Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,839
I bring a message from Don Salvador
and it is very urgent.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,239
- He doesn't remember anything?
- Only one person.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,200
He has woken up
screaming for her.
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,600
Elizabeth I of England
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,760
She has been killed
before being queen.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,199
Oh là là!
7
00:00:19,440 --> 00:00:20,879
Damn, they did know each other.
8
00:00:20,920 --> 00:00:24,680
You can't see your lover again
and shake hands, he would suspect.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Are you pregnant?
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,440
Hello Julian.
No, my name is not Julian.
11
00:00:31,800 --> 00:00:34,279
Who is that guy
who is with my family?
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,040
The authentic Eulogio Romero.
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
You must go right away
to save Isabel.
14
00:00:38,320 --> 00:00:40,080
Why does the queen want to kill her?
15
00:00:40,120 --> 00:00:41,880
Maria wants to get rid
of her sister
16
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
to protect
the life of her future son who,
17
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
by the way, according to history,
never had it.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,280
Do you know who it is?
19
00:00:48,640 --> 00:00:50,600
What am I doing dreaming
with a dead man?
20
00:00:51,280 --> 00:00:53,160
I smell a brawl.
And me.
21
00:00:53,200 --> 00:00:55,240
To me Tercios, protect the king!
22
00:00:59,560 --> 00:01:01,360
Son of a bitch.
23
00:01:01,960 --> 00:01:03,680
I see a woman running.
24
00:01:03,720 --> 00:01:05,119
It's Maite, your wife.
25
00:01:06,840 --> 00:01:08,000
Maite...
26
00:01:08,679 --> 00:01:11,680
She would never have forgiven me
if the king was killed in my presence.
27
00:01:11,720 --> 00:01:12,960
And you have avoided it.
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
What about these corridors
with so many doors?
29
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
(JOKE)
30
00:01:15,880 --> 00:01:18,480
- You really don't want to go back
to the Ministry?
31
00:01:18,520 --> 00:01:21,240
- Don't ask me, please,
You know I can't
32
00:01:21,280 --> 00:01:23,480
- Irene was looking for
something she didn't find
33
00:01:23,520 --> 00:01:26,520
and now you must find:
the receipt of the "Guernica".
34
00:01:26,560 --> 00:01:29,320
The painting was commissioned by
the republican government of Picasso
35
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
in the middle of the Civil War.
36
00:01:30,480 --> 00:01:33,600
If we find the receipt, it remains
clear who owns the painting.
37
00:01:33,640 --> 00:01:36,160
- What do you like most about the Prado?
- Velázquez is the best.
38
00:01:36,200 --> 00:01:37,640
Have you seen "Las Meninas"?
39
00:01:37,680 --> 00:01:40,360
- Yes, of course, sometime,
who has not seen "Las Meninas".
40
00:01:40,400 --> 00:01:43,680
Why did you do it?
I couldn't go back to jail.
41
00:01:51,680 --> 00:01:54,600
So I won, they didn't.
42
00:01:55,360 --> 00:01:56,880
That's it, Federico.
43
00:02:00,320 --> 00:02:04,120
♪ Mommy, I am beautiful.
♪ Mommy, I am beautiful.
44
00:02:04,560 --> 00:02:08,480
♪ Mommy, I am beautiful.
♪ Mommy, I am beautiful.
45
00:02:08,960 --> 00:02:12,800
♪ My blond hair,
♪ my pretty face.
46
00:02:13,360 --> 00:02:16,880
♪ Ugly girl, my pretty face.
47
00:02:17,120 --> 00:02:19,520
♪ I want to go out
♪ in a Velázquez painting.
48
00:02:19,880 --> 00:02:22,040
♪ Mommy, why don't you paint me
♪ to me Velázquez?
49
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
♪ Why always
♪ you and dad go out?
50
00:02:24,240 --> 00:02:26,480
♪ Mommy, is it that I
♪ am I not very pretty?
51
00:02:26,760 --> 00:02:29,160
(Siren)
52
00:02:34,640 --> 00:02:39,000
♪ Miss Margarita,
♪ I only carry out orders,
53
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
♪ but hear a secret:
54
00:02:41,200 --> 00:02:43,360
♪ I am painting you.
55
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
♪ Did you see that in the box
♪ is painting a picture?
56
00:02:47,240 --> 00:02:51,680
♪ Well actually, madam,
♪ I am painting you.
57
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
♪ I'm doing
♪ something revolutionary.
58
00:02:54,280 --> 00:02:56,440
♪ Call me Velázquez,
♪ which is extraordinary.
59
00:02:56,480 --> 00:02:58,720
♪ The boy from Seville
♪ came to level up,
60
00:02:58,760 --> 00:03:01,200
♪ to teach the fool
♪ how it has to be done.
61
00:03:01,240 --> 00:03:03,080
♪ So am I pretty? ♪
62
00:03:03,680 --> 00:03:05,760
(Music)
63
00:03:13,920 --> 00:03:16,240
Truth is
I'm still the motherfucking best.
64
00:04:00,840 --> 00:04:02,240
My Meninas!
65
00:06:30,840 --> 00:06:32,040
How are you?
66
00:06:32,520 --> 00:06:33,720
Well.
67
00:06:35,960 --> 00:06:37,760
What have you been doing these days?
68
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Personal issues.
69
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
And what are you doing now?
70
00:06:44,760 --> 00:06:47,160
Well I'm checking
if when we save Julián,
71
00:06:47,200 --> 00:06:50,200
we leave some loose ends
that could change history.
72
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
But it would have jumped
some alarm, right?
73
00:06:52,920 --> 00:06:54,240
It doesn't always jump.
74
00:06:54,560 --> 00:06:56,320
(Mobile)
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,680
Salvador, wants to see us.
76
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Hi.
77
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
Good.
78
00:08:05,960 --> 00:08:09,440
Ladies and Gentlemen,
I have good news and bad news.
79
00:08:09,680 --> 00:08:13,240
The good news is that Don Julián Martínez
come back to work with us.
80
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
Thanks thanks.
And the bad...
81
00:08:14,920 --> 00:08:17,920
- The bad news is that "Las Meninas"
has disappeared.
82
00:08:18,480 --> 00:08:20,720
How?
Has "Las Meninas" disappeared?
83
00:08:21,040 --> 00:08:24,600
It was gone
in front of my own eyes.
84
00:08:24,640 --> 00:08:28,040
- We have received a call from 1937,
from the Prado Museum.
85
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
"Las Meninas" and other paintings
of great value have disappeared
86
00:08:31,040 --> 00:08:32,680
when they were transferred to Valencia
87
00:08:32,719 --> 00:08:34,839
because of the bombings
of the Civil War.
88
00:08:35,359 --> 00:08:36,959
-There is a message for you.
89
00:08:37,719 --> 00:08:39,040
-Sorry, wait a minute.
90
00:08:40,280 --> 00:08:41,680
What's happening?
91
00:08:41,719 --> 00:08:42,959
It's Renau.
92
00:08:43,000 --> 00:08:45,760
He has been writing to
me from Paris in 1937.
93
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
Picasso is not painting
the "Guernica".
94
00:08:50,040 --> 00:08:52,000
Well look what it cost us to
bring it to Spain.
95
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
Sorry, who is Renau?
He is a great artist
96
00:08:54,360 --> 00:08:56,840
and general director of Fine Arts
during the war.
97
00:08:56,880 --> 00:08:59,360
Apart from an excellent agent
of this Ministry.
98
00:08:59,400 --> 00:09:02,280
- Two alarms
and both on the same date.
99
00:09:03,080 --> 00:09:05,840
May 3, 1937.
