Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,540
Directed by Vera Yakovenko,
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,917
Director of Photography:
Dmitry Bazhenov
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,860
Chief scriptwriter: Alla Snnicar,
Chief editor: Alexei Chashchin
4
00:00:08,860 --> 00:00:11,660
Written by Liliya Molodetskaya
5
00:00:11,660 --> 00:00:15,620
Bulba: Borislav Borisenko,
Stepan: Dmytro Vivcharuk
6
00:00:16,580 --> 00:00:20,300
Dmitri: Dmitry Zakharenkov
Kosyrev: Eugene Malukha
7
00:00:21,280 --> 00:00:25,020
Boris: Alexander Formanchuk
Tania: Yuliya Mukhrigina
8
00:00:25,580 --> 00:00:29,520
Auntie Galya: Nina Naboka
Sonia: Yelyzaveta Zaitseva
9
00:00:29,520 --> 00:00:32,360
Inga: Svetlana Pruss
Kuzmenko: Vasily Mazur
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,800
Yurkevich: Sergey Safronchik
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,960
Zakrevsky: Sergey Derevyanko
Kovalchuk: Anastasia Karpenko
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,140
Executive Producer: Roman Negrienko
13
00:00:40,140 --> 00:00:42,620
Director of Panoptikum
Film Company: Olga Klimenko
14
00:00:42,620 --> 00:00:44,960
Producers of TV Channel Ukraine:
Natalia Strybuk, Roman Tkachenko
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,200
Victoria Korogod, Yevgen Lyashchenko
16
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
Producers: Sergey Baranov, Igor Volkov
17
00:00:51,000 --> 00:00:55,400
Lifeline
18
00:01:17,100 --> 00:01:18,500
Tania...
19
00:01:19,179 --> 00:01:20,649
Tania...
20
00:01:22,180 --> 00:01:26,150
Oh my God!
I don't even remember falling asleep.
21
00:01:27,788 --> 00:01:29,558
Have you been up all night?
22
00:01:29,556 --> 00:01:31,586
He was calling me all the time.
23
00:01:32,240 --> 00:01:34,830
Now the fever's down.
Thank God!
24
00:01:36,520 --> 00:01:39,270
Yes, I see his condition is stable.
25
00:01:39,900 --> 00:01:42,670
There is less rash and his
temperature is normal.
26
00:01:43,660 --> 00:01:46,210
And you are really exhausted.
You need to sleep.
27
00:01:46,208 --> 00:01:48,708
No! I don't want to leave him alone.
28
00:01:48,711 --> 00:01:52,081
Tania, someone will watch him.
29
00:01:53,940 --> 00:01:56,220
Oksana Petrovna, thank you!
30
00:01:57,920 --> 00:01:59,750
You saved my child.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,820
Everything will be fine.
32
00:02:02,460 --> 00:02:05,460
The infection is severe,
but everything's under control.
33
00:02:05,820 --> 00:02:08,730
You need to sleep. You may
lie down in the doctors' room.
34
00:02:11,932 --> 00:02:14,202
I won't sleep,
but I'll have some coffee.
35
00:02:15,140 --> 00:02:16,800
- I won't be long, okay?
- Okay.
36
00:02:16,805 --> 00:02:19,605
I'll ask someone to watch him.
37
00:02:29,880 --> 00:02:31,290
Who is this gentleman?
38
00:02:31,287 --> 00:02:34,757
He was hit by a car 40 minutes ago.
The police are still working there.
39
00:02:34,757 --> 00:02:37,957
He threw himself in front of the car
to save an 80-year-old woman.
40
00:02:37,960 --> 00:02:40,730
She ran a red light.
In short, he is a hero.
41
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
We immobilized him right there.
He might have a spinal injury.
42
00:02:43,999 --> 00:02:45,669
And we anaesthetized him, of course.
43
00:02:45,666 --> 00:02:47,836
You did the right thing.
Come in here.
44
00:03:28,320 --> 00:03:30,780
What a lovely start to my day!
45
00:03:32,080 --> 00:03:34,010
I opened my eyes,
and here you are!
46
00:03:34,014 --> 00:03:36,554
- I'm leaving now.
- Please, wait.
47
00:03:36,980 --> 00:03:40,690
Ten minutes won't matter.
Let's have some coffee.
48
00:03:42,523 --> 00:03:45,363
It's been a long time since
we drank coffee in the morning.
49
00:03:46,100 --> 00:03:49,030
- Yeah, it's been a long time.
- It's been a long time...
50
00:03:49,363 --> 00:03:52,263
The duty went well.
I'd even say it was perfect,
51
00:03:52,260 --> 00:03:55,040
if Boris didn't follow
you everywhere.
52
00:03:55,335 --> 00:03:57,265
Where's he, by the way?
53
00:03:58,460 --> 00:04:00,540
Did you hide him anywhere?
54
00:04:00,540 --> 00:04:02,880
Did you lock him up
in the operating room?
55
00:04:03,900 --> 00:04:07,120
Don't say that.
He didn't sleep a wink.
56
00:04:07,116 --> 00:04:08,976
He was looking after the patients.
57
00:04:08,982 --> 00:04:10,482
Boris is at work.
58
00:04:16,123 --> 00:04:17,863
Sorry, am I interrupting?
59
00:04:19,359 --> 00:04:20,729
Shall I get out?
60
00:04:21,320 --> 00:04:23,440
Tell me, don't be shy.
I'm not proud.
61
00:04:23,440 --> 00:04:27,130
No, we've been waiting for you.
Will you make us some coffee?
62
00:04:27,900 --> 00:04:30,520
Why not? I'd be happy.
63
00:04:46,380 --> 00:04:48,760
Okay, what's up here?
64
00:04:49,880 --> 00:04:51,120
What?
65
00:04:51,740 --> 00:04:54,630
There's no external trauma.
66
00:04:55,495 --> 00:04:59,095
But internal injuries
of organs are obvious.
67
00:04:59,460 --> 00:05:02,270
But most of all I'm
concerned about his spine.
68
00:05:02,600 --> 00:05:05,540
After the X-rays and MRI,
the picture will become clearer.
69
00:05:06,106 --> 00:05:07,736
Did you identify him?
70
00:05:07,920 --> 00:05:09,880
He had only a phone.
71
00:05:09,880 --> 00:05:13,310
Perhaps, he left his ID in the car
from which he jumped out.
72
00:05:13,540 --> 00:05:15,350
There was no time
to identify the car.
73
00:05:15,349 --> 00:05:16,979
There is a parking lot.
74
00:05:16,984 --> 00:05:18,484
And where's his phone?
75
00:05:18,480 --> 00:05:21,060
I gave it to Inga so that
she could find his relatives.
76
00:05:21,388 --> 00:05:22,498
Okay.
77
00:05:23,040 --> 00:05:26,930
If you're going to do surgery, pay
attention to the rib cage contusions.
78
00:05:27,461 --> 00:05:30,531
It'll be harmful to put
him under anaesthesia.
79
00:05:35,620 --> 00:05:37,910
Wow! There are only
female names here!
80
00:05:38,200 --> 00:05:40,140
He must be a ladies' man!
81
00:05:40,500 --> 00:05:44,750
And who is the most popular?
82
00:05:45,579 --> 00:05:47,299
That's Elia.
83
00:05:47,300 --> 00:05:49,850
Dasha is in second place.
84
00:05:50,420 --> 00:05:51,920
Dasha...
85
00:05:54,300 --> 00:05:56,020
Hello. Dasha?
86
00:05:56,600 --> 00:05:58,080
Me?
87
00:05:58,080 --> 00:06:01,600
I'm a desk nurse of the emergency
department in hospital #13.
88
00:06:02,380 --> 00:06:05,570
I'm calling you from
your friend's phone,
89
00:06:05,840 --> 00:06:09,740
or whoever he is to you,
as he was hit by a car.
90
00:06:10,440 --> 00:06:12,910
Don't scream, please!
He is alive.
91
00:06:13,560 --> 00:06:18,360
Please, tell me his full name.
92
00:06:19,646 --> 00:06:21,436
Yes, I'm writing. What?
93
00:06:21,915 --> 00:06:24,345
Sergei Kharitonov.
94
00:06:24,351 --> 00:06:26,291
Yes.
Do you want to come?
95
00:06:26,880 --> 00:06:29,300
Who are you to him?
Are you his wife?
