Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:00,760 --> 00:02:02,810
Come here, kids. Come here.
3
00:02:23,530 --> 00:02:25,830
Hey you, Stop!
4
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Stop!
5
00:04:46,930 --> 00:04:50,970
- This is Miss Morris, Lieutenant.
- Good morning. Please, take a seat.
6
00:04:51,890 --> 00:04:54,250
I'd like to introduce you to Inspector
Logan from the F.B.l.
7
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Sheila Morris.
8
00:04:55,900 --> 00:04:58,230
We're lucky that you left
Alabama's sunshine.
9
00:04:58,560 --> 00:05:02,110
Thanks for coming right away.
That's what I call a sense of duty.
10
00:05:03,690 --> 00:05:07,470
Did something happen to Diana? I didn't fully
understand what they were saying on the telephone.
11
00:05:07,490 --> 00:05:10,160
Sorry. How long has it been
since you've heard from your sister?
12
00:05:11,160 --> 00:05:14,040
About six months. But why?
Did something happen to her?
13
00:05:14,330 --> 00:05:17,830
I don't think so.
Nothing definite. Where is she now?
14
00:05:18,750 --> 00:05:22,380
Six months ago she was here in New York.
She was doing sculpture in Greenwich.
15
00:05:22,670 --> 00:05:25,510
She called me once in a while
and she seemed very happy.
16
00:05:26,050 --> 00:05:28,850
After that she disappeared, but
I didn't worry too much.
17
00:05:29,140 --> 00:05:32,890
It wasn't the first time
she'd done that.
18
00:05:33,180 --> 00:05:38,900
Sheila, some strange things happened
in New York and elsewhere last week.
19
00:05:39,690 --> 00:05:44,440
Three murders, three men killed
by darts soaked with cobra poison.
20
00:05:44,820 --> 00:05:45,990
- Cobra poison?
- Exactly.
21
00:05:46,280 --> 00:05:50,200
And all three were killed by the same man, an
Asian. He was Birmanian, or maybe Malaysian.
22
00:05:50,490 --> 00:05:55,000
But we can't bother him with questions because
he was hit by a truck. He had no identification.
23
00:05:55,290 --> 00:06:00,210
Strange, don't you think? We know absolutely
nothing about him except that he's Asian.
24
00:06:00,500 --> 00:06:02,040
We're pretty much in the dark.
25
00:06:02,340 --> 00:06:05,460
Okay, but I don't understand
the connection to Diana.
26
00:06:05,800 --> 00:06:08,840
Look. We found this in the
killer's pocket.
27
00:06:09,550 --> 00:06:10,050
What is it?
28
00:06:10,340 --> 00:06:15,810
An 8mm color film. Diana Morris,
14 East Street, is written on the box.
29
00:06:16,100 --> 00:06:18,310
The landlady there told us some
interesting things.
30
00:06:18,690 --> 00:06:21,090
Apparently, your sister was
involved in a questionable group.
31
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
Have you heard of a
certain Jonas?
32
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
No. Who is he?
33
00:06:25,610 --> 00:06:28,740
A crazy man, probably a drug
addict.
34
00:06:29,700 --> 00:06:35,290
He was preaching in Greenwich about returning
to nature leading to the salvation
35
00:06:35,580 --> 00:06:37,290
of the soul, and other nonsense.
36
00:06:37,580 --> 00:06:41,380
Now he has a group of naive
ecologists in the palm of his hands.
37
00:06:41,790 --> 00:06:43,590
- And you think that Diana was...
- Yes.
38
00:06:44,250 --> 00:06:46,170
We think she's one of his
followers.
39
00:06:46,590 --> 00:06:48,010
It seems they all left together.
40
00:06:48,420 --> 00:06:49,130
But... where?
41
00:06:49,430 --> 00:06:50,630
That's what we'd like to know.
42
00:06:51,390 --> 00:06:55,350
Listen Sheila, your sister, wherever she is,
is somehow involved in these three murders.
43
00:06:55,850 --> 00:06:57,650
She hasn't written to you
in all these months?
44
00:06:58,020 --> 00:06:59,230
We haven't been close lately.
45
00:06:59,690 --> 00:07:02,690
We almost never saw each other.
46
00:07:03,110 --> 00:07:06,190
We have to find her.
The F.B.l. is already involved.
47
00:07:06,900 --> 00:07:10,950
Meanwhile, you should watch
that film. We've already seen it.
48
00:07:11,950 --> 00:07:13,410
It's very interesting,
believe me.
49
00:07:41,310 --> 00:07:42,600
That's my sister Diana.
50
00:07:43,600 --> 00:07:44,980
Can you tell where this is?
51
00:07:45,610 --> 00:07:48,530
Judging by the Buddha,
somewhere in Southeast Asia.
52
00:08:50,090 --> 00:08:51,760
What are they doing,
Professor Carter?
53
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
I don't know.
54
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
But it's very strange.
55
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
You mean cruel?
56
00:09:25,160 --> 00:09:30,340
Professor, where was this shot?
I need to know, that's why I came to you.
57
00:09:31,130 --> 00:09:33,630
This film is the only clue I
have to find my sister.
58
00:09:35,010 --> 00:09:41,100
I understand, but I can only
form a hypothesis.
59
00:09:42,600 --> 00:09:47,850
That strange night ritual could
be a Fakir Gathering in Borneo,
60
00:09:48,230 --> 00:09:51,270
or a ceremony of the
Purification Sect in New Guinea.
61
00:09:51,860 --> 00:09:53,900
But I can't say with any
certainty.
62
00:09:54,400 --> 00:09:59,570
Sorry, what was that?
Purification Sect... What is that exactly?
63
00:10:01,120 --> 00:10:09,120
An ancient indigenous ritual society that
uses pain to bring man closer to nature.
64
00:10:10,540 --> 00:10:13,460
A kind of primitive ecological
union, let's call it.
65
00:10:14,130 --> 00:10:17,300
A sect that's against the contamination
of the environment and it's resources.
66
00:10:17,590 --> 00:10:19,470
In short, they're a group of
fanatics.
67
00:10:21,760 --> 00:10:24,810
They refuse to accept current
civilization, they feel it's corrupted.
68
00:10:25,350 --> 00:10:27,750
But what relationship could my
sister have with these people?
69
00:10:27,940 --> 00:10:31,440
It's said that the sect has followers
everywhere, even in the United States.
70
00:10:31,770 --> 00:10:33,940
I find it pretty unlikely,
but then again,
71
00:10:34,230 --> 00:10:37,030
Americans usually love anything
that's tax free.
72
00:10:39,660 --> 00:10:42,070
Anyway, we'll look into it
further.
73
00:11:00,130 --> 00:11:01,130
Hi, Alma.
74
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
Do you remember me?
75
00:11:03,680 --> 00:11:06,640
No, but if you're with the
police then leave me alone.
76
00:11:07,310 --> 00:11:08,980
I haven't shot up in over
three months.
77
00:11:09,270 --> 00:11:14,060
No, no Alma. I'm Professor Carter, you worked
for me two years ago at the East Institute.
78
00:11:14,360 --> 00:11:15,730
Don't you remember?
79
00:11:16,070 --> 00:11:17,860
What do you want?
Can you just tell me?
