All language subtitles for Doktor.Kovalchuk.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,000 Directed by Vera Yakovenko, 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,964 Director of Photography: Dmitry Bazhenov 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,520 Chief scriptwriter: Alla Snitsar, Chief editor: Alexei Chashchin 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,160 Written by Tatiana Malakhova 5 00:00:12,080 --> 00:00:15,500 Bulba: Borislav Borisenko, Stepan: Dmytro Vivcharuk 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,660 W: Dmitry Zakharenkov Kosyrev: Eugene Malukha 7 00:00:21,060 --> 00:00:25,120 Boris: Alexander Formanchuk Tania: Yuliya Mukhrigina 8 00:00:25,640 --> 00:00:29,140 Auntie Galya: Nina Naboka Sonia: Yelyzaveta Zaitseva 9 00:00:29,140 --> 00:00:33,140 Inga: Svetlana Pruss; Kuzmenko: Vasily Mazur; Yurkevich: Sergey Safronchik 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,920 Zakrevsky: Sergey Derevyanko Kovalchuk: Anastasia Karpenko 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,180 Executive Producer: Roman Negrienko 12 00:00:40,180 --> 00:00:42,960 Director of Panoptikum Film Company: Olga Klimenko 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,940 Producers of TV Channel Ukraine: Natalia Strybuk, Roman Tkachenko 14 00:00:44,940 --> 00:00:47,140 Victoria Korogod, Yevgen Lyashchenko 15 00:00:47,140 --> 00:00:50,700 Producers: Sergey Baranov, Igor Volkov 16 00:00:50,700 --> 00:00:54,760 Lifeline 17 00:01:01,500 --> 00:01:04,240 Good morning! Hello! 18 00:01:06,180 --> 00:01:08,800 - Enjoy your meal, Tasia! - Thank you. 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Will you make me some coffee, please? 20 00:01:11,505 --> 00:01:14,135 And how about chicory? 21 00:01:15,340 --> 00:01:17,780 I don't need chicory, just coffee. 22 00:01:18,545 --> 00:01:21,975 Look! You just need real food. 23 00:01:22,149 --> 00:01:24,549 Not just drink coffee from the early morning. 24 00:01:24,680 --> 00:01:26,720 Look what I'm eating! 25 00:01:26,720 --> 00:01:29,420 Here are energy and proteins! That's delicious! 26 00:01:29,425 --> 00:01:31,955 Let me make this for you. 27 00:01:32,100 --> 00:01:34,540 You eat fried sausages for breakfast, 28 00:01:34,540 --> 00:01:37,720 fried potatoes for lunch and have pancreatitis in the evening. 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,870 You don't watch what you eat. 30 00:01:40,080 --> 00:01:42,800 You know, if you drink homemade kvass and celandine, 31 00:01:42,805 --> 00:01:45,035 you won't have any pancreatitis, I tell you! 32 00:01:45,260 --> 00:01:47,710 Maxim Andreevich, Sonia's feeling very sick! 33 00:01:50,420 --> 00:01:53,450 - What happened to her? - You'll see it yourself now! 34 00:01:55,440 --> 00:01:58,120 - Stay away from me! - What happened? 35 00:01:58,120 --> 00:02:00,240 She wants to do this because of a man! 36 00:02:00,240 --> 00:02:02,200 - What man? - He's not a man! It's our Platon! 37 00:02:02,200 --> 00:02:05,390 He said or did something to her. And she's going to take these pills. 38 00:02:05,394 --> 00:02:07,294 Hush! Sonia! 39 00:02:07,720 --> 00:02:09,430 Calm down! 40 00:02:10,780 --> 00:02:12,820 - Call Stefanie. - Okay. 41 00:02:12,820 --> 00:02:14,870 - Sibazonum! - Sibazonum. 42 00:02:15,020 --> 00:02:16,940 Hush! Hush! 43 00:02:16,940 --> 00:02:19,140 It's me, Maxim Andreevich. Everything is okay. 44 00:02:19,140 --> 00:02:21,320 It's written there. If I could see… 45 00:02:21,320 --> 00:02:22,940 - Hush, hush… - Here it is. 46 00:02:25,340 --> 00:02:27,940 Oksana Petrovna, I've heard a lot about you. 47 00:02:27,940 --> 00:02:29,920 But as they say, seeing is believing. 48 00:02:30,651 --> 00:02:32,851 It's better not to see doctors at all. 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,860 - Are you nervous now? - No. 50 00:02:43,497 --> 00:02:45,327 Extrasystole. Write it down. 51 00:02:46,260 --> 00:02:48,170 Now, I'm nervous. 52 00:02:49,540 --> 00:02:50,770 It's not serious. 53 00:02:51,705 --> 00:02:53,705 Now many people have a heart condition. 54 00:02:53,740 --> 00:02:56,180 Especially disturbance of cardiac rhythm. 55 00:02:56,760 --> 00:02:59,720 I'd advise you to stay here for a day or two. 56 00:02:59,720 --> 00:03:02,480 You'll take some medicines, and we'll take care of you. 57 00:03:02,480 --> 00:03:05,790 Then you'll go home. Or you can come here in two days. 58 00:03:05,788 --> 00:03:09,388 No, I'd rather stay here, I want to feel better. 59 00:03:09,391 --> 00:03:12,131 It keeps getting worse, it scares me. 60 00:03:12,127 --> 00:03:13,357 Okay. 61 00:03:16,920 --> 00:03:18,860 It's Maxim Andreevich. 62 00:03:18,860 --> 00:03:20,830 - You may go out. - Thank you. 63 00:03:23,604 --> 00:03:26,914 Oksana Petrovna, I know health is expensive now. 64 00:03:31,245 --> 00:03:32,575 There's no need. 65 00:03:33,280 --> 00:03:35,050 Nobody takes money in this hospital. 66 00:03:36,817 --> 00:03:37,857 I'm sorry. 67 00:03:37,860 --> 00:03:39,820 - Year of birth? - 1986. 68 00:03:41,120 --> 00:03:43,660 Get some rest! You're a smart girl! 69 00:03:50,100 --> 00:03:53,370 You'll sleep now. Stefanie will come and stay with you. 70 00:03:53,369 --> 00:03:55,199 Tomorrow you'll stay at home. Okay? 71 00:03:55,204 --> 00:03:56,644 No, I'll come tomorrow. 72 00:03:56,639 --> 00:03:58,619 Maxim Andreevich, I'll go to the trauma unit. 73 00:03:58,660 --> 00:03:59,810 Okay. 74 00:04:01,220 --> 00:04:03,510 - Maxim Andreevich! - Where's Platon? 75 00:04:04,120 --> 00:04:06,350 He's just been in the examination room. 76 00:04:14,380 --> 00:04:16,020 Sonia… 77 00:04:20,560 --> 00:04:22,660 Get some sleep. 78 00:04:25,040 --> 00:04:26,770 Please, register this woman. 