Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,735 --> 00:00:36,735
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:00,636 --> 00:02:01,237
Come on.
3
00:02:23,660 --> 00:02:26,895
Can you help me look
for the house numbers?
4
00:02:26,929 --> 00:02:32,268
OK, 45, 43, getting close.
5
00:02:32,300 --> 00:02:33,102
Getting close.
6
00:02:59,362 --> 00:03:00,230
You got it?
7
00:03:21,316 --> 00:03:22,118
Ah.
8
00:03:36,198 --> 00:03:38,034
Come on.
9
00:03:38,066 --> 00:03:38,768
Shit.
10
00:03:49,345 --> 00:03:53,083
All right, come on.
11
00:05:21,036 --> 00:05:24,106
Spy
[inaudible] on [inaudible]..
12
00:05:24,139 --> 00:05:28,577
[inaudible] Skin, unremarkable.
13
00:05:28,611 --> 00:05:31,346
Barracks, unremarkable
with normal [inaudible]..
14
00:05:31,380 --> 00:05:35,385
[inaudible] within limits.
15
00:05:35,418 --> 00:05:38,555
Account number
4-4-3-7-0-0-0-8-1-5-1.
16
00:05:42,558 --> 00:05:46,428
Yes, I'm her sister.
17
00:05:46,462 --> 00:05:47,863
I don't understand.
18
00:05:51,099 --> 00:05:52,167
I can't do that.
19
00:05:52,200 --> 00:05:55,137
She passed away.
20
00:05:55,171 --> 00:05:57,540
No, I just need four
days of electricity
21
00:05:57,572 --> 00:06:01,210
while I pack up her house.
22
00:06:01,243 --> 00:06:02,912
Is there someone
else I can talk to?
23
00:06:26,202 --> 00:06:28,338
Nope.
24
00:06:28,370 --> 00:06:31,440
Mom, my tablet died.
25
00:06:31,474 --> 00:06:33,243
Well, you should have
charged at the motel.
26
00:06:47,223 --> 00:06:50,059
Cody, don't come in here.
27
00:08:55,417 --> 00:08:56,118
The other way.
28
00:08:58,753 --> 00:08:59,555
Other way.
29
00:09:21,076 --> 00:09:22,310
Yeah, I'm smoking.
30
00:09:22,344 --> 00:09:24,313
Don't give me a
lecture, Professor.
31
00:09:24,345 --> 00:09:27,182
Soon you'll be saying I'm
going to have to quit GNC.
32
00:09:27,215 --> 00:09:29,651
I thought you already
were going to quit GNC.
33
00:09:29,685 --> 00:09:31,220
After we had the money
from the house, Cody.
34
00:09:34,656 --> 00:09:35,425
Why is your shirt all wet?
35
00:09:38,426 --> 00:09:39,228
Cody?
36
00:09:42,397 --> 00:09:46,469
An Army guy is in front.
37
00:09:46,502 --> 00:09:47,837
What Army guy?
38
00:09:47,869 --> 00:09:52,674
An old man on the porch.
39
00:09:52,708 --> 00:09:53,510
Did he talk to you?
40
00:10:06,821 --> 00:10:09,392
Hi, there.
41
00:10:09,425 --> 00:10:10,793
Hi.
42
00:10:10,825 --> 00:10:12,127
I'm Kathy.
43
00:10:12,161 --> 00:10:13,396
April, who lived
here, was my sister.
44
00:10:16,397 --> 00:10:18,133
OK.
45
00:10:18,166 --> 00:10:20,469
Is my son bothering you?
46
00:10:20,502 --> 00:10:21,871
No.
47
00:10:21,903 --> 00:10:24,606
Did you spray water on him?
48
00:10:24,640 --> 00:10:25,442
No.
49
00:10:30,345 --> 00:10:31,780
Well, he's not supposed
to talk to strangers, sir.
50
00:10:35,184 --> 00:10:35,785
Good idea.
51
00:10:43,691 --> 00:10:47,462
Did she die in here?
52
00:10:47,496 --> 00:10:50,200
No, no, sweetheart, Auntie
April died in the hospital.
53
00:10:54,536 --> 00:10:55,370
Something smells bad.
54
00:10:58,474 --> 00:11:00,743
Where's the bathroom?
55
00:11:00,776 --> 00:11:02,811
Do you have to go really bad?
56
00:11:02,844 --> 00:11:03,646
Yeah.
57
00:11:16,624 --> 00:11:17,493
What?
58
00:11:17,526 --> 00:11:18,928
What's wrong?
59
00:11:18,960 --> 00:11:21,397
Are you OK?
60
00:11:21,430 --> 00:11:23,399
What's wrong?
61
00:11:23,431 --> 00:11:24,933
Oh, fuck.
62
00:11:24,967 --> 00:11:25,835
Oh, God.
63
00:11:25,868 --> 00:11:28,171
Are you OK?
64
00:11:28,204 --> 00:11:30,839
I peed myself.
65
00:11:30,873 --> 00:11:32,507
Oh, it's OK.
66
00:11:32,541 --> 00:11:33,243
Come on.
67
00:11:36,311 --> 00:11:38,413
Can you change in the
back seat on the way?
68
00:11:38,446 --> 00:11:39,581
Yeah.
69
00:11:39,614 --> 00:11:41,283
OK, no one's going
to see you, all right?
70
00:12:21,690 --> 00:12:24,826
What's the
project, [inaudible]??
71
00:12:24,859 --> 00:12:27,562
Cleaning out a house.
72
00:12:27,595 --> 00:12:33,802
OK, $114.72.
73
00:12:33,835 --> 00:12:34,637
Shit.
74
00:12:38,373 --> 00:12:39,142
Sorry.
75
00:12:39,175 --> 00:12:40,709
Gonna be
cash or credit?
76
00:12:40,743 --> 00:12:41,544
Credit.
77
00:12:57,959 --> 00:12:59,894
Hey, Cody?
78
00:12:59,927 --> 00:13:00,729
Cody?
79
00:13:03,732 --> 00:13:05,401
Hi.
80
00:13:05,434 --> 00:13:07,603
Are you OK?
81
00:13:07,636 --> 00:13:08,938
I'm fine.
82
00:13:08,970 --> 00:13:11,740
I'm just waiting for a
friend to pick me up.
83
00:13:11,773 --> 00:13:14,276
Where is he?
84
00:13:14,310 --> 00:13:14,978
I think he forgot.
85
00:13:19,681 --> 00:13:21,550
You know, it doesn't
help that there's
86
00:13:21,583 --> 00:13:24,353
no electricity in the house,
because apparently that
87
00:13:24,386 --> 00:13:26,454
went to collection,
and it's like a 900
88
00:13:26,488 --> 00:13:29,558
something dollar bill, which
might as well be nine million.
89
00:13:29,590 --> 00:13:32,060
I just got to keep
calling, and seeing someone
90
00:13:32,094 --> 00:13:35,464
who actually knows something.
91
00:13:36,397 --> 00:13:37,399
- Oh, bless you.
- Thanks.
92
00:13:37,432 --> 00:13:38,033
Bless.
93
00:13:43,671 --> 00:13:44,839
I'm not sure
where we're going,
94
00:13:44,873 --> 00:13:48,944
so if you want to give me a
left, right, straight ahead.
95
00:13:48,977 --> 00:13:51,047
Yeah, we're just
going to the VFW.
96
00:13:51,079 --> 00:13:53,014
Straight up here, big
building on the left.
97
00:13:53,047 --> 00:13:55,750
On the left?
98
00:13:55,783 --> 00:13:58,687
What's a VFW?
99
00:13:58,720 --> 00:14:02,557
Uh, it's... it's
where I play bingo.
100
00:14:05,860 --> 00:14:06,595
My aunt April died.
101
00:14:14,570 --> 00:14:16,772
Potato salad, boys.
102
00:14:16,805 --> 00:14:18,040
Hi ya, Del.
103
00:14:18,073 --> 00:14:19,542
Hey.
104
00:14:19,575 --> 00:14:21,977
You know, you missed a
heck of an event, you know?
105
00:14:22,009 --> 00:14:25,347
You were supposed to
pick me up, remember?
106
00:14:25,381 --> 00:14:27,550
I was... I was
supposed to, wasn't I?
107
00:14:27,583 --> 00:14:29,385
Christ, they
still let you drive?
108
00:14:29,417 --> 00:14:31,419
Oh, come on.
109
00:14:31,453 --> 00:14:32,621
Looking good, Del.
110
00:14:32,653 --> 00:14:33,722
Hey, it's accurate.
111
00:14:33,756 --> 00:14:34,857
And here you go.
112
00:14:34,890 --> 00:14:35,958
Nice, [inaudible].
113
00:14:35,991 --> 00:14:38,661
You're welcome.
114
00:14:38,694 --> 00:14:40,463
Oh.
115
00:14:40,496 --> 00:14:44,867
All righty,
folks, cover all for $200.
116
00:14:44,900 --> 00:14:46,669
And here's your first number.
117
00:15:32,781 --> 00:15:33,583
Hi.
118
00:15:38,719 --> 00:15:40,623
Help me.
119
00:15:40,656 --> 00:15:42,491
Can you spray this?
120
00:15:42,523 --> 00:15:44,893
There's spider
webs on the bottom.
121
00:15:44,926 --> 00:15:46,494
I'm Miguel.
122
00:15:46,527 --> 00:15:48,096
We live over there.
123
00:15:48,129 --> 00:15:49,631
What's your name?
124
00:15:49,665 --> 00:15:51,000
Cody.
125
00:15:51,032 --> 00:15:52,700
Do you know manga?
126
00:15:52,733 --> 00:15:54,103
Hi, Manga.
127
00:15:54,136 --> 00:15:57,006
No, she's Anna.
128
00:15:57,039 --> 00:16:00,743
Manga, like Japanese
comics and stuff?