80
00:11:18,190 --> 00:11:20,780
Listen, does the name Jonas
mean anything to you?
81
00:11:21,450 --> 00:11:28,620
I don't want to hear about that
pig. Look. Look what he did to me.
82
00:11:29,040 --> 00:11:30,710
He's crazy, you understand?
83
00:11:31,290 --> 00:11:37,250
All his lies about the Sect of Purification
were just bullshit to attract other idiots.
84
00:11:37,760 --> 00:11:43,430
Yes, he hides behind them and makes them his
servants. Here's his beautiful religion.
85
00:11:44,010 --> 00:11:45,600
Here's how he purified me.
86
00:11:49,390 --> 00:11:51,310
Where's Jonas now?
Do you know?
87
00:11:51,600 --> 00:11:56,610
That big son of bitch took
all their money and convinced them
88
00:11:56,900 --> 00:11:59,070
to follow him to a pristine and pure world.
89
00:11:59,360 --> 00:12:03,110
To Merauke, or whatever the
hell that place is called in New Guinea.
90
00:12:04,620 --> 00:12:07,410
Mind your own business or
I'll break you!
91
00:12:07,740 --> 00:12:11,540
Leave me alone, cockroach! Don't touch me!
Leave me alone, you coward!
92
00:12:11,830 --> 00:12:13,290
Just stop it, bitch!
93
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
Leave me alone!
94
00:12:15,170 --> 00:12:18,710
We can go, Sheila.
We won't waste any more time.
95
00:12:19,630 --> 00:12:20,630
You disgust me!
96
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
You're lousy!
97
00:12:39,190 --> 00:12:40,190
Are you Miss Morris?
98
00:12:40,570 --> 00:12:41,240
Yes, I am.
99
00:12:41,530 --> 00:12:44,860
I received a telex from
Professor Carter. Welcome to New Guinea.
100
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Hello.
101
00:14:23,840 --> 00:14:28,510
Listen, I don't care that you're
American too. Your problem is your problem.
102
00:14:29,180 --> 00:14:33,890
Maybe, but you've got a problem too.
Seven years ago you deserted in Vietnam.
103
00:14:34,180 --> 00:14:39,230
As you can see, I know everything.
It was an ugly war, I don't blame you.
104
00:14:39,770 --> 00:14:46,070
Listen, why don't you find someone
in the consulate to help you instead of me?
105
00:14:47,030 --> 00:14:51,070
I make a lot of money here. That game does
really well for me. You saw it yourself.
106
00:14:51,620 --> 00:14:54,200
If one of those bad guys cuts
off your arm, what'll you do then?
107
00:14:54,490 --> 00:14:56,580
Send it to the horror museum?
108
00:14:59,540 --> 00:15:02,420
No, no I'll send it to you as
a souvenir.
109
00:15:05,210 --> 00:15:08,670
Mark, I'm counting on you.
You're the only one who can help me.
110
00:15:11,220 --> 00:15:12,590
Do these mean anything to you?
111
00:15:23,360 --> 00:15:29,030
No, but they were taken in
Sakir, a village 400 miles into the jungle.
112
00:15:29,450 --> 00:15:31,490
Have you ever heard of
the Sect of Purification?
113
00:15:32,110 --> 00:15:35,370
Listen dear, this part of the
world is famous for two things:
114
00:15:35,660 --> 00:15:37,410
religious mania and venereal diseases.
115
00:15:37,700 --> 00:15:39,830
All I know is that those
ceremonies are done in Sakir.
116
00:15:40,500 --> 00:15:43,540
Fools that love to be hammered
on their feet.
117
00:15:43,920 --> 00:15:46,000
I'm willing to pay you well if
you take me to Sakir.
118
00:15:46,500 --> 00:15:50,010
You're crazy. There's yellow fever
there, and it's the kingdom of cobras.
119
00:15:51,090 --> 00:15:52,130
You're scared, aren't you?
120
00:15:52,680 --> 00:15:55,850
Certainly. Thanks for the offer
though, pleasure was all mine.
121
00:15:56,140 --> 00:15:58,140
Find another idiot and have
a good trip.
122
00:16:02,560 --> 00:16:04,440
Hey, where are you going?
123
00:16:06,570 --> 00:16:07,570
Wait a minute...
124
00:16:16,370 --> 00:16:18,240
I only work for cash.
125
00:16:36,890 --> 00:16:39,890
It's a little different from
the dusty Alabama plains, right?
126
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
Yes, there's less smog.
127
00:16:41,640 --> 00:16:43,730
And fewer cars. Are you tired?
128
00:16:44,730 --> 00:16:45,730
Tell me...
129
00:16:45,810 --> 00:16:48,690
What's a girl like you doing in
a place like that?
130
00:16:48,980 --> 00:16:52,360
Oh, just watching poor black men break
their souls at my father's cotton mill.
131
00:16:52,690 --> 00:16:54,400
Very good. What else?
132
00:16:55,360 --> 00:16:57,660
Listening to rock music.
You like rock?
133
00:16:58,080 --> 00:17:00,580
No, I like whiskey.
134
00:17:56,260 --> 00:17:58,220
Here we are.
This is Sakir.
135
00:17:58,550 --> 00:17:59,760
You owe me 20,000 George.
136
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
George who?
137
00:18:02,010 --> 00:18:04,560
George dollars.
$20,000.
138
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
This is Sakir?
139
00:18:08,980 --> 00:18:11,230
What did you expect?
Rockefeller Center?
140
00:18:15,690 --> 00:18:16,780
Where are the natives?
141
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
Look!
142
00:18:19,110 --> 00:18:20,990
It's just like the picture.
143
00:18:26,870 --> 00:18:27,870
Down!
144
00:18:30,540 --> 00:18:33,710
You see, that was useful in
Vietnam.
145
00:18:35,210 --> 00:18:36,210
Stand up!
146
00:18:41,090 --> 00:18:43,810
Stand up and put your hands up!
147
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
Hurry!
148
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
What do you want?
149
00:18:51,810 --> 00:18:55,190
Listen pal, if you don't lower
the gun, it'll be difficult to talk to you.
150
00:18:55,820 --> 00:18:57,650
We're searching for my sister,
Diana Morris.
151
00:18:57,990 --> 00:18:58,990
We know she's been here.
152
00:18:59,490 --> 00:19:05,490
No, no white people have been here,
except two Norwegian guys a month ago
153
00:19:05,790 --> 00:19:07,540
that ripped off a set of precious stones.
154
00:19:08,910 --> 00:19:11,830
But this time I'm doing the
ripping. Come here!
155
00:19:14,040 --> 00:19:15,710
And no jokes, you understand?
156
00:19:16,170 --> 00:19:17,260
Sure, I understand.
157
00:19:18,470 --> 00:19:22,970
And you be careful, when old
Reeves gets fed up he gets dangerous.
158
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
The watch!
159
00:19:33,940 --> 00:19:34,940
Go inside!
160
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
That watch belonged to
my sister, I'm sure.
161
00:19:42,660 --> 00:19:45,200
Okay, sure. The watch confirms
she was here, obviously.
162
00:19:48,200 --> 00:19:52,330
You know, I don't like the story with
this old man, I don't like it at all.
163
00:19:52,870 --> 00:19:56,040
That man seems like a criminal.