100
00:09:05,880 --> 00:09:08,200
- Too much of a coincidence, right?
- Uh huh.
101
00:09:09,080 --> 00:09:12,600
And more when Picasso was director
from the Prado Museum of the time.
102
00:09:13,400 --> 00:09:15,160
You must go to Paris
to see what happens.
103
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Is there a door there?
104
00:09:16,240 --> 00:09:19,200
Since 1914,
in the Church of the rue de la Pompe.
105
00:09:19,240 --> 00:09:22,080
Alfonso XIII ordered a mission of the
Claretian Fathers
106
00:09:22,120 --> 00:09:24,960
to attend to the more than
90,000 Spanish emigrants
107
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
that were then in Paris.
108
00:09:26,720 --> 00:09:29,320
And a moving door was placed
in a confessional.
109
00:09:29,360 --> 00:09:33,000
Well Irene
Pacino and Velázquez will go to Paris.
110
00:09:33,040 --> 00:09:36,920
Lola and Julián, to Madrid in 1937
to find "Las Meninas"
111
00:09:36,960 --> 00:09:39,360
and all the works of art
they have disappeared.
112
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
- No, I'm going to the Prado.
- Velázquez...
113
00:09:41,320 --> 00:09:44,400
- I'm going to the Prado! What have I ...?
- Velázquez!
114
00:09:46,640 --> 00:09:49,560
Only a genius
can convince another genius
115
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
and you've already done it once, huh?
116
00:09:52,840 --> 00:09:54,600
Leave immediately.
117
00:09:55,880 --> 00:09:56,920
-To the mess.
118
00:09:59,400 --> 00:10:00,880
Sir...
119
00:10:07,520 --> 00:10:09,400
You've been
very good with Velázquez.
120
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
-When you're on edge,
121
00:10:10,880 --> 00:10:14,120
I don't want to be around him
because it drives me crazy.
122
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Sorry.
123
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
Nothing, we're already here again.
124
00:10:23,080 --> 00:10:24,360
It's going to shit.
125
00:10:24,880 --> 00:10:28,640
Bismarck already said it, Spain
is the strongest country in the world.
126
00:10:28,680 --> 00:10:31,120
Spaniards take centuries
trying to destroy it
127
00:10:31,160 --> 00:10:32,640
and they have not succeeded.
128
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
Bismarck, yes,
I don't know who he was, but he nailed it.
129
00:10:42,080 --> 00:10:44,200
(Music)
130
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
Wow, how wonderful.
131
00:10:48,440 --> 00:10:49,920
Stunning.
132
00:10:52,440 --> 00:10:54,400
-Where will my "Meninas" be?
133
00:10:59,560 --> 00:11:01,960
What was the guy's name
that we have to look for?
134
00:11:02,000 --> 00:11:03,440
Sergeant Torres.
135
00:11:06,840 --> 00:11:09,080
How are you doing being you again?
Made a mess.
136
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
And more returning to a
mission in this year.
137
00:11:10,920 --> 00:11:12,000
Already.
138
00:11:12,040 --> 00:11:14,880
Well you know you can count
on me if you need it.
139
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
Are you sure?
140
00:11:17,440 --> 00:11:20,280
I already met another Lola Mendieta
and she was not very reliable.
141
00:11:20,320 --> 00:11:23,040
Well you said it
it was another Lola Mendieta.
142
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
I hope so, I also am
another Julián Martínez
143
00:11:25,320 --> 00:11:27,200
and I have less patience
than the previous one.
144
00:11:27,240 --> 00:11:31,080
Hey, sorry, sorry, if you wear it
like this, it will be destroyed.
145
00:11:31,120 --> 00:11:32,560
Hey!
You can pick up dust.
146
00:11:32,600 --> 00:11:35,200
What's going on here?
We are looking for Sergeant Torres.
147
00:11:37,760 --> 00:11:39,800
Died a couple of nights ago
in a bombardment,
148
00:11:39,840 --> 00:11:41,520
he was a good soldier, a shame.
Wow.
149
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
Sorry.
Wow.
150
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
Well, how can I help you?
151
00:11:44,640 --> 00:11:47,960
We come to help with transfers,
we are art conservers.
152
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
And what is that?
153
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
We restore and care for paintings.
That's what it is.
154
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
Yeah, well, they'll have time for that
when the war is over.
155
00:11:55,320 --> 00:11:58,080
Now what we need
They are people to watch the rooms.
156
00:11:58,720 --> 00:12:00,720
Let's see, we are also good for that.
157
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
Well follow me.
158
00:12:03,280 --> 00:12:04,360
Very good.
159
00:12:04,680 --> 00:12:06,440
Let's see what the hell we do now.
160
00:12:21,120 --> 00:12:24,000
No wonder he doesn't paint
with so much revelry, my goodness.
161
00:12:24,040 --> 00:12:25,240
(Screams)
162
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Good afternoon, Don Pablo,
163
00:12:32,360 --> 00:12:35,800
we came to make a report
from the magazine "Arte y salud".
164
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Spaniards.
Yes.
165
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
And a lot of Spaniards.
166
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
-Well, let's have a drink.
167
00:12:44,080 --> 00:12:54,500
Now come. You're going? Be careful.
Calm, don't worry. "Merci".
168
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
What great hair you have, sir.
169
00:13:17,480 --> 00:13:19,960
It looks more like a warehouse
than a museum, right?
170
00:13:30,240 --> 00:13:31,840
A virgin...
171
00:13:35,360 --> 00:13:37,640
A saint and a martyr...
172
00:13:41,400 --> 00:13:43,000
A king.
173
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
Of balls.
174
00:13:48,200 --> 00:13:50,680
I'm a republican and an atheist
and here I am,
175
00:13:50,720 --> 00:13:54,120
protecting pictures of kings,
saints, christs and martyrs.
176
00:13:56,840 --> 00:13:58,600
And you,
Why aren't you at the front?
177
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
You're young.
178
00:14:00,960 --> 00:14:02,160
Asthma.
179
00:14:04,040 --> 00:14:08,120
Hey what do you know about trucks
that are taking the paintings to Valencia?
180
00:14:08,160 --> 00:14:11,800
I have loaded many, back here,
next to the Buen Retiro house.
181
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
(Siren)
182
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
(SIGHS)
183
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
They are already here.
184
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
Today we also have bombs.
185
00:14:27,040 --> 00:14:29,120
God save you, Mary,
full of grace.
186
00:14:29,160 --> 00:14:33,240
The Lord is with you, blessed are you
among all women...
187
00:14:33,280 --> 00:14:35,360
Didn't you just say you're an atheist?
188
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
Yes, but my mother asked me that,
being in danger,
189
00:14:38,800 --> 00:14:41,120
I will pray to the Virgin de las Angustias.
190
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
And a mother is a mother.
191
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
(Planes)
192
00:14:49,160 --> 00:14:50,880
(Music)
193
00:14:51,520 --> 00:14:56,720
You like it cleanly,
break, of course, break.
194
00:14:56,760 --> 00:14:59,200
But break there,
fine with the stroke, right?
195
00:14:59,240 --> 00:15:00,920
- Like a crystal.
- Like a crystal.
196
00:15:04,840 --> 00:15:07,560
Well, that face is familiar to me.
197
00:15:07,880 --> 00:15:09,520
So Velazquez, so...
198
00:15:09,560 --> 00:15:12,080
- Let's see, we are changing
the subject, eh, don Pablo?
199
00:15:12,120 --> 00:15:15,600
- I remember,
Els Quatre Gats, Barcelona.
200
00:15:15,960 --> 00:15:18,320
But it can't be him,
a long time has passed.
201
00:15:18,360 --> 00:15:19,480
-Impossible.