129
00:16:00,776 --> 00:16:02,578
This shelf is for
a manga collection.
130
00:16:02,610 --> 00:16:04,746
A weird guy used to live
in our house before us,
131
00:16:04,780 --> 00:16:06,882
and he left boxes and boxes
of them in the garage.
132
00:16:06,915 --> 00:16:08,784
They're really cool.
133
00:16:08,816 --> 00:16:11,119
They're not
really good comics.
134
00:16:11,152 --> 00:16:11,921
Do you have cancer?
135
00:16:11,954 --> 00:16:13,522
You can't
ask people that.
136
00:16:13,555 --> 00:16:15,925
That's the
mask grandpa had.
137
00:16:15,958 --> 00:16:17,126
Thanks, Cody.
138
00:16:17,158 --> 00:16:17,959
Bye.
139
00:17:08,809 --> 00:17:10,011
Hey Cody, look at this.
140
00:18:12,940 --> 00:18:15,744
Punch you in the dick.
141
00:18:15,776 --> 00:18:17,712
Flying elbow drop.
142
00:18:21,749 --> 00:18:22,718
Fuck, fuck.
143
00:18:22,750 --> 00:18:23,952
Ah, that was my foot.
144
00:18:35,730 --> 00:18:38,099
Hi, ya.
145
00:18:38,132 --> 00:18:38,934
What are you playing?
146
00:18:41,870 --> 00:18:43,772
Cool.
147
00:18:43,805 --> 00:18:45,207
How old are you?
148
00:18:45,239 --> 00:18:46,374
Mom.
149
00:18:46,408 --> 00:18:47,876
No, no, no, don't be scared.
150
00:18:47,909 --> 00:18:49,945
I've got two
grandkids, 11 and 12.
151
00:18:49,978 --> 00:18:51,145
You'll love them.
152
00:18:51,179 --> 00:18:52,180
Can I help you?
153
00:18:52,213 --> 00:18:55,017
Hi, I'm Linda from next door.
154
00:18:55,049 --> 00:18:56,951
I just saw a car out in
front, and I just thought
155
00:18:56,985 --> 00:18:59,655
I'd come over and say hi.
156
00:18:59,688 --> 00:19:03,325
I'm so sorry to hear
about April's passing.
157
00:19:03,357 --> 00:19:05,727
I mean, I didn't
know her know her,
158
00:19:05,760 --> 00:19:08,162
but, you know, I always tried
to be friendly and say hi.
159
00:19:08,196 --> 00:19:13,035
And no offense, but she
really kept to herself.
160
00:19:13,067 --> 00:19:17,338
Anyway, are you selling
or moving, or what?
161
00:19:17,372 --> 00:19:19,874
I just... I assumed
you're family.
162
00:19:19,908 --> 00:19:20,909
I'm her sister.
163
00:19:20,941 --> 00:19:22,143
Oh.
164
00:19:22,177 --> 00:19:25,014
It'd be nice to have
young people here.
165
00:19:25,046 --> 00:19:26,315
Well, there's a lot
of Mexican families
166
00:19:26,347 --> 00:19:27,682
that live on the other
side of the alley,
167
00:19:27,716 --> 00:19:28,984
and they've got a
lot of big parties.
168
00:19:29,017 --> 00:19:30,251
I mean, I'm not being
racist or anything,
169
00:19:30,285 --> 00:19:32,955
but they have a lot of babies,
and right out of high school,
170
00:19:32,988 --> 00:19:35,324
so...
171
00:19:35,356 --> 00:19:37,158
where are you from?
172
00:19:37,191 --> 00:19:38,861
Michigan.
173
00:19:38,893 --> 00:19:41,296
Michigan?
174
00:19:41,328 --> 00:19:42,964
Really?
175
00:19:42,998 --> 00:19:45,234
I grew up near Grand
Rapids, but now Kalamazoo.
176
00:19:45,267 --> 00:19:47,135
Get out of town!
177
00:19:47,169 --> 00:19:49,905
We used to live in South Haven.
178
00:19:49,938 --> 00:19:52,708
But then we had to sell the
house when my husband lost his
179
00:19:52,740 --> 00:19:55,344
job in '08, you know, when
everything went to hell,
180
00:19:55,376 --> 00:19:58,279
the whole economy.
181
00:19:58,313 --> 00:19:59,982
Are you married?
182
00:20:00,015 --> 00:20:02,685
No.
183
00:20:02,718 --> 00:20:06,220
You know, my daughter's
a single mom, so I get it.
184
00:20:06,254 --> 00:20:07,423
Her husband left her.
185
00:20:07,456 --> 00:20:10,693
Alcoholic, left
her with nothing.
186
00:20:10,726 --> 00:20:14,296
Um, can I take a peek inside?
187
00:20:14,328 --> 00:20:17,031
After all these years, I
never got a chance to look.
188
00:20:17,065 --> 00:20:20,702
I mean, April didn't
want, you know.
189
00:20:20,736 --> 00:20:22,137
I'm kind of in
the middle of stuff.
190
00:20:22,170 --> 00:20:23,439
A quick peek?
191
00:20:23,471 --> 00:20:24,405
Maybe another time.
192
00:20:24,439 --> 00:20:26,341
Oh, great, terrific.
193
00:20:26,373 --> 00:20:29,077
Well, if you guys need
anything, just let me know.
194
00:20:29,111 --> 00:20:30,179
All right?
195
00:20:30,211 --> 00:20:31,180
Thank you, Linda.
196
00:20:31,212 --> 00:20:32,146
Tell me your names again?
197
00:20:32,180 --> 00:20:33,414
Kathy and Cody.
198
00:20:33,448 --> 00:20:35,217
Kathy, Cody, right.
199
00:20:35,249 --> 00:20:36,685
All right, see ya.
200
00:20:43,758 --> 00:20:45,393
Hey, Cody?
201
00:20:45,427 --> 00:20:48,964
We gotta pack up tomorrow, OK?
202
00:20:48,997 --> 00:20:51,365
We can't afford to
stay here anymore.
203
00:20:51,399 --> 00:20:53,334
But I like it here.
204
00:20:53,367 --> 00:20:55,937
Yeah, I know,
but I was thinking
205
00:20:55,970 --> 00:20:58,073
we could fix up the
front porch, that screen
206
00:20:58,105 --> 00:21:01,776
porch, make it real nice.
207
00:21:01,809 --> 00:21:02,411
It'll be like camping.
208
00:21:05,780 --> 00:21:08,149
OK.
209
00:21:08,182 --> 00:21:09,951
It's going to be fun.
210
00:21:09,985 --> 00:21:10,786
Mhm.
211
00:21:48,023 --> 00:21:49,324
Mom?
212
00:21:49,356 --> 00:21:50,992
Mom?
213
00:21:51,026 --> 00:21:53,895
Mmm.
214
00:21:53,929 --> 00:21:55,498
Was something
wrong with Auntie April?
215
00:22:01,536 --> 00:22:02,437
I don't know.
216
00:22:02,469 --> 00:22:03,238
Maybe.
217
00:22:06,607 --> 00:22:08,409
Did you know her
house was like that?
218
00:22:11,412 --> 00:22:12,213
Hmm.
219
00:22:16,317 --> 00:22:17,952
Was her room like that
when you guys were kids?
220
00:22:21,590 --> 00:22:22,257
I don't know.
221
00:22:22,290 --> 00:22:23,925
She was 12 years older than me.
222
00:22:27,495 --> 00:22:28,330
I don't remember.
223
00:22:35,469 --> 00:22:38,406
What was she like?
224
00:22:38,440 --> 00:22:42,577
She was smart, quiet.
225
00:22:46,381 --> 00:22:49,918
I was the wild one.
226
00:22:52,586 --> 00:22:54,355
She go to college?
227
00:22:54,389 --> 00:22:55,558
Yeah, she was
a really good student.
228
00:22:58,492 --> 00:23:01,629
Why didn't we see her?
229
00:23:01,662 --> 00:23:04,298
I don't think...
230
00:23:04,332 --> 00:23:07,335
surely... I was pissed at her.
231
00:23:14,375 --> 00:23:15,176
Why?
232
00:23:18,345 --> 00:23:21,916
Well, when you and me
moved in with Grandma,
233
00:23:21,950 --> 00:23:24,620
I thought she should have
offered to take care of her,
234
00:23:24,652 --> 00:23:26,654
because she had a house, and
she was like a real adult,
235
00:23:26,688 --> 00:23:27,488
you know?
236
00:23:33,027 --> 00:23:34,195
I didn't know.
237
00:23:41,536 --> 00:23:43,037
OK, so let's set up in here.
238
00:23:43,071 --> 00:23:44,573
You can pick a spot and
make it your own, OK?
239
00:23:51,645 --> 00:23:53,347
What's wrong?
240
00:23:53,381 --> 00:23:54,883
Can we take care of
the dead cat first?
241
00:24:01,722 --> 00:24:03,392
Oh my God.
242
00:24:03,424 --> 00:24:04,225
Oh.
243
00:24:07,495 --> 00:24:08,363
You OK?
244
00:24:08,395 --> 00:24:09,230
Yes.
245
00:24:09,264 --> 00:24:10,666
It's gooey.
246
00:24:10,699 --> 00:24:11,366
OK.
247
00:24:11,400 --> 00:24:13,636
Who has more fun than us, huh?
248
00:24:52,507 --> 00:24:53,709
Can we borrow a shovel?
249
00:25:32,247 --> 00:25:33,047
Good.
250
00:25:36,183 --> 00:25:38,085
Good.
251
00:25:38,119 --> 00:25:40,288
So I can get you a list of
everything else we need as far
252
00:25:40,321 --> 00:25:43,091
as paperwork for the
house, the estate and all
253
00:25:43,123 --> 00:25:44,593
that, and then we'll
get it up on the market.
254
00:25:44,625 --> 00:25:46,060
All right.