Mark, I'm scared.
164
00:20:00,470 --> 00:20:04,720
I know what you're thinking
but it doesn't necessarily mean that...
165
00:20:05,140 --> 00:20:07,340
That they killed her?
Is that what you're trying to say?
166
00:20:08,850 --> 00:20:09,930
Is your sister rich?
167
00:20:11,060 --> 00:20:14,150
Three years ago, after the death of our
father, we inherited his cotton mill.
168
00:20:14,520 --> 00:20:18,070
I was depressed and Diana took
over the administration of the company.
169
00:20:18,860 --> 00:20:22,450
She was in charge of everything.
170
00:20:23,110 --> 00:20:27,370
She was sending me a check regularly until six
months ago. Then she suddenly disappeared.
171
00:20:29,080 --> 00:20:31,750
There's obviously something
wrong here.
172
00:20:32,710 --> 00:20:35,210
I don't expect you to get
involved in this out of pity.
173
00:20:36,750 --> 00:20:40,630
Look, I'll give you $80,000
if you help me find Diana again.
174
00:20:41,550 --> 00:20:43,470
- $80,000 more?
- Yes.
175
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
Dead or alive?
176
00:20:49,430 --> 00:20:50,560
Dead or alive.
177
00:21:19,590 --> 00:21:21,170
Curiosity killed the cat.
178
00:23:32,180 --> 00:23:36,060
Be quiet! Get up quickly! Fast!
Come on, move!
179
00:23:36,770 --> 00:23:44,310
You know Reeves, I get dangerous too. And now
tell us, where's Diana Morris? Where is she?
180
00:23:44,690 --> 00:23:45,890
I swear I don't know anything.
181
00:23:46,940 --> 00:23:50,570
Tell us or I'll break you in
two, asshole! Where is she?
182
00:23:51,070 --> 00:23:53,280
No, stop! Stop!
183
00:23:54,740 --> 00:23:57,120
Diana Morris is alive.
Yes, alive.
184
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
Where?
185
00:23:59,370 --> 00:24:01,040
She went with the others a long
time ago.
186
00:24:01,330 --> 00:24:05,210
Jonas decided to build the Village of
Purification in the jungle,
187
00:24:05,500 --> 00:24:09,260
along the river in a place where
no white people would find it.
188
00:24:09,550 --> 00:24:10,550
Why'd you stay here?
189
00:24:10,760 --> 00:24:14,090
I was sick. I wouldn't have
made it.
190
00:24:14,390 --> 00:24:17,310
The jungle beyond Sakir is dangerous, very
dangerous.
191
00:24:17,600 --> 00:24:19,640
No one has ever come out of there alive.
192
00:24:20,810 --> 00:24:24,480
Listen, I'll make you a
good deal.
193
00:24:25,060 --> 00:24:30,690
I'll give you one dollar and in return you give
me a canoe, two guides and supplies for a week.
194
00:24:31,070 --> 00:24:33,360
And this of course. Agreed?
Take it.
195
00:24:34,570 --> 00:24:40,000
And don't try to fool me, or when I come
back I'll unload this gun in your head.
196
00:24:40,290 --> 00:24:45,880
Got it? Bravo! OK? Good.
197
00:26:04,620 --> 00:26:10,340
It's the survival of the fittest. Don't be
sad, Sheila, unfortunately we'll see worse.
198
00:26:39,950 --> 00:26:41,700
Don't get scared.
199
00:26:45,040 --> 00:26:47,790
- Do you want a sip of whiskey?
- No, thank you.
200
00:26:50,250 --> 00:26:54,880
You're always reserved, huh? You treat me like a
stranger, but we have a long journey to make together.
201
00:27:00,720 --> 00:27:02,970
Yes, and is this where you
want to go?
202
00:27:04,390 --> 00:27:05,390
Not bad.
203
00:27:08,980 --> 00:27:13,020
By the way, that $80,000
includes taxes.
204
00:27:13,610 --> 00:27:16,440
Sure, but not the right to
take you to bed.
205
00:27:16,990 --> 00:27:17,990
Right!
206
00:27:25,490 --> 00:27:28,660
- Be ready to leave tomorrow at
dawn, do you understand? - Yes.
207
00:27:28,960 --> 00:27:32,330
If you weren't so presumptuous,
I'd also gladly go to bed.
208
00:27:56,110 --> 00:27:59,360
The village shouldn't be far,
unless Reeves lied to us.
209
00:28:00,320 --> 00:28:03,740
It's this lack of human presence
that makes me uncomfortable.
210
00:28:30,100 --> 00:28:35,980
We're really unlucky, only this
was saved. Do you want it?
211
00:28:38,360 --> 00:28:42,360
Listen, stop thinking, it doesn't
work. It was an unfortunate accident.
212
00:28:42,950 --> 00:28:48,410
We couldn't do anything to stop
it, do you understand? Now forget it.
213
00:28:49,450 --> 00:28:53,410
We're in a real mess, we lost
the canoe and he's scared to death.
214
00:28:56,580 --> 00:28:57,630
Take a drink.
215
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
As you wish.
216
00:29:14,850 --> 00:29:16,980
Wake up! Careful.
217
00:29:29,080 --> 00:29:30,830
That son of a bitch ran away.
218
00:29:34,290 --> 00:29:36,770
He took the other backpack with
the flashlight and the machete.
219
00:29:36,830 --> 00:29:38,350
I didn't think it could get any worse.
220
00:29:41,460 --> 00:29:43,300
- Mark!
- What's up?
221
00:29:44,170 --> 00:29:46,680
Listen, there's nothing, not
even the hum of the insects.
222
00:29:48,300 --> 00:29:49,680
Come on, let's go.
223
00:30:12,290 --> 00:30:13,450
- Come on!
- Let's go!
224
00:30:13,910 --> 00:30:15,080
Look!
225
00:32:15,870 --> 00:32:16,910
Shut up!
226
00:32:30,590 --> 00:32:31,090
Come on!
227
00:32:31,510 --> 00:32:32,510
Stand up!
228
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Stand up, Sheila!
229
00:32:34,180 --> 00:32:38,600
Let's not waste time. We have to run if we want
to get out of here alive. Do you understand?
230
00:32:40,180 --> 00:32:43,810
We won't get out alive. It's
impossible and you know it!
231
00:32:44,350 --> 00:32:46,940
Move, and hurry!
Walk!
232
00:32:54,950 --> 00:33:02,950
I saw some pretty bad things in Vietnam...
decapitated women, burnt children,
233
00:33:04,330 --> 00:33:10,090
old men blinded by gas...
but this is crazy.
234
00:33:11,170 --> 00:33:14,010
It's like going back 5,000
years to the Stone Age.
235
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
Mark...
236
00:33:16,590 --> 00:33:18,050
You have to promise me
something...
237
00:33:19,180 --> 00:33:20,180
What?
238
00:33:22,520 --> 00:33:29,020
When the cannibals attack us,
I want you to kill me.
239
00:33:38,120 --> 00:33:39,490
You feel better?
240
00:33:50,630 --> 00:33:54,510
Now Mark, now. We might
not have another chance.
241
00:34:11,070 --> 00:34:13,860
Come on, come on.
242
00:34:17,070 --> 00:34:19,620
I can't do it anymore. I'm
tired, I'm hungry.
