you thinking about Lola? 505 00:36:50,240 --> 00:36:51,920 -Well, Diaz Bueno was her accomplice 506 00:36:52,400 --> 00:36:54,280 when they stole art through time. 507 00:36:54,320 --> 00:36:56,160 -But it was the other Lola. 508 00:36:56,200 --> 00:36:58,080 -Does a better explanation occur to you? 509 00:37:01,720 --> 00:37:03,160 Trust me, Carlos will come. 510 00:37:03,200 --> 00:37:06,120 You shouldn't have said anything to him, we already know who is a thief. 511 00:37:06,160 --> 00:37:07,880 But I remind you that our mission 512 00:37:07,920 --> 00:37:09,680 it's not just know who the thief is. 513 00:37:09,720 --> 00:37:12,920 We have to find "Las Meninas" and the rest of the stolen pictures. 514 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 And for that, we have to know where they are. 515 00:37:15,840 --> 00:37:17,120 Salvador. 516 00:37:20,960 --> 00:37:22,400 What does it say? 517 00:37:25,840 --> 00:37:28,040 They have confirmed which is this Diaz Bueno. 518 00:37:28,080 --> 00:37:29,440 And what do we know about him? 519 00:37:31,200 --> 00:37:34,440 That we stopped him on a mission in 1520, 520 00:37:34,480 --> 00:37:37,040 He was trafficking in art at different times. 521 00:37:37,720 --> 00:37:40,400 How could he have the book of doors 522 00:37:40,440 --> 00:37:42,720 I don't know, he said he got it 523 00:37:42,760 --> 00:37:44,800 in an antique shop, I think, or something like that. 524 00:37:45,560 --> 00:37:47,240 Hey, take it easy! 525 00:37:48,040 --> 00:37:49,280 Quiet... 526 00:37:50,840 --> 00:37:53,400 That you were right with the theft of the paintings. 527 00:37:54,040 --> 00:37:55,480 Count on me. 528 00:37:56,640 --> 00:37:59,000 I believe that with the bed microphone 529 00:37:59,040 --> 00:38:00,920 and this one here, it is enough. 530 00:38:00,960 --> 00:38:03,760 Hurry up please they can arrive at any time. 531 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 I'm going I'm going. 532 00:38:05,240 --> 00:38:06,520 (Door) 533 00:38:07,400 --> 00:38:08,680 For, they come... 534 00:38:08,840 --> 00:38:10,800 They come, they come... - It is done. 535 00:38:12,560 --> 00:38:15,240 -Wow, are you still here? 536 00:38:16,280 --> 00:38:17,520 -A question, Don Pablo, 537 00:38:17,560 --> 00:38:21,240 How can you say you are locked if you are painting this wonder? 538 00:38:25,560 --> 00:38:27,000 -Outside. 539 00:38:27,040 --> 00:38:28,480 -Good night. 540 00:38:29,400 --> 00:38:30,920 Bonne nuit. 541 00:39:23,440 --> 00:39:25,240 (Music) 542 00:39:34,080 --> 00:39:35,480 Something new? 543 00:39:35,520 --> 00:39:37,080 Dora is talking. 544 00:39:38,840 --> 00:39:41,720 She says maybe she should have told the truth to Renau. 545 00:39:41,760 --> 00:39:43,400 These hide something fixed, come on. 546 00:39:45,120 --> 00:39:47,680 Picasso answers that he doesn't want to talk about it 547 00:39:47,960 --> 00:39:49,760 and take off your clothes. Fuck... 548 00:39:49,800 --> 00:39:52,840 I've watched porn with script twists more elaborate than this. 549 00:39:52,880 --> 00:39:54,920 - What happens now? Hey? 550 00:39:54,960 --> 00:39:56,240 What happens? 551 00:39:57,320 --> 00:39:59,640 Nothing, take it, put it on yourself, see if you find out. 552 00:39:59,680 --> 00:40:02,600 I do not speak French. If you are going to find out the same. Take it. 553 00:40:05,320 --> 00:40:06,720 There. 