All language subtitles for Eigen.Kweek.s02e01-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:32,480 Voil�, here he is, our kitchen helper. 2 00:00:42,880 --> 00:00:46,840 You are the brother of the Dutchman? I have a name myself. 3 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Patrick. 4 00:00:48,000 --> 00:00:49,640 Oh, Patrick. All right. 5 00:00:50,880 --> 00:00:53,760 A small gift. Please. Ah. 6 00:00:54.880 --> 00:00:56.600 Please. Thank you. 7 00:00:57,760 --> 00:01:01,360 A pork crunch. Enjoy your meal. Thanks. 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,080 Mm ... 9 00:01:14,600 --> 00:01:17,760 Tell me. Who sent you? 10 00:01:21,680 --> 00:01:24,000 You sent us, Patrick. 11 00:01:24,360 --> 00:01:27,480 Everyone who is 15 years old has been in jail .. 12 00:01:27,640 --> 00:01:32,400 .. and then comes to live in Wijtschate, can expect a visit from us. 13 00:01:32,520 --> 00:01:36,880 Don't think you are going anything else sticking out. I'm not going to stick anything out. 14 00:01:36,960 --> 00:01:40,120 I changed. They all say that. 15 00:01:40,240 --> 00:01:41,200 But yeah... 16 00:01:42,760 --> 00:01:45,120 You did kill someone, didn't you? 17 00:01:48,600 --> 00:01:49,880 Killed someone? 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,440 I didn't kill anyone. 19 00:01:53,560 --> 00:01:55,120 That was an accident. 20 00:01:55,280 --> 00:01:59,640 The expert makes a comma wrong I use too much semtex, boom. 21 00:01:59,760 --> 00:02:02,320 Can I do something about it? No. Voila. 22 00:02:04,880 --> 00:02:06,800 Did it taste good? Yes... 23 00:02:06,960 --> 00:02:08,320 Did you say crispy? 24 00:02:09,200 --> 00:02:11,520 Yes. A dry crispy, right? 25 00:02:11,560 --> 00:02:14,080 But it certainly wasn't bad. No. 26 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 Not that, it wasn't bad. 27 00:03:17,720 --> 00:03:20,680 Police. No, no police. It's just Chantal. 28 00:03:27,880 --> 00:03:29,520 Hey. Hello. 29 00:03:29,560 --> 00:03:30,760 Hello. 30 00:03:33.240 --> 00:03:34.720 Do you already have a new one? 31 00:03:38,200 --> 00:03:40,920 Ah no, that's Julita's aunt. 32 00:03:41,040 --> 00:03:42,080 She is visiting. 33 00:03:43,040 --> 00:03:46,840 If that's Julita's aunt, I want to see her with me. 34 00:03:46,960 --> 00:03:48,440 Yes Yes... 35 00:03:54.880 --> 00:03:58.520 Do I have to call Jerry, that he would come and have a look? 36 00:03:58,560 --> 00:04:01,240 No need, Chantal, thanks. 37 00:04:03,240 --> 00:04:04,280 Yes... 38 00:04:06,320 --> 00:04:08,160 Yes. All right. 39 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Voil� see. 40 00:04:13,200 --> 00:04:16,000 Get in, hey. Get in. All right. 41 00:04:16,960 --> 00:04:18,000 Day. 42 00:04:24,480 --> 00:04:26,080 Voil� see, we are gone. 43 00:04:26,120 --> 00:04:27,160 Hello Chantal. 44 00:04:28,160 --> 00:04:29,240 Frank. 45 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 It is so quiet here. 46 00:04:38,280 --> 00:04:40,240 And so much has happened here. 47 00:04:40,360 --> 00:04:43,520 Much ... Much happened ... A lot happened, hey. 48 00:04:46.520 --> 00:04:48.440 You have uh ... like the ... 49 00:04:49,160 --> 00:04:50,240 The things ... 50 00:04:51,040 --> 00:04:53,200 The Harvest Party of Wijtschate. 51 00:04:53,320 --> 00:04:57,320 And then of course ... the leper rally, hey, that's ... 52 00:04:57,440 --> 00:04:58,520 leper? 53 00:04:59,040 --> 00:05:00,640 Ai ... euh ... 54 00:05:00,760 --> 00:05:02,920 Yes, lep ... "Aipers." 55 00:05:03,040 --> 00:05:06,240 Aiper? Aiper? leper. lep ... 56 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 Yes, leper. 57 00:05:08,400 --> 00:05:10,080 Yes. leper, yes. 58 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 Voila. 59 00:05:33,560 --> 00:05:35,000 We are here. Hey. 60 00:05:35,480 --> 00:05:37,240 Wait, wait. 61 00:05:37,480 --> 00:05:38,720 Can I ask you... 62 00:05:38,840 --> 00:05:43,480 Don't say to Julita that the ... that the car was out of service. 63 00:05:44,400 --> 00:05:46,960 That the car was broken. Do not say. 64 00:05:47.080 --> 00:05:48.040 Why? 65 00:05:48.160 --> 00:05:51.760 Don't tell Julita because she ... Yes... 66 00:05:51,840 --> 00:05:54,040 Will not be at ease, hey. 67 00:05:55,560 --> 00:05:56,520 All right? 68 00:05:56,960 --> 00:05:58,880 Pepita! July! 69 00:05:59,000 --> 00:06:00,800 THEY SCREAM AND LAUGH 70 00:06:22,720 --> 00:06:23,680 Franky! 71 00:06:32,040 --> 00:06:35,400 What an hotty. 72 00:06:35,480 --> 00:06:37,920 Yes, but no ... No, hey. 73 00:06:38,040 --> 00:06:41,000 That suit must go back to Chantal, huh. 74 00:06:41,120 --> 00:06:45,200 Come on, he likes it and Emma never plays with it again. 75 00:06:45.440 --> 00:06:49.720 And then? That's a suit for girls, not for boys. 76 00:06:50,400 --> 00:06:55,440 Hey baby, I'm completely out of the Philippines come to see you. 77 00:06:55,560 --> 00:06:58,840 That's your aunt Pepita, Franky. Hello aunt. 78 00:07:00,880 --> 00:07:03,880 And I have something for you. 79 00:07:06,720 --> 00:07:07,680 Oh... 80 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 Wow. A kite. 81 00:07:09,120 --> 00:07:11,360 Wow! That is a beautiful kite. 82 00:07:11,480 --> 00:07:14,120 It is a beautiful kite. Good good. 83 00:07:14,240 --> 00:07:16,560 That ... is a toy for boys. 84 00:07:17,320 --> 00:07:19,720 We will go outside sometime ... 