255
00:25:46,094 --> 00:25:47,129
Hopefully
it'll sell like that.
256
00:25:47,161 --> 00:25:47,763
Great.
257
00:25:50,297 --> 00:25:52,534
You like it here, Cody?
258
00:25:52,566 --> 00:25:55,603
We don't really know it.
259
00:25:55,636 --> 00:25:57,471
Are you from here
originally, or...
260
00:25:57,505 --> 00:25:59,107
No, Pittsburgh.
261
00:25:59,140 --> 00:26:01,309
You like it here, though?
262
00:26:01,342 --> 00:26:03,545
I mean...
263
00:26:03,577 --> 00:26:05,780
I like selling here.
264
00:26:05,814 --> 00:26:09,250
There's some OK people.
265
00:26:09,284 --> 00:26:11,453
So when's good for
a walk through?
266
00:26:11,486 --> 00:26:14,589
I can do right now, if
that's convenient for you.
267
00:26:14,622 --> 00:26:21,729
Yeah, my sister just
had like a ton of shit.
268
00:26:21,763 --> 00:26:23,766
It doesn't need to be
clean for the walk through.
269
00:26:28,402 --> 00:26:30,572
You know anything
about the septic?
270
00:26:30,604 --> 00:26:31,472
No, I don't.
271
00:26:39,346 --> 00:26:41,083
Can I offer you some
coffee cake or something?
272
00:26:45,487 --> 00:26:46,287
Right through here.
273
00:26:52,259 --> 00:26:54,829
Oh my.
274
00:27:05,806 --> 00:27:07,843
This is too much for one person.
275
00:27:07,875 --> 00:27:09,478
Yeah, she had a lot of stuff.
276
00:27:09,510 --> 00:27:11,113
No, for you.
277
00:27:14,449 --> 00:27:15,816
I'm so sorry.
278
00:27:15,850 --> 00:27:17,252
It's not that bad.
279
00:27:28,529 --> 00:27:30,531
I'm sorry.
280
00:27:30,565 --> 00:27:32,467
Don't be.
281
00:27:32,499 --> 00:27:33,167
I'm a crier, too.
282
00:27:38,506 --> 00:27:39,474
I just...
283
00:27:39,507 --> 00:27:41,142
I just didn't know my
sister lived like this.
284
00:27:44,478 --> 00:27:48,517
Maybe your sister got
comfort from all these things.
285
00:27:48,549 --> 00:27:52,186
I just don't know.
286
00:27:52,219 --> 00:27:53,855
I don't know what to do.
287
00:28:08,536 --> 00:28:10,738
Are you online?
288
00:28:10,771 --> 00:28:13,240
Mom?
289
00:28:13,274 --> 00:28:14,276
What?
290
00:28:14,308 --> 00:28:16,243
Are you online?
291
00:28:16,276 --> 00:28:18,146
No, I'm just transcribing
files I already had.
292
00:28:21,315 --> 00:28:22,883
When are we going home?
293
00:28:22,917 --> 00:28:26,521
As soon as the house
is on the market.
294
00:28:26,554 --> 00:28:28,223
When is that?
295
00:28:28,256 --> 00:28:30,325
As soon as it's
cleaned out, Cody.
296
00:28:33,894 --> 00:28:37,364
Am I going to miss day camp?
297
00:28:37,398 --> 00:28:40,702
Ah, shit.
298
00:28:40,735 --> 00:28:43,671
It's OK.
299
00:28:43,705 --> 00:28:45,941
I'm sorry.
300
00:28:45,973 --> 00:28:48,509
I didn't really
want to go anyway.
301
00:28:48,543 --> 00:28:49,811
I know.
302
00:28:49,844 --> 00:28:51,613
But it's good for you
to do stuff like that.
303
00:28:56,383 --> 00:28:56,884
I'm sorry.
304
00:29:00,388 --> 00:29:01,823
I wonder if we could
get the deposit back.
305
00:29:06,460 --> 00:29:07,962
Hello?
306
00:29:07,996 --> 00:29:10,599
Hi, come on in.
307
00:29:10,632 --> 00:29:11,498
Cool setup.
308
00:29:11,532 --> 00:29:12,801
Thanks.
309
00:29:12,834 --> 00:29:13,834
You got coupons, right?
310
00:29:13,867 --> 00:29:14,802
Yeah, one second.
311
00:29:14,835 --> 00:29:15,636
Hold on, sorry.
312
00:29:19,539 --> 00:29:20,541
Pretty good, right?
313
00:29:20,575 --> 00:29:21,375
Mhm.
314
00:29:26,014 --> 00:29:26,815
Yeah.
315
00:30:00,515 --> 00:30:01,783
Cody?
316
00:30:01,815 --> 00:30:03,751
You slept good.
317
00:30:03,785 --> 00:30:05,053
Hi, ya.
318
00:30:05,085 --> 00:30:06,854
These are my two
little knuckleheads
319
00:30:06,888 --> 00:30:07,989
I was telling you about.
320
00:30:08,021 --> 00:30:09,857
This is Brandon,
and this is Reese.
321
00:30:09,891 --> 00:30:10,892
Say hi to Cody.
322
00:30:10,924 --> 00:30:14,395
Hi, Cody.
323
00:30:14,429 --> 00:30:16,430
I like your PJs.
324
00:30:16,463 --> 00:30:17,831
You're going to hang
out with these guys
325
00:30:17,864 --> 00:30:18,666
while I run some errands.
326
00:30:18,700 --> 00:30:20,768
OK, Professor?
327
00:30:20,802 --> 00:30:21,770
I want to come with.
328
00:30:21,803 --> 00:30:23,438
You're going to have so
much more fun with them.
329
00:30:23,470 --> 00:30:24,506
Come on.
330
00:30:24,538 --> 00:30:27,342
We've got donuts
and Frappuccinos.
331
00:30:27,374 --> 00:30:28,676
Does he drink coffee?
332
00:30:28,709 --> 00:30:29,877
Only Irish.
333
00:30:29,911 --> 00:30:32,546
We've
got other stuff.
334
00:30:32,580 --> 00:30:33,448
Fight.
335
00:30:33,480 --> 00:30:34,615
Brandon, come here.
336
00:30:34,649 --> 00:30:35,917
Hey.
337
00:30:35,950 --> 00:30:37,951
All right, all
right, knock it off.
338
00:30:37,985 --> 00:30:40,388
Now there's more, too.
339
00:30:40,421 --> 00:30:41,088
Eat them up.
340
00:30:41,122 --> 00:30:42,023
Thanks, Meema.
341
00:30:42,055 --> 00:30:42,857
Thanks, Meema.
342
00:30:48,095 --> 00:30:49,797
How old are you?
343
00:30:49,831 --> 00:30:53,601
I'm nine in eight days.
344
00:30:53,633 --> 00:30:56,871
What are you going to
do for your birthday?
345
00:30:56,903 --> 00:30:58,506
Your Aunt was so fat.
346
00:30:58,538 --> 00:31:01,843
Yeah, she was like so fat.
347
00:31:01,875 --> 00:31:03,610
You like wrestling?
348
00:31:03,643 --> 00:31:06,547
I don't know.
349
00:31:06,581 --> 00:31:08,516
Oh.
350
00:31:08,548 --> 00:31:09,850
Vicious [inaudible]
351
00:31:09,883 --> 00:31:12,019
right onto the mat
with [inaudible] rope.
352
00:31:12,053 --> 00:31:12,921
Superman.
353
00:31:12,953 --> 00:31:15,389
Oh
354
00:31:15,422 --> 00:31:19,493
And
here he was wobbled.
355
00:31:19,526 --> 00:31:22,396
[inaudible] behind him
on that superman punch.
356
00:31:22,430 --> 00:31:23,364
Do you know what horny means?
357
00:31:29,937 --> 00:31:31,740
What are you playing?
358
00:31:31,773 --> 00:31:32,940
A game.
359
00:31:32,973 --> 00:31:33,941
What's with the necklace?
360
00:31:37,745 --> 00:31:38,747
Let's wrestle.
361
00:31:38,779 --> 00:31:39,580
Get up.
362
00:31:44,751 --> 00:31:47,121
I said get up.
363
00:31:57,698 --> 00:31:58,565
Ready?
364
00:31:58,598 --> 00:31:59,400
Ding, ding.
365
00:32:05,139 --> 00:32:05,940
Oh, shit.
366
00:32:58,825 --> 00:32:59,527
I threw up.
367
00:33:02,063 --> 00:33:04,966
That's OK.
368
00:33:04,998 --> 00:33:07,768
I'm not sick.
369
00:33:07,802 --> 00:33:08,503
Is your mom home?
370
00:33:24,751 --> 00:33:26,253
Hello?
371
00:33:26,286 --> 00:33:28,590
Hi,
it's Del from next door.
372
00:33:28,623 --> 00:33:30,491
Oh my God, what's wrong?
373
00:33:30,525 --> 00:33:32,560
Everything's fine.
374
00:33:32,593 --> 00:33:37,131
Cody just had a little run-in
with Linda's grandkids.
375
00:33:37,163 --> 00:33:39,233
Did Cody throw up?
376
00:33:39,267 --> 00:33:40,901
Yeah, he did, as
a matter of fact.
377
00:33:40,934 --> 00:33:42,102
Shit.
378
00:33:42,135 --> 00:33:43,872
I'm so sorry.
379
00:33:43,904 --> 00:33:44,738
He does that.
380
00:33:44,773 --> 00:33:48,009
He gets overwhelmed...
karate lessons,
381
00:33:48,042 --> 00:33:52,280
birthday parties, camp.
382
00:33:52,313 --> 00:33:54,114
I'll... I'll... I'll
be right there.
383
00:33:54,148 --> 00:33:56,184
We're doing fine.
384
00:33:56,217 --> 00:33:58,286
Thank you so much.
385
00:33:58,318 --> 00:33:59,119
I'm so sorry.