554 00:40:07,600 --> 00:40:09,800 For the Hope Macarena, they are fornicating. 555 00:40:09,840 --> 00:40:11,600 -Yes... Stay tuned there, come on. 556 00:40:11,960 --> 00:40:14,000 If something happens, tell us, put them on. 557 00:40:15,120 --> 00:40:16,520 Good that? 558 00:40:17,440 --> 00:40:19,640 How about Josefina? 559 00:40:20,680 --> 00:40:22,560 I didn't go back to the party. 560 00:40:23,200 --> 00:40:24,880 And where were you then? 561 00:40:25,520 --> 00:40:29,640 I met Clara Campoamor and we had breakfast together. 562 00:40:30,440 --> 00:40:31,600 Who? 563 00:40:31,640 --> 00:40:34,120 The woman I admire the most in the world, Pacino. 564 00:40:34,600 --> 00:40:35,760 She got 565 00:40:35,800 --> 00:40:38,200 that all women had the right to vote. 566 00:40:39,160 --> 00:40:40,480 Very good. 567 00:40:40,920 --> 00:40:44,360 Well, that, that's called maturity. The what? 568 00:40:44,400 --> 00:40:45,760 Good that... 569 00:40:45,800 --> 00:40:48,840 Well, sex, in the end, It is not the most important thing in life. 570 00:40:48,880 --> 00:40:50,640 Don't say bullshit. 571 00:40:52,720 --> 00:40:55,680 The nights of love that are lost they never recover. 572 00:40:56,520 --> 00:40:58,720 I don't understand why women you talk about love 573 00:40:58,760 --> 00:41:00,920 When really you are talking about sex. 574 00:41:00,960 --> 00:41:03,560 Maybe because our brain is 575 00:41:03,600 --> 00:41:07,240 a bit more complex and more sensitive than yours? 576 00:41:09,000 --> 00:41:10,680 (LAUGHS) 577 00:41:11,000 --> 00:41:12,640 Fuck... 578 00:41:13,440 --> 00:41:15,000 What I have been with. 579 00:41:15,720 --> 00:41:17,920 How much lust, by God. 580 00:41:34,880 --> 00:41:37,440 Hey these are the reinforcements that I had asked you for? 581 00:41:37,480 --> 00:41:38,840 Braulio and his wife? 582 00:41:39,400 --> 00:41:42,480 Sure, they are the only ones that I could trust. 583 00:41:42,520 --> 00:41:44,280 Calm, I know how to use a weapon. 584 00:41:44,320 --> 00:41:47,760 - Because I taught you, if not... - That's right, Agustina. 585 00:41:47,800 --> 00:41:48,960 -In that and in everything. 586 00:41:49,000 --> 00:41:51,640 Agustina, good name to go to war. 587 00:41:55,320 --> 00:41:56,640 (Music) 588 00:42:00,400 --> 00:42:01,840 They are insatiable. 589 00:42:01,880 --> 00:42:04,440 - Lower your voice, man. We are wasting time here. 590 00:42:04,480 --> 00:42:05,520 We're going over there, 591 00:42:05,560 --> 00:42:08,360 I'll get the truth out of Picasso civilly or criminally. 592 00:42:08,400 --> 00:42:11,320 Five minutes, patience. There is a knock on the door. 593 00:42:14,400 --> 00:42:16,040 The door opens. 594 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 Silence. 595 00:42:22,040 --> 00:42:23,560 Dora says something. 596 00:42:25,040 --> 00:42:26,480 In French. 597 00:42:31,200 --> 00:42:33,360 Oh, what a bad character this man has. 598 00:42:33,400 --> 00:42:34,840 You see. 599 00:42:35,440 --> 00:42:36,840 He says that finally... 600 00:42:40,400 --> 00:42:42,920 Picasso says: "This is worth more than 'Guernica'." 601 00:42:43,280 --> 00:42:44,400 Pick up. Let's go now. 602 00:42:44,440 --> 00:42:46,040 Who pays? Come on, Velázquez, 603 00:42:46,080 --> 00:42:49,240 loosen up the 'maravedíes'. Come on, come on, run, Pacino. 