85 00:07:20,640 --> 00:07:22,240 Damn it, is that ... 86 00:07:22,360 --> 00:07:24,120 That ... dirty cat ... 87 00:07:24,480 --> 00:07:27,760 Open it up. What do you say to Aunt Pepita? 88 00:07:27,880 --> 00:07:29,360 Thank you. Ah well! 89 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 She just stays put. 90 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 Hey! Get out of here! 91 00:07:37,880 --> 00:07:38,900 SHE MEOWS 92 00:07:38,935 --> 00:07:39,920 Shoe! 93 00:07:40,520 --> 00:07:41,640 Damn! 94 00:08:11,160 --> 00:08:12,400 Say, Julita. 95 00:08:13,560 --> 00:08:17,760 That vorte cat has again are pooping on Stig's grave. 96 00:08:17,880 --> 00:08:19,200 But say "how." 97 00:08:19,320 --> 00:08:20,240 Yes. 98 00:08:22,280 --> 00:08:24,480 Oh. Wow. 99 00:08:24,600 --> 00:08:28,080 MUSIC 100 00:08:39,320 --> 00:08:40,680 * An accident 101 00:08:41,280 --> 00:08:42,640 * This happened 102 00:08:42,760 --> 00:08:44,520 * A collision, a bang 103 00:08:44,560 --> 00:08:46.480 * All my dreams torn 104 00:08:46.520 --> 00:08:50.840 * I have never seen so many stars in one night, and yet * 105 00:08:57,120 --> 00:08:59,280 Wow, thank you. Have a nice day. 106 00:08:59,400 --> 00:09:02,280 Thank you. Have a nice day. The sun shines. 107 00:09:02,400 --> 00:09:04,280 Thank you. Thank you sir. 108 00:09:06,560 --> 00:09:07,720 Thank you sir. 109 00:09:09,360 --> 00:09:11,520 Thank you. Will the baggage work? 110 00:09:11,560 --> 00:09:12,520 Bye Bernard. 111 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 * Can sing again 112 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 * Beautiful * 113 00:09:15,680 --> 00:09:16,640 Patrick. 114 00:09:18,360 --> 00:09:19,960 We have to talk. 115 00:09:21,720 --> 00:09:23,880 I don't know, Patrick. 116 00:09:24,720 --> 00:09:26,640 I don't have another group. 117 00:09:30,520 --> 00:09:31,560 Allee, come. 118 00:09:41,120 --> 00:09:43,360 Isn't it better that I drive? 119 00:09:43,480 --> 00:09:45,800 I have not been allowed to drive for 15 years. 120 00:09:45,920 --> 00:09:48,680 Give a person a favor. Yes... 121 00:09:48,800 --> 00:09:51,360 But I do sit here with customers, Hey. 122 00:09:51,480 --> 00:09:55,400 You'd better tell me how that was four years ago. 123 00:09:55,520 --> 00:09:58,880 I have the file van Klaas read his death. 124 00:09:59,000 --> 00:10:03,080 He had agreed on the cross of the three pastors .. 125 00:10:03,200 --> 00:10:04,920 .. with a few farmers. 126 00:10:04,960 --> 00:10:08,680 Apparently he had a Filipino kidnapped. 127 00:10:08,800 --> 00:10:12,200 And he agreed in connection with ransom. 128 00:10:12,320 --> 00:10:14.960 Technically there was no ransom. 129 00:10:15,040 --> 00:10:18,440 We exchanged that for weed. For what? 130 00:10:18.920 --> 00:10:20.040 For weed. 131 00:10:36,720 --> 00:10:42,840 In November 1914, German and French troops fought fiercely .. 132 00:10:42,960 --> 00:10:47,280 .. for this strategic key post. 133 00:10:48.120 --> 00:10:52.600 The Germans won and called this site Bayernwald. 134 00:10:52,760 --> 00:10:57,440 Here you can see the trenches like them were reconstructed after the war. 135 00:10:57,560 --> 00:11:02,520 Now you can take some pictures. Appointment to the bus in one hour. 136 00:11:02,600 --> 00:11:05,360 All right? Have fun and see you soon. 137 00:11:05,960 --> 00:11:09,000 You can also add some new material use. 138 00:11:09,120 --> 00:11:11,920 Nowadays you can take photos with your mobile. 139 00:11:12,040 --> 00:11:14.920 Why should I take photos? with my cell phone? 140 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 But bon. 141 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 What about that weed? 142 00:11:18,640 --> 00:11:19,880 What do you mean? 143 00:11:20,240 --> 00:11:21,440 Where's that weed? 144 00:11:22,640 --> 00:11:23,960 Sold. 145 00:11:24,080 --> 00:11:25,520 And where is that money? 146 00:11:26,000 --> 00:11:27,080 Yes, Patrick ... 147 00:11:27,200 --> 00:11:28,440 You need to know... 148 00:11:28,560 --> 00:11:31,280 I have three ex-wives, five children. 149 00:11:31,440 --> 00:11:35,000 And with that investment for my case ... Ah, it's gone? 150 00:11:35,120 --> 00:11:38,040 On is not the word, it is ... It's finished! 151 00:11:39,120 --> 00:11:40,200 Yes, it's gone. 152 00:11:40,320 --> 00:11:42,120 That was my money, wasn't it! 153 00:11:42,280 --> 00:11:45,120 I advanced that money to Klaas. 154 00:11:45,160 --> 00:11:47,640 I was going to get the double back. 155 00:12:09,600 --> 00:12:10,680 Gosh ... 156 00:12:11,400 --> 00:12:13,880 Is that really necessary, another bath? 157 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 Last night too, and what would have made her dirty now? 158 00:12:17,880 --> 00:12:20,320 She didn't do anything at all this morning. Well ... 