All language subtitles for Doktor.Kovalchuk.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,540 Directed by Vera Yakovenko, 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,917 Director of Photography: Dmitry Bazhenov 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,860 Chief scriptwriter: Alla Snnicar, Chief editor: Alexei Chashchin 4 00:00:08,860 --> 00:00:11,660 Written by Liliya Molodetskaya 5 00:00:11,660 --> 00:00:15,620 Bulba: Borislav Borisenko, Stepan: Dmytro Vivcharuk 6 00:00:16,580 --> 00:00:20,300 Dmitri: Dmitry Zakharenkov Kosyrev: Eugene Malukha 7 00:00:21,280 --> 00:00:25,020 Boris: Alexander Formanchuk Tania: Yuliya Mukhrigina 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,520 Auntie Galya: Nina Naboka Sonia: Yelyzaveta Zaitseva 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,360 Inga: Svetlana Pruss Kuzmenko: Vasily Mazur 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,800 Yurkevich: Sergey Safronchik 11 00:00:34,800 --> 00:00:37,960 Zakrevsky: Sergey Derevyanko Kovalchuk: Anastasia Karpenko 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,140 Executive Producer: Roman Negrienko 13 00:00:40,140 --> 00:00:42,620 Director of Panoptikum Film Company: Olga Klimenko 14 00:00:42,620 --> 00:00:44,960 Producers of TV Channel Ukraine: Natalia Strybuk, Roman Tkachenko 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,200 Victoria Korogod, Yevgen Lyashchenko 16 00:00:47,200 --> 00:00:51,000 Producers: Sergey Baranov, Igor Volkov 17 00:00:51,000 --> 00:00:55,400 Lifeline 18 00:01:17,100 --> 00:01:18,500 Tania... 19 00:01:19,179 --> 00:01:20,649 Tania... 20 00:01:22,180 --> 00:01:26,150 Oh my God! I don't even remember falling asleep. 21 00:01:27,788 --> 00:01:29,558 Have you been up all night? 22 00:01:29,556 --> 00:01:31,586 He was calling me all the time. 23 00:01:32,240 --> 00:01:34,830 Now the fever's down. Thank God! 24 00:01:36,520 --> 00:01:39,270 Yes, I see his condition is stable. 25 00:01:39,900 --> 00:01:42,670 There is less rash and his temperature is normal. 26 00:01:43,660 --> 00:01:46,210 And you are really exhausted. You need to sleep. 27 00:01:46,208 --> 00:01:48,708 No! I don't want to leave him alone. 28 00:01:48,711 --> 00:01:52,081 Tania, someone will watch him. 29 00:01:53,940 --> 00:01:56,220 Oksana Petrovna, thank you! 30 00:01:57,920 --> 00:01:59,750 You saved my child. 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,820 Everything will be fine. 32 00:02:02,460 --> 00:02:05,460 The infection is severe, but everything's under control. 33 00:02:05,820 --> 00:02:08,730 You need to sleep. You may lie down in the doctors' room. 34 00:02:11,932 --> 00:02:14,202 I won't sleep, but I'll have some coffee. 35 00:02:15,140 --> 00:02:16,800 - I won't be long, okay? - Okay. 36 00:02:16,805 --> 00:02:19,605 I'll ask someone to watch him. 37 00:02:29,880 --> 00:02:31,290 Who is this gentleman? 38 00:02:31,287 --> 00:02:34,757 He was hit by a car 40 minutes ago. The police are still working there. 39 00:02:34,757 --> 00:02:37,957 He threw himself in front of the car to save an 80-year-old woman. 40 00:02:37,960 --> 00:02:40,730 She ran a red light. In short, he is a hero. 41 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 We immobilized him right there. He might have a spinal injury. 42 00:02:43,999 --> 00:02:45,669 And we anaesthetized him, of course. 43 00:02:45,666 --> 00:02:47,836 You did the right thing. Come in here. 44 00:03:28,320 --> 00:03:30,780 What a lovely start to my day! 45 00:03:32,080 --> 00:03:34,010 I opened my eyes, and here you are! 46 00:03:34,014 --> 00:03:36,554 - I'm leaving now. - Please, wait. 47 00:03:36,980 --> 00:03:40,690 Ten minutes won't matter. Let's have some coffee. 