79 00:04:26,769 --> 00:04:28,699 Yuri Korega. He says he fell down the ladder! 80 00:04:28,704 --> 00:04:30,344 - Yes. - He can only sit. 81 00:04:30,339 --> 00:04:31,539 Call Zakrevsky! 82 00:04:31,540 --> 00:04:34,510 - Looks like Rozanov sign. - Are you a doctor? Help him! 83 00:04:34,510 --> 00:04:35,610 Where's Zakrevsky? 84 00:04:35,611 --> 00:04:37,281 - We can't find him. - Call his mobile phone. 85 00:04:37,277 --> 00:04:39,597 - I'll go look for him. - Looks like he has a ruptured spleen. 86 00:04:39,600 --> 00:04:41,150 Prepare the operating room. 87 00:04:41,150 --> 00:04:42,750 Ultrasound and clinical blood analysis. 88 00:04:42,751 --> 00:04:44,591 Dmitri, find Zakrevsky! 89 00:04:46,900 --> 00:04:48,590 - Where's Zakrevsky? - Be quiet! 90 00:04:50,580 --> 00:04:52,630 - What happened to her? - She's okay now. 91 00:04:53,480 --> 00:04:55,030 Maxim Andreevich is out. 92 00:04:56,029 --> 00:04:57,099 Turn it off! 93 00:04:57,097 --> 00:04:58,597 Inga 94 00:04:59,266 --> 00:05:01,236 His phone is always ringing. 95 00:05:03,203 --> 00:05:04,613 It's Dmitri. 96 00:05:05,800 --> 00:05:08,210 I found his phone. I'm still looking for him. 97 00:05:20,780 --> 00:05:23,860 Shall we start? 98 00:05:25,526 --> 00:05:27,386 We'll wait for him a bit. 99 00:05:32,032 --> 00:05:34,972 Zakrevsky left his phone. Dmitri is looking for him. 100 00:05:40,860 --> 00:05:42,340 Scalpel! 101 00:05:43,820 --> 00:05:45,840 - How old are you? - I'm 30. 102 00:05:45,840 --> 00:05:47,240 You didn't find a surgeon. 103 00:05:47,240 --> 00:05:49,550 And that woman decided to operate herself, right? 104 00:05:49,552 --> 00:05:51,892 - Who are you? - I'm Yuri's friend. 105 00:05:51,887 --> 00:05:54,087 Did you fall down the ladder together? 106 00:05:55,220 --> 00:05:56,940 I caught the ladder. what does it matter? 107 00:05:56,940 --> 00:05:59,760 - Is that woman a surgeon? - She's a surgeon. 108 00:05:59,760 --> 00:06:02,740 I thought Oksana Petrovna was a heart surgeon. 109 00:06:02,740 --> 00:06:05,770 She's a heart surgeon, too. Let's go to your ward. 110 00:06:06,099 --> 00:06:07,629 You may wait here. 111 00:06:12,060 --> 00:06:15,180 - Have you seen Zakrevsky? - He was in the nurse's office. 112 00:06:16,320 --> 00:06:18,280 - Where's Platon? - I didn't see him. 113 00:06:18,280 --> 00:06:19,880 Maxim Andreevich… 114 00:06:20,714 --> 00:06:23,054 Dmitri is looking for you… Okay. 115 00:06:26,980 --> 00:06:29,790 - How are you? - I was just looking for you. 116 00:06:29,792 --> 00:06:32,562 You see, you've found me. Have you seen Sonia? 117 00:06:36,120 --> 00:06:38,560 I didn't hurt her. 118 00:06:38,560 --> 00:06:41,780 Quiet! She was going to get poisoned because of you. 119 00:06:41,780 --> 00:06:45,510 - So you hurt her, right? - She gets herself worked up. 120 00:06:45,960 --> 00:06:48,940 Listen to me, you asshole, she's resting now. 121 00:06:49,280 --> 00:06:51,310 When she shows up for work, 122 00:06:51,920 --> 00:06:54,980 you must make her feel as if it is her birthday. 123 00:06:54,980 --> 00:06:57,050 Any questions? No questions. 124 00:06:57,885 --> 00:06:59,815 - Let me go. - Go! 125 00:07:02,222 --> 00:07:03,592 It's okay. 126 00:07:07,980 --> 00:07:10,630 We've stopped the bleeding. Scissors! 127 00:07:13,760 --> 00:07:15,740 I'm cutting the artery. 128 00:07:16,240 --> 00:07:18,110 Veins. Ligament. 129 00:07:22,200 --> 00:07:24,580 Here it is, in my hand. 130 00:07:25,180 --> 00:07:27,750 Why is his spleen so small? 131 00:07:28,715 --> 00:07:30,315 It's individual. 132 00:07:34,960 --> 00:07:37,920 Maxim Andreevich, Kovalchuk's waiting in the operating room. 133 00:07:37,920 --> 00:07:40,000 We couldn't find you. Here is your phone. 134 00:07:40,000 --> 00:07:42,360 I wanted to tell you but you attacked me! 135 00:07:43,163 --> 00:07:44,303 Okay. 136 00:07:46,920 --> 00:07:48,940 His liver is enlarged. 137 00:07:50,040 --> 00:07:52,870 - What have you done? - I've taken out the spleen. 138 00:07:53,707 --> 00:07:54,957 Check it. 139 00:07:54,960 --> 00:07:56,980 You're almost on time for your surgery. 140 00:07:56,980 --> 00:07:58,350 I'll explain later. 141 00:07:59,320 --> 00:08:00,780 Subserous haematoma. 142 00:08:01,615 --> 00:08:04,115 - We have to sew. - I'll sew it myself. 143 00:08:04,818 --> 00:08:06,648 Needle. 144 00:08:07,380 --> 00:08:09,620 Thank you for doing it without me. 145 00:08:14,600 --> 00:08:17,420 Rosehip potion in a thermos is the best thing. 146 00:08:17,420 --> 00:08:20,800 Drink it half a litre per day. 147 00:08:20,800 --> 00:08:22,940 Visit me three times a day 148 00:08:22,936 --> 00:08:25,336 and I'll help you better than any pills. 149 00:08:25,900 --> 00:08:28,980 Tasia, do you know this woman's diagnosis? 150 00:08:28,980 --> 00:08:30,610 Her symptoms? 151 00:08:31,040 --> 00:08:35,480 I know that rosehip potion is a panacea. 152 00:08:37,380 --> 00:08:39,920 If it was like that, we wouldn't have worked here. 153 00:08:40,521 --> 00:08:42,791 Please, stop practising medicine! 154 00:08:43,390 --> 00:08:45,590 We wear white coats for a reason. 155 00:08:46,693 --> 00:08:48,503 I hope it's not your coffee. 156 00:08:49,240 --> 00:08:51,430 No, I know that I'm not allowed to drink it. 157 00:08:51,433 --> 00:08:53,203 Please, take it away, I didn't order it. 158 00:08:53,202 --> 00:08:55,942 I'm sorry, I was wrong. 159 00:08:58,472 --> 00:09:00,482 - Here's your tea. - Thank you, Tasia! 160 00:09:00,480 --> 00:09:02,280 You're welcome. 161 00:09:11,260 --> 00:09:14,020 Well, how are you? 162 00:09:14,380 --> 00:09:16,120 My stomach is like a door. 163 00:09:20,727 --> 00:09:22,357 Dasha, who emptied the urine? 164 00:09:22,362 --> 00:09:24,002 No one, there wasn't any. 165 00:09:24,932 --> 00:09:28,242 No urine. Is it bad? 166 00:09:33,000 --> 00:09:35,310 Well, I'd say we have what to think about. 