386
00:34:06,059 --> 00:34:07,861
I'm getting better at barfing.
387
00:34:07,895 --> 00:34:09,998
I used to barf more.
388
00:34:10,031 --> 00:34:11,099
It doesn't bother me.
389
00:34:11,131 --> 00:34:14,701
I've seen a lot of
puking in my time.
390
00:34:14,734 --> 00:34:17,238
Way back, I was on a troop
ship, heading overseas.
391
00:34:17,270 --> 00:34:19,707
And everything was fine until
we came to the last few days,
392
00:34:19,739 --> 00:34:20,875
right.
393
00:34:20,908 --> 00:34:22,877
And Sergeant put
me on latrine duty,
394
00:34:22,910 --> 00:34:26,013
cleaning up the puke
of all the other guys.
395
00:34:26,047 --> 00:34:28,650
That did me in altogether.
396
00:34:28,683 --> 00:34:29,551
You threw up?
397
00:34:29,584 --> 00:34:32,254
Oh, I threw up big time.
398
00:34:34,922 --> 00:34:35,724
Yeah.
399
00:34:50,805 --> 00:34:52,806
Hey, Professor, how you doing?
400
00:34:52,839 --> 00:34:53,774
Good.
401
00:34:53,808 --> 00:34:54,942
Sorry it took
me so long to get here.
402
00:34:54,975 --> 00:34:58,145
I do medical transcriptions,
and I had to send them in.
403
00:34:58,178 --> 00:34:59,747
I don't know what that is.
404
00:34:59,779 --> 00:35:03,584
Doctor's notes... it's
actually pretty cool.
405
00:35:03,618 --> 00:35:04,852
Yeah, I get to learn
all the medical jargon.
406
00:35:04,884 --> 00:35:05,886
I'm trying to be a.
Nurse
407
00:35:05,919 --> 00:35:06,787
Good for you.
408
00:35:06,821 --> 00:35:08,022
Yeah.
409
00:35:08,055 --> 00:35:09,924
I feel like I should
go talk to Linda.
410
00:35:09,957 --> 00:35:11,259
Do you mind if I...
411
00:35:11,292 --> 00:35:14,295
Heh, I wouldn't waste my
time talking to that lady.
412
00:35:14,328 --> 00:35:16,096
Yeah, fuck her.
413
00:35:16,129 --> 00:35:20,934
Um, well, thanks
for watching Cody.
414
00:35:20,968 --> 00:35:22,770
You ready, bud?
415
00:35:22,803 --> 00:35:24,172
Um, do you need my help?
416
00:35:24,205 --> 00:35:25,806
No, not right now.
417
00:35:25,839 --> 00:35:27,107
Maybe later.
418
00:35:27,140 --> 00:35:28,209
I'm good.
419
00:35:28,241 --> 00:35:29,810
Cody.
420
00:35:29,843 --> 00:35:32,145
No, no, it's a
pleasure having him around.
421
00:35:32,178 --> 00:35:34,381
He's good company.
422
00:35:34,415 --> 00:35:37,785
Call me if you need anything.
423
00:35:37,817 --> 00:35:38,620
Will do.
424
00:36:11,152 --> 00:36:13,655
Who's Vera?
425
00:36:13,687 --> 00:36:14,288
My wife.
426
00:36:17,991 --> 00:36:18,727
Is she dead?
427
00:36:21,395 --> 00:36:22,197
Yep.
428
00:36:36,843 --> 00:36:38,945
It's, uh, getting
a little late, pal.
429
00:36:38,978 --> 00:36:42,350
Why don't you think about
checking in with your mom?
430
00:36:42,382 --> 00:36:43,183
Yeah, probably.
431
00:36:46,187 --> 00:36:46,988
Bye.
432
00:37:56,924 --> 00:37:59,293
You know what else kids
used to get for the holidays?
433
00:37:59,326 --> 00:38:00,194
No, what?
434
00:38:00,227 --> 00:38:01,895
An orange.
435
00:38:01,928 --> 00:38:04,397
Is that right?
436
00:38:04,431 --> 00:38:05,967
Are we on some kind
of a date, Roger?
437
00:38:06,000 --> 00:38:08,436
I mean, you're all
dressed up for this trip
438
00:38:08,468 --> 00:38:10,137
to the supermarket?
439
00:38:10,171 --> 00:38:13,241
Oh, no, but you...
440
00:38:13,274 --> 00:38:16,277
but you... but you never know
who you're going to meet.
441
00:38:16,310 --> 00:38:19,814
Yeah, right.
442
00:38:19,846 --> 00:38:22,049
They, uh... they
got Chex on sale.
443
00:38:22,082 --> 00:38:22,783
Want some?
444
00:38:22,815 --> 00:38:27,388
No, no, no, I'm
an oatmeal man.
445
00:38:27,421 --> 00:38:28,855
I got to take a piss.
446
00:38:28,888 --> 00:38:30,791
You know where it is?
447
00:38:30,825 --> 00:38:32,960
Last time I looked,
it was right here.
448
00:38:36,163 --> 00:38:37,232
Get out of here, you old bum.
449
00:39:03,591 --> 00:39:05,560
Roger?
450
00:39:05,593 --> 00:39:07,261
Hey, Del, how you been?
451
00:39:07,294 --> 00:39:08,161
Not bad.
452
00:39:08,194 --> 00:39:09,229
How do you doing?
453
00:39:09,263 --> 00:39:12,433
I, uh...
454
00:39:12,466 --> 00:39:16,603
I just, uh... more of the same.
455
00:39:16,636 --> 00:39:17,939
What do you say
we do some shopping?
456
00:39:17,971 --> 00:39:18,839
Huh?
457
00:39:18,872 --> 00:39:19,606
Shopping.
458
00:39:19,640 --> 00:39:20,507
Go shopping.
459
00:39:20,540 --> 00:39:22,910
Uh, sounds good.
460
00:39:33,486 --> 00:39:35,388
All right, now, I want you
to stomp down on that pedal.
461
00:39:35,422 --> 00:39:36,924
No, this one.
That's right.
462
00:39:36,957 --> 00:39:37,625
All the way.
463
00:39:37,658 --> 00:39:38,526
Hold it there, now.
464
00:39:38,558 --> 00:39:39,426
Are you holding it?
465
00:39:39,460 --> 00:39:40,328
You ready?
466
00:39:40,361 --> 00:39:41,996
OK.
467
00:39:43,297 --> 00:39:44,232
Whoa.
468
00:39:44,265 --> 00:39:45,533
Huh, I remember now.
469
00:39:45,565 --> 00:39:48,201
Keep both hands on
the wheel, all right?
470
00:39:48,234 --> 00:39:50,103
And when you're ready,
just let go of the clutch.
471
00:39:50,136 --> 00:39:51,104
- OK?
- OK.
472
00:39:51,138 --> 00:39:52,607
OK, let's go.
473
00:40:00,080 --> 00:40:00,547
You're doing good.
474
00:40:07,988 --> 00:40:09,256
That's it.
475
00:40:09,290 --> 00:40:10,257
That's it.
476
00:40:10,290 --> 00:40:11,359
Turn the wheel.
477
00:40:11,392 --> 00:40:12,160
You're doing fine.
478
00:40:25,172 --> 00:40:26,607
L.
479
00:40:26,640 --> 00:40:27,607
One L.
480
00:40:27,640 --> 00:40:30,076
B?
481
00:40:31,111 --> 00:40:32,379
R, an R.
482
00:40:32,413 --> 00:40:33,047
R.
483
00:40:33,080 --> 00:40:33,882
Car.
484
00:40:42,522 --> 00:40:45,158
These are great.
485
00:40:45,192 --> 00:40:46,527
Thanks so much, Dell.
486
00:40:46,560 --> 00:40:47,594
They were my wife's.
487
00:40:55,602 --> 00:40:58,004
Why don't you... why don't you
go over to the kids' section
488
00:40:58,038 --> 00:40:59,040
for a bit, all right?
489
00:40:59,073 --> 00:40:59,674
OK.
490
00:41:23,663 --> 00:41:24,464
Hey.
491
00:41:32,506 --> 00:41:35,009
Those two girls?
492
00:41:35,042 --> 00:41:36,310
Those are two boys.
493
00:41:36,343 --> 00:41:36,978
They just look like that.
494
00:41:40,314 --> 00:41:41,415
I found another one.
495
00:41:45,152 --> 00:41:47,555
Huh.
496
00:41:47,587 --> 00:41:51,459
There, it's... that's my
daughter, right here.
497
00:41:51,491 --> 00:41:53,393
She's in the news?
498
00:41:53,426 --> 00:41:56,497
She's a judge
out in the Seattle.
499
00:41:56,529 --> 00:41:58,565
Does she put people to jail?
500
00:41:58,598 --> 00:41:59,633
Well, if they're
guilty, she does, yeah.
501
00:42:20,721 --> 00:42:22,390
Oh, I'm sorry.
502
00:42:22,422 --> 00:42:25,658
What's with the house?
503
00:42:25,692 --> 00:42:26,627
Run, run, run, run.
504
00:42:26,660 --> 00:42:27,627
Go, go, go, go, go.
505
00:42:34,667 --> 00:42:35,469
No, no, no.
506
00:42:42,209 --> 00:42:43,210
Mom?
507
00:42:43,243 --> 00:42:45,480
It's OK, it's just fireworks.
508
00:43:07,835 --> 00:43:11,239
I 29, I 29.
509
00:43:14,274 --> 00:43:15,176
Bingo.
510
00:43:15,209 --> 00:43:18,645
Ack, I was close.
511
00:43:24,817 --> 00:43:26,687
You want to know
something weird?
512
00:43:26,719 --> 00:43:29,756
I must have been rattling around
in my brain for weeks now.
513
00:43:29,790 --> 00:43:35,262
Some poem from
school, Mrs. Stoddard.
514
00:43:35,294 --> 00:43:37,630
I'm not sure she wanted
us to memorize this thing.