243
00:34:20,620 --> 00:34:21,620
Do you want to walk?
244
00:34:27,540 --> 00:34:30,330
Let's go, fast! Fast!
245
00:35:52,670 --> 00:35:53,670
Who are you?
246
00:35:53,920 --> 00:35:57,050
Calm down, you have nothing
to worry about now. You're safe.
247
00:35:59,720 --> 00:36:01,970
This will make you
feel better. Relax.
248
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
Are you a doctor?
249
00:36:03,510 --> 00:36:06,140
No, I'm Dick. I'm one of Jonas'
followers.
250
00:36:06,970 --> 00:36:07,970
Why'd you come here?
251
00:36:08,850 --> 00:36:11,060
If you have no faith in Jonas
and the purification...
252
00:36:12,520 --> 00:36:14,020
God help you.
253
00:36:57,020 --> 00:37:00,440
Everything's okay. We
arrived just in time, Jonas.
254
00:37:01,280 --> 00:37:03,820
Welcome to the Village of
Purification.
255
00:37:04,700 --> 00:37:07,830
Two new followers will be
well-accepted in our community,
256
00:37:08,120 --> 00:37:10,910
provided their spirit
is humble and sincere.
257
00:37:11,290 --> 00:37:14,750
In this place we've rediscovered
the value of life in nature,
258
00:37:15,290 --> 00:37:20,710
free from the pollution and corruption that
are ruining the so-called civil world.
259
00:37:22,380 --> 00:37:27,510
As the prophet Isaiah says, "We have been
chosen to redeem the world from sin.”
260
00:37:27,930 --> 00:37:29,930
Listen friend, I'd like to
explain why we're here.
261
00:37:30,220 --> 00:37:30,890
We only want...
262
00:37:31,180 --> 00:37:32,850
You'll have plenty of
time to explain.
263
00:37:34,850 --> 00:37:37,650
You won't be allowed to leave,
this has to be clear from the start.
264
00:37:38,520 --> 00:37:43,280
Besides, it's impossible,
you've seen what happened to that
265
00:37:43,570 --> 00:37:47,320
young indigenous woman who
tried to leave the village.
266
00:37:48,530 --> 00:37:51,200
Unfortunately, our
community is under threat
267
00:37:51,490 --> 00:37:54,250
from fierce tribal cavemen
who practice cannibalism.
268
00:37:58,710 --> 00:38:01,880
Bloody and savage beings that
feed on human flesh.
269
00:38:02,550 --> 00:38:04,340
But we know how to control them.
270
00:39:13,080 --> 00:39:15,450
Cobra's poison. It's the only
way to defend ourselves.
271
00:39:16,160 --> 00:39:18,830
Where are the women in
this community? I have to see them...
272
00:39:19,120 --> 00:39:24,380
I know the reason you're here.
Brother Reeves from Sakir informed me.
273
00:39:25,590 --> 00:39:29,130
Your sister is alive and happy.
You'll see her in a few hours.
274
00:39:29,630 --> 00:39:30,890
Diana's alive!
275
00:39:31,550 --> 00:39:33,720
You owe me $80,000 in cash.
276
00:39:34,390 --> 00:39:37,180
Right now Diana's in spiritual
retreat with the other women.
277
00:39:37,680 --> 00:39:42,860
Today we're mourning, one of our brothers took
his life in most unfortunate circumstances.
278
00:39:43,560 --> 00:39:45,610
At sunset, the funeral ceremony
will take place.
279
00:40:14,090 --> 00:40:15,090
She's changed.
280
00:40:15,470 --> 00:40:16,630
I almost don't recognize her.
281
00:40:20,890 --> 00:40:22,020
She's got a strange look.
282
00:40:51,220 --> 00:40:53,300
The widow must light the
funeral pyre.
283
00:41:37,470 --> 00:41:38,600
How long does this last?
284
00:41:38,930 --> 00:41:40,330
We keep vigil all through
the night.
285
00:41:40,560 --> 00:41:44,770
Then there will be the final rite, the one
that releases the young widow from any further
286
00:41:45,060 --> 00:41:46,600
bond with the deceased husband.
287
00:42:16,470 --> 00:42:18,510
They're the brothers of
her husband.
288
00:42:18,970 --> 00:42:21,560
This rite is about to end their
bonds of kinship.
289
00:42:21,850 --> 00:42:23,560
Great. Hope they do it soon.
290
00:43:54,980 --> 00:43:56,820
- Sheila!
- Diana!
291
00:43:58,150 --> 00:44:01,700
I almost can't believe it.
It was terrible, but now we're here alive.
292
00:44:02,160 --> 00:44:03,800
Little sister, it's such a joy
to see you.
293
00:44:04,030 --> 00:44:05,580
But tell me, Why'd you risk
so much?
294
00:44:06,790 --> 00:44:07,950
I thought you were in danger.
295
00:44:08,410 --> 00:44:10,170
You just disappeared without
saying anything.
296
00:44:11,170 --> 00:44:13,210
You're right, I should've
explained it to you.
297
00:44:13,500 --> 00:44:15,940
I should've written...
but I thought you might not understand.
298
00:44:16,130 --> 00:44:19,670
However, I made this choice of
my own free will, and I'll never go back.
299
00:44:20,130 --> 00:44:21,180
But, Diana...
300
00:44:22,300 --> 00:44:25,800
You have to believe me. See Sheila,
within the rules of the Purification Sect
301
00:44:26,100 --> 00:44:27,430
I've found my inner balance.
302
00:44:27,850 --> 00:44:33,350
I found a sense of authentic life,
uncontaminated. Nature is all for us
303
00:44:33,650 --> 00:44:35,400
and it's laws are sacred.
304
00:44:35,860 --> 00:44:43,320
The world I left, with my spontaneous free will,
causes pollution and ecological destruction.
305
00:44:43,610 --> 00:44:47,200
It's a corrupt world, a
hopeless world, Sheila.
306
00:44:47,740 --> 00:44:50,370
But you had a job, interests,
friends...
307
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
I still have them here.
308
00:44:52,000 --> 00:44:54,670
But what's happened to you?
309
00:45:12,640 --> 00:45:17,980
What you just said sounded like something
you memorized. Come on, spill the beans.
310
00:45:18,270 --> 00:45:21,070
Yes, it was a script that I
didn't perform well.
311
00:45:21,690 --> 00:45:24,780
But now you're involved in this
dirty business, and it's my fault.
312
00:45:25,070 --> 00:45:26,070
Calm down, Diana.
313
00:45:26,620 --> 00:45:30,490
I'm paying the price for the mistake of
believing Jonas in New York,
314
00:45:30,790 --> 00:45:33,660
with his speeches on purification
and paradise in the near future.
315
00:45:34,250 --> 00:45:39,130
I followed him here with all the others and
instead of the last paradise, we built a hell.
316
00:45:39,420 --> 00:45:40,590
But how could this happen?
317
00:45:41,000 --> 00:45:44,380
Jonas is a false master.
Piece by piece, I discovered what he is.
318
00:45:44,680 --> 00:45:48,930
He's crazy, sadistic, a man
thirsty for power. I feel sick.
319
00:45:49,430 --> 00:45:53,310
Look, we'll get out of here. I
came here with Mark to bring you home.