159 00:12:20,360 --> 00:12:24,720 Well? You have the last water bill seen? Twice as much. 160 00:12:24,840 --> 00:12:26,880 And who can pay that? Ah yes. 161 00:12:28,200 --> 00:12:30,040 Yes! Oh! No! 162 00:12:30,200 --> 00:12:31,960 You are crazy. Not here. 163 00:12:32,000 --> 00:12:33,040 Say... 164 00:12:33.080 --> 00:12:34.720 And where then? 165 00:12:34,840 --> 00:12:39,800 Soon, in our own bathroom, when we finally moved. Hey? 166 00:12:39,840 --> 00:12:44,400 Ah yes. Make sure your dad works so we can move quickly. 167 00:12:44,520 --> 00:12:47,400 Go away now, I have to dry my hair. 168 00:12:47,520 --> 00:12:48,440 Pff ... 169 00:12:49,920 --> 00:12:52,680 Allee, up to our own bathroom, huh. 170 00:12:52,800 --> 00:12:53,760 Idiot. 171 00:12:59,760 --> 00:13:03,360 Dad, I'd be in the bathroom today want to start. 172 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 What? 173 00:13:04,480 --> 00:13:05,560 Well ... 174 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 Damn. 175 00:13:07,160 --> 00:13:10,280 Is that the plomb again? That's the hairdryer. 176 00:13:10,400 --> 00:13:13,080 How often do I have that? not already said? 177 00:13:13,200 --> 00:13:15,840 She knows the plomb that doesn't attract. Yes... 178 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 GRIET CALLS 179 00:13:17,080 --> 00:13:19,000 I'll be happy when she's gone. 180 00:13:19,120 --> 00:13:20,920 What? Yes Yes. 181 00:13:21,320 --> 00:13:23,480 Don't worry, boy. 182 00:13:23,520 --> 00:13:26,720 You and Griet stay as long as you want. Ah. 183 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 Hey, Jos? 184 00:13:27,960 --> 00:13:29,600 It's the plomb! 185 00:13:29,720 --> 00:13:31,880 Yes Yes! What's that with him, mama? 186 00:13:32,960 --> 00:13:36,080 Griet must be able to wash himself, right? Yes. 187 00:13:39,400 --> 00:13:43,920 You will see next to the farm the R.E. Farm Cemetery. 188 00:13:44,640 --> 00:13:48,920 There are 179 graves there of the First World War. 189 00:13:51,120 --> 00:13:52,320 And who are they? 190 00:13:54,480 --> 00:13:55,800 The father and the son. 191 00:13:55,920 --> 00:13:59,280 They did four years ago the weed grown. 192 00:13:59,400 --> 00:14:03,640 Excuse me, would we have the to view the cemetery? 193 00:14:08,120 --> 00:14:11,040 Let them do it we don't stand out that way. 194 00:14:37,280 --> 00:14:39,480 Wait, wait, wait. Come on. 195 00:14:39,600 --> 00:14:42,720 Why doesn't Steven do that? It's his house. 196 00:14:42,760 --> 00:14:45,560 That is not true, it's Griet's house. 197 00:14:45,680 --> 00:14:47,880 Anyway, from her parents. Ah yes? 198 00:14:48,000 --> 00:14:52,720 Then why do we do all the work? I haven't seen her parents here yet. 199 00:14:58,960 --> 00:15:00,040 Hey. 200 00:15:00,640 --> 00:15:05,480 Do you think those plates come naturally fly in? We started. 201 00:15:13,680 --> 00:15:17,040 Allee ... They have now bought a house. 202 00:15:19,520 --> 00:15:21,360 At my expense, damn it. 203 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 Awel, Ria. 204 00:15:42,040 --> 00:15:43,520 Hello, Father. 205 00:15:43,840 --> 00:15:45,960 Is it weather for Frank and Julita? 206 00:15:46.920 --> 00:15:50.880 Sooner or later the dear Lord will give us grant the luck, hey .. 207 00:15:51,000 --> 00:15:53,120 .. of a twite grandchild. Hey? 208 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Yes. 209 00:15:54.40 --> 00:15:58.60 The ways of the Lord are inscrutable, Ria. 210 00:16:00,440 --> 00:16:04,360 And that of the Heuvelland are narrow and curvy, huh. Yes. 211 00:16:05,120 --> 00:16:09,080 And sometimes there is a lot of mud on it, hey, sir, pastor. 212 00:16:12,920 --> 00:16:14,000 Yes that is... 213 00:16:14,600 --> 00:16:16,120 That's ... uh ... 214 00:16:18,360 --> 00:16:20,640 Okay, I'll go that one time ... Hey? 215 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 Mr. Pastor. 216 00:16:27,720 --> 00:16:28,840 Hm ... 217 00:16:28,920 --> 00:16:32,600 Do you need anything to eat? What do you need? 218 00:16:32,680 --> 00:16:34,240 A stute. 219 00:16:34,360 --> 00:16:35,240 Mm-mm-mm. 220 00:16:35,360 --> 00:16:38,720 How do you say that in beautifully planed Dutch? 221 00:16:38,760 --> 00:16:40,440 Uh ... uh ... 222 00:16:41,280 --> 00:16:42,200 A sandwich. 223 00:16:42,360 --> 00:16:45,360 A sandwich. Very good man. Very well. 224 00:16:45.80 --> 00:16:47.640 And what's on it, Franky? 225 00:16:48.160 --> 00:16:49.800 Which. Yes. 226 00:16:49,920 --> 00:16:52,960 And... How does it "geet" in Dutch? 227 00:16:53,920 --> 00:16:55,240 Sprinkles. 228 00:16:55,360 --> 00:16:58,920 "Gahel stroke." Very good boy. Very well. 229 00:16:59,520 --> 00:17:00,560 Hey babe. 230 00:17:01.040 --> 00:17:02.640 I'm ready. 231 00:17:11,280 --> 00:17:14,440 Is she ... Is she going to do that on those seats? 232 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 It is cold to the bone, on the seats. 233 00:17:18,280 --> 00:17:19,480 DOORBELL 234 00:17:19,600 --> 00:17:21,000 The bell. It's the bell. 235 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 That will be mom and dad. 236 00:17:28,080 --> 00:17:29,720 Here look. Hahaha. 