All language subtitles for Eaten.Alive!.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:00,760 --> 00:02:02,810 Come here, kids. Come here. 3 00:02:23,530 --> 00:02:25,830 Hey you, Stop! 4 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 Stop! 5 00:04:46,930 --> 00:04:50,970 - This is Miss Morris, Lieutenant. - Good morning. Please, take a seat. 6 00:04:51,890 --> 00:04:54,250 I'd like to introduce you to Inspector Logan from the F.B.l. 7 00:04:54,390 --> 00:04:55,390 Sheila Morris. 8 00:04:55,900 --> 00:04:58,230 We're lucky that you left Alabama's sunshine. 9 00:04:58,560 --> 00:05:02,110 Thanks for coming right away. That's what I call a sense of duty. 10 00:05:03,690 --> 00:05:07,470 Did something happen to Diana? I didn't fully understand what they were saying on the telephone. 11 00:05:07,490 --> 00:05:10,160 Sorry. How long has it been since you've heard from your sister? 12 00:05:11,160 --> 00:05:14,040 About six months. But why? Did something happen to her? 13 00:05:14,330 --> 00:05:17,830 I don't think so. Nothing definite. Where is she now? 14 00:05:18,750 --> 00:05:22,380 Six months ago she was here in New York. She was doing sculpture in Greenwich. 15 00:05:22,670 --> 00:05:25,510 She called me once in a while and she seemed very happy. 16 00:05:26,050 --> 00:05:28,850 After that she disappeared, but I didn't worry too much. 17 00:05:29,140 --> 00:05:32,890 It wasn't the first time she'd done that. 18 00:05:33,180 --> 00:05:38,900 Sheila, some strange things happened in New York and elsewhere last week. 19 00:05:39,690 --> 00:05:44,440 Three murders, three men killed by darts soaked with cobra poison. 20 00:05:44,820 --> 00:05:45,990 - Cobra poison? - Exactly. 21 00:05:46,280 --> 00:05:50,200 And all three were killed by the same man, an Asian. He was Birmanian, or maybe Malaysian. 22 00:05:50,490 --> 00:05:55,000 But we can't bother him with questions because he was hit by a truck. He had no identification. 23 00:05:55,290 --> 00:06:00,210 Strange, don't you think? We know absolutely nothing about him except that he's Asian. 24 00:06:00,500 --> 00:06:02,040 We're pretty much in the dark. 25 00:06:02,340 --> 00:06:05,460 Okay, but I don't understand the connection to Diana. 26 00:06:05,800 --> 00:06:08,840 Look. We found this in the killer's pocket. 27 00:06:09,550 --> 00:06:10,050 What is it? 28 00:06:10,340 --> 00:06:15,810 An 8mm color film. Diana Morris, 14 East Street, is written on the box. 29 00:06:16,100 --> 00:06:18,310 The landlady there told us some interesting things. 30 00:06:18,690 --> 00:06:21,090 Apparently, your sister was involved in a questionable group. 31 00:06:21,900 --> 00:06:23,400 Have you heard of a certain Jonas? 32 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 No. Who is he? 33 00:06:25,610 --> 00:06:28,740 A crazy man, probably a drug addict. 34 00:06:29,700 --> 00:06:35,290 He was preaching in Greenwich about returning to nature leading to the salvation 35 00:06:35,580 --> 00:06:37,290 of the soul, and other nonsense. 36 00:06:37,580 --> 00:06:41,380 Now he has a group of naive ecologists in the palm of his hands. 37 00:06:41,790 --> 00:06:43,590 - And you think that Diana was... - Yes. 38 00:06:44,250 --> 00:06:46,170 We think she's one of his followers. 39 00:06:46,590 --> 00:06:48,010 It seems they all left together. 40 00:06:48,420 --> 00:06:49,130 But... where? 41 00:06:49,430 --> 00:06:50,630 That's what we'd like to know. 42 00:06:51,390 --> 00:06:55,350 Listen Sheila, your sister, wherever she is, is somehow involved in these three murders. 43 00:06:55,850 --> 00:06:57,650 She hasn't written to you in all these months? 44 00:06:58,020 --> 00:06:59,230 We haven't been close lately. 45 00:06:59,690 --> 00:07:02,690 We almost never saw each other. 46 00:07:03,110 --> 00:07:06,190 We have to find her. The F.B.l. is already involved. 47 00:07:06,900 --> 00:07:10,950 Meanwhile, you should watch that film. We've already seen it. 48 00:07:11,950 --> 00:07:13,410 It's very interesting, believe me. 49 00:07:41,310 --> 00:07:42,600 That's my sister Diana. 50 00:07:43,600 --> 00:07:44,980 Can you tell where this is? 51 00:07:45,610 --> 00:07:48,530 Judging by the Buddha, somewhere in Southeast Asia. 52 00:08:50,090 --> 00:08:51,760 What are they doing, Professor Carter? 53 00:08:52,380 --> 00:08:53,380 I don't know. 54 00:08:55,550 --> 00:08:56,550 But it's very strange. 55 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 You mean cruel? 56 00:09:25,160 --> 00:09:30,340 Professor, where was this shot? I need to know, that's why I came to you. 57 00:09:31,130 --> 00:09:33,630 This film is the only clue I have to find my sister. 58 00:09:35,010 --> 00:09:41,100 I understand, but I can only form a hypothesis. 59 00:09:42,600 --> 00:09:47,850 That strange night ritual could be a Fakir Gathering in Borneo, 60 00:09:48,230 --> 00:09:51,270 or a ceremony of the Purification Sect in New Guinea. 61 00:09:51,860 --> 00:09:53,900 But I can't say with any certainty. 62 00:09:54,400 --> 00:09:59,570 Sorry, what was that? Purification Sect... What is that exactly? 63 00:10:01,120 --> 00:10:09,120 An ancient indigenous ritual society that uses pain to bring man closer to nature. 64 00:10:10,540 --> 00:10:13,460 A kind of primitive ecological union, let's call it. 65 00:10:14,130 --> 00:10:17,300 A sect that's against the contamination of the environment and it's resources. 66 00:10:17,590 --> 00:10:19,470 In short, they're a group of fanatics. 67 00:10:21,760 --> 00:10:24,810 They refuse to accept current civilization, they feel it's corrupted. 68 00:10:25,350 --> 00:10:27,750 But what relationship could my sister have with these people? 69 00:10:27,940 --> 00:10:31,440 It's said that the sect has followers everywhere, even in the United States. 70 00:10:31,770 --> 00:10:33,940 I find it pretty unlikely, but then again, 71 00:10:34,230 --> 00:10:37,030 Americans usually love anything that's tax free. 72 00:10:39,660 --> 00:10:42,070 Anyway, we'll look into it further. 