515
00:43:37,663 --> 00:43:41,602
It was called "Thanatopsis."
516
00:43:41,634 --> 00:43:48,174
Uh, it... it goes like this, like
"So live, that when thy summons
517
00:43:48,207 --> 00:43:52,613
comes to join that innumerable
caravan, which moves
518
00:43:52,645 --> 00:43:55,882
to that mysterious
realm, wherein
519
00:43:55,915 --> 00:44:01,187
each shall take his chamber
to the silent halls of death.
520
00:44:01,221 --> 00:44:07,228
Thou go not, like a
quarry slave at night,
521
00:44:07,261 --> 00:44:12,366
scourged into his dungeon,
but soothed and sustained
522
00:44:12,399 --> 00:44:17,505
by an unfaltering trust.
523
00:44:17,538 --> 00:44:24,478
Approach thy grave, like
one who wraps himself
524
00:44:24,511 --> 00:44:31,152
in the drapery of his couch, and
lies down to pleasant dreams."
525
00:44:36,857 --> 00:44:37,692
Isn't it weird?
526
00:45:16,562 --> 00:45:18,798
Hey, guess what?
527
00:45:18,832 --> 00:45:20,634
I got the internet running.
528
00:45:20,667 --> 00:45:21,835
Cool.
529
00:45:21,868 --> 00:45:22,703
Yeah.
530
00:45:22,736 --> 00:45:25,272
What do you think...
531
00:45:25,305 --> 00:45:26,540
what do you think about
having your birthday
532
00:45:26,573 --> 00:45:27,275
at the roller rink?
533
00:45:30,477 --> 00:45:32,879
Pretty cool, right?
534
00:45:32,913 --> 00:45:34,848
You can get a
package with chicken
535
00:45:34,881 --> 00:45:38,886
fingers, or hot dogs, or pizza.
536
00:45:38,919 --> 00:45:39,719
Can I invite Del?
537
00:45:42,888 --> 00:45:44,557
Yeah, I mean, I don't
think he's going to skate,
538
00:45:44,591 --> 00:45:46,359
but that would be nice.
539
00:45:46,393 --> 00:45:47,562
I think he'd like that.
540
00:46:02,408 --> 00:46:04,244
Hi.
541
00:46:04,277 --> 00:46:04,944
Hey.
542
00:46:04,977 --> 00:46:07,847
Where, uh... where are you?
543
00:46:07,881 --> 00:46:08,748
Why?
544
00:46:08,781 --> 00:46:11,517
I'm
at Tanya's place.
545
00:46:11,551 --> 00:46:13,721
Wh... why are you there?
546
00:46:13,754 --> 00:46:15,322
Because I'm in town.
547
00:46:15,355 --> 00:46:19,260
I thought I'd swing
by, say hi to Cody.
548
00:46:19,292 --> 00:46:20,827
We're away.
549
00:46:20,861 --> 00:46:21,962
Where?
550
00:46:21,995 --> 00:46:23,864
Disneyland.
551
00:46:23,897 --> 00:46:27,368
OK,
no, really, where?
552
00:46:27,401 --> 00:46:30,671
Uh, cleaning April's house.
553
00:46:30,703 --> 00:46:32,472
Who?
554
00:46:32,506 --> 00:46:33,641
My fucking sister.
555
00:46:33,674 --> 00:46:35,643
Oh, right.
556
00:46:35,676 --> 00:46:39,413
Uh, how is she?
557
00:46:39,446 --> 00:46:40,948
Dead.
558
00:46:40,980 --> 00:46:41,848
Shit, I...
559
00:46:41,881 --> 00:46:44,417
I'm sorry.
560
00:46:44,451 --> 00:46:45,419
Tell Cody I say hi.
561
00:48:06,899 --> 00:48:10,636
Hey, Kathy, [inaudible]
562
00:48:10,669 --> 00:48:12,638
Where's that?
563
00:48:12,672 --> 00:48:14,041
It's [inaudible].
564
00:48:18,145 --> 00:48:20,114
Can't.
565
00:48:20,147 --> 00:48:22,516
I gotta perform
surgery in the morning.
566
00:48:43,437 --> 00:48:44,872
Careful going down the step.
567
00:48:44,904 --> 00:48:46,839
Mhm.
568
00:48:46,872 --> 00:48:49,475
OK.
569
00:48:49,509 --> 00:48:51,879
Just one more.
570
00:48:51,911 --> 00:48:53,080
Here's good.
571
00:48:53,113 --> 00:48:57,718
Cody, the boys have
something to say.
572
00:48:57,750 --> 00:48:59,519
I'm sorry, Cody.
573
00:48:59,553 --> 00:49:00,386
For what?
574
00:49:00,421 --> 00:49:01,754
For setting
off the fireworks,
575
00:49:01,788 --> 00:49:03,623
and making all that other noise.
576
00:49:03,656 --> 00:49:05,992
I'll be honest with you, I
thought we were in the middle
577
00:49:06,026 --> 00:49:08,629
of a goldarn terrorist attack.
578
00:49:08,661 --> 00:49:11,765
I heard all the screams,
and I thought, this is it.
579
00:49:11,797 --> 00:49:13,466
Meema, it hurts.
580
00:49:13,500 --> 00:49:14,768
It's all right, honey.
581
00:49:14,801 --> 00:49:16,870
And then I came home
to find Reese wailing
582
00:49:16,902 --> 00:49:18,872
at the bottom of the stairs.
583
00:49:18,904 --> 00:49:20,673
He tripped and fell
trying to hustle back,
584
00:49:20,707 --> 00:49:24,578
and he broke his arm, so
you can see, instant karma.
585
00:49:24,611 --> 00:49:25,446
He paid the price for it.
586
00:49:56,843 --> 00:50:00,714
Hey, I got your invitation.
587
00:50:00,747 --> 00:50:01,681
Can you come?
588
00:50:01,714 --> 00:50:02,950
Sure.
589
00:50:02,982 --> 00:50:05,986
It'll be me, mom, and you.
590
00:50:06,018 --> 00:50:07,721
And there's going to be pizza.
591
00:50:07,754 --> 00:50:09,623
There's also going
to be roller skating,
592
00:50:09,656 --> 00:50:10,591
but you don't have to do it.
593
00:50:10,623 --> 00:50:11,491
You could just sit.
594
00:50:11,524 --> 00:50:13,826
And I'll probably just sit.
595
00:50:13,859 --> 00:50:17,763
Don't you want to invite
any young people, too?
596
00:50:17,797 --> 00:50:18,899
Not really.
597
00:50:18,931 --> 00:50:20,868
Look, I'm going to be there.
598
00:50:20,901 --> 00:50:23,536
I can keep order if anybody
tries to start something.
599
00:50:23,569 --> 00:50:24,738
I'm trained for
combat, you know.
600
00:50:27,908 --> 00:50:29,610
It's going to go in there.
601
00:50:33,013 --> 00:50:35,281
Hi.
602
00:50:35,314 --> 00:50:37,083
I'm turning nine,
and I wanted to invite
603
00:50:37,116 --> 00:50:38,986
you to my pizza
party on Thursday
604
00:50:39,018 --> 00:50:41,622
at the roller skating rink.
605
00:50:41,654 --> 00:50:42,756
Thank you.
606
00:50:42,788 --> 00:50:44,190
Thank you.
607
00:50:44,223 --> 00:50:46,759
I've read some
manga at the library.
608
00:50:46,792 --> 00:50:48,127
Which ones?
609
00:50:48,160 --> 00:50:50,863
Um, "Kinoshita Heart Castle."
610
00:50:50,897 --> 00:50:52,199
Whoa.
611
00:50:52,232 --> 00:50:53,800
That's a weird one.
612
00:50:53,832 --> 00:50:55,902
I like it.
613
00:50:55,935 --> 00:50:56,903
Do you want to play?
614
00:50:56,937 --> 00:50:58,538
Uh, not right now.
615
00:50:58,571 --> 00:50:59,305
I have to work.
616
00:50:59,339 --> 00:51:00,140
Bye.
617
00:51:03,609 --> 00:51:04,745
Tag.
618
00:51:05,978 --> 00:51:07,915
Oh, tag back.
619
00:51:23,930 --> 00:51:25,132
Sure you don't want to skate?
620
00:51:29,868 --> 00:51:32,738
Maybe we should order
the pizza now, huh?
621
00:51:32,772 --> 00:51:34,107
No, let's wait.
622
00:51:34,140 --> 00:51:34,942
It's getting kind of late.
623
00:51:34,975 --> 00:51:35,776
It'll get cold.
624
00:51:55,094 --> 00:51:58,332
This is really good.
625
00:51:58,364 --> 00:52:00,334
I'm not hungry.
626
00:52:00,366 --> 00:52:01,768
You want some cake?
627
00:52:15,314 --> 00:52:16,682
Hey.
628
00:52:16,716 --> 00:52:17,384
Del.
629
00:52:17,417 --> 00:52:18,884
Hey, it's the birthday boy.
630
00:52:18,917 --> 00:52:19,919
Here you go.
631
00:52:19,953 --> 00:52:24,891
I am so glad to see you, Del.
632
00:52:24,924 --> 00:52:26,893
Wow, it's so nice.
633
00:52:26,926 --> 00:52:28,895
Thanks, Del.
634
00:52:28,928 --> 00:52:30,897
Happy birthday, though.
635
00:52:32,899 --> 00:52:34,602
This... this place
is really loud.
636
00:52:38,370 --> 00:52:41,841
Yeah, it is kind
of loud, isn't it?
637
00:52:41,875 --> 00:52:43,744
You miss us too
much there, Del?
638
00:52:43,777 --> 00:52:44,678
Absolutely.
639
00:52:47,747 --> 00:52:48,781
These yours?
640
00:52:48,814 --> 00:52:52,184
My neighbors, Kathy and Cody.