96
00:06:29,300 --> 00:06:31,180
Okay.
97
00:06:37,760 --> 00:06:39,740
Oh, here's another one!
98
00:06:40,300 --> 00:06:44,060
A meeting of wife and
mistress by the hero's bed,
99
00:06:44,060 --> 00:06:46,220
that's an epic scene.
100
00:06:47,207 --> 00:06:49,277
Elia? Yes, I called you.
101
00:06:49,600 --> 00:06:50,780
Me?
102
00:06:51,078 --> 00:06:54,598
I'm a desk nurse of the emergency
department in hospital #13.
103
00:07:00,440 --> 00:07:03,360
Mum... Where's my mum?
104
00:07:21,475 --> 00:07:22,575
How are you?
105
00:07:28,849 --> 00:07:30,619
You're very cold.
106
00:07:36,400 --> 00:07:38,640
- What the hell?!
- You're a son of a bitch!
107
00:07:38,640 --> 00:07:41,480
Don't you see the boy's sick?
Call Kovalchuk!
108
00:07:41,480 --> 00:07:46,000
Tell her he has an allergic reaction,
it looks like an anaphylactic shock.
109
00:07:46,001 --> 00:07:48,901
And that I gave
him an antihistamine.
110
00:07:52,480 --> 00:07:54,580
Hold on! Hold on!
111
00:07:55,342 --> 00:07:57,082
Everything will be fine!
112
00:07:58,540 --> 00:08:00,150
Hold on.
113
00:08:01,500 --> 00:08:03,020
What's up here?
114
00:08:03,380 --> 00:08:06,540
I injected him with
diphenhydramine and prednisone.
115
00:08:07,240 --> 00:08:10,760
- You did the right thing.
- My God! What happened to him?
116
00:08:11,200 --> 00:08:12,960
He is okay now.
117
00:08:12,960 --> 00:08:16,030
He's allergic to the antibiotics.
That's an isolated case.
118
00:08:16,031 --> 00:08:18,591
But everything is okay now.
Dmitri made it in time.
119
00:08:33,720 --> 00:08:37,020
Thank you, nurse.
Call the doctor, please.
120
00:08:37,760 --> 00:08:40,260
I want to transfer to another
hospital, to a private one.
121
00:08:40,256 --> 00:08:43,456
You can't be transported now.
And you can't move either.
122
00:08:44,320 --> 00:08:47,000
Why? The car didn't hit me much.
123
00:08:47,780 --> 00:08:50,600
I'm almost okay. I have no pain.
124
00:08:51,064 --> 00:08:54,764
It seems to you because
you were injected with painkillers.
125
00:08:54,760 --> 00:08:57,000
We'll get an X-ray,
and then an MRI.
126
00:08:57,000 --> 00:08:59,140
And everything will
become clear. Okay?
127
00:09:01,060 --> 00:09:03,740
- Good afternoon.
- Good afternoon. Here you are.
128
00:09:04,460 --> 00:09:06,410
Nikita Ovcharenko,
129
00:09:07,740 --> 00:09:10,560
stomach pains and nausea.
130
00:09:10,951 --> 00:09:14,791
Take the bed and prepare
for the examination.
131
00:09:15,389 --> 00:09:16,879
Thank you.
132
00:09:18,959 --> 00:09:20,829
That's it, Nikita Ovcharenko.
133
00:09:20,829 --> 00:09:24,099
Two handsome men, almost healthy,
134
00:09:24,500 --> 00:09:26,600
will lie motionless in this ward.
135
00:09:26,600 --> 00:09:28,620
And by the way,
if you don't have a girlfriend,
136
00:09:28,620 --> 00:09:30,700
take a closer look at this nurse.
137
00:09:30,700 --> 00:09:33,970
- This Sonia is a real catch!
- Oh, come on.
138
00:09:34,720 --> 00:09:37,500
I can't think
of anything but gastritis!
139
00:09:38,479 --> 00:09:39,999
I know.
140
00:09:49,180 --> 00:09:51,730
- What happened?
- Damn it! I'm fed up!
141
00:09:52,380 --> 00:09:54,300
That asshole attacked me!
142
00:09:54,296 --> 00:09:56,796
He's a stupid paramedic,
but plays a cool doctor!
143
00:09:56,799 --> 00:10:00,069
- Dmitri? What happened?
- It's nothing.
144
00:10:00,069 --> 00:10:01,529
Everyone treats me that way.
145
00:10:01,535 --> 00:10:03,665
I feel like they all are
conspiring against me!
146
00:10:03,672 --> 00:10:06,172
They just decided to kick
me out of the department.
147
00:10:06,440 --> 00:10:10,700
Oh, come on. Don't worry.
I can talk to him if you want.
148
00:10:10,700 --> 00:10:12,250
There's no need.
149
00:10:12,248 --> 00:10:14,008
I won't let you grovel!
150
00:10:15,015 --> 00:10:16,645
I'll sort that out.
151
00:10:16,652 --> 00:10:19,052
- Am I a man or what?
- Okay.
152
00:10:19,960 --> 00:10:23,460
But... you can help me a lot.
153
00:10:24,980 --> 00:10:27,090
Tell me, I'll do my best.
154
00:10:28,680 --> 00:10:30,460
This is a very important mission.
155
00:10:30,460 --> 00:10:33,370
If you fail,
it can be disastrous.
156
00:10:34,420 --> 00:10:35,820
Okay?
157
00:10:36,900 --> 00:10:38,780
You should...
158
00:10:39,320 --> 00:10:40,870
right now...
159
00:10:41,260 --> 00:10:44,680
kiss me.
160
00:10:45,280 --> 00:10:46,720
Why?
161
00:10:47,800 --> 00:10:49,280
You promised.
162
00:10:50,250 --> 00:10:51,790
I love you.
163
00:10:55,680 --> 00:10:57,560
Now get back to work.
164
00:11:03,400 --> 00:11:05,980
Here are fractures
of the left clavicle,
165
00:11:05,980 --> 00:11:08,640
the second
and third ribs on the left.
166
00:11:09,600 --> 00:11:11,070
And this is...
167
00:11:11,073 --> 00:11:12,533
Where have you been?
168
00:11:14,420 --> 00:11:16,910
I treated patients.
I am a doctor.
169
00:11:19,940 --> 00:11:22,860
And this is a fracture
of the spinous processes
170
00:11:22,860 --> 00:11:25,180
of the sixth and seventh
cervical vertebrae.
171
00:11:25,180 --> 00:11:27,450
And a torn
of the intervertebral ligaments.
172
00:11:28,480 --> 00:11:30,020
Platon!
173
00:11:30,757 --> 00:11:32,527
Attention!
A question for all of the interns.
174
00:11:32,528 --> 00:11:34,228
What risks are there?
175
00:11:34,463 --> 00:11:35,833
Paralysis.
176
00:11:36,029 --> 00:11:38,159
Bone fragments can
damage the spinal cord.
177
00:11:38,165 --> 00:11:39,495
And this is tetraparesis.
178
00:11:39,501 --> 00:11:42,171
The patient won't be able to
control his pelvic organs.
179
00:11:42,171 --> 00:11:44,001
So he'll be impotent.
180
00:11:46,406 --> 00:11:49,796
In other words, if he doesn't move,
the risk is minimal.
181
00:11:49,800 --> 00:11:51,440
But if he starts to move,
182
00:11:51,445 --> 00:11:53,615
the fragments may
get to the spinal cord.
183
00:11:53,616 --> 00:11:56,746
Yes, after the fracture,
they move in all directions
184
00:11:56,752 --> 00:11:58,992
because of
the torn ligaments, right?
185
00:11:59,200 --> 00:12:01,860
The processes of the vertebrae
won't heal on their own.
186
00:12:01,857 --> 00:12:03,087
They must be fixed.
187
00:12:03,092 --> 00:12:05,632
That is, without surgery,
he has no chance.
188
00:12:05,880 --> 00:12:08,000
But why would he have
this chance now?
189
00:12:14,101 --> 00:12:18,021
Babe! Babe!
You scared me half to death!
190
00:12:18,020 --> 00:12:19,410
How are you?
191
00:12:19,920 --> 00:12:22,120
I am okay.
I'll be discharged by night.
192
00:12:22,120 --> 00:12:25,010
Don't lie to me!
I know you were hit by a car.
193
00:12:26,340 --> 00:12:30,020
Look! Why are you
in this terrible place?