237 00:17:30,080 --> 00:17:31,640 Here look. 238 00:17:31,720 --> 00:17:33,000 Hey, comrade. 239 00:17:33,120 --> 00:17:36,600 Watch your back, Jos. Yes Yes. Bye my big darling. 240 00:17:36,720 --> 00:17:37,800 Jos. Hey. 241 00:17:37,920 --> 00:17:39,120 Ria. Hey, Julita. 242 00:17:39,240 --> 00:17:41,520 Father mother. Thanks for the car. 243 00:17:41,600 --> 00:17:43,680 With pleasure, Julita. 244 00:17:43,800 --> 00:17:45,520 Really thank you. 245 00:17:45,640 --> 00:17:49,000 Because as long as we don't have a big car have ... Hey, Jos? 246 00:17:49,120 --> 00:17:50,440 Who are they? 247 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 That's the other son. 248 00:17:53,640 --> 00:17:55,440 Julita is standing next to him. 249 00:17:55,560 --> 00:17:58.80 That girl we were then have been abducted. 250 00:18:00,000 --> 00:18:02,800 And that little one that must be their son. 251 00:18:02,840 --> 00:18:06,320 Julita was pregnant when we took her. 252 00:18:06,440 --> 00:18:09,920 So that little one must now be around four years old. 253 00:18:11.920 --> 00:18:13.080 And that little girl? 254 00:18:13,240 --> 00:18:16,120 Does he have one now? bring it over? 255 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 It is certainly also at my expense. 256 00:18:18,480 --> 00:18:20,280 But oh dear, Julita. 257 00:18:22,120 --> 00:18:25,320 Why does he need another one? to pack? 258 00:18:43,320 --> 00:18:44,680 With a mobile ... 259 00:18:50,840 --> 00:18:51,880 How is it going? 260 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Are you still trying .. 261 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 .. for a brother or sister for Franky'tje? 262 00:18:58,280 --> 00:19:01,400 Maybe we should agree going to the doctor. 263 00:19:01.520 --> 00:19:05,000 No, if it works once, it will work again. 264 00:19:05,120 --> 00:19:07,440 I know another trick. 265 00:19:07,560 --> 00:19:10,240 Yes? Yes, from Ludwina. 266 00:19:10,320 --> 00:19:14,040 Her daughter also had problems to get pregnant. 267 00:19:14,160 --> 00:19:17,960 And she says that you have to eat a lot of broccoli. 268 00:19:18,480 --> 00:19:19,760 Broccoli? Yes. 269 00:19:19,880 --> 00:19:21,560 And loose underpants. 270 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 For Frank, isn't it? Not for you. 271 00:19:24,080 --> 00:19:26,120 The first is not easy. 272 00:19:26,160 --> 00:19:27,480 I'll drop you off. 273 00:19:27,520 --> 00:19:30,080 No, I will, Frank. Wait. 274 00:19:30,240 --> 00:19:32,280 Or grab the Julita scooter. 275 00:19:32,400 --> 00:19:33,640 No. THE CAR START 276 00:19:33,760 --> 00:19:35,360 Not too high up! 277 00:19:35,480 --> 00:19:37,600 Yes, it's good, it's good. 278 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Not too high in the revs. 279 00:19:39,560 --> 00:19:41,920 Thanks. ACCELERATION CRACKS 280 00:19:53,440 --> 00:19:54,920 CRACK 281 00:20:27,760 --> 00:20:28,840 Haha. 282 00:20:29,320 --> 00:20:32,960 Did Frank give you the car? He needed mine. 283 00:20:33.080 --> 00:20:35,200 Can I do a tour? No. 284 00:20:35,320 --> 00:20:37,280 Why not? That's why not. 285 00:20:37,880 --> 00:20:38,920 Yes, thanks. 286 00:20:39.040 --> 00:20:43.640 Because we don't have time, we have to put your bathroom in order. 287 00:20:45.560 --> 00:20:46.640 Daddy. 288 00:20:50,760 --> 00:20:51,840 That's the dead man. 289 00:20:54,360 --> 00:20:56,480 He doesn't look that dead. 290 00:21:01,120 --> 00:21:02,200 Good morning. 291 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Yes... 292 00:21:04,520 --> 00:21:05,680 Good day. 293 00:21:10,040 --> 00:21:11,800 We have to chat. 294 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 You might remember Bernard. Good day. 295 00:21:39,920 --> 00:21:43,480 And I am Klaas' brother Museeuw. Do you remember him? 296 00:21:43,560 --> 00:21:46.360 He died because of you. 297 00:21:46.80 --> 00:21:48.680 We couldn't help it. 298 00:21:48,800 --> 00:21:51,240 Ah no? No, no, no, sir. No. 299 00:21:51,800 --> 00:21:53,880 You betrayed him. 300 00:21:54,000 --> 00:21:58,400 You have the police achieved. Why would we do that? 301 00:21:58,520 --> 00:22:02,200 We were on drugs ourselves. Yes, why would we do that? 302 00:22:02,320 --> 00:22:04,680 That would have been very stupid. Yes. 303 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 That would be very stupid, yes. 304 00:22:07,080 --> 00:22:11,840 But if it's about 150,000 euros, are you smart enough to keep it. 305 00:22:11,960 --> 00:22:13,920 Since then it can no longer. 306 00:22:14,040 --> 00:22:16,840 Buy a new house. And a new wife. 307 00:22:16,960 --> 00:22:19,240 And with whose money? With my money! 308 00:22:23,320 --> 00:22:24,400 Goddamnit. 309 00:22:30,960 --> 00:22:32,240 Law enforcement. 310 00:22:32,280 --> 00:22:35,160 No, that's Chantal. That's not real ... 311 00:22:35,320 --> 00:22:38,040 No? Make sure she kicks it off. 312 00:22:38,160 --> 00:22:42,600 One wrong word and the beautiful one boy here is gonna die. Daddy. 313 00:22:49,880 --> 00:22:53,720 Come, Emmaatje. Are you coming to uncle Jos and aunt Ria? 314 00:22:57,640 --> 00:23:00,640 Hop. Will I get a penny? 