48 00:03:42,523 --> 00:03:45,363 It's been a long time since we drank coffee in the morning. 49 00:03:46,100 --> 00:03:49,030 - Yeah, it's been a long time. - It's been a long time... 50 00:03:49,363 --> 00:03:52,263 The duty went well. I'd even say it was perfect, 51 00:03:52,260 --> 00:03:55,040 if Boris didn't follow you everywhere. 52 00:03:55,335 --> 00:03:57,265 Where's he, by the way? 53 00:03:58,460 --> 00:04:00,540 Did you hide him anywhere? 54 00:04:00,540 --> 00:04:02,880 Did you lock him up in the operating room? 55 00:04:03,900 --> 00:04:07,120 Don't say that. He didn't sleep a wink. 56 00:04:07,116 --> 00:04:08,976 He was looking after the patients. 57 00:04:08,982 --> 00:04:10,482 Boris is at work. 58 00:04:16,123 --> 00:04:17,863 Sorry, am I interrupting? 59 00:04:19,359 --> 00:04:20,729 Shall I get out? 60 00:04:21,320 --> 00:04:23,440 Tell me, don't be shy. I'm not proud. 61 00:04:23,440 --> 00:04:27,130 No, we've been waiting for you. Will you make us some coffee? 62 00:04:27,900 --> 00:04:30,520 Why not? I'd be happy. 63 00:04:46,380 --> 00:04:48,760 Okay, what's up here? 64 00:04:49,880 --> 00:04:51,120 What? 65 00:04:51,740 --> 00:04:54,630 There's no external trauma. 66 00:04:55,495 --> 00:04:59,095 But internal injuries of organs are obvious. 67 00:04:59,460 --> 00:05:02,270 But most of all I'm concerned about his spine. 68 00:05:02,600 --> 00:05:05,540 After the X-rays and MRI, the picture will become clearer. 69 00:05:06,106 --> 00:05:07,736 Did you identify him? 70 00:05:07,920 --> 00:05:09,880 He had only a phone. 71 00:05:09,880 --> 00:05:13,310 Perhaps, he left his ID in the car from which he jumped out. 72 00:05:13,540 --> 00:05:15,350 There was no time to identify the car. 73 00:05:15,349 --> 00:05:16,979 There is a parking lot. 74 00:05:16,984 --> 00:05:18,484 And where's his phone? 75 00:05:18,480 --> 00:05:21,060 I gave it to Inga so that she could find his relatives. 76 00:05:21,388 --> 00:05:22,498 Okay. 77 00:05:23,040 --> 00:05:26,930 If you're going to do surgery, pay attention to the rib cage contusions. 78 00:05:27,461 --> 00:05:30,531 It'll be harmful to put him under anaesthesia. 79 00:05:35,620 --> 00:05:37,910 Wow! There are only female names here! 80 00:05:38,200 --> 00:05:40,140 He must be a ladies' man! 81 00:05:40,500 --> 00:05:44,750 And who is the most popular? 82 00:05:45,579 --> 00:05:47,299 That's Elia. 83 00:05:47,300 --> 00:05:49,850 Dasha is in second place. 84 00:05:50,420 --> 00:05:51,920 Dasha... 85 00:05:54,300 --> 00:05:56,020 Hello. Dasha? 86 00:05:56,600 --> 00:05:58,080 Me? 87 00:05:58,080 --> 00:06:01,600 I'm a desk nurse of the emergency department in hospital #13. 88 00:06:02,380 --> 00:06:05,570 I'm calling you from your friend's phone, 89 00:06:05,840 --> 00:06:09,740 or whoever he is to you, as he was hit by a car. 90 00:06:10,440 --> 00:06:12,910 Don't scream, please! He is alive. 91 00:06:13,560 --> 00:06:18,360 Please, tell me his full name. 92 00:06:19,646 --> 00:06:21,436 Yes, I'm writing. What? 93 00:06:21,915 --> 00:06:24,345 Sergei Kharitonov. 94 00:06:24,351 --> 00:06:26,291 Yes. Do you want to come? 95 00:06:26,880 --> 00:06:29,300 Who are you to him? Are you his wife? 96 00:06:29,300 --> 00:06:31,180 Okay. 97 00:06:37,760 --> 00:06:39,740 Oh, here's another one! 98 00:06:40,300 --> 00:06:44,060 A meeting of wife and mistress by the hero's bed, 99 00:06:44,060 --> 00:06:46,220 that's an epic scene. 