194
00:12:30,520 --> 00:12:32,440
It's doesn't suit to your status.
195
00:12:33,140 --> 00:12:34,560
The staff is rude.
196
00:12:34,557 --> 00:12:36,917
The desk nurse didn't
believe I was your wife.
197
00:12:37,500 --> 00:12:40,090
Sweetie, it's because
you're too beautiful for me.
198
00:12:40,960 --> 00:12:44,180
Hey, miss!
Who are you to Kharitonov?
199
00:12:44,180 --> 00:12:46,480
What a silly question?
I'm his wife, of course.
200
00:12:46,480 --> 00:12:48,670
Darling, how did that happen?
201
00:12:48,860 --> 00:12:51,810
Darling?
What does it mean?
202
00:12:52,660 --> 00:12:55,740
- Kharitonov, who is she?
- Who are you?
203
00:12:56,410 --> 00:12:58,010
Kharitonov, who is this bitch?
204
00:12:58,011 --> 00:13:00,651
Why does she call
herself your wife?
205
00:13:00,649 --> 00:13:03,449
You are a bitch!
Your dress is awful, by the way!
206
00:13:03,452 --> 00:13:05,652
- My dress?!
- Do you see it?
207
00:13:06,000 --> 00:13:07,850
This is a ring.
And what does it mean?
208
00:13:07,855 --> 00:13:10,015
I am almost his wife!
209
00:13:10,340 --> 00:13:13,460
My dear girls.
I'm so glad to see you.
210
00:13:16,129 --> 00:13:18,029
Explain everything to me right now!
211
00:13:18,240 --> 00:13:20,070
Did you propose to her?
212
00:13:20,880 --> 00:13:22,520
You promised to marry me!
213
00:13:23,580 --> 00:13:26,270
- Did you cheat on me?
- Dasha, my dear,
214
00:13:27,420 --> 00:13:30,610
today I was going to give you
the same ring as Elia has.
215
00:13:31,240 --> 00:13:33,310
But I couldn't manage.
216
00:13:33,540 --> 00:13:34,850
What?
217
00:13:35,320 --> 00:13:39,620
Are you saying that
this ring means nothing?
218
00:13:39,620 --> 00:13:42,260
Weren't you going to marry me?
219
00:13:42,600 --> 00:13:46,720
Leave the ward, all of you.
Kharitonov's wife is here.
220
00:13:46,720 --> 00:13:48,730
That's not true. He has no wife.
221
00:13:48,980 --> 00:13:51,060
He has.
I checked his passport.
222
00:13:51,900 --> 00:13:53,300
Wow!
223
00:13:53,960 --> 00:13:56,700
Who was in the ward with you
wouldn't laugh in the circus.
224
00:13:56,703 --> 00:13:58,703
Okay, girls. Leave now, please.
225
00:13:58,705 --> 00:14:00,535
I'll call you and explain everything.
226
00:14:00,540 --> 00:14:02,580
But now leave, please.
227
00:14:03,440 --> 00:14:05,540
Didn't you get it?
The visit is over.
228
00:14:05,540 --> 00:14:07,050
Leave the ward.
229
00:14:07,049 --> 00:14:08,679
I got it!
230
00:14:10,520 --> 00:14:11,600
Hello.
231
00:14:13,820 --> 00:14:15,600
I got it. Really.
232
00:14:21,220 --> 00:14:25,070
Wildcat and viper...
What a circus we're having here.
233
00:14:26,180 --> 00:14:28,340
Come in. Come in.
234
00:14:30,120 --> 00:14:32,480
Today is an open day.
235
00:14:32,480 --> 00:14:34,940
You see how many girls
came to my neighbour.
236
00:14:34,944 --> 00:14:37,044
Did they want to adopt him?
237
00:14:37,500 --> 00:14:39,410
Hello, Vera.
238
00:14:40,500 --> 00:14:42,140
I was waiting for you.
239
00:14:42,840 --> 00:14:45,420
I didn't think you'd come to me,
but I was waiting.
240
00:14:46,620 --> 00:14:48,760
No, I won't go anywhere
until I sort it out.
241
00:14:48,760 --> 00:14:50,520
What wife is she?
Have you seen her?
242
00:14:50,524 --> 00:14:52,234
We have to get back
and sort it out.
243
00:14:52,228 --> 00:14:55,058
Why? Don't you get it?
He kicked us out.
244
00:14:55,064 --> 00:14:57,404
He's an asshole! He lied to us,
and turned out to be married!
245
00:14:57,399 --> 00:14:59,669
Not much to look at, anyway!
He's an asshole!
246
00:14:59,668 --> 00:15:02,268
Stay if you want, but I'm leaving!
247
00:15:02,440 --> 00:15:04,340
Hello, girls.
248
00:15:05,272 --> 00:15:08,022
I'm a doctor, Platon Filippov.
249
00:15:11,980 --> 00:15:13,580
Nice dresses!
250
00:15:14,600 --> 00:15:16,450
Have we met before?
251
00:15:17,160 --> 00:15:19,520
I feel like I saw both of you
but in different places. No...
252
00:15:19,520 --> 00:15:21,980
Actually, such gorgeous women
can't be forgotten.
253
00:15:21,980 --> 00:15:23,620
Can I help you?
254
00:15:23,980 --> 00:15:25,760
Help yourself, doctor.
255
00:15:25,760 --> 00:15:29,230
Get a good job in a good place.
256
00:15:29,740 --> 00:15:32,270
I will work with my
uncle at the Ministry.
257
00:15:32,866 --> 00:15:34,396
After my internship.
258
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
And here,
I'm kind of taking a rest.
259
00:15:37,440 --> 00:15:39,340
I'm watching life.
260
00:15:40,780 --> 00:15:42,520
By the way,
261
00:15:42,520 --> 00:15:45,380
here's my phone number.
262
00:15:47,381 --> 00:15:48,541
Call me
263
00:15:49,400 --> 00:15:51,440
if you want bright emotions
264
00:15:52,360 --> 00:15:54,720
and unforgettable impressions.
265
00:15:59,340 --> 00:16:00,960
Let's go.
266
00:16:07,401 --> 00:16:08,901
Sonia, where are you going?
267
00:16:09,436 --> 00:16:10,736
How's that?
268
00:16:10,740 --> 00:16:13,110
You've just told me
that you love me!
269
00:16:14,160 --> 00:16:15,820
Are you a child?
270
00:16:16,360 --> 00:16:19,050
We are adults,
and adults should be free.
271
00:16:19,048 --> 00:16:21,548
In the West, this is the only way
to build relationships.
272
00:16:21,550 --> 00:16:25,520
Even if that's a family
and love for life?
273
00:16:25,840 --> 00:16:27,890
That's when you have a family.
274
00:16:28,500 --> 00:16:29,990
Because...
275
00:16:30,500 --> 00:16:32,890
partners get tired
of each other over time.
276
00:16:34,100 --> 00:16:35,830
Sonia...
277
00:16:42,340 --> 00:16:44,870
I feel terrible, my sweetie.
278
00:16:46,000 --> 00:16:50,210
You know, I feel as if
I was put through the wringer.
279
00:16:52,400 --> 00:16:54,780
I'm waiting for what
the doctors have to say.
280
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
I can't go to another clinic.
281
00:16:57,560 --> 00:17:00,640
- I can't be transported.
- Everything will be okay.
282
00:17:00,640 --> 00:17:02,140
You are my strong man!
283
00:17:02,840 --> 00:17:04,440
Well, not mine...
284
00:17:05,225 --> 00:17:06,695
You are just strong.
285
00:17:07,240 --> 00:17:08,880
And you are a hero.
286
00:17:08,880 --> 00:17:11,300
You saved an old woman
crossing the road.
287
00:17:12,300 --> 00:17:14,200
Why are your hands so cold?
288
00:17:14,203 --> 00:17:16,203
- I'll cover you now.
- Sweetie...
289
00:17:16,860 --> 00:17:19,300
Vera, let's start all over again.
290
00:17:19,300 --> 00:17:20,810
I beg you.
291
00:17:21,660 --> 00:17:23,380
I've heard this so many times!
292
00:17:25,420 --> 00:17:27,980
It's not the right time
to sort things out.
293
00:17:29,020 --> 00:17:32,300
You must be hungry.
I'll get something to eat.
294
00:17:35,000 --> 00:17:36,720
Vera...