320
00:45:53,600 --> 00:45:56,940
It's impossible. The jungle
here is full of cannibals, and besides,
321
00:45:57,230 --> 00:45:59,560
Jonas would be able to reach us
anywhere.
322
00:45:59,860 --> 00:46:02,820
He's already had three men killed
in New York and Canada because they left.
323
00:46:02,990 --> 00:46:05,530
But we've got to try.
I'm not about to give up.
324
00:46:18,960 --> 00:46:20,960
Act like nothing's happening.
Dick is spying on us.
325
00:46:26,470 --> 00:46:28,430
We've got to sneak out of this
crazy place.
326
00:46:29,470 --> 00:46:31,850
I don't want to end up a slave
to that maniac Jonas.
327
00:46:32,310 --> 00:46:35,310
And I want to get that
$80,000 too.
328
00:46:36,770 --> 00:46:38,440
Be careful, Jonas is coming.
329
00:46:40,560 --> 00:46:41,730
Up. Good boy.
330
00:47:22,940 --> 00:47:24,250
Excuse me, I'm looking
for Lieutenant Grant.
331
00:47:24,270 --> 00:47:25,310
- First floor.
- Thank you.
332
00:47:29,700 --> 00:47:30,950
There are no doubts.
333
00:47:32,160 --> 00:47:36,330
Professor, we've finally got the evidence
to prove that those three poor people
334
00:47:36,660 --> 00:47:40,750
were murdered at the request of the
infamous Jonas, but he's still unreachable.
335
00:47:41,670 --> 00:47:43,590
That seems absurd in the
twentieth century.
336
00:47:45,000 --> 00:47:49,340
I apologize, Miss Morris didn't tell me about
these crimes, otherwise I would've come sooner.
337
00:47:49,630 --> 00:47:51,760
And Sheila wouldn't have
disappeared like her sister.
338
00:47:52,140 --> 00:47:56,310
Don't exaggerate, Inspector.
Sheila's in Merauke, New Guinea.
339
00:47:56,600 --> 00:47:58,850
She was, Professor, until
three weeks ago.
340
00:48:00,890 --> 00:48:01,520
What's this?
341
00:48:01,810 --> 00:48:03,980
A telex from the US Consulate
in Merauke in response to
342
00:48:04,270 --> 00:48:06,190
our urgent request for
information.
343
00:48:12,070 --> 00:48:13,070
That's really bad news.
344
00:48:13,910 --> 00:48:17,580
There are still cannibal tribes
in the jungle Southeast of New Guinea.
345
00:48:18,080 --> 00:48:19,080
What?
346
00:48:19,250 --> 00:48:19,830
Cannibals.
347
00:48:20,160 --> 00:48:22,620
Instead of eating meat from
the supermarket,
348
00:48:23,040 --> 00:48:24,750
they prefer to eat people
like us.
349
00:48:26,000 --> 00:48:28,590
It's one solution to the hunger
problem in the world.
350
00:48:31,010 --> 00:48:33,760
Sergeant, I need to speak to
Guinea immediately.
351
00:48:35,100 --> 00:48:38,600
No, Guinea's not a blonde girl,
it's a fucking place with Cannibals.
352
00:49:08,630 --> 00:49:09,630
Brothers!
353
00:49:10,670 --> 00:49:17,850
Never must we be more united than in this
moment of crisis, in our will of purification.
354
00:49:18,310 --> 00:49:19,310
United!
355
00:49:19,430 --> 00:49:26,860
We must strongly reject what is foreign
to our nature, the spirit of evil.
356
00:49:54,930 --> 00:49:57,050
Don't drink that. It's drugged.
357
00:50:14,190 --> 00:50:17,030
No! Stop it! Leave him alone!
358
00:50:23,330 --> 00:50:24,330
Stop!
359
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Brothers!
360
00:50:55,860 --> 00:50:58,860
There are two great perils that
endanger the well-being of our community.
361
00:50:59,450 --> 00:51:03,450
The wild men of the caves, and
the so-called civilized men.
362
00:51:04,240 --> 00:51:06,870
Fortunately, the latter are
far away.
363
00:51:07,370 --> 00:51:12,040
But if the others were
ever to threaten our sect,
364
00:51:12,340 --> 00:51:15,090
then we'd have to face
the ultimate decision.
365
00:51:16,210 --> 00:51:24,210
To drink together, with joy, the amber that now
gives life, but on that day would bring death.
366
00:51:27,060 --> 00:51:31,730
What could be more beautiful than
all going together on the ultimate trip?
367
00:51:37,070 --> 00:51:45,070
I'd be the first, and I'm sure none of you
would refuse to follow my example.
368
00:52:18,740 --> 00:52:22,860
As the Prophet Isaiah says, “We have
been chosen to redeem the world from sin.”
369
00:52:24,030 --> 00:52:27,450
Today we must be united, like never
before, in our will of purification.
370
00:52:28,410 --> 00:52:32,040
What could be better than to
go together on our last journey?
371
00:55:01,690 --> 00:55:02,690
Drink, Mark.
372
00:55:06,110 --> 00:55:08,280
Let's go, someone's coming.
373
00:55:21,130 --> 00:55:24,630
You're not like Jonas and the
others, you deserve freedom.
374
01:00:00,490 --> 01:00:03,370
He has a hold of me, of
my conscience. It's horrible.
375
01:00:03,660 --> 01:00:05,060
I know, I've been
through it before.
376
01:00:05,200 --> 01:00:08,500
He repulses and he charms, until
you don't know what you're doing,
377
01:00:08,910 --> 01:00:12,270
You're ashamed of yourself, and at the same
time you feel strangely attracted to him.
378
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Is it true?
379
01:00:15,550 --> 01:00:16,550
Yes.
380
01:00:16,960 --> 01:00:19,170
Last night I was forced to drink
that stuff,
381
01:00:19,970 --> 01:00:22,050
and afterwards I didn't
understand anything anymore.
382
01:00:23,050 --> 01:00:24,100
Diana, I beg you, help me.
383
01:00:24,390 --> 01:00:25,470
We have to rely on Mark.
384
01:00:25,760 --> 01:00:29,850
We can only hope that he's managed to get
back and find someone who can help us.
385
01:00:52,830 --> 01:00:53,830
Stop!
386
01:00:57,130 --> 01:00:59,840
I was wrong, Jonas. I was wrong...
387
01:01:02,680 --> 01:01:08,930
I'm asking to join the community.
Please Jonas, I want to be yours.
388
01:01:18,440 --> 01:01:19,800
I have to talk to you,
but quickly.
389
01:01:19,940 --> 01:01:21,940
If Jonas finds out I'm here,
it'll be a mess.
390
01:01:22,240 --> 01:01:26,700
Look, Diana, I know what you want to say,
but we don't have much time.
391
01:01:28,330 --> 01:01:32,500
It's better if I speak first.
Listen closely.
392
01:01:33,500 --> 01:01:35,856
You have to trust me, even though
you've only known me a few days.
393
01:01:35,880 --> 01:01:37,520
There's no way to escape this
unless we're cunning.
394
01:01:37,540 --> 01:01:39,550
- So, you were pretending today?
- Yes.
395
01:01:39,960 --> 01:01:43,260
I realized that escaping alone,
through the jungle, is impossible.