73 00:11:00,130 --> 00:11:01,130 Hi, Alma. 74 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 Do you remember me? 75 00:11:03,680 --> 00:11:06,640 No, but if you're with the police then leave me alone. 76 00:11:07,310 --> 00:11:08,980 I haven't shot up in over three months. 77 00:11:09,270 --> 00:11:14,060 No, no Alma. I'm Professor Carter, you worked for me two years ago at the East Institute. 78 00:11:14,360 --> 00:11:15,730 Don't you remember? 79 00:11:16,070 --> 00:11:17,860 What do you want? Can you just tell me? 80 00:11:18,190 --> 00:11:20,780 Listen, does the name Jonas mean anything to you? 81 00:11:21,450 --> 00:11:28,620 I don't want to hear about that pig. Look. Look what he did to me. 82 00:11:29,040 --> 00:11:30,710 He's crazy, you understand? 83 00:11:31,290 --> 00:11:37,250 All his lies about the Sect of Purification were just bullshit to attract other idiots. 84 00:11:37,760 --> 00:11:43,430 Yes, he hides behind them and makes them his servants. Here's his beautiful religion. 85 00:11:44,010 --> 00:11:45,600 Here's how he purified me. 86 00:11:49,390 --> 00:11:51,310 Where's Jonas now? Do you know? 87 00:11:51,600 --> 00:11:56,610 That big son of bitch took all their money and convinced them 88 00:11:56,900 --> 00:11:59,070 to follow him to a pristine and pure world. 89 00:11:59,360 --> 00:12:03,110 To Merauke, or whatever the hell that place is called in New Guinea. 90 00:12:04,620 --> 00:12:07,410 Mind your own business or I'll break you! 91 00:12:07,740 --> 00:12:11,540 Leave me alone, cockroach! Don't touch me! Leave me alone, you coward! 92 00:12:11,830 --> 00:12:13,290 Just stop it, bitch! 93 00:12:13,620 --> 00:12:14,620 Leave me alone! 94 00:12:15,170 --> 00:12:18,710 We can go, Sheila. We won't waste any more time. 95 00:12:19,630 --> 00:12:20,630 You disgust me! 96 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 You're lousy! 97 00:12:39,190 --> 00:12:40,190 Are you Miss Morris? 98 00:12:40,570 --> 00:12:41,240 Yes, I am. 99 00:12:41,530 --> 00:12:44,860 I received a telex from Professor Carter. Welcome to New Guinea. 100 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Hello. 101 00:14:23,840 --> 00:14:28,510 Listen, I don't care that you're American too. Your problem is your problem. 102 00:14:29,180 --> 00:14:33,890 Maybe, but you've got a problem too. Seven years ago you deserted in Vietnam. 103 00:14:34,180 --> 00:14:39,230 As you can see, I know everything. It was an ugly war, I don't blame you. 104 00:14:39,770 --> 00:14:46,070 Listen, why don't you find someone in the consulate to help you instead of me? 105 00:14:47,030 --> 00:14:51,070 I make a lot of money here. That game does really well for me. You saw it yourself. 106 00:14:51,620 --> 00:14:54,200 If one of those bad guys cuts off your arm, what'll you do then? 107 00:14:54,490 --> 00:14:56,580 Send it to the horror museum? 108 00:14:59,540 --> 00:15:02,420 No, no I'll send it to you as a souvenir. 109 00:15:05,210 --> 00:15:08,670 Mark, I'm counting on you. You're the only one who can help me. 110 00:15:11,220 --> 00:15:12,590 Do these mean anything to you? 111 00:15:23,360 --> 00:15:29,030 No, but they were taken in Sakir, a village 400 miles into the jungle. 112 00:15:29,450 --> 00:15:31,490 Have you ever heard of the Sect of Purification? 113 00:15:32,110 --> 00:15:35,370 Listen dear, this part of the world is famous for two things: 114 00:15:35,660 --> 00:15:37,410 religious mania and venereal diseases. 115 00:15:37,700 --> 00:15:39,830 All I know is that those ceremonies are done in Sakir. 116 00:15:40,500 --> 00:15:43,540 Fools that love to be hammered on their feet. 117 00:15:43,920 --> 00:15:46,000 I'm willing to pay you well if you take me to Sakir. 118 00:15:46,500 --> 00:15:50,010 You're crazy. There's yellow fever there, and it's the kingdom of cobras. 119 00:15:51,090 --> 00:15:52,130 You're scared, aren't you? 120 00:15:52,680 --> 00:15:55,850 Certainly. Thanks for the offer though, pleasure was all mine. 121 00:15:56,140 --> 00:15:58,140 Find another idiot and have a good trip. 122 00:16:02,560 --> 00:16:04,440 Hey, where are you going? 123 00:16:06,570 --> 00:16:07,570 Wait a minute... 124 00:16:16,370 --> 00:16:18,240 I only work for cash. 125 00:16:36,890 --> 00:16:39,890 It's a little different from the dusty Alabama plains, right? 126 00:16:40,180 --> 00:16:41,180 Yes, there's less smog. 127 00:16:41,640 --> 00:16:43,730 And fewer cars. Are you tired? 128 00:16:44,730 --> 00:16:45,730 Tell me... 129 00:16:45,810 --> 00:16:48,690 What's a girl like you doing in a place like that? 130 00:16:48,980 --> 00:16:52,360 Oh, just watching poor black men break their souls at my father's cotton mill. 131 00:16:52,690 --> 00:16:54,400 Very good. What else? 132 00:16:55,360 --> 00:16:57,660 Listening to rock music. You like rock? 133 00:16:58,080 --> 00:17:00,580 No, I like whiskey. 134 00:17:56,260 --> 00:17:58,220 Here we are. This is Sakir. 135 00:17:58,550 --> 00:17:59,760 You owe me 20,000 George. 136 00:18:00,050 --> 00:18:01,050 George who? 137 00:18:02,010 --> 00:18:04,560 George dollars. $20,000. 138 00:18:07,730 --> 00:18:08,730 This is Sakir? 139 00:18:08,980 --> 00:18:11,230 What did you expect? Rockefeller Center? 140 00:18:15,690 --> 00:18:16,780 Where are the natives? 141 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 Look! 142 00:18:19,110 --> 00:18:20,990 It's just like the picture. 143 00:18:26,870 --> 00:18:27,870 Down! 144 00:18:30,540 --> 00:18:33,710 You see, that was useful in Vietnam. 145 00:18:35,210 --> 00:18:36,210 Stand up! 146 00:18:41,090 --> 00:18:43,810 Stand up and put your hands up! 147 00:18:48,060 --> 00:18:49,060 Hurry! 148 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 What do you want? 149 00:18:51,810 --> 00:18:55,190 Listen pal, if you don't lower the gun, it'll be difficult to talk to you. 150 00:18:55,820 --> 00:18:57,650 We're searching for my sister, Diana Morris. 151 00:18:57,990 --> 00:18:58,990 We know she's been here. 152 00:18:59,490 --> 00:19:05,490 No, no white people have been here, except two Norwegian guys a month ago 153 00:19:05,790 --> 00:19:07,540 that ripped off a set of precious stones. 