202
00:15:19,520 --> 00:15:22,760
We were talking about the painting
that you should be painting.
203
00:15:25,560 --> 00:15:27,840
If I tell you the truth,
I don't even know what to paint.
204
00:15:27,880 --> 00:15:29,240
I am blocked.
205
00:15:29,280 --> 00:15:33,440
What is the use of art today
In a world that is falling apart
206
00:15:33,480 --> 00:15:36,360
-But, Pablo, please...
207
00:15:36,400 --> 00:15:39,280
To show the barbarism of war.
208
00:15:40,000 --> 00:15:42,960
Goya and "The executions".
209
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
Or "The slaughter of Chios",
from Delacroix.
210
00:15:46,560 --> 00:15:49,520
- Was it something? We do not carry
not half of the 20th century
211
00:15:49,560 --> 00:15:53,440
and we already have a world war,
a civil war in Spain...
212
00:15:54,160 --> 00:15:57,000
A human being invented
the plane to fly
213
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
and uses it to kill.
214
00:15:59,840 --> 00:16:02,080
As in Guernica.
- Good subject for a painting.
215
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Yes, the truth is yes.
216
00:16:11,680 --> 00:16:13,080
Who is that woman?
217
00:16:13,800 --> 00:16:17,160
Joséphine Baker,
the queen of paris.
218
00:16:18,400 --> 00:16:20,440
Don't get your hopes up,
219
00:16:20,480 --> 00:16:23,000
likes figs more than turnips.
220
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
(Piano)
221
00:16:30,960 --> 00:16:32,880
(SING IN FRENCH)
222
00:17:28,040 --> 00:17:29,760
-Tomorrow you will have your own.
223
00:17:30,919 --> 00:17:32,119
-And mine?
224
00:17:32,360 --> 00:17:34,360
-You will find it where I told you.
225
00:17:51,320 --> 00:17:53,920
It's over, another day alive.
226
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
Well, I'm going with my wife.
227
00:18:01,320 --> 00:18:04,200
So if they kill me tomorrow,
"take away from me what I've danced!".
228
00:18:04,440 --> 00:18:05,840
Do you let your guard down?
229
00:18:06,040 --> 00:18:09,000
Today it was not my turn to be here,
I've done a friend a favor.
230
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
He should be arriving.
231
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
That is if he is not dead
in the bombardment.
232
00:18:12,280 --> 00:18:15,280
No kidding, he's like a cat,
he has seven lives that one.
233
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
-Excuse me.
234
00:18:19,960 --> 00:18:21,720
-This is my friend Carlos.
235
00:18:22,560 --> 00:18:23,760
-Hello.
236
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
- You see?
Hi.
237
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
My friend Carlos has seven lives,
like a cat.
238
00:18:29,560 --> 00:18:31,240
No one has that many.
239
00:18:33,760 --> 00:18:36,120
(SING IN FRENCH)
240
00:19:13,600 --> 00:19:15,880
(SPEAKS IN FRENCH)
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
What did she say?
242
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
That it does not occur to
me to leave without her.
243
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
So, first?
244
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
Damn, here the people
don't waste time, huh?
245
00:19:36,760 --> 00:19:37,880
"Merci".
246
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
They will forgive me,
but I'm tired.
247
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
I'm going to sleep.
248
00:19:47,160 --> 00:19:49,200
Leave the absinthe, man.
249
00:19:53,680 --> 00:19:57,120
Please, what France, Italy!
250
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
- What a binge your friend is carrying.
Already.
251
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
Where are you staying?
Hey?
252
00:20:03,280 --> 00:20:06,520
In... The rue de la Pompe,
next to the Spanish church.
253
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
But that's
where Christ lost the espadrille.
254
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Yes.
255
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
Come to my workshop, I have everything
for when friends stay.
256
00:20:13,440 --> 00:20:15,760
Yes, it will be better,
thank you.
257
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
Damn!
Darn it!
258
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Watch your head.
259
00:20:21,920 --> 00:20:24,640
Come in
- Look what... Oh, how nice.
260
00:20:26,000 --> 00:20:27,920
-There you have mattresses and blankets.
261
00:20:27,960 --> 00:20:29,800
Very well thanks.
Thank you.
262
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Carefully.
Mine Mine...
263
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
Be careful, take it. Already done.
264
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
Quiet, still.
265
00:20:37,880 --> 00:20:39,840
Oh, the head!
Nothing, nothing happened.
266
00:20:39,880 --> 00:20:41,680
Oh, here.
267
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
Pass me the blanket.
Yes, I'll go.
268
00:20:48,360 --> 00:20:49,520
Let's see.
269
00:20:54,960 --> 00:20:56,720
There you have the mattress.
270
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
Coexistence kills love,
completely.
271
00:21:05,120 --> 00:21:08,120
You are going to tell me,
that I liked Velázquez.
272
00:21:08,160 --> 00:21:09,400
And look now.
273
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
I say this for Dora Maar.
274
00:21:12,360 --> 00:21:14,160
She was ahead of her time,
275
00:21:14,200 --> 00:21:16,960
a pioneer in defence
of human rights,
276
00:21:17,000 --> 00:21:18,680
defender of free love.
277
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
Well now she seems
the old woman with the net curtain, eh?
278
00:21:21,800 --> 00:21:26,080
Picasso is an expert
in crushing great women.
279
00:21:30,400 --> 00:21:32,040
Oops...
280
00:21:32,080 --> 00:21:33,400
Great...
281
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
(Woman gasps)
282
00:21:45,840 --> 00:21:47,120
Fuck...
283
00:21:48,480 --> 00:21:49,720
What art, huh?
284
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
How he has turned things around.
285
00:21:52,960 --> 00:21:54,360
And what energy.
286
00:21:54,960 --> 00:21:56,800
(VELÁZQUEZ snores)
287
00:21:58,160 --> 00:22:00,080
Damn, the missing one.
288
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
(snores)
289
00:22:03,000 --> 00:22:04,320
Touch them.
290
00:22:05,840 --> 00:22:07,080
Okay,
291
00:22:07,120 --> 00:22:09,440
one day we can say
that we couldn't sleep
292
00:22:09,480 --> 00:22:11,880
because of Velázquez
and of Picasso.
293
00:22:11,920 --> 00:22:13,720
(Gasps)
294
00:22:19,360 --> 00:22:20,720
Pacino...
Hey?
295
00:22:22,560 --> 00:22:25,600
I think I'm going back to the party.
(LAUGHS)
296
00:22:26,160 --> 00:22:27,440
What?
297
00:22:27,480 --> 00:22:29,480
Nothing, you're leaving
with the brunette, right?
298
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
Yes, little white boy.
(LAUGHS)
299
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
(Gasps)
300
00:22:34,840 --> 00:22:37,160
It takes just enough.
It takes what it takes.
301
00:22:38,160 --> 00:22:39,920
(VELÁZQUEZ snores)
302
00:22:41,160 --> 00:22:43,760
Hey, if Picasso moves,
let me know.
303
00:22:44,480 --> 00:22:45,720
He won't move.
304
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
(VELÁZQUEZ snores)
305
00:22:49,640 --> 00:22:51,120
(CLICK THE LANGUAGE)
306
00:23:12,680 --> 00:23:14,560
Whore will be your fucking mother!
307
00:23:24,920 --> 00:23:26,040
Take it.
308
00:23:26,680 --> 00:23:28,200
Are you Spanish?
309
00:23:29,240 --> 00:23:31,320
Yes, what a coincidence, right?
310
00:23:31,840 --> 00:23:33,240
Thank you very much.
311
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
Clara Campoamor?
312
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
We know each other?