396
01:01:43,760 --> 01:01:47,760
Our only hope is the river. It's the only
safe way, but we have to be well-organized.
397
01:01:48,140 --> 01:01:49,890
We'll need a canoe and an
indigenous guide.
398
01:01:50,180 --> 01:01:51,600
There's Mowara, that young
widow.
399
01:01:51,930 --> 01:01:54,600
We've become friends,
I'm sure she'll help us.
400
01:01:54,980 --> 01:01:57,210
Maybe, but we have to do it soon.
That's why I asked to join the sect,
401
01:01:57,230 --> 01:01:59,270
to have more time and
not draw suspicion from Jonas.
402
01:01:59,320 --> 01:02:01,900
I'm afraid for my sister.
403
01:02:02,690 --> 01:02:05,400
Jonas is corrupting her, the
same way he did to me.
404
01:02:11,660 --> 01:02:12,660
Hurry!
405
01:02:12,870 --> 01:02:15,726
We have to go now. It's time for Karan
to come around for his nightly inspections.
406
01:02:15,750 --> 01:02:16,750
Okay, but be careful.
407
01:02:22,050 --> 01:02:26,180
Brothers! Do you remember the
parable of the prodigal son?
408
01:02:26,880 --> 01:02:30,600
Well, the prodigal son is back
with us.
409
01:02:31,010 --> 01:02:38,190
His desire for purification seems sincere, but
his will to follow the rules must be tested.
410
01:02:38,690 --> 01:02:42,610
By drinking the sacred amber,
he will become a member of the community.
411
01:02:43,650 --> 01:02:44,650
Karan!
412
01:04:15,370 --> 01:04:18,910
Leave her alone!
Leave me alone!
413
01:04:21,080 --> 01:04:22,080
Stupid!
414
01:04:25,750 --> 01:04:31,340
Jonas! Jonas, I swear, no!
Stop! Stop, please, stop!
415
01:04:33,640 --> 01:04:34,640
No, Jonas!
416
01:04:35,140 --> 01:04:36,180
Master Jonas!
417
01:04:37,930 --> 01:04:38,930
What's happened?
418
01:04:51,530 --> 01:04:53,740
We found him out
getting drunk, this pig.
419
01:04:54,030 --> 01:04:58,370
No, it's not true Jonas,
I I didn't want to.
420
01:04:58,740 --> 01:05:02,870
I saw you. You tried to hide the bottle
under the floor of the infirmary.
421
01:05:04,290 --> 01:05:07,960
You've violated a fundamental rule.
You've jeopardized the order.
422
01:05:08,250 --> 01:05:10,840
I'm sorry, but you have to pay.
423
01:05:11,260 --> 01:05:13,050
Forgive me. Please, Jonas. I
didn't want to.
424
01:05:13,430 --> 01:05:16,260
It was a moment of
weakness. Please, forgive me.
425
01:05:16,550 --> 01:05:19,600
You should've thought about
that earlier, Porter. I'm sorry.
426
01:05:19,890 --> 01:05:23,940
I won't do it again, I promise you.
Forgive me, I'm old... Please.
427
01:05:24,230 --> 01:05:26,900
You'll be given supplies,
weapons, and a Bible.
428
01:05:27,310 --> 01:05:30,530
At sunset you'll go, and you
will not return to the village again.
429
01:05:31,150 --> 01:05:32,400
You don't belong here anymore.
430
01:05:32,700 --> 01:05:35,990
No, you can't send me into the
jungle. I'll die, Jonas.
431
01:05:36,410 --> 01:05:37,410
Karan!
432
01:05:39,870 --> 01:05:43,710
No, Jonas! No, I'm a poor
old man!
433
01:06:43,270 --> 01:06:44,270
Jonas.
434
01:06:44,480 --> 01:06:46,310
Shhh... Shut up.
435
01:06:48,400 --> 01:06:50,770
Sheila, don't say anything.
436
01:06:51,440 --> 01:06:53,320
You don't have to justify yourself
to me at all.
437
01:06:54,190 --> 01:06:59,240
I almost don't recognize myself. It's
as if I'm sinking into an abyss.
438
01:06:59,910 --> 01:07:03,410
I'm going crazy. Please, Mark,
take me away from here.
439
01:07:03,870 --> 01:07:07,830
Sure, I'll take you away. Do
you think I want to lose $80,000?
440
01:07:08,330 --> 01:07:11,540
But there's one important
thing, Jonas can't suspect us.
441
01:07:13,250 --> 01:07:14,250
Jonas..."
442
01:07:15,670 --> 01:07:19,180
Every time I come back to my
senses I... I want to kill him.
443
01:07:19,970 --> 01:07:21,470
But then I always end up
giving in.
444
01:07:21,890 --> 01:07:25,850
Listen, you'll resist. It's
only a few hours now.
445
01:07:30,060 --> 01:07:36,900
Tomorrow there's the feast of
purification, and that night we'll escape.
446
01:07:37,900 --> 01:07:40,450
But Karan watches us. What
do you plan to do?
447
01:07:40,740 --> 01:07:42,870
They'll be too tired to worry
about us.
448
01:07:43,490 --> 01:07:44,930
But you have to promise me
one thing.
449
01:07:45,490 --> 01:07:46,120
What?
450
01:07:46,450 --> 01:07:50,920
Don't drink anything Jonas
offers you, anything.
451
01:07:51,210 --> 01:07:52,290
Do you understand?
452
01:07:55,170 --> 01:07:56,170
All right!
453
01:08:44,640 --> 01:08:47,010
Aren't you thirsty, Sheila?
Why don't you drink?
454
01:08:49,020 --> 01:08:50,230
That's it, take it.
455
01:09:04,160 --> 01:09:08,240
You've been ignoring your
chores since you became a widow.
456
01:09:09,200 --> 01:09:11,500
What were you doing on
the riverbank yesterday?
457
01:09:12,540 --> 01:09:13,540
Well... Really...
458
01:09:14,460 --> 01:09:15,040
Yes?
459
01:09:15,420 --> 01:09:16,590
Nothing, master.
460
01:09:16,920 --> 01:09:21,380
I do my best to serve the community
and to be worthy of your trust.
461
01:09:29,220 --> 01:09:31,770
He was hiding whiskey in
his hut.
462
01:09:34,850 --> 01:09:39,110
Karan accuses you of
breaking our rule against using alcohol.
463
01:09:39,570 --> 01:09:41,190
You know what awaits you.
464
01:09:42,570 --> 01:09:47,240
Listen Jonas, whiskey's my passion, but I
haven't had a drop since I've been here.
465
01:09:47,570 --> 01:09:49,580
Karan found the bottle in
your hut.
466
01:09:51,370 --> 01:09:54,750
Karan, you're a liar!
Jonas, tell him he's a liar!
467
01:09:55,120 --> 01:09:56,920
Did you hear that? He says
that it's not true.
468
01:10:03,300 --> 01:10:04,300
Stop!
469
01:10:09,720 --> 01:10:13,140
You've proven your good
faith. The case is closed.
470
01:10:27,990 --> 01:10:31,620
Jehu, son of Jehoshaphat, son
of Nimshi, conspired against Joram.