167 00:09:40,060 --> 00:09:41,900 The patient has anuria. 168 00:09:42,316 --> 00:09:44,586 He might also have suture line disruption. 169 00:09:44,587 --> 00:09:46,347 He needs surgery again. 170 00:09:46,987 --> 00:09:48,457 Why do you think so? 171 00:09:48,460 --> 00:09:50,960 Did you use drain tubes? 172 00:09:51,140 --> 00:09:52,530 There was no need. 173 00:09:52,526 --> 00:09:56,096 He would need it now, as you see, to know the accurate diagnosis. 174 00:09:56,098 --> 00:09:59,698 The accurate diagnosis is kidney failure and peritonitis. 175 00:10:00,800 --> 00:10:04,000 Kidney failure causes complications during repeat surgery. 176 00:10:04,480 --> 00:10:06,840 Anyway, he needs blood purification. 177 00:10:06,842 --> 00:10:09,442 Of course, hemodialysis is not cheap. 178 00:10:09,443 --> 00:10:11,303 And one procedure won't be enough. 179 00:10:11,300 --> 00:10:14,950 Indeed. If you could avoid peritonitis, it would be easier. 180 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 And now, there is another stress for his kidneys. 181 00:10:18,000 --> 00:10:21,920 No one could know that the patient for some reason had kidney failure. 182 00:10:22,580 --> 00:10:24,460 You definitely couldn't... 183 00:10:24,800 --> 00:10:26,860 You couldn't be found at all. 184 00:10:26,862 --> 00:10:29,362 Here are your reforms, Oksana Petrovna. 185 00:10:30,440 --> 00:10:32,940 Eduard Vitalievich, do you want to say something? 186 00:10:33,480 --> 00:10:36,760 I want to say that if a general surgeon operated on him, 187 00:10:36,760 --> 00:10:39,560 and not a cardio one, there would be fewer problems. 188 00:10:39,560 --> 00:10:42,680 There's a big difference between myocardium and intestines. 189 00:10:42,680 --> 00:10:45,840 You could have sewn him badly. Don't you think so? 190 00:10:45,840 --> 00:10:47,880 Edik, calm down! 191 00:10:49,520 --> 00:10:52,750 - Is it tasty? - Yes. Thank you. 192 00:10:53,320 --> 00:10:56,560 Oksana Petrovna was so rude yesterday, wasn't she? 193 00:10:57,180 --> 00:11:00,660 So what? It's understandable. She works really hard. 194 00:11:00,780 --> 00:11:02,900 Is that because of your reforms? 195 00:11:02,898 --> 00:11:04,928 My reforms are traditional medicine. 196 00:11:04,932 --> 00:11:07,402 And those are her reforms, you know. 197 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 Half of the department is against all this. 198 00:11:09,740 --> 00:11:11,280 - Why? - Why... 199 00:11:11,280 --> 00:11:13,920 She operated yesterday. 200 00:11:14,341 --> 00:11:17,741 And a guy is now on hemodialysis. Do you know how much it costs? 201 00:11:17,740 --> 00:11:19,600 Tasia, give me a croissant, please. 202 00:11:19,600 --> 00:11:20,880 Okay, just a moment. 203 00:11:20,883 --> 00:11:23,023 Did Oksana Petrovna operate on him? 204 00:11:23,018 --> 00:11:25,918 Who else? She should mind her own business! 205 00:11:26,460 --> 00:11:28,860 Don't worry! You'll be fine! 206 00:11:28,860 --> 00:11:30,890 She's a good heart surgeon. 207 00:11:30,893 --> 00:11:33,133 - Thank you, Tasia. - You're welcome. 208 00:11:33,440 --> 00:11:35,080 Why don't you visit me? 209 00:11:35,080 --> 00:11:37,580 - I'll feed everyone and visit you. - I'll be waiting. 210 00:11:37,580 --> 00:11:40,530 Girls, what can I clean up here? 211 00:11:42,600 --> 00:11:44,510 How come I have kidney failure? 212 00:11:45,540 --> 00:11:46,970 That's a question. 213 00:11:47,500 --> 00:11:50,260 Are you sure that you got out his spleen? 214 00:11:50,260 --> 00:11:52,450 I was told you are a cardio surgeon. 215 00:11:53,100 --> 00:11:54,720 Cardio means heart. 216 00:11:55,140 --> 00:11:57,500 Look! That doesn't matter now. 217 00:11:58,220 --> 00:12:02,260 First, we need to find out where he got kidney failure. 218 00:12:02,900 --> 00:12:06,160 Yuri, I have a question for you. Do you take drugs? 219 00:12:07,860 --> 00:12:09,730 I don't even drink or smoke. 220 00:12:10,400 --> 00:12:11,830 Where do you work? 221 00:12:13,867 --> 00:12:15,897 He's a lawyer. What's the difference? 222 00:12:16,200 --> 00:12:18,110 In fact, do you ask real questions? 223 00:12:18,505 --> 00:12:22,105 In fact, such a pathology at his age may occur 224 00:12:22,111 --> 00:12:25,451 as a result of severe chemical poisoning. 225 00:12:26,000 --> 00:12:28,750 So we need to know where you work. 226 00:12:29,840 --> 00:12:31,350 I work in an office. 227 00:12:34,240 --> 00:12:36,660 Anyway, you need one more surgery. 228 00:12:37,780 --> 00:12:39,790 But first, you need blood purification. 229 00:12:39,793 --> 00:12:41,133 Hemodialysis. 230 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 I must warn you, this procedure costs 231 00:12:43,200 --> 00:12:45,170 an average of three thousand hryvnias. 232 00:12:47,880 --> 00:12:50,040 How many procedures do I need? 233 00:12:50,640 --> 00:12:54,200 - Once a week. - Once a week, until... 234 00:12:54,200 --> 00:12:55,840 I don't know. 235 00:12:56,400 --> 00:12:59,310 Maybe for a month or six months, maybe more. 236 00:13:00,214 --> 00:13:01,954 Yuri, don't do it! 237 00:13:01,949 --> 00:13:04,619 Mister, leave the ward, please. 238 00:13:05,220 --> 00:13:07,020 I'm leaving now! 239 00:13:07,560 --> 00:13:09,660 Yuri, take it easy and don't believe them. 240 00:13:09,656 --> 00:13:11,286 I'll visit you tomorrow. 241 00:13:14,920 --> 00:13:16,260 Do you have money? 242 00:13:18,120 --> 00:13:20,630 Maybe for the first procedure. 243 00:13:21,802 --> 00:13:23,072 And then... 244 00:13:35,660 --> 00:13:36,780 Here you are. 245 00:13:37,618 --> 00:13:39,188 You need to put it in a vase. 246 00:13:42,380 --> 00:13:44,590 I didn't know you'd react like that! 247 00:13:44,791 --> 00:13:46,231 It's silly, Sonia. 