604 00:42:49,280 --> 00:42:52,160 I have no allowance left. - For absinthe yes, huh? 605 00:43:46,120 --> 00:43:47,480 We get out here. 606 00:43:48,120 --> 00:43:50,280 The rest of the way we do walking. 607 00:43:55,960 --> 00:43:58,640 I ask for a gun, the rifle weighs a hundredweight. 608 00:44:01,600 --> 00:44:02,880 Take. 609 00:44:09,600 --> 00:44:10,800 Let's go? 610 00:44:13,920 --> 00:44:17,120 What you and I don't solve, no one here solves. 611 00:44:32,600 --> 00:44:34,840 Hands up, so that I can see them! 612 00:44:40,040 --> 00:44:42,520 Damn, what aim, right? Man of little faith. 613 00:44:43,560 --> 00:44:46,040 Didn't you hear him? Hands up! 614 00:44:46,680 --> 00:44:48,040 And everyone there! 615 00:44:48,080 --> 00:44:49,240 Come on. 616 00:44:50,360 --> 00:44:51,760 Get some ropes. 617 00:44:53,160 --> 00:44:54,520 Down. 618 00:45:19,120 --> 00:45:21,360 - Apparently, they have something to celebrate. 619 00:45:21,960 --> 00:45:23,480 -Definitely. 620 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 Nothing. 621 00:45:36,800 --> 00:45:38,960 There are a lot of pictures in the other room. 622 00:45:39,000 --> 00:45:41,680 But they are not "Las Meninas" nor any work by Velázquez. 623 00:45:42,320 --> 00:45:45,240 Let's see, you Where is "Las Meninas"? 624 00:45:57,560 --> 00:45:58,760 Speaks! 625 00:46:01,080 --> 00:46:02,520 Hears... 626 00:46:02,560 --> 00:46:04,640 "Las Meninas" isn't it a very big picture? 627 00:46:05,280 --> 00:46:07,600 How big? Well... 628 00:46:07,640 --> 00:46:09,880 I don't know, huge, Come, look. 629 00:46:14,280 --> 00:46:15,920 Look. 630 00:46:32,240 --> 00:46:33,880 But it is "Guernica". 631 00:46:35,760 --> 00:46:37,360 What the hell is it doing here? 632 00:46:37,520 --> 00:46:39,160 It is as ugly as balls. 633 00:46:40,040 --> 00:46:41,360 And is that art? 634 00:46:42,960 --> 00:46:44,280 Julian... 635 00:46:52,080 --> 00:46:54,040 (TV) "Say hello to the Ministry of Time." 636 00:46:59,240 --> 00:47:01,880 - I know it's hard to believe, but it's true. 637 00:47:02,760 --> 00:47:04,320 And I don't regret it. 638 00:47:04,960 --> 00:47:06,120 I have sacrificed my work 639 00:47:06,160 --> 00:47:11,040 for the greatest work of art of all time, "Las Meninas". 640 00:47:11,080 --> 00:47:13,640 - One thing, Don Pablo, for me to find out. 641 00:47:13,680 --> 00:47:16,240 This man stole "Las Meninas" 642 00:47:16,560 --> 00:47:19,440 and sent you a photograph to show you that he had it. 643 00:47:19,600 --> 00:47:20,600 -Yes. 644 00:47:20,640 --> 00:47:23,080 - And then he offered to change it for "Guernica". 645 00:47:23,680 --> 00:47:26,520 And he said that if you did not accept the deal would destroy it. 646 00:47:26,800 --> 00:47:29,240 - Exact. - Hideputa. 647 00:47:29,680 --> 00:47:32,440 And you delivered the "Guernica" in exchange for nothing. 648 00:47:32,480 --> 00:47:34,960 How in exchange for nothing? I painted it. 649 00:47:35,000 --> 00:47:38,480 I collected the rent for this studio and a small amount of money 650 00:47:38,520 --> 00:47:40,280 and a man, Araquistáin, 651 00:47:40,320 --> 00:47:44,920 he offered me 150,000 francs from the government that I did not accept. 652 00:47:44,960 --> 00:47:46,560 Well, you should have done. 653 00:47:46,600 --> 00:47:49,760 If they do it again, take it and ask for a receipt. 654 00:47:50,120 --> 00:47:51,680 Are you calling me a money-grubber? 