641
00:52:52,218 --> 00:52:53,986
And it's Cody's birthday.
642
00:52:54,020 --> 00:52:55,188
Ah, how old are you?
643
00:52:55,221 --> 00:52:58,091
Um, right... oh, nine.
644
00:52:58,123 --> 00:52:59,993
And I have cake to prove it.
645
00:53:00,026 --> 00:53:02,796
Oh, save a piece for me.
646
00:53:02,828 --> 00:53:04,830
I got another gin
game starting up.
647
00:53:04,864 --> 00:53:07,801
Can't you tell that wife of
yours you want to play bingo?
648
00:53:07,834 --> 00:53:09,770
Not if I want to keep my nuts.
649
00:53:09,803 --> 00:53:10,971
What do you need
them for, anyway?
650
00:53:15,040 --> 00:53:17,843
Del, you know you
can't have kids on the floor.
651
00:53:17,877 --> 00:53:19,779
Oh, for Christ's sake,
just let him sit here.
652
00:53:19,812 --> 00:53:21,180
You know I can't
do that, Tommy.
653
00:53:21,214 --> 00:53:22,449
It's gambling, so...
654
00:53:22,482 --> 00:53:23,817
He's just going to sit here.
655
00:53:23,850 --> 00:53:25,118
He ain't going to play.
656
00:53:25,151 --> 00:53:26,085
Hey, Del, we can...
657
00:53:26,118 --> 00:53:27,988
It ain't
whether he plays or not.
658
00:53:28,020 --> 00:53:29,256
It's the law.
659
00:53:29,288 --> 00:53:31,290
Who enforces the
a law around here?
660
00:53:31,323 --> 00:53:33,059
Hey, Tom is a cop.
661
00:53:33,093 --> 00:53:34,294
You do, Tom.
662
00:53:34,326 --> 00:53:36,029
Well, I'm not going to tell.
663
00:53:36,062 --> 00:53:37,698
And it's his birthday.
664
00:53:37,730 --> 00:53:39,098
So we OK?
665
00:53:39,131 --> 00:53:41,901
As long as he doesn't play.
666
00:53:41,935 --> 00:53:44,904
I'll tell you what, why
don't you team up with Roger?
667
00:53:44,937 --> 00:53:46,972
He needs a little help with
the numbers sometimes, huh?
668
00:53:47,006 --> 00:53:48,875
Sure.
669
00:53:48,908 --> 00:53:49,776
You know how to play?
670
00:53:49,808 --> 00:53:51,477
Yeah.
671
00:53:51,511 --> 00:53:53,913
Uh, Roger, can I
team up with you?
672
00:53:53,946 --> 00:53:54,881
Sure.
673
00:53:54,913 --> 00:53:56,348
I'm Cody.
674
00:53:56,381 --> 00:53:59,785
Put it right there, Cody.
675
00:53:59,819 --> 00:54:01,288
You back for seconds?
676
00:54:01,321 --> 00:54:03,123
Three for the
lady, six for me.
677
00:54:03,156 --> 00:54:04,924
Anything for your friends?
678
00:54:04,957 --> 00:54:07,059
Hot cocoa, cup of soup, hot dog?
679
00:54:07,093 --> 00:54:07,960
How's the soup?
680
00:54:07,993 --> 00:54:09,228
I like it.
681
00:54:09,261 --> 00:54:10,296
- Well, I'll have a soup.
- OK.
682
00:54:10,330 --> 00:54:11,832
Mom?
683
00:54:11,864 --> 00:54:15,134
Uh, we got MGD and a
shot for $4.25, we got...
684
00:54:15,167 --> 00:54:16,402
I'll take that.
685
00:54:16,435 --> 00:54:17,504
You want
whiskey or apple pucker?
686
00:54:17,536 --> 00:54:18,404
Whiskey.
687
00:54:18,437 --> 00:54:19,672
All right.
688
00:54:19,705 --> 00:54:24,143
All righty, folks,
four corners for $100 jackpot.
689
00:54:24,176 --> 00:54:26,479
That means you put a
dot in all four corners.
690
00:54:26,513 --> 00:54:27,413
Oh.
691
00:54:27,446 --> 00:54:28,314
All right?
692
00:54:28,348 --> 00:54:29,983
OK.
693
00:54:30,015 --> 00:54:31,250
Keep your eyes on that board.
694
00:54:31,283 --> 00:54:33,119
OK, the first number is
about to pop, all right?
695
00:54:33,152 --> 00:54:34,154
B14, B14.
696
00:54:37,189 --> 00:54:39,158
Ooh, very good, Cody.
697
00:54:39,192 --> 00:54:43,263
You have eyes of an eagle.
698
00:54:43,296 --> 00:54:45,232
I'm next to the [inaudible].
699
00:54:45,265 --> 00:54:49,201
B1 in 30 seconds.
700
00:54:49,234 --> 00:54:51,171
We're close, huh?
701
00:54:51,203 --> 00:54:53,239
[inaudible]
702
00:54:53,272 --> 00:54:54,140
49.
703
00:54:54,174 --> 00:54:55,208
I'll [inaudible].
704
00:54:55,241 --> 00:54:56,043
B7.
705
00:55:01,114 --> 00:55:01,982
10 39.
706
00:55:05,051 --> 00:55:06,520
B52.
707
00:55:06,553 --> 00:55:08,488
Ooh, thank you, sir.
708
00:55:08,520 --> 00:55:10,489
You're welcome.
709
00:55:10,522 --> 00:55:12,459
544.
710
00:55:12,491 --> 00:55:13,459
Bingo.
711
00:55:17,129 --> 00:55:18,397
B7.
712
00:55:18,431 --> 00:55:21,368
Point, will you?
713
00:55:21,401 --> 00:55:23,335
O52.
714
00:55:23,368 --> 00:55:24,537
Hey, Bingo.
715
00:55:24,571 --> 00:55:26,006
- Hey.
- Way to go.
716
00:55:27,040 --> 00:55:29,176
Way to go.
717
00:55:29,209 --> 00:55:37,984
Happy birthday
to you, happy birthday to you,
718
00:55:38,017 --> 00:55:41,020
happy birthday dear Cody,
happy birthday to you.
719
00:55:55,602 --> 00:55:57,270
Go, go, go, go.
720
00:55:57,303 --> 00:55:58,071
Hurry up, come on.
721
00:56:13,319 --> 00:56:16,355
Hey, thanks for tonight.
722
00:56:16,388 --> 00:56:18,325
It turned out good.
723
00:56:18,357 --> 00:56:19,859
Oh, you don't have to whisper.
724
00:56:19,893 --> 00:56:21,028
He can sleep through
just about anything.
725
00:56:24,564 --> 00:56:26,399
I wish it wasn't
so hard for him.
726
00:56:26,431 --> 00:56:29,902
He's so sensitive.
727
00:56:29,935 --> 00:56:31,370
I mean, I know all
kids are sensitive,
728
00:56:31,404 --> 00:56:36,376
because they're kids.
729
00:56:36,408 --> 00:56:37,376
He reminds
me of my daughter.
730
00:56:46,218 --> 00:56:47,186
It's trippy.
731
00:56:47,219 --> 00:56:49,656
April was my sister, but
I didn't know her at all
732
00:56:49,689 --> 00:56:53,627
as an adult. And now
I'm in her house,
733
00:56:53,660 --> 00:56:55,995
going through all her
stuff, like who is this?
734
00:57:00,700 --> 00:57:01,500
She was a nice lady.
735
00:57:08,274 --> 00:57:09,209
Did you two talk a lot?
736
00:57:12,312 --> 00:57:13,113
Once or twice, I guess.
737
00:57:20,152 --> 00:57:21,555
About anything interesting?
738
00:57:24,623 --> 00:57:26,359
Ah, she... she
brought some food
739
00:57:26,392 --> 00:57:27,594
by when my wife passed away.
740
00:57:27,627 --> 00:57:29,096
We had a nice conversation.
741
00:57:35,734 --> 00:57:39,605
And April had her
chest pains that night.
742
00:57:39,638 --> 00:57:40,707
She came to my house.
743
00:57:40,739 --> 00:57:46,346
I called 911, so they would
pick her up at my place,
744
00:57:46,379 --> 00:57:50,049
you know, instead of...
745
00:57:50,082 --> 00:57:51,484
instead of going
inside her place.
746
00:58:23,482 --> 00:58:24,283
Whoa.
747
00:58:27,553 --> 00:58:30,056
I saw online
once somebody made
748
00:58:30,089 --> 00:58:31,524
a pool out of one of these.
749
00:58:31,556 --> 00:58:34,660
I think yours is going to be
too full of garbage to swim in.
750
00:58:34,694 --> 00:58:36,696
Yeah.
751
00:58:36,728 --> 00:58:37,531
Hey.
752
00:58:49,075 --> 00:58:52,578
All right, let's see.
753
00:58:52,611 --> 00:58:53,512
OK.
754
00:58:53,546 --> 00:58:54,413
All right.
755
00:58:54,446 --> 00:58:55,481
I guess it counts.
756
00:58:55,515 --> 00:58:57,049
Can you do this one?
757
00:58:57,082 --> 00:58:58,550
Hi, Cody.
758
00:58:58,584 --> 00:59:00,587
Hi, ya.
759
00:59:00,620 --> 00:59:02,022
Sorry we wouldn't
come to your party.
760
00:59:02,055 --> 00:59:04,089
My dad was working.
761
00:59:04,122 --> 00:59:06,325
It's OK.
762
00:59:06,359 --> 00:59:07,326
This is Miguel.
763
00:59:07,359 --> 00:59:08,260
Hi.
764
00:59:08,294 --> 00:59:09,228
Hi.
765
00:59:09,261 --> 00:59:10,729
Was it fun?
766
00:59:10,763 --> 00:59:13,132
Yeah, I went to the VFW.
767
00:59:13,165 --> 00:59:14,533
You went to the VFW?