154 00:19:08,910 --> 00:19:11,830 But this time I'm doing the ripping. Come here! 155 00:19:14,040 --> 00:19:15,710 And no jokes, you understand? 156 00:19:16,170 --> 00:19:17,260 Sure, I understand. 157 00:19:18,470 --> 00:19:22,970 And you be careful, when old Reeves gets fed up he gets dangerous. 158 00:19:32,150 --> 00:19:33,150 The watch! 159 00:19:33,940 --> 00:19:34,940 Go inside! 160 00:19:40,200 --> 00:19:42,360 That watch belonged to my sister, I'm sure. 161 00:19:42,660 --> 00:19:45,200 Okay, sure. The watch confirms she was here, obviously. 162 00:19:48,200 --> 00:19:52,330 You know, I don't like the story with this old man, I don't like it at all. 163 00:19:52,870 --> 00:19:56,040 That man seems like a criminal. Mark, I'm scared. 164 00:20:00,470 --> 00:20:04,720 I know what you're thinking but it doesn't necessarily mean that... 165 00:20:05,140 --> 00:20:07,340 That they killed her? Is that what you're trying to say? 166 00:20:08,850 --> 00:20:09,930 Is your sister rich? 167 00:20:11,060 --> 00:20:14,150 Three years ago, after the death of our father, we inherited his cotton mill. 168 00:20:14,520 --> 00:20:18,070 I was depressed and Diana took over the administration of the company. 169 00:20:18,860 --> 00:20:22,450 She was in charge of everything. 170 00:20:23,110 --> 00:20:27,370 She was sending me a check regularly until six months ago. Then she suddenly disappeared. 171 00:20:29,080 --> 00:20:31,750 There's obviously something wrong here. 172 00:20:32,710 --> 00:20:35,210 I don't expect you to get involved in this out of pity. 173 00:20:36,750 --> 00:20:40,630 Look, I'll give you $80,000 if you help me find Diana again. 174 00:20:41,550 --> 00:20:43,470 - $80,000 more? - Yes. 175 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 Dead or alive? 176 00:20:49,430 --> 00:20:50,560 Dead or alive. 177 00:21:19,590 --> 00:21:21,170 Curiosity killed the cat. 178 00:23:32,180 --> 00:23:36,060 Be quiet! Get up quickly! Fast! Come on, move! 179 00:23:36,770 --> 00:23:44,310 You know Reeves, I get dangerous too. And now tell us, where's Diana Morris? Where is she? 180 00:23:44,690 --> 00:23:45,890 I swear I don't know anything. 181 00:23:46,940 --> 00:23:50,570 Tell us or I'll break you in two, asshole! Where is she? 182 00:23:51,070 --> 00:23:53,280 No, stop! Stop! 183 00:23:54,740 --> 00:23:57,120 Diana Morris is alive. Yes, alive. 184 00:23:57,700 --> 00:23:58,700 Where? 185 00:23:59,370 --> 00:24:01,040 She went with the others a long time ago. 186 00:24:01,330 --> 00:24:05,210 Jonas decided to build the Village of Purification in the jungle, 187 00:24:05,500 --> 00:24:09,260 along the river in a place where no white people would find it. 188 00:24:09,550 --> 00:24:10,550 Why'd you stay here? 189 00:24:10,760 --> 00:24:14,090 I was sick. I wouldn't have made it. 190 00:24:14,390 --> 00:24:17,310 The jungle beyond Sakir is dangerous, very dangerous. 191 00:24:17,600 --> 00:24:19,640 No one has ever come out of there alive. 192 00:24:20,810 --> 00:24:24,480 Listen, I'll make you a good deal. 193 00:24:25,060 --> 00:24:30,690 I'll give you one dollar and in return you give me a canoe, two guides and supplies for a week. 194 00:24:31,070 --> 00:24:33,360 And this of course. Agreed? Take it. 195 00:24:34,570 --> 00:24:40,000 And don't try to fool me, or when I come back I'll unload this gun in your head. 196 00:24:40,290 --> 00:24:45,880 Got it? Bravo! OK? Good. 197 00:26:04,620 --> 00:26:10,340 It's the survival of the fittest. Don't be sad, Sheila, unfortunately we'll see worse. 198 00:26:39,950 --> 00:26:41,700 Don't get scared. 199 00:26:45,040 --> 00:26:47,790 - Do you want a sip of whiskey? - No, thank you. 200 00:26:50,250 --> 00:26:54,880 You're always reserved, huh? You treat me like a stranger, but we have a long journey to make together. 201 00:27:00,720 --> 00:27:02,970 Yes, and is this where you want to go? 202 00:27:04,390 --> 00:27:05,390 Not bad. 203 00:27:08,980 --> 00:27:13,020 By the way, that $80,000 includes taxes. 204 00:27:13,610 --> 00:27:16,440 Sure, but not the right to take you to bed. 205 00:27:16,990 --> 00:27:17,990 Right! 206 00:27:25,490 --> 00:27:28,660 - Be ready to leave tomorrow at dawn, do you understand? - Yes. 207 00:27:28,960 --> 00:27:32,330 If you weren't so presumptuous, I'd also gladly go to bed. 208 00:27:56,110 --> 00:27:59,360 The village shouldn't be far, unless Reeves lied to us. 209 00:28:00,320 --> 00:28:03,740 It's this lack of human presence that makes me uncomfortable. 210 00:28:30,100 --> 00:28:35,980 We're really unlucky, only this was saved. Do you want it? 211 00:28:38,360 --> 00:28:42,360 Listen, stop thinking, it doesn't work. It was an unfortunate accident. 212 00:28:42,950 --> 00:28:48,410 We couldn't do anything to stop it, do you understand? Now forget it. 213 00:28:49,450 --> 00:28:53,410 We're in a real mess, we lost the canoe and he's scared to death. 214 00:28:56,580 --> 00:28:57,630 Take a drink. 215 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 As you wish. 216 00:29:14,850 --> 00:29:16,980 Wake up! Careful. 217 00:29:29,080 --> 00:29:30,830 That son of a bitch ran away. 218 00:29:34,290 --> 00:29:36,770 He took the other backpack with the flashlight and the machete. 219 00:29:36,830 --> 00:29:38,350 I didn't think it could get any worse. 220 00:29:41,460 --> 00:29:43,300 - Mark! - What's up? 221 00:29:44,170 --> 00:29:46,680 Listen, there's nothing, not even the hum of the insects. 222 00:29:48,300 --> 00:29:49,680 Come on, let's go. 223 00:30:12,290 --> 00:30:13,450 - Come on! - Let's go! 224 00:30:13,910 --> 00:30:15,080 Look! 225 00:32:15,870 --> 00:32:16,910 Shut up! 226 00:32:30,590 --> 00:32:31,090 Come on! 227 00:32:31,510 --> 00:32:32,510 Stand up! 228 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Stand up, Sheila! 229 00:32:34,180 --> 00:32:38,600 Let's not waste time. We have to run if we want to get out of here alive. Do you understand? 