315 00:23:00,760 --> 00:23:01,960 What do you think? 316 00:23:04,920 --> 00:23:05,880 None prevented? 317 00:23:06,600 --> 00:23:07,720 Uh ... Chantal. 318 00:23:07,840 --> 00:23:09,120 Ah, Jos. 319 00:23:10.840 --> 00:23:12.160 Haha ... 320 00:23:13,400 --> 00:23:15,360 Emmie. Do you have visitors? 321 00:23:16,080 --> 00:23:18,120 Uh ... Visit? 322 00:23:18,200 --> 00:23:20,720 Ah yes, isn't that Frank's car? 323 00:23:20.840 --> 00:23:22.520 Ah yes ... Jajaja. 324 00:23:22,640 --> 00:23:26,000 Uh ... Yes, but ... We have just changed. 325 00:23:26,120 --> 00:23:29,280 But he is not there. And neither does Ria. 326 00:23:29,400 --> 00:23:33,440 Uh ... There is actually ... nobody home. 327 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 I'm all alone here. 328 00:23:36,680 --> 00:23:38,720 That might not be bad. 329 00:23:38,840 --> 00:23:42,000 Then I can go alone once chat with you. Hey? 330 00:23:42,120 --> 00:23:43,320 Centje? 331 00:23:43,800 --> 00:23:44,920 Centje? 332 00:23:45,040 --> 00:23:46,640 But no. Emmie ... 333 00:23:46.760 --> 00:23:50.360 Uh ... Mommy goes first chat with uncle Jos. 334 00:23:50,480 --> 00:23:53,440 And then we look for a penny. Yes? 335 00:23:55,480 --> 00:23:56,720 Uh ... Yes ... 336 00:23:57,240 --> 00:23:58,760 What is it? 337 00:23:58,880 --> 00:24:01,840 Patrick Museeuw is yesterday released. 338 00:24:02,000 --> 00:24:06,360 The brother of Klaas Museeuw, who abducted Julita at the time. 339 00:24:06,400 --> 00:24:08,160 Allee say. 340 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 You're in shock, aren't you? I knew it. 341 00:24:10.720 --> 00:24:11.680 That is why. 342 00:24:11,720 --> 00:24:16,240 I'd rather you do it yourself Frank tells at a quiet moment. 343 00:24:16,360 --> 00:24:20,120 You know how exaggerated he can respond in such a situation. 344 00:24:20,240 --> 00:24:21,280 Yes that is true. 345 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 Centje? 346 00:24:23,160 --> 00:24:25,760 Subiet. Emmaatje, subiet. Hey? 347 00:24:25,840 --> 00:24:26,960 Yes. 348 00:24:27,600 --> 00:24:28,680 And... 349 00:24:29,160 --> 00:24:31,080 The brother of the Dutchman. 350 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 Is he dangerous? 351 00:24:32,520 --> 00:24:35,360 He has been in jail for 15 years, Jos. 352 00:24:35,480 --> 00:24:39,720 Of course he is dangerous, he did some things. 353 00:24:39,840 --> 00:24:42,040 Extortion, robbery with violence. 354 00:24:42,160 --> 00:24:45,320 Murder. In the event of a robbery on a cash transportation. 355 00:24:45.440 --> 00:24:48.600 He has the driver and the truck blown up. 356 00:24:48,720 --> 00:24:52,640 Hey ... I asked the expert how much semtex i needed. 357 00:24:52,760 --> 00:24:56,200 If he makes a mistake, can i do something about it? 358 00:24:56.320 --> 00:24:58.960 Can I do something about it? No. Sst! 359 00:24:59,200 --> 00:25:03,920 But yes ... Such a guy is free to go and stand where he wants. 360 00:25:04.040 --> 00:25:07.520 So it could be that you meet him in the area. 361 00:25:08,720 --> 00:25:10,680 You don't have to worry about it. 362 00:25:10.800 --> 00:25:15.160 Chantal will take care of it that nothing happens to you. Haha. 363 00:25:16,040 --> 00:25:17.880 Hey, hey, Emmaatje. 364 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 Emma. 365 00:25:19,960 --> 00:25:22,800 She knows too where the money is. 366 00:25:22,920 --> 00:25:24,040 Em buddy! 367 00:25:26,720 --> 00:25:30,320 Well? Wash those pennies yourself go search? 368 00:25:30,440 --> 00:25:32,120 There is a gentleman there. 369 00:25:32,680 --> 00:25:35,000 Well ... you were alone? 370 00:25:35,840 --> 00:25:37,040 Who is that sir? 371 00:25:37,160 --> 00:25:38,520 I do not know him. 372 00:25:38,560 --> 00:25:41,120 No ... No, nobody is there. 373 00:25:41,240 --> 00:25:43,440 Yes, there is a gentleman there. 374 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 Allee. 375 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Chan ... Chantal. Chantal! 376 00:25:54.60 --> 00:25:56.040 Ah, Chantal. 377 00:25:57,600 --> 00:25:58,600 Steven? 378 00:26:00,440 --> 00:26:02,920 Emmaatje, it's Steven. 379 00:26:03,040 --> 00:26:04,600 Steven do you know? 380 00:26:05,680 --> 00:26:08,040 No, it's a different gentleman. 381 00:26:08,160 --> 00:26:11,240 But... There is no other gentleman here, right? 382 00:26:14,160 --> 00:26:16,440 Do you want a penny? Daddy. 383 00:26:21,040 --> 00:26:22,080 Allee. 384 00:26:24,360 --> 00:26:25,280 Another one? 385 00:26:25,400 --> 00:26:29,440 Hohoho. That of those censhe has from Geoffrey anyway. 386 00:26:29,560 --> 00:26:30,880 Haha, Geoffrey ... 387 00:26:32,280 --> 00:26:34,440 Allee, you have your money now. 388 00:26:34,560 --> 00:26:36,080 Come with mommy. 389 00:26:36,440 --> 00:26:37,400 Come. 390 00:26:48,720 --> 00:26:49,760 Allee, dada. 391 00:26:59,160 --> 00:27:00,200 That was tight. 392 00:27:13,120 --> 00:27:16,600 You agree exactly very well with the police. 