313
00:23:44,120 --> 00:23:45,800
No, not personally, but...
314
00:23:48,520 --> 00:23:50,080
I know your work.
315
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
In Spain,
We owe you the female vote.
316
00:23:53,560 --> 00:23:56,520
And I owe you now
My purse was not stolen.
317
00:23:57,680 --> 00:23:58,800
Pleased to meet you.
318
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
Pleased to meet you.
319
00:24:11,400 --> 00:24:12,640
Fuck...
320
00:24:13,360 --> 00:24:15,080
Time is a tissue.
321
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
You said it.
322
00:24:18,080 --> 00:24:19,720
Hey, that guy and you ...?
323
00:24:22,240 --> 00:24:23,520
We loved each other, yes.
324
00:24:23,560 --> 00:24:24,760
And a lot.
325
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
You have noticed so much?
And it shows, it shows.
326
00:24:28,720 --> 00:24:30,880
Do I take a picture
so you can see how you look at him?
327
00:24:31,360 --> 00:24:32,960
It is not what you think.
328
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
That bastard almost got
us killed with Franco.
329
00:24:41,440 --> 00:24:42,800
When did you meet him?
330
00:24:46,040 --> 00:24:47,240
In 1940.
331
00:24:48,040 --> 00:24:50,640
And I assure you that,
at the time, he was not a traitor.
332
00:24:50,960 --> 00:24:53,560
Helped me save many lives
risking his
333
00:24:53,600 --> 00:24:56,480
and defended and will defend Madrid
until the end of the war.
334
00:24:57,240 --> 00:24:59,200
How well you know his life, right?
335
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
You can't imagine it.
336
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
You really don't know what it was like.
But I know how it will be.
337
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
Traitors are born, not made.
338
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
Where are you going, Lola?
339
00:25:13,960 --> 00:25:15,120
To talk to him,
340
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
Has always had
the best contacts,
341
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
maybe he can help us.
You have nothing to talk to him about.
342
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
What if it has to do
with the theft of the paintings?
343
00:25:24,080 --> 00:25:27,040
He assured you that he would not
have crossed Madrid under the bombs
344
00:25:27,080 --> 00:25:28,440
to watch over the museum.
345
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
You can put the mission in danger
through mixing the personal,
346
00:25:31,280 --> 00:25:32,640
you understand that?
347
00:25:32,960 --> 00:25:36,840
Wow, I thought it was you who were
the expert on these topics.
348
00:25:39,320 --> 00:25:41,280
It seems that you have informed
yourself well about me.
349
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
Yes.
350
00:25:50,720 --> 00:25:53,680
Do you know how many times I've thought
in taking a door to 1943
351
00:25:53,720 --> 00:25:55,440
and shoot Carlos?
352
00:25:55,640 --> 00:25:58,560
Too late, I already have.
353
00:25:59,440 --> 00:26:01,520
Now you know
why I was looking at him like that.
354
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
Does the Ministry know about this?
355
00:26:03,280 --> 00:26:05,520
They suspect, but have no proof.
356
00:26:05,560 --> 00:26:07,040
Nor will they.
357
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
Why are you telling me?
358
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
Because I need you to trust me.
359
00:26:23,040 --> 00:26:25,240
(VELÁZQUEZ snores)
360
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
Have you read my book
361
00:27:13,960 --> 00:27:16,880
My mortal sin,
"The female vote and me".
362
00:27:17,480 --> 00:27:18,640
I love it.
363
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
That day was a historic day.
364
00:27:23,600 --> 00:27:25,320
And my end as a deputy.
365
00:27:26,120 --> 00:27:28,560
After getting all the women
we could to vote,
366
00:27:28,600 --> 00:27:30,760
everyone turned their backs on me.
367
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
Right and left.
368
00:27:33,640 --> 00:27:38,440
The saddest thing was that Victoria Kent
will fight against the female vote.
369
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
A woman should never do that.
370
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
I did not imagine you in Paris.
371
00:27:46,280 --> 00:27:48,240
I'm writing
372
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
and Spain is now
a bad place for writing.
373
00:27:51,320 --> 00:27:53,440
But I will be back in a few weeks.
374
00:27:54,040 --> 00:27:56,640
I want to be in Madrid
when we win the war.
375
00:28:03,240 --> 00:28:04,360
What?
376
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
That I have to go.
377
00:28:13,240 --> 00:28:14,920
We will see each other again?
378
00:28:16,400 --> 00:28:18,040
Hopefully.
379
00:28:31,960 --> 00:28:35,720
Why do you ask me so many questions
about the transfer of the paintings?
380
00:28:35,760 --> 00:28:37,640
It will be better
to tell me who you are.
381
00:28:38,200 --> 00:28:40,600
I have a better idea,
I will tell you who you are.
382
00:28:42,080 --> 00:28:44,680
Your name is Carlos Munuera Mateu,
you were born in Burgos,
383
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
but you came to Madrid
when you were a kid
384
00:28:46,720 --> 00:28:49,920
because the insurance agency where
your father worked promoted him.
385
00:28:51,640 --> 00:28:54,360
Your mother died
a week after the uprising,
386
00:28:54,400 --> 00:28:55,680
breast cancer.
387
00:28:55,880 --> 00:28:58,560
And you are now in Madrid
in the Information Service
388
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
because they hurt you
on the Aragon front.
389
00:29:00,640 --> 00:29:02,440
Go on?
How do you know all that?
390
00:29:04,080 --> 00:29:06,720
Because I am part
of a secret government unit.
391
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
I think the best thing is that you come
with me to find out if that's true.
392
00:29:12,560 --> 00:29:14,640
If it is not,
don't make future plans.
393
00:29:15,240 --> 00:29:17,920
It's you who has
to worry about his future
394
00:29:17,960 --> 00:29:20,440
if you are involved
in the robberies we are investigating.
395
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
What robberies are you talking about?
396
00:29:23,600 --> 00:29:25,840
Paintings have disappeared
in transfers.
397
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
Velázquez's "Las Meninas",
among them.
398
00:29:29,160 --> 00:29:31,280
If that were true,
everyone would know.
399
00:29:31,800 --> 00:29:33,360
Well, I propose you a deal:
400
00:29:33,400 --> 00:29:35,480
pull your strings,
if you have them.
401
00:29:35,520 --> 00:29:38,160
And if "Las Meninas"
has not disappeared, I am here,
402
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
I will not move from the museum.
403
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
It's okay,
404
00:29:43,800 --> 00:29:44,960
I will do it.
405
00:29:45,680 --> 00:29:50,240
And a tip: don't trust anyone,
everyone is suspicious, everyone.
406
00:29:52,760 --> 00:29:54,280
And why am I not?
407
00:29:55,360 --> 00:29:57,840
Why do you think
that I know your life?
408
00:29:58,560 --> 00:30:00,360
Because we have investigated all of you
409
00:30:00,400 --> 00:30:02,880
and you are the only one
who deserves trust.
410
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
(Snoring)
411
00:30:27,720 --> 00:30:29,680
(Snoring)
412
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
Hello!
413
00:30:59,440 --> 00:31:00,880
Hello!
414
00:31:24,120 --> 00:31:25,440
What a son of a bitch.
415
00:31:36,600 --> 00:31:37,960
Hey!
416
00:31:38,000 --> 00:31:39,960
Already woke up
the young man, huh?
417
00:31:45,040 --> 00:31:47,520
Picasso painted the "Guernica",
tricked us.
418
00:31:48,160 --> 00:31:49,800
What I don't understand is why.
419
00:31:51,840 --> 00:31:54,280
- I do not know why,
but I think I know by whom.