295
00:17:56,440 --> 00:17:57,950
Does he feel better?
296
00:17:58,360 --> 00:18:00,180
Yes, he does.
297
00:18:00,780 --> 00:18:03,250
But now I don't want
to leave him for a minute.
298
00:18:05,120 --> 00:18:06,990
Dmitri, thank you.
299
00:18:09,600 --> 00:18:13,130
I can't even imagine what could
have happened if you weren't here.
300
00:18:13,960 --> 00:18:15,980
You need to calm down.
301
00:18:16,640 --> 00:18:18,570
Your child feels everything.
302
00:18:21,840 --> 00:18:25,440
My sunshine! How are you?
Do you have any pain?
303
00:18:25,780 --> 00:18:27,100
No.
304
00:18:27,620 --> 00:18:30,140
Great! You're strong!
You're great!
305
00:18:31,044 --> 00:18:33,244
What do you want
to be when you grow up?
306
00:18:33,240 --> 00:18:35,880
- I want to be a boxer.
- A boxer?
307
00:18:36,980 --> 00:18:38,650
You surprised me!
308
00:18:39,300 --> 00:18:41,220
Squeeze your hand. Squeeze it.
309
00:18:42,100 --> 00:18:45,430
Okay. Okay, well done!
310
00:18:45,880 --> 00:18:47,930
And now smile.
311
00:18:48,720 --> 00:18:51,230
Now your mum is smiling, too.
312
00:18:54,101 --> 00:18:55,671
It won't be just a photo.
313
00:18:56,303 --> 00:18:58,143
It will remind of your victory.
314
00:18:59,260 --> 00:19:02,180
You killed the disease.
Now everything will be fine.
315
00:19:04,511 --> 00:19:05,851
That's it.
316
00:19:10,480 --> 00:19:14,220
And how do you manage to find
the right words for women?
317
00:19:14,600 --> 00:19:16,390
That's my problem.
318
00:19:16,857 --> 00:19:19,257
Tell me about it and I'll help you.
319
00:19:20,680 --> 00:19:22,660
This is kind of awkward.
320
00:19:22,665 --> 00:19:24,725
Come on, don't worry.
Don't be shy.
321
00:19:27,660 --> 00:19:30,440
There is a girl,
she lives next door.
322
00:19:31,371 --> 00:19:32,371
Her name's Polina.
323
00:19:32,374 --> 00:19:34,514
You've been in love with her
since first grade,
324
00:19:34,510 --> 00:19:37,380
but she doesn't
know about it, right?
325
00:19:37,600 --> 00:19:39,050
You're right.
326
00:19:45,700 --> 00:19:47,190
In short,
327
00:19:48,956 --> 00:19:51,986
I've been following
her for ten years.
328
00:19:51,992 --> 00:19:53,562
We're kind of friends.
329
00:19:53,900 --> 00:19:56,300
She's very beautiful,
330
00:19:56,296 --> 00:19:59,126
so there are a lot of
boys around her.
331
00:20:01,220 --> 00:20:06,170
Now, some Vadim is hanging
around her all the time.
332
00:20:08,080 --> 00:20:10,240
He's tall and he's a football player.
333
00:20:11,178 --> 00:20:12,808
He's a businessman
and self-confident.
334
00:20:12,815 --> 00:20:14,445
And she seems to be mocking me,
335
00:20:14,450 --> 00:20:16,320
she asked me
if it's good to marry him.
336
00:20:16,318 --> 00:20:18,788
She provokes you to propose.
337
00:20:18,980 --> 00:20:21,820
If she wanted to get married,
she wouldn't ask you.
338
00:20:22,280 --> 00:20:23,920
I have an idea.
339
00:20:24,260 --> 00:20:26,440
Call her right now.
340
00:20:27,227 --> 00:20:30,397
By the way, the hospital isn't
the worst place to propose.
341
00:20:30,399 --> 00:20:32,729
And there are no
competitors nearby.
342
00:20:32,733 --> 00:20:34,143
Except me.
343
00:20:34,136 --> 00:20:35,836
I'm just kidding.
344
00:20:40,380 --> 00:20:44,040
No, I don't want her to see
me when my stomach hurts.
345
00:20:44,540 --> 00:20:46,310
I don't need pity.
346
00:20:46,580 --> 00:20:49,920
Have you ever thought that
women may love you for money?
347
00:20:50,400 --> 00:20:52,090
Presents, travels.
348
00:20:53,720 --> 00:20:55,220
You see,
349
00:20:55,220 --> 00:20:57,360
there are a lot of wealthy men.
350
00:20:58,120 --> 00:21:00,140
And girls choose only me.
351
00:21:00,140 --> 00:21:01,300
Why?
352
00:21:01,780 --> 00:21:02,880
Well,
353
00:21:03,480 --> 00:21:06,400
I am noble and decisive.
354
00:21:07,280 --> 00:21:11,720
Today, for example.
While driving, I saw a girl.
355
00:21:12,005 --> 00:21:13,515
She was very pretty.
356
00:21:13,520 --> 00:21:15,540
I stopped the car and went to her.
357
00:21:16,977 --> 00:21:19,907
And suddenly an old
woman ran the red light.
358
00:21:20,260 --> 00:21:22,220
The girl was looking at me.
359
00:21:22,216 --> 00:21:24,136
I ran after the old woman,
of course.
360
00:21:24,140 --> 00:21:26,320
I had to run into traffic.
361
00:21:29,240 --> 00:21:32,230
Unfortunately, I had no time
to get her phone.
362
00:21:33,540 --> 00:21:35,620
I lost consciousness at once.
363
00:21:38,840 --> 00:21:41,440
I brought some food for Kharitonov.
364
00:21:42,040 --> 00:21:44,440
And here's also juice,
water, apples.
365
00:21:44,440 --> 00:21:46,240
Bring this to his ward.
366
00:21:46,242 --> 00:21:48,142
No, I have to leave now.
367
00:21:49,580 --> 00:21:51,310
Please, give this to him.
368
00:21:53,760 --> 00:21:55,750
Take this to Kharitonov.
369
00:21:59,920 --> 00:22:01,200
That's life!
370
00:22:01,200 --> 00:22:03,790
There were a lot of women with him,
and now everyone's run away.
371
00:22:03,792 --> 00:22:05,192
Can you imagine that, Oksana Petrovna?
372
00:22:05,194 --> 00:22:07,804
Alena Skoblikova, 15 years old.
She's got an acute abdomen.
373
00:22:07,796 --> 00:22:10,536
She got sick outside.
Passers-by called an ambulance.
374
00:22:10,764 --> 00:22:12,704
Take her to the isolation ward.
375
00:22:14,620 --> 00:22:16,040
Ouch!
376
00:22:18,172 --> 00:22:19,362
Ouch!
377
00:22:21,875 --> 00:22:23,205
Ouch!
378
00:22:23,212 --> 00:22:25,012
Does it hurt even here?
379
00:22:25,320 --> 00:22:27,010
That's strange.
380
00:22:27,360 --> 00:22:30,950
It should hurt either when I press
or when I take my hand away.
381
00:22:31,287 --> 00:22:33,517
You react on both.
Tell me what happened.
382
00:22:33,740 --> 00:22:36,160
I was walking home. I was okay.
383
00:22:36,158 --> 00:22:39,358
Then I had such a terrible
stomachache, that I sat on the ground.
384
00:22:39,361 --> 00:22:41,701
And where did
you get these bruises?
385
00:22:44,160 --> 00:22:48,840
I was swimming in the river
and began to sink.
386
00:22:49,380 --> 00:22:51,180
I was pulled out by my arm.
387
00:22:51,720 --> 00:22:53,070
Who pulled you?
388
00:22:53,075 --> 00:22:55,005
My boyfriend, Victor.
389
00:22:57,860 --> 00:23:00,880
If you swallowed much river water,
390
00:23:00,880 --> 00:23:03,320
you may have enterovirus infection.
391
00:23:04,218 --> 00:23:07,418
Okay. You'll get tested
and that will become clear.
392
00:23:08,200 --> 00:23:10,040
Am I staying here?
393
00:23:10,040 --> 00:23:12,360
Yes, until we find out
what's wrong with you.
394
00:23:12,960 --> 00:23:14,390
Thank you.
395
00:23:15,462 --> 00:23:16,782
You're welcome.
396
00:23:23,400 --> 00:23:27,400
Ovcharenko! Ovcharenko,
you need some procedures.