248 00:13:46,228 --> 00:13:49,168 That's not what I was saying! You misunderstood me. 249 00:13:49,960 --> 00:13:52,600 I didn't mean open relationship, 250 00:13:53,600 --> 00:13:55,370 but free communication. 251 00:13:59,380 --> 00:14:00,880 It was too much. 252 00:14:00,880 --> 00:14:02,910 Please, wait. I'll change your bed. 253 00:14:04,840 --> 00:14:06,480 I just got angry. 254 00:14:06,880 --> 00:14:09,580 And you ran into me in the heat of the moment. 255 00:14:09,780 --> 00:14:11,290 Sonia! 256 00:14:12,019 --> 00:14:13,519 I love you. 257 00:14:15,322 --> 00:14:16,792 I love you. 258 00:14:17,200 --> 00:14:19,760 I was your first man and I want to be the last. 259 00:14:22,362 --> 00:14:23,962 It's true, Sonia. 260 00:14:49,340 --> 00:14:51,260 Good afternoon. Yuri? 261 00:14:52,760 --> 00:14:55,930 - Who are you? - I'm Nina from the next ward. 262 00:14:55,931 --> 00:14:58,871 I saw you were brought here yesterday. How are you? 263 00:15:00,133 --> 00:15:04,713 I don't want to talk to anyone. I'm in no mood for conversations. 264 00:15:06,100 --> 00:15:07,880 Yes. I thought so. 265 00:15:08,320 --> 00:15:10,340 I just heard about your situation 266 00:15:10,340 --> 00:15:12,740 and decided to talk about it and distract you somehow. 267 00:15:12,740 --> 00:15:15,680 You know, when I was in intensive care, I was so scared! 268 00:15:15,682 --> 00:15:19,092 And my friend brought me a small DVD with films. 269 00:15:19,088 --> 00:15:22,988 Do you remember those things? And I have a tablet. 270 00:15:24,840 --> 00:15:28,900 There are many comedies on it or you can watch something online. 271 00:15:30,040 --> 00:15:31,570 I don't need it now. 272 00:15:38,300 --> 00:15:40,640 - Okay. - Can I make calls from this tablet? 273 00:15:41,280 --> 00:15:43,640 Of course, you can. I'll show you. 274 00:15:44,311 --> 00:15:46,811 Here is a phone. And here are the headphones, 275 00:15:46,815 --> 00:15:49,175 so as not to disturb anyone. Here you are. 276 00:15:50,651 --> 00:15:52,901 - Okay. Get some rest. - Thank you. 277 00:15:52,900 --> 00:15:54,440 You're welcome. 278 00:15:56,000 --> 00:16:00,790 Thank God! That was Kyrylo Kozhemyaka. 279 00:16:01,260 --> 00:16:04,700 Kyrylo killed the Dragon, saved the princess 280 00:16:04,700 --> 00:16:06,670 and brought her back to the king. 281 00:16:07,034 --> 00:16:10,544 The king didn't know how to thank him and... 282 00:16:11,772 --> 00:16:13,442 How is our hero? 283 00:16:13,442 --> 00:16:15,272 He's asleep. Fever's gone. 284 00:16:15,275 --> 00:16:17,105 And the rash has almost gone too. 285 00:16:17,600 --> 00:16:19,780 That's why I brought him here. 286 00:16:23,584 --> 00:16:25,494 Oksana Petrovna, would you like some tea? 287 00:16:25,487 --> 00:16:26,847 Oh, yes! 288 00:16:28,080 --> 00:16:29,920 Everything's fine. We'll discharge him. 289 00:16:29,920 --> 00:16:31,390 That's great! 290 00:16:46,340 --> 00:16:47,800 Here you are. 291 00:16:50,160 --> 00:16:51,850 I'll put it here. 292 00:16:53,480 --> 00:16:54,580 Is it Dima's son? 293 00:16:58,786 --> 00:17:00,376 How do you know? 294 00:17:06,200 --> 00:17:08,860 Yes, we had been dating before the war started. 295 00:17:12,132 --> 00:17:13,802 We were going to get married. 296 00:17:15,602 --> 00:17:18,042 And all those events happened. 297 00:17:18,040 --> 00:17:20,870 He said that he should be there and help people. 298 00:17:22,276 --> 00:17:24,136 I couldn't make him stay. 299 00:17:25,180 --> 00:17:27,280 And then I found out I was pregnant. 300 00:17:29,300 --> 00:17:30,850 Why didn't you tell him? 301 00:17:32,352 --> 00:17:33,602 I don't know. 302 00:17:34,688 --> 00:17:36,218 You see, he... 303 00:17:37,720 --> 00:17:39,830 He was so sincere. 304 00:17:40,494 --> 00:17:42,964 He helped people and risked his life. 305 00:17:43,700 --> 00:17:46,870 I couldn't just say: "Hey, come back, you've got a son!" 306 00:17:48,480 --> 00:17:50,500 I know that he would have done it. 307 00:17:51,071 --> 00:17:53,711 But that wouldn't be what he really wanted to do. 308 00:17:54,180 --> 00:17:56,340 Nothing good would come of it. 309 00:17:56,780 --> 00:17:58,680 Why won't you tell him now? 310 00:17:59,200 --> 00:18:01,620 Oksana Petrovna, what should I say? 311 00:18:03,220 --> 00:18:06,350 It's been so long... I lied to him. 312 00:18:08,388 --> 00:18:09,988 What should I say? 313 00:18:10,280 --> 00:18:11,990 Why was I silent for so long? 314 00:18:14,595 --> 00:18:17,355 I don't know. Dima is a good man. 315 00:18:18,760 --> 00:18:21,000 Yes, he's very good. 316 00:18:22,836 --> 00:18:24,696 He will be a good father. 317 00:18:25,005 --> 00:18:26,775 He'll understand everything. 318 00:18:29,209 --> 00:18:30,939 Don't take a father from a son. 319 00:18:38,218 --> 00:18:39,748 Hi, Mum! 320 00:18:40,700 --> 00:18:45,060 Yes, I'm okay. I've just come home. 321 00:18:47,294 --> 00:18:48,704 Very... 322 00:18:51,665 --> 00:18:53,015 Mum... 323 00:18:54,260 --> 00:18:56,770 I won't come home. 324 00:18:57,738 --> 00:18:59,708 I'll be able to come only in a month. 325 00:19:06,120 --> 00:19:07,950 Mum, I have to go. 326 00:19:09,116 --> 00:19:10,576 How do you feel? 327 00:19:14,920 --> 00:19:17,060 Yuri, your mood really matters. 328 00:19:18,720 --> 00:19:20,090 Oh, really? 329 00:19:22,200 --> 00:19:26,030 Yesterday I drank kefir and ate a sweet bun at my dormitory. 330 00:19:26,640 --> 00:19:29,000 And today I'm disabled! 331 00:19:31,120 --> 00:19:33,210 I'm dying because I have no money. 332 00:19:35,040 --> 00:19:36,980 How do you think my mood is now? 333 00:19:41,248 --> 00:19:43,348 I'll pay for the first ten procedures. 334 00:19:44,000 --> 00:19:45,590 And we'll see then. 335 00:19:47,900 --> 00:19:53,260 And... tell everyone you found the money yourself. 