420
00:31:55,360 --> 00:31:57,200
Last night, Picasso met a man
421
00:31:57,240 --> 00:31:58,560
and changed his face.
422
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
-Who was?
423
00:32:01,520 --> 00:32:04,160
- No idea,
but in the haze of the hangover,
424
00:32:04,200 --> 00:32:05,920
a face is appearing to me...
425
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
Bring me a chamomile
if not, instead of a Velázquez,
426
00:32:08,520 --> 00:32:10,440
I'm going to get a Bacon.
427
00:32:18,520 --> 00:32:19,720
"Por favor".
428
00:32:22,160 --> 00:32:24,040
-Because you are Velázquez, if not...
429
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
I will throw it boiling at you from behind.
430
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
-What is it, Ernesto?
431
00:32:43,280 --> 00:32:46,160
- I've discovered something that doesn't add up.
- Tell me.
432
00:32:46,800 --> 00:32:49,920
- Let's see, according to the
alarm from the Prado Museum,
433
00:32:50,320 --> 00:32:52,880
transfers because
of the bombings were carried out
434
00:32:52,920 --> 00:32:56,680
in early May 1937.
- So is.
435
00:32:56,720 --> 00:33:00,280
- Well, "Las Meninas"
was evacuated a year later,
436
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
so one of two,
437
00:33:03,520 --> 00:33:06,200
or the fucking butterfly is back,
as you say,
438
00:33:06,840 --> 00:33:08,920
or the thief of "Las Meninas"...
439
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
-He's a time traveler.
440
00:33:24,880 --> 00:33:26,480
Not this way?
441
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Be careful
442
00:33:29,000 --> 00:33:32,360
- Have you had some mishap
Or is everything going as planned?
443
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
-Everything correct, nothing remarkable.
444
00:33:38,120 --> 00:33:40,680
- You don't know how much I thank you for
your collaboration, official.
445
00:33:40,720 --> 00:33:43,080
- You don't have to thank me for anything,
It has been a pleasure.
446
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
- If I need you again,
I will call you.
447
00:33:44,920 --> 00:33:46,800
-You know where to find me.
448
00:34:06,840 --> 00:34:09,039
(PICTURES)
449
00:34:15,439 --> 00:34:16,640
But...
450
00:34:16,680 --> 00:34:18,120
It will be a bastard...
451
00:34:20,360 --> 00:34:22,360
Where is Picasso?
I do not know i do not know.
452
00:34:22,400 --> 00:34:24,999
When I got up,
neither he nor Dona Maar were there.
453
00:34:25,039 --> 00:34:27,400
They will have gone to have a
strong breakfast, because come on
454
00:34:27,439 --> 00:34:30,840
that night they burned more calories
than the one who invented the marathon.
455
00:34:31,200 --> 00:34:33,640
- The case is that I would swear I
have portrayed him before.
456
00:34:33,680 --> 00:34:35,999
- Draw the guy
who was talking last night with Picasso.
457
00:34:36,039 --> 00:34:37,880
At the party.
At the party, yes.
458
00:34:37,920 --> 00:34:39,160
What, already?
459
00:34:39,600 --> 00:34:41,439
-No, I'm missing some relief.
460
00:34:41,479 --> 00:34:42,680
-But what relief?
461
00:34:42,720 --> 00:34:44,680
- I do not like to show
an incomplete work,
462
00:34:44,720 --> 00:34:48,039
I need to shade.
- Please shade!
463
00:34:48,080 --> 00:34:49,560
Taking.
464
00:34:51,760 --> 00:34:53,120
Again...
465
00:34:55,760 --> 00:34:57,640
Yes, you don't know how happy I am.
466
00:34:58,800 --> 00:35:00,999
Ah, I hope to see you soon
around here, huh?
467
00:35:02,160 --> 00:35:05,120
In the meantime,
enjoy the family.
468
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
Goodbye.
469
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
-How is he?
470
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
-It seems that Alonso is recovering well.
471
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
-I'm glad, we don't have too many staff.
472
00:35:12,280 --> 00:35:13,520
(Nods)
473
00:35:13,840 --> 00:35:17,120
- How I admire that man,
always ready to give everything,
474
00:35:17,160 --> 00:35:18,800
even his life.
475
00:35:19,360 --> 00:35:21,680
And he has more merit
with a small baby.
476
00:35:27,520 --> 00:35:29,280
Yes...
- so what?
477
00:35:31,000 --> 00:35:33,440
- You should see more
of your son, Ernesto.
478
00:35:34,320 --> 00:35:36,840
Isn't that what you're thinking?
- No no no.
479
00:35:37,240 --> 00:35:40,320
Thank God you still don't have
the power to read minds.
480
00:35:40,360 --> 00:35:41,920
-Already.
481
00:35:44,560 --> 00:35:46,720
(MESSAGE) "I have sent you
some photos by mail,
482
00:35:46,760 --> 00:35:48,720
you won't believe who's here."
483
00:35:57,600 --> 00:35:58,680
It's Diaz Bueno.
484
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
- Wasn't he locked up
in the madhouse?
485
00:36:00,560 --> 00:36:01,720
-Yes, that's what I thought.
486
00:36:01,760 --> 00:36:03,720
What I do not understand
is how he was able to run away.
487
00:36:03,760 --> 00:36:05,080
(ANGUSTIAS NODS)
488
00:36:06,680 --> 00:36:08,680
-Irene just sent me this.
489
00:36:10,600 --> 00:36:12,320
-The mother that bore him!
490
00:36:12,360 --> 00:36:14,520
-Look, now I pass it to you, it's her.
491
00:36:15,520 --> 00:36:17,720
Velázquez saw him last night
talking to Picasso.
492
00:36:17,760 --> 00:36:21,240
Yes, keep an eye on Picasso
in case Díaz Bueno reappears.
493
00:36:21,480 --> 00:36:22,760
-Wait,
494
00:36:22,800 --> 00:36:25,000
How is it possible
that he was in Paris last night
495
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
and the next day
in the morning in Madrid?
496
00:36:27,200 --> 00:36:30,160
In 1937, there were no possibilities
to be on time.
497
00:36:30,200 --> 00:36:32,480
- Unless you have
a book of doors
498
00:36:32,520 --> 00:36:33,960
-We took away the one he had.
499
00:36:34,000 --> 00:36:37,160
- You may have a new copy.
- No, no, we recovered them all.
500
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Just a moment...
501
00:36:40,400 --> 00:36:42,720
That means...
- That means
502
00:36:42,760 --> 00:36:45,080
there can be
an infiltrator of Díaz Bueno
503
00:36:45,120 --> 00:36:47,240
in this current Ministry.
504
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
-Aren't you thinking about Lola?
505
00:36:50,240 --> 00:36:51,920
-Well, Diaz Bueno was her accomplice
506
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
when they stole art
through time.
507
00:36:54,320 --> 00:36:56,160
-But it was the other Lola.
508
00:36:56,200 --> 00:36:58,080
-Does a better explanation occur to you?
509
00:37:01,720 --> 00:37:03,160
Trust me, Carlos will come.
510
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
You shouldn't have said anything to him,
we already know who is a thief.
511
00:37:06,160 --> 00:37:07,880
But I remind you that our mission
512
00:37:07,920 --> 00:37:09,680
it's not just
know who the thief is.
513
00:37:09,720 --> 00:37:12,920
We have to find "Las Meninas"
and the rest of the stolen pictures.
514
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
And for that,
we have to know where they are.
515
00:37:15,840 --> 00:37:17,120
Salvador.
516
00:37:20,960 --> 00:37:22,400
What does it say?
517
00:37:25,840 --> 00:37:28,040
They have confirmed
which is this Diaz Bueno.