397
00:23:28,160 --> 00:23:31,400
Right now?
I want to sleep for a while.
398
00:23:32,340 --> 00:23:35,360
Okay. You may come in an hour.
You may rest for now.
399
00:23:37,160 --> 00:23:39,590
Please, wait!
Did someone hurt you?
400
00:23:40,587 --> 00:23:41,817
No.
401
00:23:42,222 --> 00:23:43,622
Sonia, sweetie!
402
00:23:43,980 --> 00:23:47,060
If somebody hurts you,
bring him to my ward.
403
00:23:47,060 --> 00:23:49,030
I'll wring his neck at once.
404
00:23:49,780 --> 00:23:51,270
Okay.
405
00:23:56,320 --> 00:23:58,240
You see, Nikita!
406
00:23:58,240 --> 00:24:01,360
I was thinking about
what you told me in the morning.
407
00:24:02,560 --> 00:24:05,220
That they are with me for money.
408
00:24:05,220 --> 00:24:06,810
What are you going to do?
409
00:24:16,023 --> 00:24:17,343
Dasha.
410
00:24:17,960 --> 00:24:19,460
Hi, Dasha!
411
00:24:20,480 --> 00:24:22,100
I have really bad news.
412
00:24:24,680 --> 00:24:27,440
My surgery will be very expensive.
413
00:24:28,020 --> 00:24:30,170
I'll have to spend
all the money I have.
414
00:24:30,760 --> 00:24:32,970
Probably I'll have
to sell my business.
415
00:24:32,973 --> 00:24:34,213
Yes.
416
00:24:34,780 --> 00:24:37,140
No, so will you visit me tomorrow?
417
00:24:38,278 --> 00:24:39,878
Dasha?
418
00:24:42,500 --> 00:24:45,590
Oh, I got it.
419
00:24:52,359 --> 00:24:54,699
Elia! Hi, sweetie.
420
00:24:56,020 --> 00:24:59,700
I'm sorry for having kicked
you out in the morning.
421
00:25:01,001 --> 00:25:03,041
But I have some really bad news.
422
00:25:16,350 --> 00:25:18,090
Do you need anything?
423
00:25:18,360 --> 00:25:22,080
I've already got all the tests,
I need to call my mum.
424
00:25:22,080 --> 00:25:23,960
Why didn't the ambulance call her?
425
00:25:23,959 --> 00:25:25,529
My phone is dead.
426
00:25:26,620 --> 00:25:28,260
Use this one.
427
00:25:29,630 --> 00:25:31,730
Can I use your
mobile phone, please?
428
00:25:32,320 --> 00:25:35,070
- Here you are.
- Thank you.
429
00:25:47,340 --> 00:25:50,750
Mum, it's me.
Don't yell at me!
430
00:25:51,420 --> 00:25:54,390
I'm in the hospital
and I've been here all night.
431
00:25:54,390 --> 00:25:56,120
The ambulance brought me here.
432
00:25:56,880 --> 00:25:59,660
No, I didn't walk at night.
I felt really bad.
433
00:26:02,320 --> 00:26:05,370
I know that you're on duty
and you can't come here now.
434
00:26:07,840 --> 00:26:10,140
I'm just calling so
you don't worry.
435
00:26:12,200 --> 00:26:13,940
Don't yell at me, please.
436
00:26:23,960 --> 00:26:26,390
As I see you no longer
have a stomachache.
437
00:26:26,388 --> 00:26:29,258
And why did you lie that
you were brought here yesterday?
438
00:26:29,258 --> 00:26:32,128
I have no stomachache,
it's all gone at once.
439
00:26:32,459 --> 00:26:34,599
I didn't lie. It seemed to you.
440
00:26:34,900 --> 00:26:36,260
Oh, it seemed to me.
441
00:26:47,440 --> 00:26:49,510
Oh, Oksana Petrovna!
442
00:26:49,512 --> 00:26:53,882
I should immediately inform
you about that girl, Alena.
443
00:26:54,481 --> 00:26:57,221
The thing is that she's
a pretender.
444
00:26:57,540 --> 00:26:59,920
I've just heard
her talking to her mum.
445
00:26:59,920 --> 00:27:02,690
She lied to her that she was
in our hospital last night.
446
00:27:03,020 --> 00:27:05,220
Yes, I know,
something happened to her.
447
00:27:05,225 --> 00:27:07,215
And those bruises on her arms...
448
00:27:07,220 --> 00:27:10,800
What if she was raped that night?
449
00:27:11,164 --> 00:27:12,974
And she's embarrassed
to talk about it?
450
00:27:12,968 --> 00:27:15,068
Maybe I should call Yurkevich.
451
00:27:16,103 --> 00:27:17,843
There's no need.
452
00:27:19,339 --> 00:27:21,179
I'll talk to her myself.
453
00:27:36,940 --> 00:27:38,890
We need to talk seriously.
454
00:27:40,027 --> 00:27:41,897
You need spinal surgery.
455
00:27:43,197 --> 00:27:44,997
I'll operate on you.
456
00:27:46,266 --> 00:27:48,636
We'll fix the large
fragments with metal plates,
457
00:27:48,640 --> 00:27:50,970
and attach them
to healthy vertebrae.
458
00:27:51,260 --> 00:27:53,670
As a result, everything
will grow back together.
459
00:27:55,000 --> 00:27:58,250
Doctor, please tell me,
what are the risks?
460
00:28:01,100 --> 00:28:04,220
If one of the fragments
damages the spinal cord,
461
00:28:04,800 --> 00:28:06,960
there's a risk of paralysis, but...
462
00:28:07,755 --> 00:28:09,675
I want to assure you that
463
00:28:09,680 --> 00:28:12,180
I had such cases in my practice.
464
00:28:12,180 --> 00:28:14,620
This is not my first time
doing this kind of surgery.
465
00:28:14,620 --> 00:28:18,030
All my patients are
healthy and feel good.
466
00:28:18,620 --> 00:28:21,170
I'll operate on
you tomorrow at 11:00.
467
00:28:21,802 --> 00:28:26,442
If I'm paralysed,
no girl will bother with me.
468
00:28:26,807 --> 00:28:28,537
Damn! I've just evoked evil.
469
00:28:29,880 --> 00:28:32,050
Best don't think about it now.
470
00:28:33,400 --> 00:28:34,740
Take care!
471
00:28:35,520 --> 00:28:37,320
- See you tomorrow.
- Thank you!
472
00:28:39,900 --> 00:28:43,290
You'll be okay.
Your wife loves you, I saw it.
473
00:28:44,120 --> 00:28:45,960
She won't leave you.
474
00:28:46,680 --> 00:28:48,660
She has done it already.
475
00:28:48,880 --> 00:28:52,300
Even if she comes back,
she'll do it out of pity.
476
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
She won't forgive me anyway.
477
00:29:02,580 --> 00:29:04,720
What are Alena's test results?
478
00:29:04,720 --> 00:29:08,220
She's okay. Judging by
her tests, she's healthy.
479
00:29:08,760 --> 00:29:10,920
But she obviously
had pain syndrome.
480
00:29:10,918 --> 00:29:12,788
Could it be some hidden disease?
481
00:29:13,920 --> 00:29:18,230
Well... She might have
had spasm due to nerves.
482
00:29:36,280 --> 00:29:38,780
How do you feel?
Do you have a stomachache?
483
00:29:40,240 --> 00:29:43,150
They gave me painkillers,
and I felt better right away.
484
00:29:44,184 --> 00:29:46,394
Alena, look at me, please.
485
00:29:50,160 --> 00:29:53,560
You should honestly tell me
where you were last night.
486
00:29:54,094 --> 00:29:58,074
I'm your doctor,
I need to know it in order to...
487
00:30:00,801 --> 00:30:03,071
to decide if I should
call the police or not.
488
00:30:04,340 --> 00:30:06,070
No police!
489
00:30:07,480 --> 00:30:09,110
Mum will kill me.
490
00:30:10,200 --> 00:30:12,350
I was in Vitia's country
house yesterday.
491
00:30:14,680 --> 00:30:18,220
I was late for the train
so I had to stay there.
492
00:30:18,460 --> 00:30:21,120
His elder sister was there,
she can prove my words.
493
00:30:21,855 --> 00:30:23,715
We came to the city in the morning.
494
00:30:24,920 --> 00:30:26,660
Then I went home.