100 00:06:47,207 --> 00:06:49,277 Elia? Yes, I called you. 101 00:06:49,600 --> 00:06:50,780 Me? 102 00:06:51,078 --> 00:06:54,598 I'm a desk nurse of the emergency department in hospital #13. 103 00:07:00,440 --> 00:07:03,360 Mum... Where's my mum? 104 00:07:21,475 --> 00:07:22,575 How are you? 105 00:07:28,849 --> 00:07:30,619 You're very cold. 106 00:07:36,400 --> 00:07:38,640 - What the hell?! - You're a son of a bitch! 107 00:07:38,640 --> 00:07:41,480 Don't you see the boy's sick? Call Kovalchuk! 108 00:07:41,480 --> 00:07:46,000 Tell her he has an allergic reaction, it looks like an anaphylactic shock. 109 00:07:46,001 --> 00:07:48,901 And that I gave him an antihistamine. 110 00:07:52,480 --> 00:07:54,580 Hold on! Hold on! 111 00:07:55,342 --> 00:07:57,082 Everything will be fine! 112 00:07:58,540 --> 00:08:00,150 Hold on. 113 00:08:01,500 --> 00:08:03,020 What's up here? 114 00:08:03,380 --> 00:08:06,540 I injected him with diphenhydramine and prednisone. 115 00:08:07,240 --> 00:08:10,760 - You did the right thing. - My God! What happened to him? 116 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 He is okay now. 117 00:08:12,960 --> 00:08:16,030 He's allergic to the antibiotics. That's an isolated case. 118 00:08:16,031 --> 00:08:18,591 But everything is okay now. Dmitri made it in time. 119 00:08:33,720 --> 00:08:37,020 Thank you, nurse. Call the doctor, please. 120 00:08:37,760 --> 00:08:40,260 I want to transfer to another hospital, to a private one. 121 00:08:40,256 --> 00:08:43,456 You can't be transported now. And you can't move either. 122 00:08:44,320 --> 00:08:47,000 Why? The car didn't hit me much. 123 00:08:47,780 --> 00:08:50,600 I'm almost okay. I have no pain. 124 00:08:51,064 --> 00:08:54,764 It seems to you because you were injected with painkillers. 125 00:08:54,760 --> 00:08:57,000 We'll get an X-ray, and then an MRI. 126 00:08:57,000 --> 00:08:59,140 And everything will become clear. Okay? 127 00:09:01,060 --> 00:09:03,740 - Good afternoon. - Good afternoon. Here you are. 128 00:09:04,460 --> 00:09:06,410 Nikita Ovcharenko, 129 00:09:07,740 --> 00:09:10,560 stomach pains and nausea. 130 00:09:10,951 --> 00:09:14,791 Take the bed and prepare for the examination. 131 00:09:15,389 --> 00:09:16,879 Thank you. 132 00:09:18,959 --> 00:09:20,829 That's it, Nikita Ovcharenko. 133 00:09:20,829 --> 00:09:24,099 Two handsome men, almost healthy, 134 00:09:24,500 --> 00:09:26,600 will lie motionless in this ward. 135 00:09:26,600 --> 00:09:28,620 And by the way, if you don't have a girlfriend, 136 00:09:28,620 --> 00:09:30,700 take a closer look at this nurse. 137 00:09:30,700 --> 00:09:33,970 - This Sonia is a real catch! - Oh, come on. 138 00:09:34,720 --> 00:09:37,500 I can't think of anything but gastritis! 139 00:09:38,479 --> 00:09:39,999 I know. 140 00:09:49,180 --> 00:09:51,730 - What happened? - Damn it! I'm fed up! 141 00:09:52,380 --> 00:09:54,300 That asshole attacked me! 142 00:09:54,296 --> 00:09:56,796 He's a stupid paramedic, but plays a cool doctor! 143 00:09:56,799 --> 00:10:00,069 - Dmitri? What happened? - It's nothing. 144 00:10:00,069 --> 00:10:01,529 Everyone treats me that way. 145 00:10:01,535 --> 00:10:03,665 I feel like they all are conspiring against me! 146 00:10:03,672 --> 00:10:06,172 They just decided to kick me out of the department. 147 00:10:06,440 --> 00:10:10,700 Oh, come on. Don't worry. I can talk to him if you want. 148 00:10:10,700 --> 00:10:12,250 There's no need. 149 00:10:12,248 --> 00:10:14,008 I won't let you grovel! 