655 00:47:52,240 --> 00:47:53,800 It would not be the first time. 656 00:47:54,920 --> 00:47:57,240 It is said that I like money, It is true, 657 00:47:57,280 --> 00:47:59,440 but you can't say that I do not feel Spain. 658 00:47:59,480 --> 00:48:00,680 (Vibration) 659 00:48:00,720 --> 00:48:02,480 (Throaty) 660 00:48:03,480 --> 00:48:05,520 Excuse me, I must go... 661 00:48:05,840 --> 00:48:08,640 I must go "au toilet". I accompany her. 662 00:48:08,680 --> 00:48:09,920 "Merci". 663 00:48:13,680 --> 00:48:16,400 Do you know how many times I said "no" to the government of France 664 00:48:16,440 --> 00:48:18,600 when it has offered me its nationality? 665 00:48:19,680 --> 00:48:21,680 That I'm not Spanish, they say. 666 00:48:22,200 --> 00:48:23,400 Is it not seen? 667 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 Goya, bullfighting inside my paintings. 668 00:48:27,400 --> 00:48:30,120 I plan to do versions of "Las Meninas". 669 00:48:30,680 --> 00:48:33,800 - It is not for less, "Las Meninas" gives a lot of itself. 670 00:48:33,840 --> 00:48:36,200 -I thought in case it was destroyed, 671 00:48:36,760 --> 00:48:39,160 but I'm going to paint them anyway. 672 00:48:39,200 --> 00:48:42,000 When I die and someone sees my painting, 673 00:48:42,760 --> 00:48:48,040 If they don't realize that I'm Spanish, they are either blind or ignorant. 674 00:48:49,920 --> 00:48:52,840 We have recovered the "Guernica" in Madrid. 675 00:48:56,560 --> 00:49:00,360 - Salvador, I have spoken with the Ministry of 1937, 676 00:49:00,400 --> 00:49:03,280 send reinforcements to protect the "Guernica". 677 00:49:03,320 --> 00:49:05,800 The embassy in France will be in charge of "Las Meninas", 678 00:49:05,840 --> 00:49:08,240 will surely carry the picture to Switzerland. 679 00:49:11,360 --> 00:49:13,160 It's okay? - Hey? 680 00:49:14,080 --> 00:49:16,280 No, no, not yet. 681 00:49:16,680 --> 00:49:18,520 When I think of what would have happened 682 00:49:18,560 --> 00:49:20,880 if we hadn't been successful... 683 00:49:20,920 --> 00:49:22,920 My grey hairs tremble. 684 00:49:22,960 --> 00:49:24,920 - There is something that I do not understand, 685 00:49:25,800 --> 00:49:27,720 Why Díaz Bueno wants the "Guernica" 686 00:49:27,760 --> 00:49:30,440 instead of "Las Meninas"? They are both worth a lot of money. 687 00:49:30,480 --> 00:49:33,680 - Who will buy "Las Meninas" He couldn't show them to anyone. 688 00:49:33,720 --> 00:49:36,880 If he did, he would face a worldwide demand. 689 00:49:36,920 --> 00:49:39,400 - But there are always madmen who buy stolen paintings 690 00:49:39,440 --> 00:49:41,120 to see them alone. - Bah... 691 00:49:41,160 --> 00:49:43,760 The vanity to possess a work of art overcomes everything; 692 00:49:43,800 --> 00:49:46,400 In the end, you end up showing it to someone. 693 00:49:47,000 --> 00:49:49,840 And when two know it, the secret is over. 694 00:49:50,960 --> 00:49:53,880 Instead, in May 1937, no one, 695 00:49:53,920 --> 00:49:56,000 except us and Picasso himself, 696 00:49:56,040 --> 00:49:58,080 knows of the existence of "Guernica". 697 00:49:59,120 --> 00:50:02,160 Diaz Bueno would wait to sell it this year. 698 00:50:03,000 --> 00:50:07,360 And, today, the appearance of an unpublished Picasso of that year 699 00:50:07,400 --> 00:50:09,120 and those proportions 700 00:50:09,160 --> 00:50:11,840 would break all records of the art market. 