393 00:27:37,920 --> 00:27:41,040 You like exotic women. Yes Yes. 394 00:27:46,040 --> 00:27:49,560 So you admit that you have taken that money with you. 395 00:27:52,480 --> 00:27:54,080 And where is that money now? 396 00:27:54,200 --> 00:27:55,120 Yes... 397 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 On. 398 00:27:57,440 --> 00:27:58,400 Everything? 399 00:27:59,120 --> 00:28:00,200 Yes. 400 00:28:01.040 --> 00:28:02.240 Yes, uh ... 401 00:28:02,360 --> 00:28:06,280 The harvest had failed and the fries were worth nothing more. 402 00:28:06,400 --> 00:28:10,560 My wife's cousin was start running with all our money, and ... 403 00:28:11,680 --> 00:28:12,640 Yes... 404 00:28:12.760 --> 00:28:15.680 I had debts and I paid it off. 405 00:28:17,000 --> 00:28:21,200 We also have a wedding party given dad. Yes, my other son. 406 00:28:21,320 --> 00:28:24,040 We also used money for Steven. 407 00:28:24,160 --> 00:28:28,040 For the renovation of the house from his girlfriend. Brill. 408 00:28:28,160 --> 00:28:30,200 Sure, go ahead, hey. 409 00:28:30,320 --> 00:28:31,600 It can't go on, hey. 410 00:28:32,680 --> 00:28:34,840 But that was my pension! 411 00:28:36.240 --> 00:28:37.240 And now? 412 00:28:40,800 --> 00:28:44,000 What are you going to do so that I get my money back? 413 00:28:44,480 --> 00:28:45,680 Your money? 414 00:28:47,200 --> 00:28:49,040 Do we have to take care of that? 415 00:28:49,200 --> 00:28:50,120 Oh... 416 00:28:50,760 --> 00:28:55,000 You have just admitted that you have taken that money with you. 417 00:28:55,360 --> 00:28:59,440 And you have just admitted that you have used up that money. 418 00:28:59,560 --> 00:29:01,160 Hey, Bernard? 419 00:29:01,280 --> 00:29:02,760 What do you think of that? 420 00:29:02,920 --> 00:29:05,080 Yes, that is true, actually. 421 00:29:05,760 --> 00:29:08,360 But sir, may I just say ... 422 00:29:08,480 --> 00:29:11,160 We have also given weed to him.. 423 00:29:11,280 --> 00:29:14,240 .. and that was worth more than 150,000 euros. 424 00:29:14,400 --> 00:29:17,200 I just wonder where that money is. 425 00:29:17,320 --> 00:29:18,920 Yes ... That is also gone. 426 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 Hey? 427 00:29:21,480 --> 00:29:22,400 Yes. Yes. 428 00:29:22,520 --> 00:29:23,840 It's all gone. 429 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 I think... 430 00:29:27,520 --> 00:29:31,160 .. that we know very well, all of us here .. 431 00:29:31,520 --> 00:29:35,840 .. what needs to be done so that I can recover that money. 432 00:29:40,960 --> 00:29:41,920 No. 433 00:29:42,600 --> 00:29:43,880 No no no no. 434 00:29:44,000 --> 00:29:45,480 Anyway. 435 00:29:46.200 --> 00:29:49.080 That's done, that was only for once. 436 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 I promised my wife. 437 00:29:51,600 --> 00:29:53,400 I do not care about that. 438 00:29:53,520 --> 00:29:56,720 You are going to grow weed so that I get my money. 439 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 I don't do that anymore. 440 00:29:58,280 --> 00:29:59,840 Maybe so, dad. 441 00:29:59,960 --> 00:30:02,640 We could, hey. That is no longer possible. 442 00:30:02,760 --> 00:30:03,720 Why not? 443 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Uh ... Because ... 444 00:30:10,200 --> 00:30:12,480 Because we no longer have a hangar. 445 00:30:12.640 --> 00:30:15.640 Where did you last time who grew weed? 446 00:30:17.520 --> 00:30:18.440 Uh ... 447 00:30:18,560 --> 00:30:19,760 In a hangar. 448 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 We rented it. 449 00:30:22,800 --> 00:30:23,760 Look ... 450 00:30:24,880 --> 00:30:26,040 Farmer ... 451 00:30:26,560 --> 00:30:30,920 Or ... you put it here right now 150,000 euros. 452 00:30:31,520 --> 00:30:35,200 Or you grow weed so that I get my money back. 453 00:30:35,320 --> 00:30:37,520 No, no, no, that is no longer possible. 454 00:30:37,640 --> 00:30:39,560 Ah no? Anyway. 455 00:30:40,240 --> 00:30:42,920 Strange, hey, but I think so. 456 00:30:44,840 --> 00:30:48,600 You wouldn't like it ... I think so ... 457 00:30:48,720 --> 00:30:52,040 .. that somewhere a major accident happens? 458 00:30:53,280 --> 00:30:54,320 What is that? 459 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Here. 460 00:30:55,840 --> 00:30:59,920 That is actually the same thing, but much sharper. 461 00:31:01,000 --> 00:31:03,400 Oh ... But that's Franky. 462 00:31:05,760 --> 00:31:06,760 Franky. 463 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 weed. 464 00:31:12.680 --> 00:31:17.280 Or there could be an ugly accione can happen with Franky'tje. 465 00:31:24,600 --> 00:31:25,560 Uh ... 466 00:31:35,960 --> 00:31:40,120 You could have informed me. About what? About that threat. 467 00:31:40,240 --> 00:31:43,160 You don't do that threaten his grandson. 468 00:31:43,320 --> 00:31:46,800 That peasant didn't leave me much choice. You don't do that. 469 00:31:46.920 --> 00:31:47.920 You know what? 470 00:31:48,800 --> 00:31:52,160 Do you grow the weed, so that I have my money back. 471 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Nope? I thought so. 472 00:32:01,960 --> 00:32:05,240 Only Chantal can do us protect against that fool. 473 00:32:05,360 --> 00:32:06,680 Dad, think about it. 474 00:32:06,800 --> 00:32:09,080 We are all accessory. 