150 00:10:15,015 --> 00:10:16,645 I'll sort that out. 151 00:10:16,652 --> 00:10:19,052 - Am I a man or what? - Okay. 152 00:10:19,960 --> 00:10:23,460 But... you can help me a lot. 153 00:10:24,980 --> 00:10:27,090 Tell me, I'll do my best. 154 00:10:28,680 --> 00:10:30,460 This is a very important mission. 155 00:10:30,460 --> 00:10:33,370 If you fail, it can be disastrous. 156 00:10:34,420 --> 00:10:35,820 Okay? 157 00:10:36,900 --> 00:10:38,780 You should... 158 00:10:39,320 --> 00:10:40,870 right now... 159 00:10:41,260 --> 00:10:44,680 kiss me. 160 00:10:45,280 --> 00:10:46,720 Why? 161 00:10:47,800 --> 00:10:49,280 You promised. 162 00:10:50,250 --> 00:10:51,790 I love you. 163 00:10:55,680 --> 00:10:57,560 Now get back to work. 164 00:11:03,400 --> 00:11:05,980 Here are fractures of the left clavicle, 165 00:11:05,980 --> 00:11:08,640 the second and third ribs on the left. 166 00:11:09,600 --> 00:11:11,070 And this is... 167 00:11:11,073 --> 00:11:12,533 Where have you been? 168 00:11:14,420 --> 00:11:16,910 I treated patients. I am a doctor. 169 00:11:19,940 --> 00:11:22,860 And this is a fracture of the spinous processes 170 00:11:22,860 --> 00:11:25,180 of the sixth and seventh cervical vertebrae. 171 00:11:25,180 --> 00:11:27,450 And a torn of the intervertebral ligaments. 172 00:11:28,480 --> 00:11:30,020 Platon! 173 00:11:30,757 --> 00:11:32,527 Attention! A question for all of the interns. 174 00:11:32,528 --> 00:11:34,228 What risks are there? 175 00:11:34,463 --> 00:11:35,833 Paralysis. 176 00:11:36,029 --> 00:11:38,159 Bone fragments can damage the spinal cord. 177 00:11:38,165 --> 00:11:39,495 And this is tetraparesis. 178 00:11:39,501 --> 00:11:42,171 The patient won't be able to control his pelvic organs. 179 00:11:42,171 --> 00:11:44,001 So he'll be impotent. 180 00:11:46,406 --> 00:11:49,796 In other words, if he doesn't move, the risk is minimal. 181 00:11:49,800 --> 00:11:51,440 But if he starts to move, 182 00:11:51,445 --> 00:11:53,615 the fragments may get to the spinal cord. 183 00:11:53,616 --> 00:11:56,746 Yes, after the fracture, they move in all directions 184 00:11:56,752 --> 00:11:58,992 because of the torn ligaments, right? 185 00:11:59,200 --> 00:12:01,860 The processes of the vertebrae won't heal on their own. 186 00:12:01,857 --> 00:12:03,087 They must be fixed. 187 00:12:03,092 --> 00:12:05,632 That is, without surgery, he has no chance. 188 00:12:05,880 --> 00:12:08,000 But why would he have this chance now? 189 00:12:14,101 --> 00:12:18,021 Babe! Babe! You scared me half to death! 190 00:12:18,020 --> 00:12:19,410 How are you? 191 00:12:19,920 --> 00:12:22,120 I am okay. I'll be discharged by night. 192 00:12:22,120 --> 00:12:25,010 Don't lie to me! I know you were hit by a car. 193 00:12:26,340 --> 00:12:30,020 Look! Why are you in this terrible place? 194 00:12:30,520 --> 00:12:32,440 It's doesn't suit to your status. 195 00:12:33,140 --> 00:12:34,560 The staff is rude. 196 00:12:34,557 --> 00:12:36,917 The desk nurse didn't believe I was your wife. 197 00:12:37,500 --> 00:12:40,090 Sweetie, it's because you're too beautiful for me. 198 00:12:40,960 --> 00:12:44,180 Hey, miss! Who are you to Kharitonov? 199 00:12:44,180 --> 00:12:46,480 What a silly question? I'm his wife, of course. 200 00:12:46,480 --> 00:12:48,670 Darling, how did that happen? 201 00:12:48,860 --> 00:12:51,810 Darling? What does it mean? 202 00:12:52,660 --> 00:12:55,740 - Kharitonov, who is she? - Who are you? 203 00:12:56,410 --> 00:12:58,010 Kharitonov, who is this bitch? 