230 00:32:40,180 --> 00:32:43,810 We won't get out alive. It's impossible and you know it! 231 00:32:44,350 --> 00:32:46,940 Move, and hurry! Walk! 232 00:32:54,950 --> 00:33:02,950 I saw some pretty bad things in Vietnam... decapitated women, burnt children, 233 00:33:04,330 --> 00:33:10,090 old men blinded by gas... but this is crazy. 234 00:33:11,170 --> 00:33:14,010 It's like going back 5,000 years to the Stone Age. 235 00:33:14,840 --> 00:33:15,840 Mark... 236 00:33:16,590 --> 00:33:18,050 You have to promise me something... 237 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 What? 238 00:33:22,520 --> 00:33:29,020 When the cannibals attack us, I want you to kill me. 239 00:33:38,120 --> 00:33:39,490 You feel better? 240 00:33:50,630 --> 00:33:54,510 Now Mark, now. We might not have another chance. 241 00:34:11,070 --> 00:34:13,860 Come on, come on. 242 00:34:17,070 --> 00:34:19,620 I can't do it anymore. I'm tired, I'm hungry. 243 00:34:20,620 --> 00:34:21,620 Do you want to walk? 244 00:34:27,540 --> 00:34:30,330 Let's go, fast! Fast! 245 00:35:52,670 --> 00:35:53,670 Who are you? 246 00:35:53,920 --> 00:35:57,050 Calm down, you have nothing to worry about now. You're safe. 247 00:35:59,720 --> 00:36:01,970 This will make you feel better. Relax. 248 00:36:02,300 --> 00:36:03,300 Are you a doctor? 249 00:36:03,510 --> 00:36:06,140 No, I'm Dick. I'm one of Jonas' followers. 250 00:36:06,970 --> 00:36:07,970 Why'd you come here? 251 00:36:08,850 --> 00:36:11,060 If you have no faith in Jonas and the purification... 252 00:36:12,520 --> 00:36:14,020 God help you. 253 00:36:57,020 --> 00:37:00,440 Everything's okay. We arrived just in time, Jonas. 254 00:37:01,280 --> 00:37:03,820 Welcome to the Village of Purification. 255 00:37:04,700 --> 00:37:07,830 Two new followers will be well-accepted in our community, 256 00:37:08,120 --> 00:37:10,910 provided their spirit is humble and sincere. 257 00:37:11,290 --> 00:37:14,750 In this place we've rediscovered the value of life in nature, 258 00:37:15,290 --> 00:37:20,710 free from the pollution and corruption that are ruining the so-called civil world. 259 00:37:22,380 --> 00:37:27,510 As the prophet Isaiah says, "We have been chosen to redeem the world from sin.” 260 00:37:27,930 --> 00:37:29,930 Listen friend, I'd like to explain why we're here. 261 00:37:30,220 --> 00:37:30,890 We only want... 262 00:37:31,180 --> 00:37:32,850 You'll have plenty of time to explain. 263 00:37:34,850 --> 00:37:37,650 You won't be allowed to leave, this has to be clear from the start. 264 00:37:38,520 --> 00:37:43,280 Besides, it's impossible, you've seen what happened to that 265 00:37:43,570 --> 00:37:47,320 young indigenous woman who tried to leave the village. 266 00:37:48,530 --> 00:37:51,200 Unfortunately, our community is under threat 267 00:37:51,490 --> 00:37:54,250 from fierce tribal cavemen who practice cannibalism. 268 00:37:58,710 --> 00:38:01,880 Bloody and savage beings that feed on human flesh. 269 00:38:02,550 --> 00:38:04,340 But we know how to control them. 270 00:39:13,080 --> 00:39:15,450 Cobra's poison. It's the only way to defend ourselves. 271 00:39:16,160 --> 00:39:18,830 Where are the women in this community? I have to see them... 272 00:39:19,120 --> 00:39:24,380 I know the reason you're here. Brother Reeves from Sakir informed me. 273 00:39:25,590 --> 00:39:29,130 Your sister is alive and happy. You'll see her in a few hours. 274 00:39:29,630 --> 00:39:30,890 Diana's alive! 275 00:39:31,550 --> 00:39:33,720 You owe me $80,000 in cash. 276 00:39:34,390 --> 00:39:37,180 Right now Diana's in spiritual retreat with the other women. 277 00:39:37,680 --> 00:39:42,860 Today we're mourning, one of our brothers took his life in most unfortunate circumstances. 278 00:39:43,560 --> 00:39:45,610 At sunset, the funeral ceremony will take place. 279 00:40:14,090 --> 00:40:15,090 She's changed. 280 00:40:15,470 --> 00:40:16,630 I almost don't recognize her. 281 00:40:20,890 --> 00:40:22,020 She's got a strange look. 282 00:40:51,220 --> 00:40:53,300 The widow must light the funeral pyre. 283 00:41:37,470 --> 00:41:38,600 How long does this last? 284 00:41:38,930 --> 00:41:40,330 We keep vigil all through the night. 285 00:41:40,560 --> 00:41:44,770 Then there will be the final rite, the one that releases the young widow from any further 286 00:41:45,060 --> 00:41:46,600 bond with the deceased husband. 287 00:42:16,470 --> 00:42:18,510 They're the brothers of her husband. 288 00:42:18,970 --> 00:42:21,560 This rite is about to end their bonds of kinship. 289 00:42:21,850 --> 00:42:23,560 Great. Hope they do it soon. 290 00:43:54,980 --> 00:43:56,820 - Sheila! - Diana! 291 00:43:58,150 --> 00:44:01,700 I almost can't believe it. It was terrible, but now we're here alive. 292 00:44:02,160 --> 00:44:03,800 Little sister, it's such a joy to see you. 293 00:44:04,030 --> 00:44:05,580 But tell me, Why'd you risk so much? 294 00:44:06,790 --> 00:44:07,950 I thought you were in danger. 295 00:44:08,410 --> 00:44:10,170 You just disappeared without saying anything. 296 00:44:11,170 --> 00:44:13,210 You're right, I should've explained it to you. 297 00:44:13,500 --> 00:44:15,940 I should've written... but I thought you might not understand. 298 00:44:16,130 --> 00:44:19,670 However, I made this choice of my own free will, and I'll never go back. 299 00:44:20,130 --> 00:44:21,180 But, Diana... 300 00:44:22,300 --> 00:44:25,800 You have to believe me. See Sheila, within the rules of the Purification Sect 301 00:44:26,100 --> 00:44:27,430 I've found my inner balance. 302 00:44:27,850 --> 00:44:33,350 I found a sense of authentic life, uncontaminated. Nature is all for us 303 00:44:33,650 --> 00:44:35,400 and it's laws are sacred. 304 00:44:35,860 --> 00:44:43,320 The world I left, with my spontaneous free will, causes pollution and ecological destruction. 305 00:44:43,610 --> 00:44:47,200 It's a corrupt world, a hopeless world, Sheila. 306 00:44:47,740 --> 00:44:50,370 But you had a job, interests, friends... 307 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 I still have them here. 308 00:44:52,000 --> 00:44:54,670 But what's happened to you? 309 00:45:12,640 --> 00:45:17,980 What you just said sounded like something you memorized. Come on, spill the beans. 