336 00:20:04,480 --> 00:20:06,540 When is the first hemodialysis procedure? 337 00:20:08,775 --> 00:20:11,105 The first procedure is today at night. 338 00:20:11,111 --> 00:20:12,851 Then he will urgently need surgery. 339 00:20:12,848 --> 00:20:15,318 And I don't know what to do next. He has no money. 340 00:20:15,820 --> 00:20:17,550 - He has found it. - Where? 341 00:20:19,500 --> 00:20:21,790 I'll pay for the first ten procedures. 342 00:20:21,790 --> 00:20:23,890 And I hope that he wouldn't need them very often. 343 00:20:23,893 --> 00:20:27,133 Oksana, no one knew and couldn't know that he had a pathology. 344 00:20:28,395 --> 00:20:30,525 If I did that surgery, I... 345 00:20:30,531 --> 00:20:33,131 would have done the same and it would have been my fault. 346 00:20:33,135 --> 00:20:35,695 No, I'm the only guilty person in this hospital. 347 00:20:37,071 --> 00:20:39,871 Then you know that someone puts spokes in your wheels. 348 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 This is the law in medicine: 349 00:20:42,320 --> 00:20:46,300 Even if a doctor did everything right, but the patient doesn't feel well, 350 00:20:46,300 --> 00:20:48,980 it's always the doctor's fault. We both know about it. 351 00:20:51,280 --> 00:20:54,720 Please, don't tell anyone that I'll pay for hemodialysis. 352 00:20:55,956 --> 00:20:57,216 I promise. 353 00:21:11,260 --> 00:21:12,640 Hi! 354 00:21:12,640 --> 00:21:16,110 Whom did you tell that you paid money for hemodialysis for that guy? 355 00:21:16,700 --> 00:21:18,510 I didn't tell you for sure. 356 00:21:18,780 --> 00:21:23,280 Heart Surgeon Oksana Kovalchuk Operates on the Spleen Removal. 357 00:21:23,285 --> 00:21:26,545 As a result, either death or expensive procedures 358 00:21:26,553 --> 00:21:28,363 threatened the young man. 359 00:21:28,357 --> 00:21:31,557 Fortunately, Oksana Petrovna had enough money 360 00:21:31,560 --> 00:21:36,630 to pay for the treatment anonymously and correct her mistake. 361 00:21:39,533 --> 00:21:41,403 So, whom did you tell about it? 362 00:21:41,400 --> 00:21:42,740 Only the patient... 363 00:21:42,736 --> 00:21:44,336 Then I don't understand anything. 364 00:21:44,340 --> 00:21:45,940 And Max... 365 00:21:47,920 --> 00:21:49,760 You told about it yourself. 366 00:21:54,348 --> 00:21:57,148 Okay, Nazar, will it be a boy? 367 00:21:58,460 --> 00:22:01,960 Oh, I don't even know. We have four daughters. 368 00:22:01,957 --> 00:22:03,617 I feel like it will be a girl. 369 00:22:03,624 --> 00:22:06,394 The only way is to ask Tasia to do magic. 370 00:22:06,994 --> 00:22:09,034 We can try to apply garlic and lard on my wife's belly. 371 00:22:09,031 --> 00:22:11,901 It was your job. All dreams come true. 372 00:22:11,960 --> 00:22:14,380 Why are you so happy? Have your dreams come true? 373 00:22:14,960 --> 00:22:17,570 Oh, Tasia! Do you have garlic and lard with you? 374 00:22:17,573 --> 00:22:20,243 Please, don't say anything about lard. 375 00:22:20,541 --> 00:22:23,711 It really hurts somewhere here. And I also feel weak. 376 00:22:25,200 --> 00:22:28,320 But pancreatitis can be treated with kvas, can't it? 377 00:22:28,317 --> 00:22:30,647 I drank it, it didn't help. 378 00:22:31,180 --> 00:22:34,660 - Didn't kvas help? - Please, do something! 379 00:22:35,440 --> 00:22:37,620 That's not funny, you're doctors! 380 00:22:38,292 --> 00:22:40,332 Maxim, may I have a word with you? 381 00:22:41,495 --> 00:22:43,955 Yes. Wait for me here, please. I'll be right back. 382 00:22:47,940 --> 00:22:51,340 Okay, how strong was the kvas? 383 00:22:51,800 --> 00:22:52,970 Oh... 384 00:22:53,740 --> 00:22:58,350 You didn't tell me where you were when I operated on the guy. 385 00:23:00,180 --> 00:23:02,680 Sonia felt bad, I needed to help her. 386 00:23:03,120 --> 00:23:04,280 And then they found me. 387 00:23:04,284 --> 00:23:06,594 No, they found your phone, not you. 388 00:23:08,288 --> 00:23:10,218 Are you questioning me? 389 00:23:10,860 --> 00:23:12,260 Tell me the truth, 390 00:23:13,480 --> 00:23:15,460 was the article your idea? 391 00:23:15,462 --> 00:23:16,962 What article? 392 00:23:18,440 --> 00:23:20,300 There's an article on the Internet. 393 00:23:20,660 --> 00:23:24,140 Someone told details about the case 394 00:23:24,137 --> 00:23:26,237 and that I paid for the treatment. 395 00:23:28,880 --> 00:23:31,480 - Why are you silent? - Are you serious? 396 00:23:35,182 --> 00:23:37,082 This is the way you think about me! 397 00:23:38,152 --> 00:23:39,692 But what should I think?! 398 00:23:41,522 --> 00:23:43,862 Hold up your hands in front of you, please. 399 00:23:43,859 --> 00:23:45,559 I had an accident. 400 00:23:45,559 --> 00:23:47,759 What accident? Close your eyes. 401 00:23:48,360 --> 00:23:52,830 I don't remember it. I have a memory blackout. 402 00:23:53,820 --> 00:23:56,240 Open your eyes and put your hands down. 403 00:23:56,240 --> 00:23:58,970 - Do you remember who you are? - I'm a police officer. 404 00:23:58,974 --> 00:24:01,944 Miroshnichenko Evgeny Andreevich. You may call me Genia. 405 00:24:01,944 --> 00:24:04,184 I was on a case with my partner. 406 00:24:05,112 --> 00:24:09,622 We had a car accident, and now I don't remember some moments. 407 00:24:14,121 --> 00:24:15,791 - Goodbye! - Squeeze it! 408 00:24:18,058 --> 00:24:19,528 Now your left hand. 409 00:24:20,427 --> 00:24:21,697 Harder. 410 00:24:22,360 --> 00:24:23,600 Okay, thank you! 411 00:24:25,100 --> 00:24:27,300 It's retrograde amnesia. 