701 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 -Today luck has accompanied us. 702 00:50:17,960 --> 00:50:20,400 -As Luis Aragonés once said: 703 00:50:20,440 --> 00:50:22,120 "Luck does not exist, 704 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 there is only bad luck." 705 00:50:30,160 --> 00:50:32,480 Too bad you leave Paris, 706 00:50:32,520 --> 00:50:35,040 it is not easy to find friends here. 707 00:50:37,560 --> 00:50:39,320 I have to tell you something 708 00:50:39,960 --> 00:50:41,480 and you have to believe me 709 00:50:42,960 --> 00:50:46,720 Don't go back to Spain, Clara, Franco will win the war. 710 00:50:48,760 --> 00:50:52,240 The news that reaches me from Spain says the opposite. 711 00:50:52,280 --> 00:50:54,280 He will win it, I know. 712 00:50:55,960 --> 00:50:58,280 How I know the book that you write now is called 713 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 "The Spanish revolution seen by a republican." 714 00:51:02,480 --> 00:51:03,720 How do you know? 715 00:51:04,320 --> 00:51:06,240 I have not told anyone. 716 00:51:06,280 --> 00:51:09,640 I also know that you will write a biography of Concepción Arenal 717 00:51:10,760 --> 00:51:13,080 and another by Sister Juana Inés de la Cruz. 718 00:51:16,800 --> 00:51:18,120 Do you read minds? 719 00:51:19,760 --> 00:51:21,120 It's possible. 720 00:51:28,720 --> 00:51:30,160 And a tip, 721 00:51:31,120 --> 00:51:32,400 don't stay here either. 722 00:51:33,720 --> 00:51:35,720 The Germans will invade Paris. 723 00:51:39,960 --> 00:51:43,080 I think the ideal place for you may be Buenos Aires. 724 00:51:50,760 --> 00:51:53,440 Thanks for fighting for all women. 725 00:52:10,240 --> 00:52:11,400 What did you tell her? 726 00:52:12,520 --> 00:52:13,960 Don't stop fighting, 727 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 never. 728 00:52:15,880 --> 00:52:17,120 Good advice. 729 00:52:18,280 --> 00:52:20,640 - There is one thing that still haunts my head. 730 00:52:21,840 --> 00:52:23,280 Why did you tell Picasso 731 00:52:23,320 --> 00:52:25,760 to accept the money of the Republic? 732 00:52:27,240 --> 00:52:29,880 Because Araquistáin will give him a receipt and he will sign it. 733 00:52:29,920 --> 00:52:33,160 And it is or it will be key for Spain to demonstrate to the Guggenheim 734 00:52:33,200 --> 00:52:34,680 that the painting belongs to it. 735 00:52:34,720 --> 00:52:37,920 And so the "Guernica" may return to Spain in 1981. 736 00:52:37,960 --> 00:52:39,000 I attest to this. 737 00:52:39,040 --> 00:52:42,160 - Well, you're in everything, huh? My goodness, how effective. 738 00:52:42,200 --> 00:52:43,680 If the truth. One thing, 739 00:52:43,720 --> 00:52:45,480 I will not go again with this mission. 740 00:52:45,520 --> 00:52:46,520 Why? Why not. 741 00:52:46,560 --> 00:52:48,000 What have you done Who is this? 742 00:52:48,040 --> 00:52:50,160 This is you. You are very heavy. 743 00:53:04,360 --> 00:53:06,840 Okay, delighted to have met you. 744 00:53:06,880 --> 00:53:08,640 Hopefully we'll see you soon. Yes, hopefully. 745 00:53:08,680 --> 00:53:09,800 Let's go? 746 00:53:10,600 --> 00:53:11,920 Now I'm going. 747 00:53:15,680 --> 00:53:17,200 I'll wait for you in the car. 748 00:53:24,600 --> 00:53:27,120 I think your partner he's a little jealous of me. 749 00:53:29,320 --> 00:53:30,680 It's possible. 