475 00:32:09,200 --> 00:32:12,080 I, you, mom, Frank ... 476 00:32:12,120 --> 00:32:16,760 Even Julita. We all have bought things with that drug money. 477 00:32:16.880 --> 00:32:19.880 That was because Geoffrey had stolen our money. 478 00:32:20,000 --> 00:32:23,720 Do you think the judge there will take this into account? 479 00:32:23,840 --> 00:32:28,320 No, we all go to jail, and Franky goes to the orphanage. 480 00:32:33,480 --> 00:32:34,840 What do you propose? 481 00:32:39,440 --> 00:32:43,160 I can ... grow that weed? Only me. 482 00:32:45,960 --> 00:32:49,200 That is not possible. I swore that to your mother. 483 00:32:49,320 --> 00:32:51,160 Only me. That is not possible. 484 00:32:51,280 --> 00:32:53,720 Dad, that guy leaves us no choice. 485 00:32:55,120 --> 00:32:57,880 Do you think he has it is going to leave? 486 00:32:59,680 --> 00:33:00,880 Think of Franky. 487 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Well, that's what I'm going to do. 488 00:33:06,800 --> 00:33:08,240 What are you going to do? Yes. 489 00:33:09,000 --> 00:33:11,400 Dad, what are you going to do? Daddy? 490 00:33:15,080 --> 00:33:16,040 What are you going to do? 491 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 Daddy. 492 00:33:18,760 --> 00:33:19,840 Other side. 493 00:33:19,960 --> 00:33:21,400 Dad, once. No! 494 00:33:21,480 --> 00:33:24,720 I drive much faster. Steven, come on boy. 495 00:33:34,200 --> 00:33:35,160 CRACK 496 00:33:53,840 --> 00:33:56,680 He's going to the police, isn't he? Ah yes? 497 00:33:56,720 --> 00:33:58.80 We'll take a look there. 498 00:34:06,280 --> 00:34:09,680 Mommy, stop it, I'm going to do that, I can do that too. 499 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 I don't mind, boy. 500 00:34:11,960 --> 00:34:13,920 In addition, that is done. 501 00:34:15,360 --> 00:34:18,840 Say, how is that? with your underpants? 502 00:34:19,480 --> 00:34:20,520 Are they sitting ... 503 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 Are they loose enough? 504 00:34:23,080 --> 00:34:25,360 What? Are your underpants loose? 505 00:34:25,480 --> 00:34:27,840 Daddy! Mommy, please. Daddy! 506 00:34:29,280 --> 00:34:31,200 The cockatoos has arrived! 507 00:34:31,320 --> 00:34:32,240 Oops. 508 00:34:32,360 --> 00:34:33,840 That cat? Oh, the cat. 509 00:34:34.680 --> 00:34:35.840 Goddamnit. 510 00:34:41,800 --> 00:34:42,880 Where's that cat? 511 00:34:48,240 --> 00:34:49,680 What is it with the cat? 512 00:34:50,720 --> 00:34:51,720 She is ill. 513 00:34:52,720 --> 00:34:54,440 Poor thing. 514 00:34:54,680 --> 00:34:55,960 But ... And the ... 515 00:34:56,080 --> 00:34:58,200 Why is the cat 'in the house'? 516 00:34:58,920 --> 00:34:59,920 Say? 517 00:35:00,520 --> 00:35:04,240 She made noises. She was famished. 518 00:35:05,840 --> 00:35:08,680 Is ... Is that my saucisse for tonight? 519 00:35:08,800 --> 00:35:11,320 Did you give my saucisse to the cat? 520 00:35:11,560 --> 00:35:13,080 She was hungry. 521 00:35:13,200 --> 00:35:15,840 Then she has to catch mice, huh. 522 00:35:15.960 --> 00:35:18.960 That is what cats do in Belgium. Hey, Mom? 523 00:35:19,080 --> 00:35:20,120 Ah yes. Ah yes. 524 00:35:20,240 --> 00:35:23,880 Cats ... Cats eat in Belgium no saucis. 525 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 They catch mice. Yes. 526 00:35:26,800 --> 00:35:29,640 Look ... I want the cat from my house. 527 00:35:29,800 --> 00:35:31,720 We are not cat people. 528 00:35:31,760 --> 00:35:33,720 This is a dog house. Yes? 529 00:35:33,960 --> 00:35:35,040 Oh, oh ... 530 00:35:35,280 --> 00:35:37,120 Ooh ... THE CAT PUKES 531 00:35:37,720 --> 00:35:39,640 Poor little thing. 532 00:35:39,680 --> 00:35:43,680 Poor little thing ... He shits everyday on the grave of Stig and now it pukes on my floor 533 00:35:43,720 --> 00:35:45,960 And now he is puking on my floor. 534 00:35:46.440 --> 00:35:48.680 I think she's really sick, Frank. 535 00:35:49.040 --> 00:35:53.080 Of course you have it raw saucisse given. Allee ... 536 00:35:53,200 --> 00:35:56,720 Julita, I think I agree to the veterinary. 537 00:35:56,800 --> 00:35:57,840 All right. 538 00:35:58.320 --> 00:36:01.080 The veterinana ... The veterinary, right. 539 00:36:04,200 --> 00:36:08,480 We don't pay anything for that beast. No francs, you know it, do you? 540 00:36:08,600 --> 00:36:10.680 Can I have the car keys? No. 541 00:36:10,800 --> 00:36:15,600 No. It's dad's car, and I know that daddy never, never ... 542 00:36:15,720 --> 00:36:16,920 CAR ARRIVES 543 00:36:18,000 --> 00:36:21,640 Okay no problem, then I will take our car. Pepita. 544 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 Daddy? 545 00:36:30,640 --> 00:36:32,920 What will mommy do with the pussycat? 546 00:36:48,920 --> 00:36:51,080 I didn't know you had a cat. 547 00:36:51,200 --> 00:36:53,480 Yes ... It's ... It's all right. 548 00:36:54,360 --> 00:36:56,880 And it went a little bit by car? 549 00:36:57,480 --> 00:36:59,640 Yes Yes. It's a car, hey, Frank. 