310 00:45:18,270 --> 00:45:21,070 Yes, it was a script that I didn't perform well. 311 00:45:21,690 --> 00:45:24,780 But now you're involved in this dirty business, and it's my fault. 312 00:45:25,070 --> 00:45:26,070 Calm down, Diana. 313 00:45:26,620 --> 00:45:30,490 I'm paying the price for the mistake of believing Jonas in New York, 314 00:45:30,790 --> 00:45:33,660 with his speeches on purification and paradise in the near future. 315 00:45:34,250 --> 00:45:39,130 I followed him here with all the others and instead of the last paradise, we built a hell. 316 00:45:39,420 --> 00:45:40,590 But how could this happen? 317 00:45:41,000 --> 00:45:44,380 Jonas is a false master. Piece by piece, I discovered what he is. 318 00:45:44,680 --> 00:45:48,930 He's crazy, sadistic, a man thirsty for power. I feel sick. 319 00:45:49,430 --> 00:45:53,310 Look, we'll get out of here. I came here with Mark to bring you home. 320 00:45:53,600 --> 00:45:56,940 It's impossible. The jungle here is full of cannibals, and besides, 321 00:45:57,230 --> 00:45:59,560 Jonas would be able to reach us anywhere. 322 00:45:59,860 --> 00:46:02,820 He's already had three men killed in New York and Canada because they left. 323 00:46:02,990 --> 00:46:05,530 But we've got to try. I'm not about to give up. 324 00:46:18,960 --> 00:46:20,960 Act like nothing's happening. Dick is spying on us. 325 00:46:26,470 --> 00:46:28,430 We've got to sneak out of this crazy place. 326 00:46:29,470 --> 00:46:31,850 I don't want to end up a slave to that maniac Jonas. 327 00:46:32,310 --> 00:46:35,310 And I want to get that $80,000 too. 328 00:46:36,770 --> 00:46:38,440 Be careful, Jonas is coming. 329 00:46:40,560 --> 00:46:41,730 Up. Good boy. 330 00:47:22,940 --> 00:47:24,250 Excuse me, I'm looking for Lieutenant Grant. 331 00:47:24,270 --> 00:47:25,310 - First floor. - Thank you. 332 00:47:29,700 --> 00:47:30,950 There are no doubts. 333 00:47:32,160 --> 00:47:36,330 Professor, we've finally got the evidence to prove that those three poor people 334 00:47:36,660 --> 00:47:40,750 were murdered at the request of the infamous Jonas, but he's still unreachable. 335 00:47:41,670 --> 00:47:43,590 That seems absurd in the twentieth century. 336 00:47:45,000 --> 00:47:49,340 I apologize, Miss Morris didn't tell me about these crimes, otherwise I would've come sooner. 337 00:47:49,630 --> 00:47:51,760 And Sheila wouldn't have disappeared like her sister. 338 00:47:52,140 --> 00:47:56,310 Don't exaggerate, Inspector. Sheila's in Merauke, New Guinea. 339 00:47:56,600 --> 00:47:58,850 She was, Professor, until three weeks ago. 340 00:48:00,890 --> 00:48:01,520 What's this? 341 00:48:01,810 --> 00:48:03,980 A telex from the US Consulate in Merauke in response to 342 00:48:04,270 --> 00:48:06,190 our urgent request for information. 343 00:48:12,070 --> 00:48:13,070 That's really bad news. 344 00:48:13,910 --> 00:48:17,580 There are still cannibal tribes in the jungle Southeast of New Guinea. 345 00:48:18,080 --> 00:48:19,080 What? 346 00:48:19,250 --> 00:48:19,830 Cannibals. 347 00:48:20,160 --> 00:48:22,620 Instead of eating meat from the supermarket, 348 00:48:23,040 --> 00:48:24,750 they prefer to eat people like us. 349 00:48:26,000 --> 00:48:28,590 It's one solution to the hunger problem in the world. 350 00:48:31,010 --> 00:48:33,760 Sergeant, I need to speak to Guinea immediately. 351 00:48:35,100 --> 00:48:38,600 No, Guinea's not a blonde girl, it's a fucking place with Cannibals. 352 00:49:08,630 --> 00:49:09,630 Brothers! 353 00:49:10,670 --> 00:49:17,850 Never must we be more united than in this moment of crisis, in our will of purification. 354 00:49:18,310 --> 00:49:19,310 United! 355 00:49:19,430 --> 00:49:26,860 We must strongly reject what is foreign to our nature, the spirit of evil. 356 00:49:54,930 --> 00:49:57,050 Don't drink that. It's drugged. 357 00:50:14,190 --> 00:50:17,030 No! Stop it! Leave him alone! 358 00:50:23,330 --> 00:50:24,330 Stop! 359 00:50:53,900 --> 00:50:54,900 Brothers! 360 00:50:55,860 --> 00:50:58,860 There are two great perils that endanger the well-being of our community. 361 00:50:59,450 --> 00:51:03,450 The wild men of the caves, and the so-called civilized men. 362 00:51:04,240 --> 00:51:06,870 Fortunately, the latter are far away. 363 00:51:07,370 --> 00:51:12,040 But if the others were ever to threaten our sect, 364 00:51:12,340 --> 00:51:15,090 then we'd have to face the ultimate decision. 365 00:51:16,210 --> 00:51:24,210 To drink together, with joy, the amber that now gives life, but on that day would bring death. 366 00:51:27,060 --> 00:51:31,730 What could be more beautiful than all going together on the ultimate trip? 367 00:51:37,070 --> 00:51:45,070 I'd be the first, and I'm sure none of you would refuse to follow my example. 368 00:52:18,740 --> 00:52:22,860 As the Prophet Isaiah says, “We have been chosen to redeem the world from sin.” 369 00:52:24,030 --> 00:52:27,450 Today we must be united, like never before, in our will of purification. 370 00:52:28,410 --> 00:52:32,040 What could be better than to go together on our last journey? 371 00:55:01,690 --> 00:55:02,690 Drink, Mark. 372 00:55:06,110 --> 00:55:08,280 Let's go, someone's coming. 373 00:55:21,130 --> 00:55:24,630 You're not like Jonas and the others, you deserve freedom. 374 01:00:00,490 --> 01:00:03,370 He has a hold of me, of my conscience. It's horrible. 375 01:00:03,660 --> 01:00:05,060 I know, I've been through it before. 376 01:00:05,200 --> 01:00:08,500 He repulses and he charms, until you don't know what you're doing, 377 01:00:08,910 --> 01:00:12,270 You're ashamed of yourself, and at the same time you feel strangely attracted to him. 378 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 Is it true? 379 01:00:15,550 --> 01:00:16,550 Yes. 380 01:00:16,960 --> 01:00:19,170 Last night I was forced to drink that stuff, 381 01:00:19,970 --> 01:00:22,050 and afterwards I didn't understand anything anymore. 