471
01:10:32,080 --> 01:10:37,620
And Jehu said, "If such be your feeling, may no
one leave or escape to announce it in Israel."
472
01:10:38,500 --> 01:10:40,540
Joram learned of the
conspiracy and said,
473
01:10:42,550 --> 01:10:46,550
"We have been betrayed Ahaziah.
I will requite you in this very field.”
474
01:10:47,220 --> 01:10:48,930
Jehovah's oracle came to pass.
475
01:10:49,760 --> 01:10:51,720
The dogs devoured Jehu's flesh.
476
01:10:53,270 --> 01:10:54,640
That's all for tonight.
477
01:11:01,650 --> 01:11:02,650
Diana, wait.
478
01:11:04,820 --> 01:11:06,060
I've got something to tell you.
479
01:11:16,540 --> 01:11:17,540
Look into my eyes.
480
01:11:20,040 --> 01:11:21,040
Don't be afraid.
481
01:11:24,000 --> 01:11:26,260
What's wrong? I feel that
tremble.
482
01:11:27,470 --> 01:11:29,590
Leave me alone, Jonas.
It's over.
483
01:11:30,140 --> 01:11:34,850
I've given you everything you wanted. I made
you rich, I loved you, but that's enough.
484
01:11:35,140 --> 01:11:36,980
Don't torment me anymore.
485
01:11:39,190 --> 01:11:40,190
Why?
486
01:11:41,100 --> 01:11:46,740
Our lives are tied to a higher
will, a bond that only death can break.
487
01:11:47,360 --> 01:11:48,360
Watch, Diana!
488
01:11:50,280 --> 01:11:52,870
Think about the fate of Jehu
and of Jezebel.
489
01:11:53,580 --> 01:11:59,870
As they went to bury her, all
they found were the skull, hands, and feet.
490
01:12:29,990 --> 01:12:31,240
Down, down.
491
01:12:53,180 --> 01:12:54,180
Hurry!
492
01:13:06,480 --> 01:13:07,480
What's going on, Sheila?
493
01:13:07,690 --> 01:13:08,690
She's been drugged.
494
01:13:08,860 --> 01:13:10,150
Let's go. We have to leave.
495
01:13:10,570 --> 01:13:11,650
Don't look at me like that.
496
01:13:12,610 --> 01:13:13,610
Listen, Sheila.
497
01:13:13,860 --> 01:13:14,860
We will leave.
498
01:13:15,490 --> 01:13:20,040
Mowara's hidden a canoe along
the river a few miles from here,
499
01:13:21,370 --> 01:13:23,080
but we don't have time to waste.
500
01:13:23,370 --> 01:13:25,480
Do you understand? Stand up,
Sheila. Try to move. Wake up!
501
01:13:25,500 --> 01:13:26,630
Stop! No. I belong to Jonas!
502
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
- Move!
- No! No!
503
01:13:29,380 --> 01:13:31,050
No, No!
504
01:13:32,590 --> 01:13:33,830
There's nothing else we can do.
505
01:13:44,060 --> 01:13:45,060
Let's go!
506
01:14:07,080 --> 01:14:09,380
Did you hear them? They'll be
here soon. Let's go.
507
01:14:29,520 --> 01:14:31,150
All four of them ran off
last night.
508
01:14:33,240 --> 01:14:35,450
They betrayed us. Karan
was right.
509
01:14:37,950 --> 01:14:39,780
Let's go! Look for them!
510
01:14:43,000 --> 01:14:48,040
Jehu, son of Jehoshaphat, son
of Nimshi, conspired against Joram.
511
01:14:58,890 --> 01:15:01,600
No, we made a mistake during
the night.
512
01:15:02,060 --> 01:15:03,470
We're moving away from
the river.
513
01:15:07,390 --> 01:15:09,980
This way.
- Hurry up!
514
01:15:33,250 --> 01:15:35,460
Sheila... Mark!
515
01:15:36,300 --> 01:15:38,660
Maybe the effect of the drug
has worn off. We can untie her!
516
01:15:40,590 --> 01:15:44,010
Okay. Come on, Sheila. Give me
your wrist.
517
01:15:44,930 --> 01:15:48,600
Be good, and try to walk as fast as you
can. And I'd recommend not talking.
518
01:15:51,440 --> 01:15:53,270
No!
519
01:15:53,570 --> 01:15:54,570
Stop!
520
01:15:59,990 --> 01:16:01,280
We shouldn't stay exposed. Come.
521
01:16:18,880 --> 01:16:19,880
Sheila!
522
01:16:24,760 --> 01:16:26,060
Sheila!
523
01:16:46,490 --> 01:16:47,990
They're here, run away!
524
01:16:48,950 --> 01:16:52,580
Help, Mark! Help! Help!
- Cowards!
525
01:16:54,540 --> 01:16:56,460
No! Mark!
526
01:17:02,090 --> 01:17:06,050
I swear, Karan, no!
I don't want to!
527
01:17:06,350 --> 01:17:08,720
I don't want to,
I don't want to!
528
01:17:09,060 --> 01:17:11,940
Please, please no!
529
01:17:13,480 --> 01:17:15,400
No, I beg you! I beg you!
530
01:17:56,520 --> 01:17:57,520
Mark!
531
01:18:00,110 --> 01:18:01,110
Mark!
532
01:18:02,240 --> 01:18:03,240
I'm here!
533
01:18:05,320 --> 01:18:05,780
Mark!
534
01:18:06,110 --> 01:18:07,110
Sheila!
535
01:18:07,620 --> 01:18:08,620
Come on.
536
01:18:08,780 --> 01:18:10,100
Take my hand and pull
yourself up.
537
01:18:10,370 --> 01:18:12,250
Quickly, it's not hard.
538
01:18:12,540 --> 01:18:14,080
- I can't do it.
- You see what to do?
539
01:18:14,710 --> 01:18:16,580
Be brave. Go ahead, get a
good footing.
540
01:18:17,750 --> 01:18:20,630
Pull up, hard.
541
01:18:24,090 --> 01:18:26,470
Are you okay?
Are you hurt?
542
01:18:29,390 --> 01:18:30,810
No. What happened to me?
543
01:18:31,180 --> 01:18:33,350
I'm so confused, I don't
remember anything anymore.
544
01:18:33,850 --> 01:18:36,310
I'll explain it later, Sheila.
Right now we have to leave.
545
01:18:37,060 --> 01:18:38,400
Up, let me take these off.
546
01:18:39,230 --> 01:18:39,860
Where's Diana?
547
01:18:40,150 --> 01:18:42,150
She's with Mowara, she's
waiting for us. Hurry.
548
01:18:54,870 --> 01:18:56,540
- Help!
- That's Diana's voice.
549
01:19:00,710 --> 01:19:02,880
Have mercy!
550
01:19:32,950 --> 01:19:37,120
No! No!
551
01:22:13,030 --> 01:22:15,490
Even in Joram's realm there was
betrayal and defection.
552
01:22:16,110 --> 01:22:19,740
But in the end he overcame the
Lord's oracle.
553
01:22:20,290 --> 01:22:21,890
Have faith, don't give in to
our enemies.
554
01:22:22,620 --> 01:22:26,000
If the big time has come, we'll
face it together.
555
01:22:26,330 --> 01:22:30,750
Yes, Jonas, yes.