550 00:37:03,040 --> 00:37:04,280 Ssst. 551 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Ssst. 552 00:37:40,280 --> 00:37:41,360 ONE BANG 553 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 ONE BANG 554 00:38:45.360 --> 00:38:47.400 Guys, please say. 555 00:38:50,080 --> 00:38:51,520 That's clean. 556 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 Jerry. Frank. 557 00:38:54,320 --> 00:38:57,200 What are you doing here? Did she call you? 558 00:38:57,320 --> 00:38:59,720 I passed and I saw them standing. 559 00:38:59,960 --> 00:39:04,440 Say, Julita's aunt, that is also a special body, huh. 560 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 Jerry says it's not too good. 561 00:39:07,400 --> 00:39:08,720 What did you say? 562 00:39:08,840 --> 00:39:12,120 She asked what was wrong, I have answered. 563 00:39:12,240 --> 00:39:13,480 What did you say? 564 00:39:13,520 --> 00:39:16,000 Listen, that engine is gripped. 565 00:39:16,120 --> 00:39:19,880 The pistons are jammed. You have to replace that. 566 00:39:20,000 --> 00:39:20,960 Shit, huh. 567 00:39:22,640 --> 00:39:24,680 What did you do with the car? 568 00:39:25,120 --> 00:39:26,760 Nothing. Just driven. 569 00:39:26,840 --> 00:39:28,600 It is already an old car. 570 00:39:28,720 --> 00:39:30,040 Yes? Yes. 571 00:39:30,160 --> 00:39:33,960 And it's not the first time that this happens. Hey, Pepita? 572 00:39:34,960 --> 00:39:38,200 Don't you think it's time? for a new car? 573 00:39:38,280 --> 00:39:39,440 A big car. 574 00:39:39,560 --> 00:39:41,800 Julitaatje. Really, hey, really ... 575 00:39:41,920 --> 00:39:45,520 I will fix it in one-two-three. In one-two-three. 576 00:39:45,640 --> 00:39:48,880 That's not what Jerry says. Hey, Jerry? 577 00:40:00,200 --> 00:40:01,400 Yes Yes! 578 00:40:02,120 --> 00:40:03,360 Yes, yes, yes, yes. 579 00:40:03,480 --> 00:40:05,800 It will work, it will work. 580 00:40:05,920 --> 00:40:07,880 Are you coming to hold it? Come. 581 00:40:08,000 --> 00:40:09,480 Look, bompapa! 582 00:40:09.520 --> 00:40:10.880 Hola! 583 00:40:11,000 --> 00:40:12,480 That's good, man. 584 00:40:14,640 --> 00:40:16,040 What are we going to do now? 585 00:40:16,160 --> 00:40:18,960 You can't do whole days look after Franky. 586 00:40:19,120 --> 00:40:22,000 We have to go home soon. Yes I know. 587 00:40:22,160 --> 00:40:25,680 We would be better anyway who grow weed. Shit, boy! 588 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 Your mother is still walking around here. Yes Yes Yes. 589 00:40:28,600 --> 00:40:29,760 What do we do? 590 00:40:31,320 --> 00:40:32,320 Psst! 591 00:40:33,920 --> 00:40:35,040 Hey, psst! 592 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 I am standing here. 593 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 Ah. Hey. 594 00:40:52,400 --> 00:40:53,360 Yes. 595 00:40:53,480 --> 00:40:56,560 The brother of the Dutchman want to chat with you. 596 00:40:59,160 --> 00:41:00,720 That is not a good idea. 597 00:41:00,880 --> 00:41:04,040 Anyway. He wants you to listen to something. 598 00:41:05,280 --> 00:41:09,280 A recording. Otherwise he goes with it to the police, he says. 599 00:41:09,640 --> 00:41:11,120 A recording of what? 600 00:41:11,240 --> 00:41:14,560 I think you better agree yourself can listen. 601 00:41:32,480 --> 00:41:37,200 Very beautiful, the way you trying to protect your grandchild. 602 00:41:41,640 --> 00:41:43,880 You want to let me hear something? 603 00:41:44,000 --> 00:41:44,840 That is also true. 604 00:41:46.120 --> 00:41:49.120 You know that you can now also record with your cell phone? 605 00:41:49,160 --> 00:41:53,360 Ah yes? Why do you always try everything to do with your mobile? 606 00:41:53,480 --> 00:41:55,240 Yes, come, I don't have time. 607 00:41:55,360 --> 00:41:57,800 Soon she will come and see where I am staying. 608 00:41:57,920 --> 00:41:58,880 Allee ... 609 00:41:59,840 --> 00:42:01,760 You betrayed him. 610 00:42:01,840 --> 00:42:06,360 You have the police achieved. Why would we do that? 611 00:42:06,395 --> 00:42:08,920 We were on drugs ourselves. That's true. 612 00:42:08,960 --> 00:42:13,200 Why would we do that? That would have been very stupid. Yes. 613 00:42:13,560 --> 00:42:16,360 Voila. And so it goes a little further. 614 00:42:16,480 --> 00:42:20,520 Suppose the police hear that what do you think they will do 615 00:42:21,640 --> 00:42:22,720 One breeding. 616 00:42:23.680 --> 00:42:28.080 Then one of you never goes police friends hear that. 617 00:42:34,400 --> 00:42:35,760 One breeding? 618 00:42:36,720 --> 00:42:37,680 One breeding. 619 00:42:38,280 --> 00:42:41,160 How do I know for sure that it stays there? 620 00:42:41,280 --> 00:42:44,000 Because I say that, on the grave of Klaas. 621 00:42:48,840 --> 00:42:49,880 All right then. 622 00:42:51,520 --> 00:42:54,400 One breeding, so you have your money back. 623 00:42:55,880 --> 00:42:58,560 But then you leave my family alone. 624 00:43:01,240 --> 00:43:02,200 Deal. 625 00:43:05,000 --> 00:43:06,040 Ah, young ... 626 00:43:43,760 --> 00:43:45,320 Subtitles:Jochen Deganck42878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.