382 01:00:23,050 --> 01:00:24,100 Diana, I beg you, help me. 383 01:00:24,390 --> 01:00:25,470 We have to rely on Mark. 384 01:00:25,760 --> 01:00:29,850 We can only hope that he's managed to get back and find someone who can help us. 385 01:00:52,830 --> 01:00:53,830 Stop! 386 01:00:57,130 --> 01:00:59,840 I was wrong, Jonas. I was wrong... 387 01:01:02,680 --> 01:01:08,930 I'm asking to join the community. Please Jonas, I want to be yours. 388 01:01:18,440 --> 01:01:19,800 I have to talk to you, but quickly. 389 01:01:19,940 --> 01:01:21,940 If Jonas finds out I'm here, it'll be a mess. 390 01:01:22,240 --> 01:01:26,700 Look, Diana, I know what you want to say, but we don't have much time. 391 01:01:28,330 --> 01:01:32,500 It's better if I speak first. Listen closely. 392 01:01:33,500 --> 01:01:35,856 You have to trust me, even though you've only known me a few days. 393 01:01:35,880 --> 01:01:37,520 There's no way to escape this unless we're cunning. 394 01:01:37,540 --> 01:01:39,550 - So, you were pretending today? - Yes. 395 01:01:39,960 --> 01:01:43,260 I realized that escaping alone, through the jungle, is impossible. 396 01:01:43,760 --> 01:01:47,760 Our only hope is the river. It's the only safe way, but we have to be well-organized. 397 01:01:48,140 --> 01:01:49,890 We'll need a canoe and an indigenous guide. 398 01:01:50,180 --> 01:01:51,600 There's Mowara, that young widow. 399 01:01:51,930 --> 01:01:54,600 We've become friends, I'm sure she'll help us. 400 01:01:54,980 --> 01:01:57,210 Maybe, but we have to do it soon. That's why I asked to join the sect, 401 01:01:57,230 --> 01:01:59,270 to have more time and not draw suspicion from Jonas. 402 01:01:59,320 --> 01:02:01,900 I'm afraid for my sister. 403 01:02:02,690 --> 01:02:05,400 Jonas is corrupting her, the same way he did to me. 404 01:02:11,660 --> 01:02:12,660 Hurry! 405 01:02:12,870 --> 01:02:15,726 We have to go now. It's time for Karan to come around for his nightly inspections. 406 01:02:15,750 --> 01:02:16,750 Okay, but be careful. 407 01:02:22,050 --> 01:02:26,180 Brothers! Do you remember the parable of the prodigal son? 408 01:02:26,880 --> 01:02:30,600 Well, the prodigal son is back with us. 409 01:02:31,010 --> 01:02:38,190 His desire for purification seems sincere, but his will to follow the rules must be tested. 410 01:02:38,690 --> 01:02:42,610 By drinking the sacred amber, he will become a member of the community. 411 01:02:43,650 --> 01:02:44,650 Karan! 412 01:04:15,370 --> 01:04:18,910 Leave her alone! Leave me alone! 413 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 Stupid! 414 01:04:25,750 --> 01:04:31,340 Jonas! Jonas, I swear, no! Stop! Stop, please, stop! 415 01:04:33,640 --> 01:04:34,640 No, Jonas! 416 01:04:35,140 --> 01:04:36,180 Master Jonas! 417 01:04:37,930 --> 01:04:38,930 What's happened? 418 01:04:51,530 --> 01:04:53,740 We found him out getting drunk, this pig. 419 01:04:54,030 --> 01:04:58,370 No, it's not true Jonas, I I didn't want to. 420 01:04:58,740 --> 01:05:02,870 I saw you. You tried to hide the bottle under the floor of the infirmary. 421 01:05:04,290 --> 01:05:07,960 You've violated a fundamental rule. You've jeopardized the order. 422 01:05:08,250 --> 01:05:10,840 I'm sorry, but you have to pay. 423 01:05:11,260 --> 01:05:13,050 Forgive me. Please, Jonas. I didn't want to. 424 01:05:13,430 --> 01:05:16,260 It was a moment of weakness. Please, forgive me. 425 01:05:16,550 --> 01:05:19,600 You should've thought about that earlier, Porter. I'm sorry. 426 01:05:19,890 --> 01:05:23,940 I won't do it again, I promise you. Forgive me, I'm old... Please. 427 01:05:24,230 --> 01:05:26,900 You'll be given supplies, weapons, and a Bible. 428 01:05:27,310 --> 01:05:30,530 At sunset you'll go, and you will not return to the village again. 429 01:05:31,150 --> 01:05:32,400 You don't belong here anymore. 430 01:05:32,700 --> 01:05:35,990 No, you can't send me into the jungle. I'll die, Jonas. 431 01:05:36,410 --> 01:05:37,410 Karan! 432 01:05:39,870 --> 01:05:43,710 No, Jonas! No, I'm a poor old man! 433 01:06:43,270 --> 01:06:44,270 Jonas. 434 01:06:44,480 --> 01:06:46,310 Shhh... Shut up. 435 01:06:48,400 --> 01:06:50,770 Sheila, don't say anything. 436 01:06:51,440 --> 01:06:53,320 You don't have to justify yourself to me at all. 437 01:06:54,190 --> 01:06:59,240 I almost don't recognize myself. It's as if I'm sinking into an abyss. 438 01:06:59,910 --> 01:07:03,410 I'm going crazy. Please, Mark, take me away from here. 439 01:07:03,870 --> 01:07:07,830 Sure, I'll take you away. Do you think I want to lose $80,000? 440 01:07:08,330 --> 01:07:11,540 But there's one important thing, Jonas can't suspect us. 441 01:07:13,250 --> 01:07:14,250 Jonas..." 442 01:07:15,670 --> 01:07:19,180 Every time I come back to my senses I... I want to kill him. 443 01:07:19,970 --> 01:07:21,470 But then I always end up giving in. 444 01:07:21,890 --> 01:07:25,850 Listen, you'll resist. It's only a few hours now. 445 01:07:30,060 --> 01:07:36,900 Tomorrow there's the feast of purification, and that night we'll escape. 446 01:07:37,900 --> 01:07:40,450 But Karan watches us. What do you plan to do? 447 01:07:40,740 --> 01:07:42,870 They'll be too tired to worry about us. 448 01:07:43,490 --> 01:07:44,930 But you have to promise me one thing. 449 01:07:45,490 --> 01:07:46,120 What? 450 01:07:46,450 --> 01:07:50,920 Don't drink anything Jonas offers you, anything. 451 01:07:51,210 --> 01:07:52,290 Do you understand? 452 01:07:55,170 --> 01:07:56,170 All right! 453 01:08:44,640 --> 01:08:47,010 Aren't you thirsty, Sheila? Why don't you drink? 454 01:08:49,020 --> 01:08:50,230 That's it, take it. 455 01:09:04,160 --> 01:09:08,240 You've been ignoring your chores since you became a widow. 456 01:09:09,200 --> 01:09:11,500 What were you doing on the riverbank yesterday? 457 01:09:12,540 --> 01:09:13,540 Well... Really... 458 01:09:14,460 --> 01:09:15,040 Yes? 459 01:09:15,420 --> 01:09:16,590 Nothing, master. 460 01:09:16,920 --> 01:09:21,380 I do my best to serve the community and to be worthy of your trust. 