518
00:37:28,080 --> 00:37:29,440
And what do we know about him?
519
00:37:31,200 --> 00:37:34,440
That we stopped him
on a mission in 1520,
520
00:37:34,480 --> 00:37:37,040
He was trafficking in art
at different times.
521
00:37:37,720 --> 00:37:40,400
How could he have
the book of doors
522
00:37:40,440 --> 00:37:42,720
I don't know, he said he got it
523
00:37:42,760 --> 00:37:44,800
in an antique shop, I think,
or something like that.
524
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
Hey, take it easy!
525
00:37:48,040 --> 00:37:49,280
Quiet...
526
00:37:50,840 --> 00:37:53,400
That you were right
with the theft of the paintings.
527
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Count on me.
528
00:37:56,640 --> 00:37:59,000
I believe
that with the bed microphone
529
00:37:59,040 --> 00:38:00,920
and this one here, it is enough.
530
00:38:00,960 --> 00:38:03,760
Hurry up please
they can arrive at any time.
531
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
I'm going I'm going.
532
00:38:05,240 --> 00:38:06,520
(Door)
533
00:38:07,400 --> 00:38:08,680
For, they come...
534
00:38:08,840 --> 00:38:10,800
They come, they come...
- It is done.
535
00:38:12,560 --> 00:38:15,240
-Wow, are you still here?
536
00:38:16,280 --> 00:38:17,520
-A question, Don Pablo,
537
00:38:17,560 --> 00:38:21,240
How can you say you are locked
if you are painting this wonder?
538
00:38:25,560 --> 00:38:27,000
-Outside.
539
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
-Good night.
540
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
Bonne nuit.
541
00:39:23,440 --> 00:39:25,240
(Music)
542
00:39:34,080 --> 00:39:35,480
Something new?
543
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
Dora is talking.
544
00:39:38,840 --> 00:39:41,720
She says maybe she should have
told the truth to Renau.
545
00:39:41,760 --> 00:39:43,400
These hide something fixed, come on.
546
00:39:45,120 --> 00:39:47,680
Picasso answers
that he doesn't want to talk about it
547
00:39:47,960 --> 00:39:49,760
and take off your clothes.
Fuck...
548
00:39:49,800 --> 00:39:52,840
I've watched porn with script twists
more elaborate than this.
549
00:39:52,880 --> 00:39:54,920
- What happens now?
Hey?
550
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
What happens?
551
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Nothing, take it, put it on yourself,
see if you find out.
552
00:39:59,680 --> 00:40:02,600
I do not speak French. If you are
going to find out the same. Take it.
553
00:40:05,320 --> 00:40:06,720
There.
554
00:40:07,600 --> 00:40:09,800
For the Hope Macarena,
they are fornicating.
555
00:40:09,840 --> 00:40:11,600
-Yes... Stay tuned there, come on.
556
00:40:11,960 --> 00:40:14,000
If something happens,
tell us, put them on.
557
00:40:15,120 --> 00:40:16,520
Good that?
558
00:40:17,440 --> 00:40:19,640
How about Josefina?
559
00:40:20,680 --> 00:40:22,560
I didn't go back to the party.
560
00:40:23,200 --> 00:40:24,880
And where were you then?
561
00:40:25,520 --> 00:40:29,640
I met Clara Campoamor
and we had breakfast together.
562
00:40:30,440 --> 00:40:31,600
Who?
563
00:40:31,640 --> 00:40:34,120
The woman I admire the most
in the world, Pacino.
564
00:40:34,600 --> 00:40:35,760
She got
565
00:40:35,800 --> 00:40:38,200
that all women had the right to vote.
566
00:40:39,160 --> 00:40:40,480
Very good.
567
00:40:40,920 --> 00:40:44,360
Well, that, that's called maturity.
The what?
568
00:40:44,400 --> 00:40:45,760
Good that...
569
00:40:45,800 --> 00:40:48,840
Well, sex, in the end,
It is not the most important thing in life.
570
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
Don't say bullshit.
571
00:40:52,720 --> 00:40:55,680
The nights of love that are lost
they never recover.
572
00:40:56,520 --> 00:40:58,720
I don't understand why women
you talk about love
573
00:40:58,760 --> 00:41:00,920
When really
you are talking about sex.
574
00:41:00,960 --> 00:41:03,560
Maybe because our brain is
575
00:41:03,600 --> 00:41:07,240
a bit more complex
and more sensitive than yours?
576
00:41:09,000 --> 00:41:10,680
(LAUGHS)
577
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
Fuck...
578
00:41:13,440 --> 00:41:15,000
What I have been with.
579
00:41:15,720 --> 00:41:17,920
How much lust, by God.
580
00:41:34,880 --> 00:41:37,440
Hey these are the reinforcements
that I had asked you for?
581
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
Braulio and his wife?
582
00:41:39,400 --> 00:41:42,480
Sure, they are the only ones
that I could trust.
583
00:41:42,520 --> 00:41:44,280
Calm,
I know how to use a weapon.
584
00:41:44,320 --> 00:41:47,760
- Because I taught you, if not...
- That's right, Agustina.
585
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
-In that and in everything.
586
00:41:49,000 --> 00:41:51,640
Agustina,
good name to go to war.
587
00:41:55,320 --> 00:41:56,640
(Music)
588
00:42:00,400 --> 00:42:01,840
They are insatiable.
589
00:42:01,880 --> 00:42:04,440
- Lower your voice, man.
We are wasting time here.
590
00:42:04,480 --> 00:42:05,520
We're going over there,
591
00:42:05,560 --> 00:42:08,360
I'll get the truth out of Picasso
civilly or criminally.
592
00:42:08,400 --> 00:42:11,320
Five minutes, patience.
There is a knock on the door.
593
00:42:14,400 --> 00:42:16,040
The door opens.
594
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
Silence.
595
00:42:22,040 --> 00:42:23,560
Dora says something.
596
00:42:25,040 --> 00:42:26,480
In French.
597
00:42:31,200 --> 00:42:33,360
Oh, what a bad character
this man has.
598
00:42:33,400 --> 00:42:34,840
You see.
599
00:42:35,440 --> 00:42:36,840
He says that finally...
600
00:42:40,400 --> 00:42:42,920
Picasso says:
"This is worth more than 'Guernica'."
601
00:42:43,280 --> 00:42:44,400
Pick up.
Let's go now.
602
00:42:44,440 --> 00:42:46,040
Who pays?
Come on, Velázquez,
603
00:42:46,080 --> 00:42:49,240
loosen up the 'maravedíes'.
Come on, come on, run, Pacino.
604
00:42:49,280 --> 00:42:52,160
I have no allowance left.
- For absinthe yes, huh?
605
00:43:46,120 --> 00:43:47,480
We get out here.
606
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
The rest of the way
we do walking.
607
00:43:55,960 --> 00:43:58,640
I ask for a gun, the rifle
weighs a hundredweight.
608
00:44:01,600 --> 00:44:02,880
Take.
609
00:44:09,600 --> 00:44:10,800
Let's go?
610
00:44:13,920 --> 00:44:17,120
What you and I don't solve,
no one here solves.
611
00:44:32,600 --> 00:44:34,840
Hands up,
so that I can see them!
612
00:44:40,040 --> 00:44:42,520
Damn, what aim, right?
Man of little faith.
613
00:44:43,560 --> 00:44:46,040
Didn't you hear him?
Hands up!
614
00:44:46,680 --> 00:44:48,040
And everyone there!
615
00:44:48,080 --> 00:44:49,240
Come on.
616
00:44:50,360 --> 00:44:51,760
Get some ropes.
617
00:44:53,160 --> 00:44:54,520
Down.