768
00:59:14,567 --> 00:59:17,103
Yeah, everyone around
me was drinking beer.
769
00:59:17,136 --> 00:59:18,404
Cool.
770
00:59:18,437 --> 00:59:20,039
Here.
771
00:59:20,073 --> 00:59:21,141
Wait for me.
772
00:59:21,174 --> 00:59:23,109
It was from me too.
773
00:59:23,142 --> 00:59:24,810
Are you Cody's mom?
774
00:59:24,843 --> 00:59:25,778
Yeah, hi.
775
00:59:25,812 --> 00:59:26,913
Hi.
776
00:59:26,946 --> 00:59:29,381
It's volume two of
"Kinoshita Heart Castle."
777
00:59:29,415 --> 00:59:31,351
It's not violent.
778
00:59:31,384 --> 00:59:33,119
I appreciate the info.
779
00:59:33,152 --> 00:59:35,488
Thanks.
780
00:59:35,520 --> 00:59:36,689
That's a lot of garbage.
781
00:59:36,721 --> 00:59:39,091
Oh, careful, honey.
782
00:59:39,125 --> 00:59:40,460
Well, tell me when
you're done with the book.
783
00:59:40,493 --> 00:59:41,527
We have lots more.
784
00:59:41,560 --> 00:59:42,361
Thanks.
785
00:59:50,303 --> 00:59:52,205
Hey, Cody, come
look at all the stuff
786
00:59:52,238 --> 00:59:54,540
Charlene posted about Saturday.
787
00:59:54,573 --> 00:59:55,808
What's Saturday?
788
00:59:55,841 --> 00:59:58,243
The garage sale.
789
00:59:58,277 --> 01:00:00,213
And then we go home?
790
01:00:00,245 --> 01:00:04,482
Um, well, then there's
the open houses and stuff.
791
01:00:04,484 --> 01:00:06,686
But if you don't want to stay,
I can check with Charlene
792
01:00:06,718 --> 01:00:07,753
and see if we need
to stick around.
793
01:00:10,756 --> 01:00:13,292
I think maybe we should
stick around for those...
794
01:00:13,326 --> 01:00:14,127
moving sale.
795
01:00:41,620 --> 01:00:42,754
Hello?
796
01:00:42,788 --> 01:00:44,190
Hey, Dad, it's Lisa.
797
01:00:44,223 --> 01:00:46,259
You have time to talk?
798
01:00:46,292 --> 01:00:50,797
Um, OK, so a unit just
opened up in the new wing.
799
01:00:50,830 --> 01:00:54,366
Um, you know, I'm
thinking I'm going
800
01:00:54,399 --> 01:00:57,236
to come down a few days early
to help you with everything.
801
01:01:47,285 --> 01:01:50,589
Hey, Del, how much do
you want to ask for these?
802
01:01:50,622 --> 01:01:51,290
Whatever you get for them.
803
01:01:57,730 --> 01:02:01,234
You don't have any
grandkids, right?
804
01:02:01,267 --> 01:02:04,469
My daughter is engaged
to a lady friend.
805
01:02:04,502 --> 01:02:05,905
They're too old to
have kids, so, heh.
806
01:02:10,009 --> 01:02:11,777
My mom had to tell me about...
807
01:02:11,810 --> 01:02:13,579
about sex and how
babies are made,
808
01:02:13,613 --> 01:02:16,448
because kids will
ask dumb questions,
809
01:02:16,482 --> 01:02:19,986
like do you know
what a blow job is?
810
01:02:20,018 --> 01:02:21,821
They would laugh at you
because you don't know.
811
01:02:25,491 --> 01:02:26,526
Excuse me.
812
01:02:26,558 --> 01:02:27,426
What?
813
01:02:27,460 --> 01:02:29,929
I farted, bad.
814
01:02:29,962 --> 01:02:30,764
It happens.
815
01:02:34,433 --> 01:02:36,736
I saw on that in
North Dakota, bingo
816
01:02:36,768 --> 01:02:38,303
doesn't have an age limit.
817
01:02:38,337 --> 01:02:40,273
Maybe we can go there sometime.
818
01:02:40,306 --> 01:02:42,875
I've got an army buddy
who lives in North Dakota.
819
01:02:42,908 --> 01:02:44,944
Was he on the same
ship where you puked?
820
01:02:44,977 --> 01:02:46,980
No, mo, we did basic
training together
821
01:02:47,013 --> 01:02:49,748
at Camp Chaffee, Arkansas.
822
01:02:49,781 --> 01:02:51,783
Gordon Roberts from Grand Forks.
823
01:02:51,817 --> 01:02:53,886
He later became a chaplain.
824
01:02:53,919 --> 01:02:55,355
Is that like a church?
825
01:02:55,388 --> 01:02:56,656
Yeah.
826
01:02:56,689 --> 01:02:58,491
I thought so.
827
01:02:58,524 --> 01:03:01,728
I have not religion.
828
01:03:01,761 --> 01:03:03,496
You have not religion?
829
01:03:03,529 --> 01:03:06,532
Well, it's just that even
though I had strong beliefs,
830
01:03:06,564 --> 01:03:08,834
I really don't...
831
01:03:08,868 --> 01:03:11,904
I don't really like religion.
832
01:03:11,937 --> 01:03:13,473
I don't go to church anymore.
833
01:03:16,975 --> 01:03:18,310
Did Vera like church?
834
01:03:48,640 --> 01:03:49,408
Wow.
835
01:03:52,944 --> 01:03:55,981
I know, so crazy, right?
836
01:03:56,015 --> 01:03:57,517
Look at these nice
hardwood floors that
837
01:03:57,549 --> 01:04:00,886
were underneath all that crap.
838
01:04:00,919 --> 01:04:02,488
Hey, come check it out.
839
01:04:02,520 --> 01:04:03,589
Hm?
840
01:04:03,622 --> 01:04:05,558
This piano was
ours growing up.
841
01:04:05,591 --> 01:04:06,726
It's nice, right?
842
01:04:06,759 --> 01:04:09,529
Yeah.
843
01:04:09,562 --> 01:04:12,899
You should get it tuned up.
844
01:04:12,931 --> 01:04:16,636
It looks bigger
with the stuff gone.
845
01:04:16,669 --> 01:04:17,770
Yeah, a lot bigger.
846
01:04:22,607 --> 01:04:26,678
Hey, Cody, I was thinking if
I got more transcription work
847
01:04:26,712 --> 01:04:30,116
and I focused on just that,
I can work from anywhere.
848
01:04:30,149 --> 01:04:32,585
We could think about maybe
not selling the house
849
01:04:32,618 --> 01:04:34,520
and keeping it.
850
01:04:34,553 --> 01:04:35,821
For us?
851
01:04:35,855 --> 01:04:37,990
Yeah, what do you think?
852
01:04:38,022 --> 01:04:40,125
We would move, though.
853
01:04:40,158 --> 01:04:40,926
Yeah.
854
01:05:08,687 --> 01:05:09,489
Over.
855
01:05:12,024 --> 01:05:12,826
OK, now rub.
856
01:05:23,768 --> 01:05:24,971
Well, we have cups.
857
01:05:29,707 --> 01:05:31,076
This one [inaudible].
858
01:05:40,585 --> 01:05:42,020
Kathy?
859
01:05:42,053 --> 01:05:44,689
Hey, fairy godmother.
860
01:05:44,723 --> 01:05:45,892
Oh, than you so much.
861
01:05:48,960 --> 01:05:51,096
We'll take it, though.
862
01:05:51,129 --> 01:05:53,732
Mama, where's Del?
863
01:05:53,765 --> 01:05:55,033
It's still really
early, honey.
864
01:05:58,203 --> 01:06:00,573
How much for the whole box?
865
01:06:00,605 --> 01:06:02,941
Um, there's a lot of
great stuff in there. $30.
866
01:06:02,975 --> 01:06:03,776
I'll give you $10 for it.
867
01:06:03,808 --> 01:06:04,676
Really?
868
01:06:04,710 --> 01:06:05,711
It's...
869
01:06:05,743 --> 01:06:07,012
$25.
870
01:06:07,046 --> 01:06:08,448
$15.
871
01:06:08,480 --> 01:06:09,881
$25
872
01:06:09,915 --> 01:06:10,917
$18.
873
01:06:10,950 --> 01:06:12,919
That's my final offer.
874
01:06:12,951 --> 01:06:13,752
$19.
875
01:06:19,058 --> 01:06:22,128
Here's $20.
876
01:06:22,160 --> 01:06:23,863
Keep the dollar for being
such a little hard ass.
877
01:06:46,285 --> 01:06:47,487
Hi.
878
01:06:47,520 --> 01:06:50,756
Um, hi.
879
01:06:50,788 --> 01:06:51,491
Come on in.
880
01:06:55,627 --> 01:06:56,495
Del.
881
01:06:56,529 --> 01:06:57,697
Hey.
882
01:06:57,730 --> 01:06:59,232
This is my pal, Cody.
883
01:06:59,265 --> 01:07:01,868
Nice to meet you, Cody.
884
01:07:01,901 --> 01:07:03,935
I saw you on the
papers at the library.
885
01:07:03,968 --> 01:07:05,637
Oh, yeah?
886
01:07:05,671 --> 01:07:06,906
Yeah, we were just looking
stuff up on the computers,
887
01:07:06,939 --> 01:07:08,107
you know.
888
01:07:08,140 --> 01:07:10,276
My mom says we're
doing really good.
889
01:07:10,308 --> 01:07:11,776
She's so happy.
890
01:07:11,810 --> 01:07:13,645
Tonight we'll clean
up the yard, and then
891
01:07:13,678 --> 01:07:15,647
do a final money count.
892
01:07:15,681 --> 01:07:16,883
Also, guess what?
893
01:07:16,915 --> 01:07:18,149
What?