495
00:30:27,694 --> 00:30:29,564
And had a stomach ache.
496
00:30:29,560 --> 00:30:31,030
Okay, but...
497
00:30:32,280 --> 00:30:35,640
I can't lie that you
were here last night.
498
00:30:37,160 --> 00:30:38,810
But why? Why?!
499
00:30:39,500 --> 00:30:41,410
Because you are underage.
500
00:30:42,060 --> 00:30:45,510
And your mum is worried about you,
and she has every right to know
501
00:30:45,514 --> 00:30:48,054
where you spent last night.
502
00:30:48,380 --> 00:30:52,690
And we can't lie and tell
her that you were here.
503
00:30:53,320 --> 00:30:55,890
I beg you, please, tell her
I was in the hospital yesterday!
504
00:30:55,891 --> 00:30:57,761
Please! Please! Please!
505
00:30:57,760 --> 00:31:00,230
Hush! Hush!
Calm down! Calm down!
506
00:31:00,920 --> 00:31:02,960
Alena, lie down, please.
507
00:31:05,600 --> 00:31:08,600
Let's agree,
you'll stay here tonight,
508
00:31:10,000 --> 00:31:13,070
our neurologist will
examine you tomorrow.
509
00:31:14,675 --> 00:31:17,805
Someone will bring you some
sedative pills, and you'll calm down.
510
00:31:17,813 --> 00:31:20,223
You'll get some sleep
and feel better tomorrow.
511
00:31:20,216 --> 00:31:21,396
Agreed?
512
00:31:22,616 --> 00:31:24,716
We'll sort everything out, I promise.
513
00:31:40,580 --> 00:31:42,040
Why are you so silent?
514
00:31:44,100 --> 00:31:46,140
Are you worried
because of the surgery?
515
00:31:47,680 --> 00:31:49,710
You'll see, you'll be fine!
516
00:31:50,740 --> 00:31:55,080
Nikita, may I ask you
to check in the corridor
517
00:31:55,780 --> 00:31:57,450
if someone is here to see me.
518
00:31:57,451 --> 00:31:59,581
The nurse is not friendly today.
519
00:31:59,940 --> 00:32:01,860
She might not let them in.
520
00:32:08,020 --> 00:32:09,900
No, there's no one.
521
00:32:11,220 --> 00:32:14,400
Oh, no, I lied! There are
two guys with a stretcher!
522
00:32:16,320 --> 00:32:18,070
Thank you! Hold it.
523
00:32:22,809 --> 00:32:24,059
Are you ready?
524
00:32:25,112 --> 00:32:27,052
Doctor, please, let's wait a bit.
525
00:32:27,347 --> 00:32:29,077
Whom should we wait for?
526
00:32:29,460 --> 00:32:31,080
For someone.
527
00:32:31,440 --> 00:32:34,250
We need to go, they're waiting
for you in the operating room.
528
00:32:35,400 --> 00:32:38,260
- This is my fate...
- Sergey!
529
00:32:44,320 --> 00:32:48,040
I've been waiting for you.
I'm not afraid now.
530
00:32:48,800 --> 00:32:51,680
I'm here out of a sense of duty
because I remember you.
531
00:32:51,680 --> 00:32:54,010
Don't think I want
to take you back.
532
00:32:55,960 --> 00:32:59,910
Please, wait!
I just want to kiss him!
533
00:33:04,818 --> 00:33:07,018
Babe, don't worry!
534
00:33:07,920 --> 00:33:10,860
You know, I had my appendix
removed when I was a schoolgirl.
535
00:33:10,860 --> 00:33:14,830
I was afraid of the surgery too,
but I got well fast.
536
00:33:15,662 --> 00:33:17,162
Thank you, Dasha!
537
00:33:19,060 --> 00:33:21,600
Well, shall we go?
538
00:33:25,580 --> 00:33:28,310
- Sergey, I'm with you!
- Babe, don't die!
539
00:33:31,000 --> 00:33:32,710
Kharitonov!
540
00:33:33,340 --> 00:33:35,320
I made it!
541
00:33:36,450 --> 00:33:38,350
I'm here! I'm here!
542
00:33:46,293 --> 00:33:48,133
Where did you get these bruises?
543
00:33:48,520 --> 00:33:50,560
They rescued me out of the river.
544
00:33:51,680 --> 00:33:53,200
Oh, rescued...
545
00:33:56,240 --> 00:34:01,110
Tell me, did anything strange
happen to you today?
546
00:34:02,800 --> 00:34:05,610
- Does anything worry you?
- I don't sleep well.
547
00:34:06,460 --> 00:34:09,650
Sometimes I lose consciousness
and don't remember anything.
548
00:34:10,780 --> 00:34:13,940
Don't remember anything...
Stick your tongue out, please.
549
00:34:13,940 --> 00:34:15,660
Come on, I won't hurt you.
550
00:34:19,159 --> 00:34:20,389
Watch it.
551
00:34:28,140 --> 00:34:30,540
How long has this
been happening to you?
552
00:34:31,320 --> 00:34:34,010
My hands tremble
when I get very worried.
553
00:34:34,480 --> 00:34:36,980
Are you worried now?
Are you afraid of me?
554
00:34:37,644 --> 00:34:39,714
- No.
- Who are you afraid, then?
555
00:34:40,848 --> 00:34:42,118
No one.
556
00:34:43,884 --> 00:34:46,024
My mum is just very strict.
557
00:34:46,700 --> 00:34:48,280
Oh, your mum...
558
00:34:49,156 --> 00:34:50,556
Parents...
559
00:34:51,440 --> 00:34:54,290
Okay,
you'll get a sedative injection,
560
00:34:54,962 --> 00:34:56,632
and then you may go home.
561
00:34:58,232 --> 00:35:00,382
And I'll prescribe you some pills.
562
00:35:03,937 --> 00:35:05,737
Okay, prepare to leave the hospital.
563
00:35:18,986 --> 00:35:21,156
- Is he still there?
- Yes.
564
00:35:22,100 --> 00:35:24,020
It's been the second hour...
565
00:35:27,220 --> 00:35:29,660
Please, don't be angry with Sergey.
566
00:35:29,665 --> 00:35:32,495
Well, he messed
things up, of course.
567
00:35:33,580 --> 00:35:36,700
But he did it because
he wanted everyone to be happy.
568
00:35:38,105 --> 00:35:39,465
Forgive him.
569
00:35:43,580 --> 00:35:46,510
Thank you!
I have forgiven him already.
570
00:35:51,485 --> 00:35:55,355
He only seems to be such
a self-confident hero-lover.
571
00:35:56,200 --> 00:35:59,290
In fact, he's very fragile...
572
00:36:04,940 --> 00:36:06,830
and very gentle.
573
00:36:08,080 --> 00:36:11,140
And sometimes
he's even indecisive.
574
00:36:12,840 --> 00:36:15,640
And even now,
he can't make his choice.
575
00:36:18,045 --> 00:36:19,145
I'm sorry.
576
00:36:31,800 --> 00:36:33,930
Hi, Polina.
577
00:36:34,180 --> 00:36:37,260
Listen, I have something to tell you.
578
00:36:37,780 --> 00:36:39,560
I have long wanted to do it
579
00:36:39,560 --> 00:36:42,170
but I have the heart
to tell it to you only now.
580
00:36:43,370 --> 00:36:44,760
I love you.
581
00:36:47,900 --> 00:36:50,810
I've cleaned the dead tissue
and collected the debris.
582
00:36:50,813 --> 00:36:53,413
- Prepare the metal system.
- His pressure's down.
583
00:36:54,000 --> 00:36:55,820
It can be an operative shock.
584
00:36:55,818 --> 00:36:58,888
Inject 30 grams of prednisone
and prepare blood substitutes.
585
00:37:00,020 --> 00:37:02,060
- There's not enough.
- Give me what you have.
586
00:37:02,060 --> 00:37:04,420
And call the doctors'
room and say we need more.
587
00:37:06,093 --> 00:37:07,743
We have no choice.
588
00:37:08,300 --> 00:37:10,660
Let's risk.
Sonia, give the metal system.
589
00:37:10,664 --> 00:37:12,204
Let's continue the surgery!
590
00:37:16,170 --> 00:37:19,040
Really? I'm so happy!
591
00:37:19,041 --> 00:37:21,181
- What's going on?
- Don't worry that much!