618
00:45:19,120 --> 00:45:21,360
- Apparently,
they have something to celebrate.
619
00:45:21,960 --> 00:45:23,480
-Definitely.
620
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
Nothing.
621
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
There are a lot of pictures
in the other room.
622
00:45:39,000 --> 00:45:41,680
But they are not "Las Meninas"
nor any work by Velázquez.
623
00:45:42,320 --> 00:45:45,240
Let's see, you
Where is "Las Meninas"?
624
00:45:57,560 --> 00:45:58,760
Speaks!
625
00:46:01,080 --> 00:46:02,520
Hears...
626
00:46:02,560 --> 00:46:04,640
"Las Meninas"
isn't it a very big picture?
627
00:46:05,280 --> 00:46:07,600
How big?
Well...
628
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
I don't know, huge, Come, look.
629
00:46:14,280 --> 00:46:15,920
Look.
630
00:46:32,240 --> 00:46:33,880
But it is "Guernica".
631
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
What the hell is it doing here?
632
00:46:37,520 --> 00:46:39,160
It is as ugly as balls.
633
00:46:40,040 --> 00:46:41,360
And is that art?
634
00:46:42,960 --> 00:46:44,280
Julian...
635
00:46:52,080 --> 00:46:54,040
(TV) "Say hello
to the Ministry of Time."
636
00:46:59,240 --> 00:47:01,880
- I know it's hard to believe,
but it's true.
637
00:47:02,760 --> 00:47:04,320
And I don't regret it.
638
00:47:04,960 --> 00:47:06,120
I have sacrificed my work
639
00:47:06,160 --> 00:47:11,040
for the greatest work of art
of all time, "Las Meninas".
640
00:47:11,080 --> 00:47:13,640
- One thing, Don Pablo,
for me to find out.
641
00:47:13,680 --> 00:47:16,240
This man stole "Las Meninas"
642
00:47:16,560 --> 00:47:19,440
and sent you a photograph
to show you that he had it.
643
00:47:19,600 --> 00:47:20,600
-Yes.
644
00:47:20,640 --> 00:47:23,080
- And then he offered to
change it for "Guernica".
645
00:47:23,680 --> 00:47:26,520
And he said that if you did not accept
the deal would destroy it.
646
00:47:26,800 --> 00:47:29,240
- Exact.
- Hideputa.
647
00:47:29,680 --> 00:47:32,440
And you delivered the "Guernica"
in exchange for nothing.
648
00:47:32,480 --> 00:47:34,960
How in exchange for nothing? I painted it.
649
00:47:35,000 --> 00:47:38,480
I collected the rent for this studio
and a small amount of money
650
00:47:38,520 --> 00:47:40,280
and a man, Araquistáin,
651
00:47:40,320 --> 00:47:44,920
he offered me 150,000 francs
from the government that I did not accept.
652
00:47:44,960 --> 00:47:46,560
Well, you should have done.
653
00:47:46,600 --> 00:47:49,760
If they do it again,
take it and ask for a receipt.
654
00:47:50,120 --> 00:47:51,680
Are you calling me a money-grubber?
655
00:47:52,240 --> 00:47:53,800
It would not be the first time.
656
00:47:54,920 --> 00:47:57,240
It is said that I like money,
It is true,
657
00:47:57,280 --> 00:47:59,440
but you can't say
that I do not feel Spain.
658
00:47:59,480 --> 00:48:00,680
(Vibration)
659
00:48:00,720 --> 00:48:02,480
(Throaty)
660
00:48:03,480 --> 00:48:05,520
Excuse me, I must go...
661
00:48:05,840 --> 00:48:08,640
I must go "au toilet".
I accompany her.
662
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
"Merci".
663
00:48:13,680 --> 00:48:16,400
Do you know how many times I said "no"
to the government of France
664
00:48:16,440 --> 00:48:18,600
when it has offered me
its nationality?
665
00:48:19,680 --> 00:48:21,680
That I'm not Spanish, they say.
666
00:48:22,200 --> 00:48:23,400
Is it not seen?
667
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
Goya, bullfighting
inside my paintings.
668
00:48:27,400 --> 00:48:30,120
I plan to do
versions of "Las Meninas".
669
00:48:30,680 --> 00:48:33,800
- It is not for less,
"Las Meninas" gives a lot of itself.
670
00:48:33,840 --> 00:48:36,200
-I thought in case it was destroyed,
671
00:48:36,760 --> 00:48:39,160
but I'm going to paint them
anyway.
672
00:48:39,200 --> 00:48:42,000
When I die
and someone sees my painting,
673
00:48:42,760 --> 00:48:48,040
If they don't realize that I'm Spanish,
they are either blind or ignorant.
674
00:48:49,920 --> 00:48:52,840
We have recovered
the "Guernica" in Madrid.
675
00:48:56,560 --> 00:49:00,360
- Salvador, I have spoken
with the Ministry of 1937,
676
00:49:00,400 --> 00:49:03,280
send reinforcements
to protect the "Guernica".
677
00:49:03,320 --> 00:49:05,800
The embassy in France
will be in charge of "Las Meninas",
678
00:49:05,840 --> 00:49:08,240
will surely carry
the picture to Switzerland.
679
00:49:11,360 --> 00:49:13,160
It's okay?
- Hey?
680
00:49:14,080 --> 00:49:16,280
No, no, not yet.
681
00:49:16,680 --> 00:49:18,520
When I think
of what would have happened
682
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
if we hadn't been successful...
683
00:49:20,920 --> 00:49:22,920
My grey hairs tremble.
684
00:49:22,960 --> 00:49:24,920
- There is something that
I do not understand,
685
00:49:25,800 --> 00:49:27,720
Why Díaz Bueno
wants the "Guernica"
686
00:49:27,760 --> 00:49:30,440
instead of "Las Meninas"?
They are both worth a lot of money.
687
00:49:30,480 --> 00:49:33,680
- Who will buy "Las Meninas"
He couldn't show them to anyone.
688
00:49:33,720 --> 00:49:36,880
If he did, he would face
a worldwide demand.
689
00:49:36,920 --> 00:49:39,400
- But there are always madmen
who buy stolen paintings
690
00:49:39,440 --> 00:49:41,120
to see them alone.
- Bah...
691
00:49:41,160 --> 00:49:43,760
The vanity to possess
a work of art overcomes everything;
692
00:49:43,800 --> 00:49:46,400
In the end,
you end up showing it to someone.
693
00:49:47,000 --> 00:49:49,840
And when two know it,
the secret is over.
694
00:49:50,960 --> 00:49:53,880
Instead, in May 1937, no one,
695
00:49:53,920 --> 00:49:56,000
except us and Picasso himself,
696
00:49:56,040 --> 00:49:58,080
knows of the existence
of "Guernica".
697
00:49:59,120 --> 00:50:02,160
Diaz Bueno would wait
to sell it this year.
698
00:50:03,000 --> 00:50:07,360
And, today, the appearance
of an unpublished Picasso of that year
699
00:50:07,400 --> 00:50:09,120
and those proportions
700
00:50:09,160 --> 00:50:11,840
would break all records
of the art market.
701
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
-Today luck has accompanied us.
702
00:50:17,960 --> 00:50:20,400
-As Luis Aragonés once said:
703
00:50:20,440 --> 00:50:22,120
"Luck does not exist,
704
00:50:23,200 --> 00:50:25,400
there is only bad luck."
705
00:50:30,160 --> 00:50:32,480
Too bad you leave Paris,
706
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
it is not easy to
find friends here.