412 00:24:28,402 --> 00:24:30,272 And what should I do? 413 00:24:31,300 --> 00:24:34,710 Well, we'll hospitalise you and prescribe some pills, 414 00:24:35,000 --> 00:24:36,640 you'll get some rest, and... 415 00:24:38,860 --> 00:24:42,260 - remember everything. - You know, I need it fast. 416 00:24:42,260 --> 00:24:45,590 I have been working on this case for five years 417 00:24:46,500 --> 00:24:49,690 and now I can't remember anything like a fool. 418 00:24:50,220 --> 00:24:51,860 May I go? 419 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 Our nurse will show you where to go. 420 00:24:54,940 --> 00:24:57,220 - Thank you! - You're welcome! 421 00:24:58,360 --> 00:25:00,000 How do you feel? 422 00:25:00,680 --> 00:25:04,270 You know, I feel the same. 423 00:25:05,940 --> 00:25:09,240 I've got your ECG results. Do you really take pills? 424 00:25:09,245 --> 00:25:12,605 Of course! I read an article about you on the Internet. 425 00:25:12,613 --> 00:25:13,883 Is it true? 426 00:25:15,549 --> 00:25:18,289 Yes, it's true, but it's favourably worded. 427 00:25:19,720 --> 00:25:23,490 Take these two pills and you'll need repeated ECG in two hours. 428 00:25:28,920 --> 00:25:30,800 - I'll put it here. - No, thank you! 429 00:25:35,020 --> 00:25:38,170 - Do you take pills? - Yes. 430 00:25:44,960 --> 00:25:47,410 Okay, you'll feel better soon. 431 00:26:06,660 --> 00:26:09,370 - Mum! - Yes, Yuri, it's me. 432 00:26:11,240 --> 00:26:13,110 I'm still under anaesthesia. 433 00:26:14,340 --> 00:26:17,580 - Is it really you? - Yes, it's me. 434 00:26:18,220 --> 00:26:21,680 Some doctor called me and said that you're here. 435 00:26:23,340 --> 00:26:27,790 - That's why I'm here. - It must be Oksana Petrovna. 436 00:26:50,680 --> 00:26:52,250 Hi, it's me. 437 00:26:52,246 --> 00:26:56,116 You see, I think we have enough material. 438 00:26:56,118 --> 00:26:59,448 You told me yourself that even Kuzmenko called us. 439 00:27:04,158 --> 00:27:05,488 Uh-huh. 440 00:27:07,327 --> 00:27:08,597 Yes, okay. 441 00:27:19,907 --> 00:27:21,537 Hi, Yuri! 442 00:27:23,260 --> 00:27:25,580 - Good afternoon, Nadia! - Hello. 443 00:27:27,114 --> 00:27:28,984 Well, how are you? 444 00:27:30,517 --> 00:27:31,917 As you see. 445 00:27:33,520 --> 00:27:36,890 I got the procedure yesterday and repeated surgery. 446 00:27:37,524 --> 00:27:39,234 Did you find the money? 447 00:27:40,520 --> 00:27:42,930 - Yes, I did. - That's great. 448 00:27:42,932 --> 00:27:44,832 Or I would have to close the business. 449 00:27:45,499 --> 00:27:46,999 There are some nuances. 450 00:27:49,269 --> 00:27:51,639 Okay, call me when you leave the hospital. 451 00:27:52,239 --> 00:27:53,869 Goodbye, Auntie Nadia! 452 00:27:55,760 --> 00:27:57,580 Are you still friends with him? 453 00:27:57,880 --> 00:28:00,780 No, I wanted to borrow some money from him. 454 00:28:00,783 --> 00:28:03,283 Why do you need to borrow money from him? 455 00:28:03,285 --> 00:28:05,515 He was a bandit when we lived in a village. 456 00:28:05,521 --> 00:28:07,121 - Please, don't do it... - Oh, Mum! 457 00:28:07,122 --> 00:28:09,462 - Don't mess with him. - Okay. 458 00:28:20,000 --> 00:28:22,640 Okay, man, step back! Come on! Come on! 459 00:28:37,840 --> 00:28:41,460 Goddammit! Okay, bro, give it to me! 460 00:28:46,760 --> 00:28:48,330 Oh, no... 461 00:28:49,680 --> 00:28:52,430 Why didn't you take the pills I gave you? 462 00:28:53,740 --> 00:28:54,940 I took them. 463 00:28:56,570 --> 00:28:58,110 No, you didn't. 464 00:28:59,240 --> 00:29:01,810 You can fool me, but not this device. 465 00:29:05,740 --> 00:29:07,180 I gave you antiarrhythmics. 466 00:29:07,181 --> 00:29:09,721 They completely regulate the heart rate. 467 00:29:10,600 --> 00:29:12,590 And your heart rate has remained unchanged. 468 00:29:12,588 --> 00:29:15,658 Maybe this means that I have a serious heart condition. 469 00:29:16,260 --> 00:29:18,440 In fact, you have a serious heart condition. 470 00:29:18,440 --> 00:29:20,930 But for some reason, you ignore my treatment. 471 00:29:21,260 --> 00:29:24,640 I'm afraid of your treatment, after what I read about you. 472 00:29:24,640 --> 00:29:27,240 - Hello. Oksana Petrovna? - Yes. 473 00:29:27,236 --> 00:29:30,266 I'm Yuri's mother. I'm so grateful to you. 474 00:29:30,272 --> 00:29:32,012 I'm so grateful to you. 475 00:29:32,007 --> 00:29:34,537 Please, look. Here are pickles. 476 00:29:35,242 --> 00:29:36,882 What's this? 477 00:29:37,711 --> 00:29:40,281 It's natural, homemade. 478 00:29:40,320 --> 00:29:42,720 Tomato juice, cherry. 479 00:29:42,720 --> 00:29:44,450 And here is lard. 480 00:29:44,700 --> 00:29:47,190 We recently slaughtered a pig. It's fresh. 481 00:29:47,187 --> 00:29:49,917 What's this? You don't have to. I can't take this. 482 00:29:49,923 --> 00:29:52,263 Just try. You'll definitely like it. 483 00:29:52,659 --> 00:29:56,559 You have my phone number. By the way, thank you for calling me. 484 00:29:57,231 --> 00:30:00,031 - I didn't call you. - Didn't you call me? 485 00:30:00,960 --> 00:30:02,200 Who was that? 486 00:30:02,202 --> 00:30:04,572 A woman called me and said Yuri was in the hospital. 487 00:30:04,573 --> 00:30:06,013 She explained everything. 488 00:30:06,700 --> 00:30:08,480 Perhaps that was a desk nurse. 489 00:30:11,480 --> 00:30:15,220 It's all natural, homemade. Help yourself, please. 490 00:30:15,217 --> 00:30:17,747 - Please... - I'm so grateful to you! 491 00:30:17,753 --> 00:30:18,953 Please, take this with you. 492 00:30:18,952 --> 00:30:21,362 Goodbye! I'm very grateful to you! 493 00:30:21,357 --> 00:30:22,657 Goodbye! 494 00:30:24,160 --> 00:30:27,930 I should have given you something instead of money, as I see. 495 00:30:34,480 --> 00:30:36,170 Roma, let's have a party. 496 00:30:42,176 --> 00:30:44,656 I'm sorry. Are you Nadia, Yuri's mother? 497 00:30:44,660 --> 00:30:47,340 - Yes. - I'm Nina. I gave him my tablet. 