461 01:09:29,220 --> 01:09:31,770 He was hiding whiskey in his hut. 462 01:09:34,850 --> 01:09:39,110 Karan accuses you of breaking our rule against using alcohol. 463 01:09:39,570 --> 01:09:41,190 You know what awaits you. 464 01:09:42,570 --> 01:09:47,240 Listen Jonas, whiskey's my passion, but I haven't had a drop since I've been here. 465 01:09:47,570 --> 01:09:49,580 Karan found the bottle in your hut. 466 01:09:51,370 --> 01:09:54,750 Karan, you're a liar! Jonas, tell him he's a liar! 467 01:09:55,120 --> 01:09:56,920 Did you hear that? He says that it's not true. 468 01:10:03,300 --> 01:10:04,300 Stop! 469 01:10:09,720 --> 01:10:13,140 You've proven your good faith. The case is closed. 470 01:10:27,990 --> 01:10:31,620 Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspired against Joram. 471 01:10:32,080 --> 01:10:37,620 And Jehu said, "If such be your feeling, may no one leave or escape to announce it in Israel." 472 01:10:38,500 --> 01:10:40,540 Joram learned of the conspiracy and said, 473 01:10:42,550 --> 01:10:46,550 "We have been betrayed Ahaziah. I will requite you in this very field.” 474 01:10:47,220 --> 01:10:48,930 Jehovah's oracle came to pass. 475 01:10:49,760 --> 01:10:51,720 The dogs devoured Jehu's flesh. 476 01:10:53,270 --> 01:10:54,640 That's all for tonight. 477 01:11:01,650 --> 01:11:02,650 Diana, wait. 478 01:11:04,820 --> 01:11:06,060 I've got something to tell you. 479 01:11:16,540 --> 01:11:17,540 Look into my eyes. 480 01:11:20,040 --> 01:11:21,040 Don't be afraid. 481 01:11:24,000 --> 01:11:26,260 What's wrong? I feel that tremble. 482 01:11:27,470 --> 01:11:29,590 Leave me alone, Jonas. It's over. 483 01:11:30,140 --> 01:11:34,850 I've given you everything you wanted. I made you rich, I loved you, but that's enough. 484 01:11:35,140 --> 01:11:36,980 Don't torment me anymore. 485 01:11:39,190 --> 01:11:40,190 Why? 486 01:11:41,100 --> 01:11:46,740 Our lives are tied to a higher will, a bond that only death can break. 487 01:11:47,360 --> 01:11:48,360 Watch, Diana! 488 01:11:50,280 --> 01:11:52,870 Think about the fate of Jehu and of Jezebel. 489 01:11:53,580 --> 01:11:59,870 As they went to bury her, all they found were the skull, hands, and feet. 490 01:12:29,990 --> 01:12:31,240 Down, down. 491 01:12:53,180 --> 01:12:54,180 Hurry! 492 01:13:06,480 --> 01:13:07,480 What's going on, Sheila? 493 01:13:07,690 --> 01:13:08,690 She's been drugged. 494 01:13:08,860 --> 01:13:10,150 Let's go. We have to leave. 495 01:13:10,570 --> 01:13:11,650 Don't look at me like that. 496 01:13:12,610 --> 01:13:13,610 Listen, Sheila. 497 01:13:13,860 --> 01:13:14,860 We will leave. 498 01:13:15,490 --> 01:13:20,040 Mowara's hidden a canoe along the river a few miles from here, 499 01:13:21,370 --> 01:13:23,080 but we don't have time to waste. 500 01:13:23,370 --> 01:13:25,480 Do you understand? Stand up, Sheila. Try to move. Wake up! 501 01:13:25,500 --> 01:13:26,630 Stop! No. I belong to Jonas! 502 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 - Move! - No! No! 503 01:13:29,380 --> 01:13:31,050 No, No! 504 01:13:32,590 --> 01:13:33,830 There's nothing else we can do. 505 01:13:44,060 --> 01:13:45,060 Let's go! 506 01:14:07,080 --> 01:14:09,380 Did you hear them? They'll be here soon. Let's go. 507 01:14:29,520 --> 01:14:31,150 All four of them ran off last night. 508 01:14:33,240 --> 01:14:35,450 They betrayed us. Karan was right. 509 01:14:37,950 --> 01:14:39,780 Let's go! Look for them! 510 01:14:43,000 --> 01:14:48,040 Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspired against Joram. 511 01:14:58,890 --> 01:15:01,600 No, we made a mistake during the night. 512 01:15:02,060 --> 01:15:03,470 We're moving away from the river. 513 01:15:07,390 --> 01:15:09,980 This way. - Hurry up! 514 01:15:33,250 --> 01:15:35,460 Sheila... Mark! 515 01:15:36,300 --> 01:15:38,660 Maybe the effect of the drug has worn off. We can untie her! 516 01:15:40,590 --> 01:15:44,010 Okay. Come on, Sheila. Give me your wrist. 517 01:15:44,930 --> 01:15:48,600 Be good, and try to walk as fast as you can. And I'd recommend not talking. 518 01:15:51,440 --> 01:15:53,270 No! 519 01:15:53,570 --> 01:15:54,570 Stop! 520 01:15:59,990 --> 01:16:01,280 We shouldn't stay exposed. Come. 521 01:16:18,880 --> 01:16:19,880 Sheila! 522 01:16:24,760 --> 01:16:26,060 Sheila! 523 01:16:46,490 --> 01:16:47,990 They're here, run away! 524 01:16:48,950 --> 01:16:52,580 Help, Mark! Help! Help! - Cowards! 525 01:16:54,540 --> 01:16:56,460 No! Mark! 526 01:17:02,090 --> 01:17:06,050 I swear, Karan, no! I don't want to! 527 01:17:06,350 --> 01:17:08,720 I don't want to, I don't want to! 528 01:17:09,060 --> 01:17:11,940 Please, please no! 529 01:17:13,480 --> 01:17:15,400 No, I beg you! I beg you! 530 01:17:56,520 --> 01:17:57,520 Mark! 531 01:18:00,110 --> 01:18:01,110 Mark! 532 01:18:02,240 --> 01:18:03,240 I'm here! 533 01:18:05,320 --> 01:18:05,780 Mark! 534 01:18:06,110 --> 01:18:07,110 Sheila! 535 01:18:07,620 --> 01:18:08,620 Come on. 536 01:18:08,780 --> 01:18:10,100 Take my hand and pull yourself up. 537 01:18:10,370 --> 01:18:12,250 Quickly, it's not hard. 538 01:18:12,540 --> 01:18:14,080 - I can't do it. - You see what to do? 539 01:18:14,710 --> 01:18:16,580 Be brave. Go ahead, get a good footing. 540 01:18:17,750 --> 01:18:20,630 Pull up, hard. 541 01:18:24,090 --> 01:18:26,470 Are you okay? Are you hurt? 542 01:18:29,390 --> 01:18:30,810 No. What happened to me? 543 01:18:31,180 --> 01:18:33,350 I'm so confused, I don't remember anything anymore. 544 01:18:33,850 --> 01:18:36,310 I'll explain it later, Sheila. Right now we have to leave. 545 01:18:37,060 --> 01:18:38,400 Up, let me take these off. 546 01:18:39,230 --> 01:18:39,860 Where's Diana? 547 01:18:40,150 --> 01:18:42,150 She's with Mowara, she's waiting for us. Hurry. 548 01:18:54,870 --> 01:18:56,540 - Help! - That's Diana's voice. 549 01:19:00,710 --> 01:19:02,880 Have mercy! 550 01:19:32,950 --> 01:19:37,120 No! No! 551 01:22:13,030 --> 01:22:15,490 Even in Joram's realm there was betrayal and defection. 552 01:22:16,110 --> 01:22:19,740 But in the end he overcame the Lord's oracle. 