707
00:50:37,560 --> 00:50:39,320
I have to tell you something
708
00:50:39,960 --> 00:50:41,480
and you have to believe me
709
00:50:42,960 --> 00:50:46,720
Don't go back to Spain, Clara,
Franco will win the war.
710
00:50:48,760 --> 00:50:52,240
The news that reaches me
from Spain says the opposite.
711
00:50:52,280 --> 00:50:54,280
He will win it, I know.
712
00:50:55,960 --> 00:50:58,280
How I know the book
that you write now is called
713
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
"The Spanish revolution
seen by a republican."
714
00:51:02,480 --> 00:51:03,720
How do you know?
715
00:51:04,320 --> 00:51:06,240
I have not told anyone.
716
00:51:06,280 --> 00:51:09,640
I also know that you will write
a biography of Concepción Arenal
717
00:51:10,760 --> 00:51:13,080
and another
by Sister Juana Inés de la Cruz.
718
00:51:16,800 --> 00:51:18,120
Do you read minds?
719
00:51:19,760 --> 00:51:21,120
It's possible.
720
00:51:28,720 --> 00:51:30,160
And a tip,
721
00:51:31,120 --> 00:51:32,400
don't stay here either.
722
00:51:33,720 --> 00:51:35,720
The Germans will invade Paris.
723
00:51:39,960 --> 00:51:43,080
I think the ideal place for you
may be Buenos Aires.
724
00:51:50,760 --> 00:51:53,440
Thanks for fighting
for all women.
725
00:52:10,240 --> 00:52:11,400
What did you tell her?
726
00:52:12,520 --> 00:52:13,960
Don't stop fighting,
727
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
never.
728
00:52:15,880 --> 00:52:17,120
Good advice.
729
00:52:18,280 --> 00:52:20,640
- There is one thing
that still haunts my head.
730
00:52:21,840 --> 00:52:23,280
Why did you tell Picasso
731
00:52:23,320 --> 00:52:25,760
to accept
the money of the Republic?
732
00:52:27,240 --> 00:52:29,880
Because Araquistáin will give him
a receipt and he will sign it.
733
00:52:29,920 --> 00:52:33,160
And it is or it will be key for Spain
to demonstrate to the Guggenheim
734
00:52:33,200 --> 00:52:34,680
that the painting belongs to it.
735
00:52:34,720 --> 00:52:37,920
And so the "Guernica"
may return to Spain in 1981.
736
00:52:37,960 --> 00:52:39,000
I attest to this.
737
00:52:39,040 --> 00:52:42,160
- Well, you're in everything, huh?
My goodness, how effective.
738
00:52:42,200 --> 00:52:43,680
If the truth.
One thing,
739
00:52:43,720 --> 00:52:45,480
I will not go again
with this mission.
740
00:52:45,520 --> 00:52:46,520
Why?
Why not.
741
00:52:46,560 --> 00:52:48,000
What have you done Who is this?
742
00:52:48,040 --> 00:52:50,160
This is you.
You are very heavy.
743
00:53:04,360 --> 00:53:06,840
Okay, delighted to have met you.
744
00:53:06,880 --> 00:53:08,640
Hopefully we'll see you soon.
Yes, hopefully.
745
00:53:08,680 --> 00:53:09,800
Let's go?
746
00:53:10,600 --> 00:53:11,920
Now I'm going.
747
00:53:15,680 --> 00:53:17,200
I'll wait for you in the car.
748
00:53:24,600 --> 00:53:27,120
I think your partner
he's a little jealous of me.
749
00:53:29,320 --> 00:53:30,680
It's possible.
750
00:53:47,320 --> 00:53:49,480
Good and...
751
00:53:49,960 --> 00:53:51,640
Did you want to tell me something?
752
00:53:52,280 --> 00:53:53,560
Yes.
753
00:53:55,600 --> 00:53:57,360
I wanted to tell you that...
754
00:54:25,200 --> 00:54:26,400
Goodbye.
755
00:54:27,960 --> 00:54:29,160
Goodbye.
756
00:54:39,640 --> 00:54:41,840
(Noise)
757
00:54:48,840 --> 00:54:51,200
Charles! Charles!
758
00:54:53,680 --> 00:54:56,080
(Shots)
759
00:54:56,640 --> 00:54:57,920
Lola!
760
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
Lola!
761
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
Tall!
762
00:55:33,640 --> 00:55:35,080
Let her go.
763
00:55:38,400 --> 00:55:40,840
This time,
you will not ruin my plans.
764
00:55:43,760 --> 00:55:45,160
(Shooting)
765
00:56:15,680 --> 00:56:17,960
Hold on, hold on.
766
00:56:19,880 --> 00:56:22,720
No man no, you can't die yet.
767
00:56:37,400 --> 00:56:39,040
Have a good trip, friend.
768
00:57:19,480 --> 00:57:22,240
Ok now how the fuck do
we rescue Lola?
769
00:57:38,520 --> 00:57:39,800
Take it,
770
00:57:40,280 --> 00:57:41,880
drink this.
771
00:57:43,320 --> 00:57:46,160
What is it?
Is the fluid Garcia:
772
00:57:46,480 --> 00:57:50,160
allows you to travel through time
without aging or rejuvenating.
773
00:57:58,880 --> 00:58:01,720
You've always been
very suspicious, Lola.
774
00:58:03,200 --> 00:58:05,000
How do you know my name?
775
00:58:05,040 --> 00:58:06,920
We met a long time ago.
776
00:58:09,040 --> 00:58:10,960
Or we will meet in the future.
777
00:58:29,560 --> 00:58:31,000
-Do you know anything about Lola?
778
00:58:31,240 --> 00:58:33,640
- I think that you should take
a few days off.
779
00:58:33,680 --> 00:58:35,800
- Well, I think I should
keep looking for her.
780
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
-Hello.
781
00:58:37,480 --> 00:58:38,480
-Hello.
782
00:58:38,520 --> 00:58:41,000
I am solely responsible
for what is going to happen.
783
00:58:46,120 --> 00:58:47,520
I will change the past.
784
00:58:50,320 --> 00:58:52,840
Lola is in no condition
to go on a mission.
785
00:58:54,000 --> 00:58:56,720
What a shit.
Spaniards killing Spaniards.
786
00:58:56,760 --> 00:58:58,240
Everything will be fine.
787
00:59:04,560 --> 00:59:06,560
I want to order you
your first mission.
788
00:59:07,440 --> 00:59:09,760
Already?
But if I am not ready.
789
00:59:10,000 --> 00:59:14,080
- With this machine,
I will be able to travel through time.
790
00:59:15,400 --> 00:59:17,800
- I've screwed up again.
- You don't know how.
791
00:59:17,840 --> 00:59:20,760
- It's if you didn't try to change
the time all the time...
792
00:59:22,400 --> 00:59:24,080
Everything ok in the Ministry?
793
00:59:29,760 --> 00:59:33,840
There will be no place in the world
nor in past centuries
794
00:59:33,880 --> 00:59:37,240
where the murderer can hide,
we will find you.
795
00:59:39,120 --> 00:59:41,240
To that mission,
I should have gone.
796
00:59:42,120 --> 00:59:44,320
I was the one who needs to be dead, me.
797
00:59:50,880 --> 00:59:53,440
To a prisoner
he is never denied a drink.
798
00:59:53,840 --> 00:59:55,200
It is still early.
799
00:59:55,240 --> 00:59:56,480
Was "El Anacronópete" not
800
00:59:56,520 --> 00:59:58,720
a novel by Enrique Gaspar and Rimbau?
801
00:59:58,760 --> 01:00:00,880
So I believed,
it was just a novel.
802
01:00:06,680 --> 01:00:10,000
Don't try to change the past,
it is totally sketchy.
58794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.