498 00:30:47,340 --> 00:30:49,940 He told me. Thank you. 499 00:30:50,484 --> 00:30:53,964 - Do you want to take it back? - No, I'd like to talk to you. 500 00:30:53,960 --> 00:30:56,460 - Okay. - Let's go outside? 501 00:30:56,459 --> 00:30:57,789 Let's go. 502 00:31:01,860 --> 00:31:04,180 - Here you are. - What are we celebrating? 503 00:31:04,180 --> 00:31:06,370 - Yes, what is it? - Just a second. 504 00:31:06,980 --> 00:31:09,270 - You all have a glass? - Yes. 505 00:31:13,760 --> 00:31:15,380 Dear colleagues! 506 00:31:15,720 --> 00:31:18,210 Why did I gather you all here? 507 00:31:18,960 --> 00:31:21,200 I want to tell you that... 508 00:31:21,200 --> 00:31:23,220 dreams come true! 509 00:31:23,219 --> 00:31:25,279 Nazar, did anything inspire you? 510 00:31:25,285 --> 00:31:27,115 Well, yeah, I'm kind of inspired. 511 00:31:28,589 --> 00:31:29,689 Okay. 512 00:31:31,492 --> 00:31:33,332 I am going to have a son! 513 00:31:34,720 --> 00:31:37,200 - Congratulations! - Thank you! 514 00:31:37,340 --> 00:31:39,370 - Congratulations! - Thank you! 515 00:31:39,368 --> 00:31:40,998 What are you celebrating? 516 00:31:41,001 --> 00:31:42,581 Bulba's finally going to have a son! 517 00:31:42,580 --> 00:31:45,240 - Bulba is going to have a son! - I've been working for 15 years. 518 00:31:45,241 --> 00:31:48,471 We're on time. Take it out. Help! 519 00:31:48,475 --> 00:31:49,515 It's a good idea. 520 00:31:49,520 --> 00:31:52,980 It's not my idea. Pickles, tomato juice. 521 00:31:52,980 --> 00:31:54,480 And stewed chicken? 522 00:31:54,580 --> 00:31:56,550 - Is it homemade? - Of course, it's homemade. 523 00:31:56,552 --> 00:31:58,592 Do you have anything to open it? 524 00:32:01,100 --> 00:32:02,760 I believed you. 525 00:32:03,080 --> 00:32:05,630 - Anything wrong with Yuri? - That's your fault. 526 00:32:06,200 --> 00:32:09,330 And I thought, what a noble woman! 527 00:32:10,100 --> 00:32:12,400 And it turns out he's here because of you. 528 00:32:12,740 --> 00:32:14,970 Procedures, one more surgery. 529 00:32:16,220 --> 00:32:19,070 Listen to me! Don't believe the Internet! 530 00:32:19,280 --> 00:32:21,280 That's not only the Internet! 531 00:32:22,200 --> 00:32:24,580 People in the hospital are talking about that. 532 00:32:25,880 --> 00:32:29,120 Why do you do the surgery you can't do? Why? 533 00:32:29,118 --> 00:32:30,218 Listen! 534 00:32:30,217 --> 00:32:32,747 This woman is a former general surgeon. 535 00:32:35,380 --> 00:32:37,290 Are you listening to yourself? 536 00:32:38,120 --> 00:32:39,630 Former. 537 00:32:40,527 --> 00:32:44,057 Of course, you're having fun here. 538 00:32:45,280 --> 00:32:47,070 And my son is in the ward. 539 00:32:47,640 --> 00:32:51,500 He gets treatment for which I won't have the money soon. 540 00:32:51,500 --> 00:32:54,740 What should I do? Have you thought about that? 541 00:32:55,380 --> 00:32:57,610 You paid for ten procedures but what's next? 542 00:32:58,360 --> 00:33:00,980 My son may die! 543 00:33:00,983 --> 00:33:03,553 Madam, your son has a pathology. 544 00:33:04,760 --> 00:33:06,920 If he hadn't been brought here the day before yesterday, 545 00:33:06,920 --> 00:33:08,920 it would have happened sooner or later. 546 00:33:12,960 --> 00:33:14,630 Did I hurt you? 547 00:33:16,530 --> 00:33:18,130 Didn't I treat you well? 548 00:33:18,632 --> 00:33:20,672 - Did I kick you out? - No. 549 00:33:22,860 --> 00:33:24,540 Nothing personal, it's just business. 550 00:33:24,538 --> 00:33:26,268 It's a journalistic investigation. 551 00:33:28,520 --> 00:33:31,880 - How? Is this all on purpose? - Yes. 552 00:33:33,580 --> 00:33:36,380 This is a play! And it's great! 553 00:33:37,780 --> 00:33:40,950 You can't go home now. You have heart rate disturbance. 554 00:33:41,320 --> 00:33:44,390 I'm okay. I won't drink coffee after beta-blocker. 555 00:33:44,393 --> 00:33:46,463 But even then, you're taking a risk. 556 00:33:46,460 --> 00:33:48,230 That's my life. 557 00:33:50,580 --> 00:33:53,370 - Goodbye! - Who sent you here? 558 00:33:55,202 --> 00:33:56,502 Are you serious? 559 00:33:56,503 --> 00:33:59,773 After all this, I should tell you who it is. 560 00:34:17,300 --> 00:34:18,580 What? 561 00:34:19,640 --> 00:34:22,060 - What's wrong? - No, it's okay. 562 00:34:23,030 --> 00:34:25,370 I just wanted to ask you... 563 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 What did you want to write down outside? 564 00:34:30,660 --> 00:34:34,010 - What does it matter? - Nothing. 565 00:34:35,242 --> 00:34:40,212 I didn't finish, but maybe this will help you. 566 00:34:44,618 --> 00:34:45,888 Listen. 567 00:34:47,780 --> 00:34:49,440 - Thank you. - You're welcome. 568 00:34:49,440 --> 00:34:50,660 - Thank you. - Goodbye. 569 00:34:50,660 --> 00:34:52,090 Bye. 570 00:34:58,900 --> 00:35:00,470 Hi, it's Genia! 571 00:35:00,469 --> 00:35:04,839 Kolya, what's the mark and the plate of the car we were chasing? 572 00:35:04,838 --> 00:35:06,638 After the victim's death. 573 00:35:09,480 --> 00:35:10,980 34 XB. 574 00:35:12,846 --> 00:35:15,846 Come to the hospital tomorrow. 575 00:35:16,840 --> 00:35:18,550 Okay. See you tomorrow. 576 00:35:21,780 --> 00:35:24,730 You're looking up in the sky as if it's the last time. 577 00:35:25,180 --> 00:35:27,900 - Maybe it is, from this place. - Stop it. 578 00:35:28,840 --> 00:35:31,170 Is it because of the article? Forget it. 579 00:35:31,740 --> 00:35:34,880 You know how much shit appears on the Internet every day! 580 00:35:34,880 --> 00:35:37,040 Now they have a video 581 00:35:37,040 --> 00:35:39,970 where an angry mother blames me for all the evils. 582 00:35:42,142 --> 00:35:44,302 I wonder who she's working for. 583 00:35:44,300 --> 00:35:47,280 - Any suspects? - A thousand to choose from. 584 00:35:48,080 --> 00:35:51,150 Nobody loves me here, so there are a thousand options. 