553 01:22:20,290 --> 01:22:21,890 Have faith, don't give in to our enemies. 554 01:22:22,620 --> 01:22:26,000 If the big time has come, we'll face it together. 555 01:22:26,330 --> 01:22:30,750 Yes, Jonas, yes. 556 01:22:31,050 --> 01:22:32,050 Any news from Karan? 557 01:22:32,210 --> 01:22:33,210 No, nothing. 558 01:22:34,420 --> 01:22:35,800 Send more men into the jungle. 559 01:22:36,470 --> 01:22:37,990 Have them search the course of the river. 560 01:22:38,010 --> 01:22:39,470 I want those bastards here. Here. 561 01:22:39,850 --> 01:22:40,850 Yes, Jonas. 562 01:22:49,310 --> 01:22:52,190 I saw her, you know, before losing my senses. 563 01:22:52,820 --> 01:22:55,280 They'll get to us soon. They'll kill us, Mark. 564 01:23:12,170 --> 01:23:14,960 Mark! No! Stop! 565 01:23:22,140 --> 01:23:23,140 Are you hurt? 566 01:23:24,560 --> 01:23:25,560 It's nothing. 567 01:23:26,890 --> 01:23:31,150 Sheila, we only have one decision to make. 568 01:23:32,770 --> 01:23:34,400 Go back to the village... 569 01:23:36,610 --> 01:23:38,950 or we do it, here and now. 570 01:23:43,450 --> 01:23:44,620 Here and now. 571 01:23:55,260 --> 01:23:56,260 Kiss me. 572 01:24:13,480 --> 01:24:15,940 They can't be far away if you've found the canoe. 573 01:24:16,780 --> 01:24:17,780 Move! 574 01:24:24,950 --> 01:24:25,950 Damn! 575 01:24:26,240 --> 01:24:28,960 Your reign is collapsing like that of Joram, Jonas. 576 01:24:29,540 --> 01:24:30,670 May God have mercy on us. 577 01:24:36,420 --> 01:24:40,800 They want to lock me up in their dirty prisons, but they won't succeed. 578 01:24:41,220 --> 01:24:43,340 I won't leave my people without guidance. 579 01:24:46,560 --> 01:24:49,810 Prepare the sacred amber with the cobra poison. 580 01:24:56,770 --> 01:24:58,740 Help! 581 01:25:25,720 --> 01:25:32,480 - Help! Help! - Help! 582 01:25:33,730 --> 01:25:35,650 Quick, Mark! Quick! 583 01:25:39,690 --> 01:25:41,610 Come on, come on! 584 01:25:47,950 --> 01:25:50,870 They're down there, they're crossing the river. You have to go down. 585 01:25:51,290 --> 01:25:53,686 It'll be really hard to pull them up. Where the hell do you want me to land? 586 01:25:53,710 --> 01:25:55,190 They're being chased by the cannibals. 587 01:26:15,440 --> 01:26:18,150 - Hurry up! - Come on, quick! Fast! 588 01:26:19,480 --> 01:26:20,480 Wait! 589 01:26:29,330 --> 01:26:30,700 Hurry, Mark! 590 01:26:49,970 --> 01:26:51,470 We had a close call. 591 01:27:12,080 --> 01:27:13,750 Drink with happiness, brothers. 592 01:27:14,750 --> 01:27:16,250 Come on Ruth, come on. 593 01:27:24,670 --> 01:27:28,220 Take it Margaret, you take it. 594 01:27:40,900 --> 01:27:41,900 The child first. Take it. 595 01:27:46,320 --> 01:27:48,990 What are you waiting for? Let him drink. 596 01:27:54,700 --> 01:27:58,000 Forgive me, Lord, and accept me with your mercy. 597 01:28:01,170 --> 01:28:02,170 Farewell, Jonas. 598 01:29:10,190 --> 01:29:13,820 The recovery of the remains of the eighty members of the Purification Sect continues. 599 01:29:14,700 --> 01:29:19,620 There are many victims of the sudden mass suicide that took place a week ago in New Guinea. 600 01:29:20,410 --> 01:29:23,880 The man responsible for this medieval tragedy, the man who convinced 601 01:29:24,330 --> 01:29:30,010 thirty Americans and fifty indigenous people to die, is Jonas of New York. 602 01:29:30,720 --> 01:29:34,890 Melvin Jonas was called Great Master or Sacred Guide by his disciples, 603 01:29:35,340 --> 01:29:37,850 yet Jonas' body has yet to be found. 604 01:29:38,390 --> 01:29:43,600 There are those who claim he escaped death and has been hiding in the jungle... 605 01:29:45,980 --> 01:29:49,610 Try to recover... and forget. 606 01:29:52,990 --> 01:29:53,990 Good morning. 607 01:29:54,110 --> 01:29:55,360 Good morning, Professor Carter. 608 01:29:57,780 --> 01:29:58,780 How do you feel today? 609 01:29:59,080 --> 01:30:00,080 Better, thank you. 610 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 Any news, Inspector? 611 01:30:02,540 --> 01:30:06,920 No, nothing. The preliminary inquiry was set for tomorrow morning. 612 01:30:08,420 --> 01:30:10,630 Miss Morris, I'd like to ask for one favor. 613 01:30:11,090 --> 01:30:15,510 The committee would prefer not to mention the adventure with the Cannibals. 614 01:30:16,010 --> 01:30:17,050 What? Why? 615 01:30:17,550 --> 01:30:23,980 It's a sensitive issue and public opinion couldn't handle it. 616 01:30:24,390 --> 01:30:27,150 And there are political and economic interests to consider. 617 01:30:27,560 --> 01:30:28,560 I hope you realize that. 618 01:30:31,070 --> 01:30:32,070 Sure. 619 01:30:34,280 --> 01:30:35,990 What should I say about my sister? 620 01:30:36,740 --> 01:30:38,120 That she committed suicide? 621 01:30:39,530 --> 01:30:39,830 Yes. 622 01:30:40,240 --> 01:30:43,000 No, Inspector, I'll tell the whole truth. 623 01:30:43,540 --> 01:30:47,000 I don't care about your dirty political or economic interests. 624 01:30:48,460 --> 01:30:52,090 The whole world needs to know that the Stone Age still exists. 625 01:30:53,340 --> 01:30:55,680 Not everyone's living in the Space Age. 626 01:30:56,050 --> 01:30:58,720 Okay, okay, sure I get it. I understand. 627 01:31:00,180 --> 01:31:03,220 Now listen, you and your damn bank can go to hell. 628 01:31:06,100 --> 01:31:07,900 They're finally gone. What's up? 629 01:31:08,940 --> 01:31:12,110 What's up? Do you really want to know, dear? 630 01:31:13,030 --> 01:31:15,490 Remember the $80,000 check you gave me? 631 01:31:16,150 --> 01:31:18,360 It was rejected by the bank, it bounced. 632 01:31:18,990 --> 01:31:20,660 You have nothing, not even a dollar. 633 01:31:21,330 --> 01:31:25,290 Your sister, before leaving New York, handed over the entire inheritance to Jonas. 634 01:31:25,910 --> 01:31:30,840 And as you heard on the TV, no one knows where the fuck he's gone. 635 01:31:31,590 --> 01:31:36,260 Now who'll pay your expenses? 636 01:31:37,220 --> 01:31:38,630 That's what I'd like to know. 636 01:31:39,305 --> 01:32:39,733 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.