556
01:22:31,050 --> 01:22:32,050
Any news from Karan?
557
01:22:32,210 --> 01:22:33,210
No, nothing.
558
01:22:34,420 --> 01:22:35,800
Send more men into the jungle.
559
01:22:36,470 --> 01:22:37,990
Have them search the course of
the river.
560
01:22:38,010 --> 01:22:39,470
I want those bastards here.
Here.
561
01:22:39,850 --> 01:22:40,850
Yes, Jonas.
562
01:22:49,310 --> 01:22:52,190
I saw her, you know, before
losing my senses.
563
01:22:52,820 --> 01:22:55,280
They'll get to us soon. They'll
kill us, Mark.
564
01:23:12,170 --> 01:23:14,960
Mark! No! Stop!
565
01:23:22,140 --> 01:23:23,140
Are you hurt?
566
01:23:24,560 --> 01:23:25,560
It's nothing.
567
01:23:26,890 --> 01:23:31,150
Sheila, we only have one
decision to make.
568
01:23:32,770 --> 01:23:34,400
Go back to the village...
569
01:23:36,610 --> 01:23:38,950
or we do it, here and now.
570
01:23:43,450 --> 01:23:44,620
Here and now.
571
01:23:55,260 --> 01:23:56,260
Kiss me.
572
01:24:13,480 --> 01:24:15,940
They can't be far away if
you've found the canoe.
573
01:24:16,780 --> 01:24:17,780
Move!
574
01:24:24,950 --> 01:24:25,950
Damn!
575
01:24:26,240 --> 01:24:28,960
Your reign is collapsing like
that of Joram, Jonas.
576
01:24:29,540 --> 01:24:30,670
May God have mercy on us.
577
01:24:36,420 --> 01:24:40,800
They want to lock me up in their dirty
prisons, but they won't succeed.
578
01:24:41,220 --> 01:24:43,340
I won't leave my people
without guidance.
579
01:24:46,560 --> 01:24:49,810
Prepare the sacred amber with
the cobra poison.
580
01:24:56,770 --> 01:24:58,740
Help!
581
01:25:25,720 --> 01:25:32,480
- Help! Help!
- Help!
582
01:25:33,730 --> 01:25:35,650
Quick, Mark! Quick!
583
01:25:39,690 --> 01:25:41,610
Come on, come on!
584
01:25:47,950 --> 01:25:50,870
They're down there, they're
crossing the river. You have to go down.
585
01:25:51,290 --> 01:25:53,686
It'll be really hard to pull them up.
Where the hell do you want me to land?
586
01:25:53,710 --> 01:25:55,190
They're being chased by
the cannibals.
587
01:26:15,440 --> 01:26:18,150
- Hurry up!
- Come on, quick! Fast!
588
01:26:19,480 --> 01:26:20,480
Wait!
589
01:26:29,330 --> 01:26:30,700
Hurry, Mark!
590
01:26:49,970 --> 01:26:51,470
We had a close call.
591
01:27:12,080 --> 01:27:13,750
Drink with happiness, brothers.
592
01:27:14,750 --> 01:27:16,250
Come on Ruth, come on.
593
01:27:24,670 --> 01:27:28,220
Take it Margaret, you take it.
594
01:27:40,900 --> 01:27:41,900
The child first. Take it.
595
01:27:46,320 --> 01:27:48,990
What are you waiting for? Let
him drink.
596
01:27:54,700 --> 01:27:58,000
Forgive me, Lord, and accept me
with your mercy.
597
01:28:01,170 --> 01:28:02,170
Farewell, Jonas.
598
01:29:10,190 --> 01:29:13,820
The recovery of the remains of the eighty
members of the Purification Sect continues.
599
01:29:14,700 --> 01:29:19,620
There are many victims of the sudden mass suicide
that took place a week ago in New Guinea.
600
01:29:20,410 --> 01:29:23,880
The man responsible for this medieval
tragedy, the man who convinced
601
01:29:24,330 --> 01:29:30,010
thirty Americans and fifty indigenous
people to die, is Jonas of New York.
602
01:29:30,720 --> 01:29:34,890
Melvin Jonas was called Great Master
or Sacred Guide by his disciples,
603
01:29:35,340 --> 01:29:37,850
yet Jonas' body has yet
to be found.
604
01:29:38,390 --> 01:29:43,600
There are those who claim he escaped death
and has been hiding in the jungle...
605
01:29:45,980 --> 01:29:49,610
Try to recover... and forget.
606
01:29:52,990 --> 01:29:53,990
Good morning.
607
01:29:54,110 --> 01:29:55,360
Good morning, Professor Carter.
608
01:29:57,780 --> 01:29:58,780
How do you feel today?
609
01:29:59,080 --> 01:30:00,080
Better, thank you.
610
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
Any news, Inspector?
611
01:30:02,540 --> 01:30:06,920
No, nothing. The preliminary inquiry
was set for tomorrow morning.
612
01:30:08,420 --> 01:30:10,630
Miss Morris, I'd like to ask
for one favor.
613
01:30:11,090 --> 01:30:15,510
The committee would prefer not to
mention the adventure with the Cannibals.
614
01:30:16,010 --> 01:30:17,050
What? Why?
615
01:30:17,550 --> 01:30:23,980
It's a sensitive issue and
public opinion couldn't handle it.
616
01:30:24,390 --> 01:30:27,150
And there are political and
economic interests to consider.
617
01:30:27,560 --> 01:30:28,560
I hope you realize that.
618
01:30:31,070 --> 01:30:32,070
Sure.
619
01:30:34,280 --> 01:30:35,990
What should I say about
my sister?
620
01:30:36,740 --> 01:30:38,120
That she committed suicide?
621
01:30:39,530 --> 01:30:39,830
Yes.
622
01:30:40,240 --> 01:30:43,000
No, Inspector, I'll tell the
whole truth.
623
01:30:43,540 --> 01:30:47,000
I don't care about your dirty
political or economic interests.
624
01:30:48,460 --> 01:30:52,090
The whole world needs to know
that the Stone Age still exists.
625
01:30:53,340 --> 01:30:55,680
Not everyone's living in the
Space Age.
626
01:30:56,050 --> 01:30:58,720
Okay, okay, sure I get it. I
understand.
627
01:31:00,180 --> 01:31:03,220
Now listen, you and your
damn bank can go to hell.
628
01:31:06,100 --> 01:31:07,900
They're finally gone.
What's up?
629
01:31:08,940 --> 01:31:12,110
What's up? Do you really want
to know, dear?
630
01:31:13,030 --> 01:31:15,490
Remember the $80,000 check you
gave me?
631
01:31:16,150 --> 01:31:18,360
It was rejected by the bank, it
bounced.
632
01:31:18,990 --> 01:31:20,660
You have nothing, not even a
dollar.
633
01:31:21,330 --> 01:31:25,290
Your sister, before leaving New York, handed
over the entire inheritance to Jonas.
634
01:31:25,910 --> 01:31:30,840
And as you heard on the TV,
no one knows where the fuck he's gone.
635
01:31:31,590 --> 01:31:36,260
Now who'll pay your expenses?
636
01:31:37,220 --> 01:31:38,630
That's what I'd like to know.
636
01:31:39,305 --> 01:32:39,733
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.