585 00:35:55,923 --> 00:35:58,933 - Where is he? - Just two minutes. Here he is. 586 00:35:58,928 --> 00:36:01,928 - Are you drunk? - What? Oksana Petrovna! 587 00:36:05,940 --> 00:36:07,670 She fainted in the car! 588 00:36:07,668 --> 00:36:09,568 Her pulse is weak. Call Zakrevsky. 589 00:36:09,572 --> 00:36:12,812 - Why? I'll assist you! - Call Zakrevsky, Boris. 590 00:36:13,900 --> 00:36:15,240 Zakrevsky! 591 00:36:30,420 --> 00:36:31,830 Charge to 260! 592 00:36:36,430 --> 00:36:37,870 Maxim! 593 00:36:38,899 --> 00:36:40,719 Step back! 594 00:36:40,720 --> 00:36:44,910 No heart rate. Ventricular arrhythmia. 595 00:36:46,740 --> 00:36:49,010 Antiarrhythmics! Give her adrenaline! 596 00:36:54,020 --> 00:36:55,680 Charge to 300! 597 00:36:56,000 --> 00:36:58,690 Maxim! Step back! 598 00:37:00,420 --> 00:37:02,120 No heart rate. 599 00:37:08,820 --> 00:37:10,360 Go on! 600 00:37:10,860 --> 00:37:12,300 Come on! 601 00:37:12,840 --> 00:37:14,680 Adrenaline! 602 00:37:17,440 --> 00:37:18,770 Shock! 603 00:37:19,907 --> 00:37:21,277 Get back! 604 00:37:23,880 --> 00:37:25,560 There is heart rate. 605 00:37:29,983 --> 00:37:31,593 Good job! 606 00:37:48,080 --> 00:37:51,140 - Hi. - Hi, sweetie. Are you coming? 607 00:37:55,100 --> 00:37:58,010 Anton, there is a difficult case, I'll stay on duty today. 608 00:37:58,200 --> 00:37:59,980 Oksana, what's up? 609 00:37:59,980 --> 00:38:02,620 I got two tickets for a night jazz concert. 610 00:38:02,618 --> 00:38:04,418 I wanted to surprise you. 611 00:38:04,420 --> 00:38:07,090 What surprise? I have a lot of surprises here! 612 00:38:07,621 --> 00:38:09,021 And for free! 613 00:38:09,880 --> 00:38:12,790 - Don't wait for me today. - That's great! 614 00:38:12,795 --> 00:38:15,025 Anton! I didn't do it on purpose! 615 00:38:20,520 --> 00:38:23,370 - Do you want some tea? - Thank you. 616 00:38:29,100 --> 00:38:30,620 I'm sorry. 617 00:38:31,980 --> 00:38:33,450 I... 618 00:38:35,048 --> 00:38:37,118 I blamed you without any proof. 619 00:38:40,160 --> 00:38:41,680 It's okay. 620 00:38:49,020 --> 00:38:52,700 Really? Where did you find them? 621 00:38:53,700 --> 00:38:55,340 That's a secret. 622 00:39:14,920 --> 00:39:17,190 I thought I was dreaming. 623 00:39:17,191 --> 00:39:18,931 Welcome back to real life. 624 00:39:19,540 --> 00:39:21,730 And what is with my heart in this real life? 625 00:39:22,729 --> 00:39:24,729 Not bad. You'll get better. 626 00:39:25,420 --> 00:39:27,600 If you don't ignore my treatment. 627 00:39:30,360 --> 00:39:31,940 Thank you. 628 00:39:32,840 --> 00:39:35,280 - Yuri Korega? Good morning. - Morning. 629 00:39:35,277 --> 00:39:36,507 Yes. 630 00:39:37,140 --> 00:39:39,080 What's going on? It's intensive care! 631 00:39:39,480 --> 00:39:42,750 We know. But we have to ask a patient some questions. 632 00:39:45,580 --> 00:39:48,290 We know that you know Alexander Grinchenko. 633 00:39:48,640 --> 00:39:51,260 We aren't going to find out if you're involved in 634 00:39:51,260 --> 00:39:53,900 clandestine pharmaceutical production. 635 00:39:53,900 --> 00:39:57,460 We're interested in your friend who we've been looking for. 636 00:39:57,760 --> 00:40:02,260 What are you talking about? Yuri, what do they mean? 637 00:40:02,260 --> 00:40:05,440 - What clandestine production? - Yes, Mum. 638 00:40:08,280 --> 00:40:11,450 I worked at a chemical drug factory. 639 00:40:18,260 --> 00:40:21,790 - Thanks for meeting me. - You've lost weight. 640 00:40:22,520 --> 00:40:23,560 Yes. 641 00:40:23,557 --> 00:40:25,927 I haven't slept for several nights. 642 00:40:25,926 --> 00:40:27,456 And I have no appetite. 643 00:40:27,560 --> 00:40:30,000 - Any problems at work? - I quit it. 644 00:40:31,980 --> 00:40:34,640 Oksana was offered to reform an emergency department. 645 00:40:35,035 --> 00:40:36,635 I followed her. 646 00:40:36,940 --> 00:40:38,710 I couldn't leave her. 647 00:40:39,673 --> 00:40:41,643 And there was Zakrevsky. 648 00:40:42,176 --> 00:40:44,416 And I even forgot how disgusting he is! 649 00:40:44,420 --> 00:40:46,750 I haven't seen his face for 15 years. 650 00:40:48,280 --> 00:40:51,050 You know, I feel like I'm going crazy. 651 00:40:51,560 --> 00:40:53,050 I feel like we're back in time. 652 00:40:53,055 --> 00:40:55,985 As if we are students again and we're fighting over her. 653 00:40:57,320 --> 00:41:00,830 Boris, I'm not going to talk to you as a psychologist. 654 00:41:03,000 --> 00:41:05,560 When you broke up four years ago, 655 00:41:05,560 --> 00:41:07,700 I helped you to overcome your severe depression. 656 00:41:07,700 --> 00:41:09,600 - Do you remember your words? - Yes. 657 00:41:10,020 --> 00:41:11,740 "There's nothing worse than..." 658 00:41:11,740 --> 00:41:14,010 "The indifference of the woman you love." 659 00:41:15,776 --> 00:41:18,976 You're like two parallel lines, you can never be crossed. 660 00:41:21,720 --> 00:41:24,380 I just don't want to give up on her. 661 00:41:25,080 --> 00:41:27,760 And he'll win her heart and make her suffer again. 662 00:41:28,640 --> 00:41:31,590 Boris, let's get this straight. You can be honest with me. 663 00:41:33,227 --> 00:41:35,677 You don't care about her suffering. 664 00:41:35,680 --> 00:41:37,700 You just want to win this prize. 665 00:41:40,960 --> 00:41:44,200 If you want to bring Oksana back, just follow my advice: 666 00:41:44,740 --> 00:41:48,040 distance yourself from her and step aside. 667 00:41:50,411 --> 00:41:52,111 You don't know her. 668 00:41:54,220 --> 00:41:56,780 - But I know what to do. - Will you tell me? 669 00:41:57,900 --> 00:41:59,520 Of course, but not now. 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.