592
00:37:21,177 --> 00:37:23,337
Maxim Andreevich
had more serious cases.
593
00:37:26,020 --> 00:37:29,450
Please, Lord, save Sergey.
Save his life.
594
00:37:29,451 --> 00:37:31,081
I'll take care of him.
595
00:37:31,084 --> 00:37:33,564
I'll do everything.
Don't take him from me.
596
00:37:33,560 --> 00:37:35,440
I love him...
597
00:37:36,180 --> 00:37:38,060
Save him, save him...
598
00:37:47,160 --> 00:37:49,100
- How is he?
- He's alive.
599
00:37:49,100 --> 00:37:51,670
The doctor will
tell you everything now.
600
00:37:53,240 --> 00:37:54,940
The surgery went successfully.
601
00:37:54,942 --> 00:37:57,182
But you're not allowed
to see him now.
602
00:37:57,179 --> 00:37:58,709
I'll tell you when you can.
603
00:38:04,720 --> 00:38:07,600
Listen, it's about Alena Skoblikova.
604
00:38:07,600 --> 00:38:09,690
Looks like your
pre-diagnosis is correct.
605
00:38:09,690 --> 00:38:11,330
I think she has neurasthenia.
606
00:38:11,327 --> 00:38:15,657
She says her mum is strict, and it
can be the reason of all her fears.
607
00:38:15,900 --> 00:38:18,560
Neurasthenia? Then we should
leave her in the department.
608
00:38:18,560 --> 00:38:21,500
But what's the point?
We can't change her life.
609
00:38:21,500 --> 00:38:24,570
You can't interfere with their
family and educate her mother.
610
00:38:24,573 --> 00:38:27,473
If we do it with every patient,
we'll treat them all our life.
611
00:38:27,620 --> 00:38:30,780
After all, there is
an outpatient treatment.
612
00:38:30,780 --> 00:38:32,950
Anyway, I told her to
prepare to leave the hospital.
613
00:38:32,948 --> 00:38:36,518
But how, Boris?
She needs help, don't you see that?
614
00:38:36,680 --> 00:38:38,620
I'll influence her mother,
if necessary.
615
00:38:38,621 --> 00:38:41,391
We can't discharge her
from the hospital now.
616
00:38:42,640 --> 00:38:44,290
Oksana, you misunderstood me.
617
00:38:44,293 --> 00:38:47,433
I would continue to advise
her as her psychotherapist
618
00:38:47,700 --> 00:38:50,060
- and do everything I...
- Oksana Petrovna!
619
00:38:50,920 --> 00:38:52,630
Alena Skobikova disappeared!
620
00:38:53,000 --> 00:38:56,200
I was going to inject her
but I can't find her anywhere!
621
00:38:56,205 --> 00:38:58,965
And I didn't find
her in the yard either.
622
00:38:58,974 --> 00:39:01,344
- Have you seen Skobikova?
- No, I told Stephanie
623
00:39:01,343 --> 00:39:03,553
that she could wait
until I walk away.
624
00:39:03,546 --> 00:39:06,346
I said at once that we
needed to call the police.
625
00:39:06,346 --> 00:39:07,896
I hope she's still here.
626
00:39:07,900 --> 00:39:11,380
Inga, organise search.
Ask Stepan and all the interns!
627
00:39:11,380 --> 00:39:13,820
We need to find her!
When you do, inform me.
628
00:39:13,820 --> 00:39:15,890
- We need to talk.
- What's up?
629
00:39:16,820 --> 00:39:18,330
Not here, let's go.
630
00:39:29,340 --> 00:39:32,510
- What happened?
- Well...
631
00:39:34,520 --> 00:39:36,880
It's a delicate matter.
632
00:39:38,740 --> 00:39:42,350
Do you know that Kharitonov is
married and has two mistresses?
633
00:39:42,960 --> 00:39:44,620
Yes, I know it, why do you ask?
634
00:39:45,360 --> 00:39:48,020
You see, he broke up with them.
635
00:39:48,620 --> 00:39:51,320
He told them he'd be
disabled and without money,
636
00:39:51,320 --> 00:39:53,160
but they still visited him.
637
00:39:54,194 --> 00:39:55,564
What's the problem?
638
00:39:55,564 --> 00:39:58,374
There're no problems
on the one hand, but...
639
00:40:00,760 --> 00:40:04,670
They'll still leave him,
so will his wife and...
640
00:40:06,473 --> 00:40:08,583
Kharitonov will be alone.
641
00:40:09,743 --> 00:40:11,063
Will you talk to her?
642
00:40:12,300 --> 00:40:14,480
- About what?
- Well...
643
00:40:15,480 --> 00:40:17,180
Tell her to support him.
644
00:40:17,780 --> 00:40:21,320
She's just very shy and can't
defend her point of view.
645
00:40:22,800 --> 00:40:26,660
And she shouldn't.
It's Kharionov's choice.
646
00:40:28,161 --> 00:40:31,061
Like we're in his harem.
He's a damned sultan.
647
00:40:31,798 --> 00:40:33,958
Why do you ask me about it?
648
00:40:33,960 --> 00:40:35,900
Is he your soul mate?
649
00:40:36,920 --> 00:40:39,310
No. Why do you think so?
It's just...
650
00:40:41,742 --> 00:40:44,012
He just messed up,
and I feel sorry for him.
651
00:40:47,880 --> 00:40:49,750
Where's my daughter?!
652
00:40:51,351 --> 00:40:53,691
Who are you?
Introduce yourself, please.
653
00:40:54,721 --> 00:40:57,961
I'm Skoblikova Tamara Petrovna,
Alena's mother.
654
00:40:57,960 --> 00:41:00,300
My daughter called me
and said she was here.
655
00:41:00,296 --> 00:41:02,956
As soon as I finished my job,
I immediately came here,
656
00:41:02,965 --> 00:41:04,565
but she's not here!
657
00:41:08,000 --> 00:41:10,170
Good afternoon! I'm sorry!
658
00:41:12,780 --> 00:41:14,280
So?
659
00:41:14,276 --> 00:41:16,736
I checked the wards,
examination and emergency rooms,
660
00:41:16,745 --> 00:41:19,175
and even the operating room,
she's nowhere to be found!
661
00:41:19,179 --> 00:41:22,749
Listen, what if she escaped
through the window in the toilet?
662
00:41:23,200 --> 00:41:25,220
Maybe. I'll keep looking!
663
00:41:30,440 --> 00:41:32,800
Oh, here you are!
664
00:41:32,800 --> 00:41:35,460
The whole department
is looking for you!
665
00:41:35,460 --> 00:41:37,760
She's trembling.
666
00:41:38,160 --> 00:41:40,720
Let's go and drink some tea.
667
00:41:40,720 --> 00:41:43,200
Oh Lord, she was
hiding behind the door.
668
00:41:43,200 --> 00:41:45,270
Oh, come here, don't be afraid.
669
00:41:45,274 --> 00:41:48,474
I have some cupcakes,
they're very tasty!
670
00:41:48,876 --> 00:41:50,636
You'll try them with hot tea.
671
00:41:52,520 --> 00:41:54,750
I'm asking you one more time,
where's my daughter?
672
00:41:54,750 --> 00:41:56,380
Stop yelling, please!
673
00:41:56,383 --> 00:41:58,553
First, Alena was
delivered by ambulance here.
674
00:41:58,554 --> 00:42:02,064
She had strong spasms because
of the nerves, I'm sure of that!
675
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
Second, she has bruises on her arms.
676
00:42:04,480 --> 00:42:06,960
I wonder what happened
to your daughter!
677
00:42:06,962 --> 00:42:10,232
Nothing happened to her!
Yes, I'm strict with her!
678
00:42:10,232 --> 00:42:12,162
But I'm responsible for her!
679
00:42:12,165 --> 00:42:14,895
Did you use physical punishment?
680
00:42:15,260 --> 00:42:16,640
What?!
681
00:42:17,000 --> 00:42:20,270
Yeah, I hit her a few times.
But that was for the best!
682
00:42:20,660 --> 00:42:24,200
My parents beat me too!
And I'm grateful to them for that!
683
00:42:24,200 --> 00:42:27,280
It made me stronger
and more disciplined.
684
00:42:27,283 --> 00:42:29,053
Alena has neurasthenia.
685
00:42:30,640 --> 00:42:33,440
And I can't let
you see your daughter
686
00:42:33,440 --> 00:42:35,590
until I find out what
condition she is in.