894
01:07:18,183 --> 01:07:20,853
We're moving into
Auntie April's house.
895
01:07:20,886 --> 01:07:22,088
We can be real neighbors.
896
01:07:28,727 --> 01:07:29,696
Are you OK?
897
01:07:34,732 --> 01:07:35,634
Yeah, listen, pal, I...
898
01:07:39,071 --> 01:07:44,277
I... I'm moving to Seattle
at the end of the summer.
899
01:07:44,310 --> 01:07:45,879
For how long?
900
01:07:49,848 --> 01:07:51,551
Well, Lisa...
901
01:07:51,584 --> 01:07:53,786
Lisa wants to be to
be near her, you know.
902
01:07:53,819 --> 01:07:57,089
And she found this place where
I can still live by myself,
903
01:07:57,122 --> 01:07:59,024
but they got whatever
I might need.
904
01:08:02,861 --> 01:08:04,931
It's really nice.
905
01:08:04,964 --> 01:08:08,567
We... we've been...
906
01:08:08,600 --> 01:08:09,334
we've actually been talking...
907
01:08:09,368 --> 01:08:10,169
No!
908
01:09:15,834 --> 01:09:16,336
Professor?
909
01:09:20,104 --> 01:09:24,977
Are you sleeping, Cody?
910
01:09:25,010 --> 01:09:25,812
I'm not sleeping.
911
01:09:33,952 --> 01:09:35,121
We can go visit him.
912
01:09:40,959 --> 01:09:44,162
We don't have to
still move here.
913
01:09:44,196 --> 01:09:45,931
You can go back
e if you want to.
914
01:09:50,169 --> 01:09:51,336
Well, will I have
a room, or do we
915
01:09:51,370 --> 01:09:54,439
always have to sleep out here?
916
01:09:54,473 --> 01:09:58,277
Hmm... you'll have a room.
917
01:10:45,991 --> 01:10:46,693
This one.
918
01:11:23,295 --> 01:11:24,462
Hey, Dad?
919
01:11:24,496 --> 01:11:26,165
Can I grab your
social security card
920
01:11:26,197 --> 01:11:28,867
so I can finish transferring
your prescriptions?
921
01:11:28,901 --> 01:11:30,836
Yeah.
922
01:11:30,868 --> 01:11:31,370
Thanks.
923
01:11:35,808 --> 01:11:37,475
Her lady friend will
be coming tomorrow,
924
01:11:37,509 --> 01:11:39,245
and they'll start
packing up everything.
925
01:11:52,291 --> 01:11:55,494
My mom says maybe
we could visit you.
926
01:11:55,527 --> 01:11:57,196
We'll do a road trip.
927
01:11:57,229 --> 01:11:58,531
That's a pretty
big road trip, pal.
928
01:12:05,237 --> 01:12:08,007
Do you know hitchhiking?
929
01:12:08,040 --> 01:12:10,376
Yep.
930
01:12:10,408 --> 01:12:12,076
I don't think I'm
allowed to do it.
931
01:12:12,109 --> 01:12:13,045
My mom would have to take me.
932
01:12:13,077 --> 01:12:16,482
No, [inaudible].
933
01:12:16,514 --> 01:12:18,116
No, it's not so safe now.
934
01:12:18,149 --> 01:12:21,353
But it used to be
the thing to do.
935
01:12:21,385 --> 01:12:25,990
My buddy Eddie Olsen and I,
we hitchhiked everywhere,
936
01:12:26,023 --> 01:12:26,526
right after the war.
937
01:12:30,095 --> 01:12:32,932
Once time we were
in Joplin, Missouri,
938
01:12:32,965 --> 01:12:35,968
and we were trying to bum a
ride, and a hearse pulls up,
939
01:12:36,001 --> 01:12:38,337
big black hearse.
940
01:12:38,370 --> 01:12:40,339
Was there a body in it?
941
01:12:40,371 --> 01:12:42,073
There was a guy
driving the car, right?
942
01:12:42,107 --> 01:12:43,274
So he jumps.
943
01:12:43,308 --> 01:12:45,109
He sticks his head
out the window.
944
01:12:45,143 --> 01:12:48,346
He says don't worry boys,
she's never been used.
945
01:12:48,380 --> 01:12:49,181
Hop in.
946
01:12:52,149 --> 01:12:54,286
At one point, he drove us
about 60 miles out of the way
947
01:12:54,318 --> 01:12:56,054
so we could look at
the Grand Canyon.
948
01:12:56,087 --> 01:12:57,488
Pulls up stops, says
there it is, boys.
949
01:12:57,522 --> 01:12:58,590
Take a look.
950
01:12:58,622 --> 01:13:00,960
We get out of the car, take
a look, and get back in.
951
01:13:00,992 --> 01:13:03,062
He says, all right,
let's go to California.
952
01:13:03,095 --> 01:13:03,896
And off we go.
953
01:13:07,299 --> 01:13:09,234
I'll tell you, me and
Eddie did San Francisco
954
01:13:09,268 --> 01:13:13,538
from stem to stern, whoo.
955
01:13:13,572 --> 01:13:17,176
We stayed out there to
work for the summer.
956
01:13:17,209 --> 01:13:20,578
That's where I met Vera.
957
01:13:20,612 --> 01:13:23,248
I came back here
work at the factory.
958
01:13:23,282 --> 01:13:25,885
Vera was still living with
her folks in those days.
959
01:13:25,917 --> 01:13:29,287
I had to court her with
letters for a couple of years.
960
01:13:29,321 --> 01:13:33,492
And then she finally came
out, and we got married.
961
01:13:33,524 --> 01:13:35,193
We moved into this house.
962
01:13:35,227 --> 01:13:36,028
We had Lisa.
963
01:13:40,131 --> 01:13:43,402
And that's the story.
964
01:13:43,434 --> 01:13:46,004
Do you have the letters?
965
01:13:46,037 --> 01:13:47,906
No, we burned the letters.
966
01:13:47,939 --> 01:13:49,607
Why?
967
01:13:49,640 --> 01:13:51,343
We didn't want people
reading all that stuff
968
01:13:51,376 --> 01:13:53,078
after we kicked bucket, right?
969
01:13:53,111 --> 01:13:54,113
Kissing and stuff?
970
01:13:54,145 --> 01:13:54,947
Oh yeah.
971
01:14:01,486 --> 01:14:03,389
She did a lot of
little things I never
972
01:14:03,421 --> 01:14:06,357
noticed till she was gone...
973
01:14:06,390 --> 01:14:09,327
house things, people
things, you know,
974
01:14:09,361 --> 01:14:10,363
keeping in touch with people.
975
01:14:14,966 --> 01:14:16,201
She knew everybody's birthday.
976
01:14:20,738 --> 01:14:21,540
I don't know.
977
01:14:29,648 --> 01:14:31,384
Everything is so
different with her gone.
978
01:14:34,653 --> 01:14:40,660
Now I'm... now I'm leaving
her here by herself.
979
01:14:48,599 --> 01:14:52,270
I don't know what
the fuck happened.
980
01:14:52,304 --> 01:14:55,541
You know, 40, 50 years just...
981
01:14:55,573 --> 01:14:57,375
just disappeared
in there somehow.
982
01:14:57,408 --> 01:14:58,411
All of a sudden,
there's time left.
983
01:15:02,781 --> 01:15:04,183
I remember all these
things that I just...
984
01:15:04,215 --> 01:15:06,218
I never said to her.
985
01:15:06,251 --> 01:15:07,319
And I don't know why.
986
01:15:07,352 --> 01:15:08,354
I wanted to.
987
01:15:20,197 --> 01:15:23,701
I worked too much, I guess.
988
01:15:23,734 --> 01:15:25,504
I just wasn't around as
much as I should have been,
989
01:15:25,537 --> 01:15:27,173
you know, when Lisa was little.
990
01:15:31,475 --> 01:15:35,747
What you want is a nice
life for your kids.
991
01:15:35,781 --> 01:15:36,715
I liked that we knew.
992
01:15:36,747 --> 01:15:37,549
We understood, you know?
993
01:15:44,255 --> 01:15:48,393
I know it was real hard
for Lisa in this town.
994
01:15:48,426 --> 01:15:50,362
God knows I didn't make
it any easier, either.
995
01:15:54,433 --> 01:15:56,068
Boy, I regret that.
996
01:16:00,138 --> 01:16:00,739
I regret it.
997
01:16:05,210 --> 01:16:06,379
You know, people say things...
998
01:16:09,480 --> 01:16:12,518
people say things,
but it doesn't matter.
999
01:16:12,550 --> 01:16:14,085
You understand?
1000
01:16:14,118 --> 01:16:17,089
It doesn't matter.
1001
01:16:17,121 --> 01:16:18,089
You're a good kid.
1002
01:16:18,122 --> 01:16:18,723
Fuck 'em.
1003
01:16:30,335 --> 01:16:31,037
You know what I wish?
1004
01:16:35,407 --> 01:16:37,810
I wish me and Eddie was just
leaving Joplin this morning.
1005
01:16:41,412 --> 01:16:44,750
I wish we could do that
whole trip all over again.
1006
01:16:44,782 --> 01:16:49,187
We'd be a little more
deliberate this time,
1007
01:16:49,220 --> 01:16:53,459
drive a little
slower, take our time,
1008
01:16:53,492 --> 01:16:56,795
take a good look at stuff.
1009
01:16:56,827 --> 01:17:00,765
Really... really see the country.
1010
01:17:04,870 --> 01:17:07,805
Yeah.
1011
01:17:07,839 --> 01:17:10,309
Yeah.
1012
01:17:40,804 --> 01:17:41,772
You're it.
1013
01:17:41,805 --> 01:17:42,674
You're it.
1014
01:17:42,706 --> 01:17:43,508
No, no.
1015
01:17:46,278 --> 01:17:46,879
No, no.
1016
01:18:49,753 --> 01:18:54,753
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
64620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.