750 00:53:47,320 --> 00:53:49,480 Good and... 751 00:53:49,960 --> 00:53:51,640 Did you want to tell me something? 752 00:53:52,280 --> 00:53:53,560 Yes. 753 00:53:55,600 --> 00:53:57,360 I wanted to tell you that... 754 00:54:25,200 --> 00:54:26,400 Goodbye. 755 00:54:27,960 --> 00:54:29,160 Goodbye. 756 00:54:39,640 --> 00:54:41,840 (Noise) 757 00:54:48,840 --> 00:54:51,200 Charles! Charles! 758 00:54:53,680 --> 00:54:56,080 (Shots) 759 00:54:56,640 --> 00:54:57,920 Lola! 760 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 Lola! 761 00:55:30,000 --> 00:55:31,240 Tall! 762 00:55:33,640 --> 00:55:35,080 Let her go. 763 00:55:38,400 --> 00:55:40,840 This time, you will not ruin my plans. 764 00:55:43,760 --> 00:55:45,160 (Shooting) 765 00:56:15,680 --> 00:56:17,960 Hold on, hold on. 766 00:56:19,880 --> 00:56:22,720 No man no, you can't die yet. 767 00:56:37,400 --> 00:56:39,040 Have a good trip, friend. 768 00:57:19,480 --> 00:57:22,240 Ok now how the fuck do we rescue Lola? 769 00:57:38,520 --> 00:57:39,800 Take it, 770 00:57:40,280 --> 00:57:41,880 drink this. 771 00:57:43,320 --> 00:57:46,160 What is it? Is the fluid Garcia: 772 00:57:46,480 --> 00:57:50,160 allows you to travel through time without aging or rejuvenating. 773 00:57:58,880 --> 00:58:01,720 You've always been very suspicious, Lola. 774 00:58:03,200 --> 00:58:05,000 How do you know my name? 775 00:58:05,040 --> 00:58:06,920 We met a long time ago. 776 00:58:09,040 --> 00:58:10,960 Or we will meet in the future. 777 00:58:29,560 --> 00:58:31,000 -Do you know anything about Lola? 778 00:58:31,240 --> 00:58:33,640 - I think that you should take a few days off. 779 00:58:33,680 --> 00:58:35,800 - Well, I think I should keep looking for her. 780 00:58:35,960 --> 00:58:37,040 -Hello. 781 00:58:37,480 --> 00:58:38,480 -Hello. 782 00:58:38,520 --> 00:58:41,000 I am solely responsible for what is going to happen. 783 00:58:46,120 --> 00:58:47,520 I will change the past. 784 00:58:50,320 --> 00:58:52,840 Lola is in no condition to go on a mission. 785 00:58:54,000 --> 00:58:56,720 What a shit. Spaniards killing Spaniards. 786 00:58:56,760 --> 00:58:58,240 Everything will be fine. 787 00:59:04,560 --> 00:59:06,560 I want to order you your first mission. 788 00:59:07,440 --> 00:59:09,760 Already? But if I am not ready. 789 00:59:10,000 --> 00:59:14,080 - With this machine, I will be able to travel through time. 790 00:59:15,400 --> 00:59:17,800 - I've screwed up again. - You don't know how. 791 00:59:17,840 --> 00:59:20,760 - It's if you didn't try to change the time all the time... 792 00:59:22,400 --> 00:59:24,080 Everything ok in the Ministry? 793 00:59:29,760 --> 00:59:33,840 There will be no place in the world nor in past centuries 794 00:59:33,880 --> 00:59:37,240 where the murderer can hide, we will find you. 795 00:59:39,120 --> 00:59:41,240 To that mission, I should have gone. 796 00:59:42,120 --> 00:59:44,320 I was the one who needs to be dead, me. 797 00:59:50,880 --> 00:59:53,440 To a prisoner he is never denied a drink. 798 00:59:53,840 --> 00:59:55,200 It is still early. 799 00:59:55,240 --> 00:59:56,480 Was "El Anacronópete" not 800 00:59:56,520 --> 00:59:58,720 a novel by Enrique Gaspar and Rimbau? 801 00:59:58,760 --> 01:00:00,880 So I believed, it was just a novel. 802 01:00:06,680 --> 01:00:10,000 Don't try to change the past, it is totally sketchy. 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.