687
00:42:36,040 --> 00:42:38,890
Why are you confusing me?
Where is my daughter now?
688
00:42:40,294 --> 00:42:41,534
Come in.
689
00:42:43,360 --> 00:42:47,370
She was hiding behind the door
and was shaking like a leaf.
690
00:42:47,369 --> 00:42:49,799
Where have you been
for the last two days?
691
00:42:49,805 --> 00:42:51,665
- Stop!
- Stop it immediately!
692
00:42:53,941 --> 00:42:56,941
Your daughter is sick
and this is your fault!
693
00:42:58,240 --> 00:43:01,320
Maxim Andreevich,
she doesn't understand us!
694
00:43:01,320 --> 00:43:04,860
Don't touch the child, bitch,
or you'll deal with me!
695
00:43:04,860 --> 00:43:07,320
Galina Yurievna,
control yourself, please.
696
00:43:07,320 --> 00:43:09,300
I'll sue you all!
697
00:43:09,300 --> 00:43:12,140
Galina Yurievna,
take the girl to the ward, please.
698
00:43:12,140 --> 00:43:15,660
Okay. Just look at her!
Let's go, child.
699
00:43:20,200 --> 00:43:22,780
I'll personally sue
you for child abuse
700
00:43:23,103 --> 00:43:25,823
and I'll insist on
terminating parental rights!
701
00:43:25,820 --> 00:43:27,510
Did you get it!?
702
00:43:28,175 --> 00:43:30,175
Now, calm down
and sit down, please!
703
00:43:30,878 --> 00:43:32,098
Sit down!
704
00:43:36,820 --> 00:43:41,340
I personally can confirm that Alena
came to us the day before yesterday.
705
00:43:41,340 --> 00:43:45,090
She has been here for two days.
And she'll stay in the hospital.
706
00:43:45,900 --> 00:43:49,460
We'll prescribe her treatment
with a family psychologist.
707
00:43:49,740 --> 00:43:54,030
It's in your interests to visit him
with her and follow his advice.
708
00:44:02,780 --> 00:44:06,180
Girls, wait here, please.
I'll call you. Please, wait.
709
00:44:15,222 --> 00:44:16,822
How do you feel?
710
00:44:18,020 --> 00:44:20,090
I feel worse than before.
711
00:44:20,527 --> 00:44:22,527
I feel like I came back from heaven.
712
00:44:23,160 --> 00:44:27,330
Well, it's okay.
You'll feel better soon.
713
00:44:29,940 --> 00:44:33,820
Doctor, please tell me,
do I need a wheelchair?
714
00:44:36,777 --> 00:44:39,377
Your operation went
on for five hours.
715
00:44:39,760 --> 00:44:42,020
Believe me, you'll walk.
716
00:44:42,680 --> 00:44:45,420
Not at once,
of course, but you will.
717
00:44:45,840 --> 00:44:49,220
You'll need physical therapy
and other procedures.
718
00:44:50,657 --> 00:44:53,057
And you'll need
the care of a woman.
719
00:44:56,196 --> 00:44:57,766
You have visitors, by the way.
720
00:44:59,967 --> 00:45:01,237
Girls!
721
00:45:08,180 --> 00:45:09,880
How are you?
722
00:45:10,677 --> 00:45:12,037
Does it hurt?
723
00:45:13,046 --> 00:45:14,416
Yes, it does.
724
00:45:15,015 --> 00:45:16,755
But it's not about the surgery.
725
00:45:18,160 --> 00:45:20,920
I'll tell you something
important now.
726
00:45:21,488 --> 00:45:23,218
I've never said it to you.
727
00:45:24,640 --> 00:45:26,230
I'm sorry.
728
00:45:26,228 --> 00:45:28,728
Oh, come on, it's not
the right time for that.
729
00:45:29,780 --> 00:45:33,700
We all have forgiven you already.
730
00:45:35,135 --> 00:45:36,335
No...
731
00:45:37,037 --> 00:45:38,607
You don't know what I mean.
732
00:45:39,040 --> 00:45:41,840
In each of you,
I saw only a confirmation
733
00:45:41,840 --> 00:45:44,210
of my masculine
strength and attractiveness.
734
00:45:45,680 --> 00:45:47,280
That was very selfish.
735
00:45:47,283 --> 00:45:49,543
But now, I want to change
everything, to change my life.
736
00:45:52,200 --> 00:45:54,760
I want to get my family back,
737
00:45:55,856 --> 00:45:57,556
to get back my wife.
738
00:45:59,159 --> 00:46:00,459
Vera,
739
00:46:01,140 --> 00:46:03,260
I want to be with you.
740
00:46:04,298 --> 00:46:06,468
If you forgive me, of course.
741
00:46:09,203 --> 00:46:11,513
I am sorry, I hurt you the most.
742
00:46:11,960 --> 00:46:13,340
What?
743
00:46:13,960 --> 00:46:15,440
Let's go, my friend.
744
00:46:17,745 --> 00:46:19,415
Let's go.
745
00:46:48,920 --> 00:46:51,280
We need to talk.
746
00:46:54,081 --> 00:46:58,091
I've been thinking about what you
said about the open relationship.
747
00:46:58,886 --> 00:47:00,016
And?
748
00:47:01,280 --> 00:47:04,690
If you take me seriously, you
should forget about other women.
749
00:47:05,080 --> 00:47:06,630
Is it an ultimatum?
750
00:47:09,520 --> 00:47:12,200
My great-grandmother
and great-granddad
751
00:47:12,201 --> 00:47:14,271
lived together for 70 years.
752
00:47:14,480 --> 00:47:16,660
Granny and grandpa have
been together for 50 years,
753
00:47:16,660 --> 00:47:18,340
my mum and dad for 30 years.
754
00:47:18,460 --> 00:47:21,310
None of them thought
about open relationships.
755
00:47:22,443 --> 00:47:24,753
I'm fed up with your
grannies and granddads!
756
00:47:27,581 --> 00:47:29,121
Don't follow me!
757
00:47:47,220 --> 00:47:49,240
Oksana, wait!
758
00:47:49,560 --> 00:47:52,210
We didn't finish our
conversation at your office.
759
00:47:52,480 --> 00:47:54,440
- About what?
- About us.
760
00:47:54,980 --> 00:47:58,910
Of course, we were talking about
Kharitonov, but you meant me.
761
00:47:59,400 --> 00:48:02,000
Of course, you still
think that I ruined your life.
762
00:48:02,000 --> 00:48:05,650
But I don't understand,
why you keep me at a distance.
763
00:48:06,460 --> 00:48:10,360
What is all that? Subordination?
Or I just irritate you?
764
00:48:10,820 --> 00:48:14,290
- It's about trust.
- Oh, you don't trust me, do you?
765
00:48:14,500 --> 00:48:16,230
- Honestly?
- Yes.
766
00:48:16,940 --> 00:48:18,660
I...
767
00:48:18,660 --> 00:48:21,740
I'm sorry to interrupt you
but some woman is looking
768
00:48:21,737 --> 00:48:25,867
for Maxim Andreevich.
Her name's Lora.
769
00:48:43,200 --> 00:48:46,030
Zakrevsky!
You're working too much!
770
00:48:46,660 --> 00:48:48,730
I haven't seen you in two days!
771
00:48:48,729 --> 00:48:50,699
What are you doing here?
772
00:48:51,020 --> 00:48:53,570
You're not answering your phone.
I'm worried.
773
00:48:54,340 --> 00:48:56,840
Hey, aren't you happy to see me?!
774
00:48:57,340 --> 00:48:58,810
Are you drunk?
775
00:49:01,780 --> 00:49:04,240
I drank a bit. I was worried.
776
00:49:05,280 --> 00:49:09,350
Sit down, please.
I'll change and we'll go home.
777
00:49:10,140 --> 00:49:11,450
Finally!
778
00:49:12,720 --> 00:49:16,520
Maxim Andreevich, my
husband's drip is about to end.
779
00:49:16,520 --> 00:49:20,530
He needs another medicine,
but I can't find the nurse.
780
00:49:21,960 --> 00:49:24,170
- Inga, have you seen Sonia?
- No, I haven't.
781
00:49:24,166 --> 00:49:26,566
What a shift! We're looking
for someone all day long!
782
00:49:26,569 --> 00:49:28,469
I'll change it, please, wait.
57724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.