204 00:12:58,011 --> 00:13:00,651 Why does she call herself your wife? 205 00:13:00,649 --> 00:13:03,449 You are a bitch! Your dress is awful, by the way! 206 00:13:03,452 --> 00:13:05,652 - My dress?! - Do you see it? 207 00:13:06,000 --> 00:13:07,850 This is a ring. And what does it mean? 208 00:13:07,855 --> 00:13:10,015 I am almost his wife! 209 00:13:10,340 --> 00:13:13,460 My dear girls. I'm so glad to see you. 210 00:13:16,129 --> 00:13:18,029 Explain everything to me right now! 211 00:13:18,240 --> 00:13:20,070 Did you propose to her? 212 00:13:20,880 --> 00:13:22,520 You promised to marry me! 213 00:13:23,580 --> 00:13:26,270 - Did you cheat on me? - Dasha, my dear, 214 00:13:27,420 --> 00:13:30,610 today I was going to give you the same ring as Elia has. 215 00:13:31,240 --> 00:13:33,310 But I couldn't manage. 216 00:13:33,540 --> 00:13:34,850 What? 217 00:13:35,320 --> 00:13:39,620 Are you saying that this ring means nothing? 218 00:13:39,620 --> 00:13:42,260 Weren't you going to marry me? 219 00:13:42,600 --> 00:13:46,720 Leave the ward, all of you. Kharitonov's wife is here. 220 00:13:46,720 --> 00:13:48,730 That's not true. He has no wife. 221 00:13:48,980 --> 00:13:51,060 He has. I checked his passport. 222 00:13:51,900 --> 00:13:53,300 Wow! 223 00:13:53,960 --> 00:13:56,700 Who was in the ward with you wouldn't laugh in the circus. 224 00:13:56,703 --> 00:13:58,703 Okay, girls. Leave now, please. 225 00:13:58,705 --> 00:14:00,535 I'll call you and explain everything. 226 00:14:00,540 --> 00:14:02,580 But now leave, please. 227 00:14:03,440 --> 00:14:05,540 Didn't you get it? The visit is over. 228 00:14:05,540 --> 00:14:07,050 Leave the ward. 229 00:14:07,049 --> 00:14:08,679 I got it! 230 00:14:10,520 --> 00:14:11,600 Hello. 231 00:14:13,820 --> 00:14:15,600 I got it. Really. 232 00:14:21,220 --> 00:14:25,070 Wildcat and viper... What a circus we're having here. 233 00:14:26,180 --> 00:14:28,340 Come in. Come in. 234 00:14:30,120 --> 00:14:32,480 Today is an open day. 235 00:14:32,480 --> 00:14:34,940 You see how many girls came to my neighbour. 236 00:14:34,944 --> 00:14:37,044 Did they want to adopt him? 237 00:14:37,500 --> 00:14:39,410 Hello, Vera. 238 00:14:40,500 --> 00:14:42,140 I was waiting for you. 239 00:14:42,840 --> 00:14:45,420 I didn't think you'd come to me, but I was waiting. 240 00:14:46,620 --> 00:14:48,760 No, I won't go anywhere until I sort it out. 241 00:14:48,760 --> 00:14:50,520 What wife is she? Have you seen her? 242 00:14:50,524 --> 00:14:52,234 We have to get back and sort it out. 243 00:14:52,228 --> 00:14:55,058 Why? Don't you get it? He kicked us out. 244 00:14:55,064 --> 00:14:57,404 He's an asshole! He lied to us, and turned out to be married! 245 00:14:57,399 --> 00:14:59,669 Not much to look at, anyway! He's an asshole! 246 00:14:59,668 --> 00:15:02,268 Stay if you want, but I'm leaving! 247 00:15:02,440 --> 00:15:04,340 Hello, girls. 248 00:15:05,272 --> 00:15:08,022 I'm a doctor, Platon Filippov. 249 00:15:11,980 --> 00:15:13,580 Nice dresses! 250 00:15:14,600 --> 00:15:16,450 Have we met before? 251 00:15:17,160 --> 00:15:19,520 I feel like I saw both of you but in different places. No... 252 00:15:19,520 --> 00:15:21,980 Actually, such gorgeous women can't be forgotten. 253 00:15:21,980 --> 00:15:23,620 Can I help you? 254 00:15:23,980 --> 00:15:25,760 Help yourself, doctor. 255 00:15:25,760 --> 00:15:29,230 Get a good job in a good place. 256 00:15:29,740 --> 00:15:32,270 I will work with my uncle at the Ministry. 257 00:15:32,866 --> 00:15:34,396 After my internship. 258 00:15:34,400 --> 00:15:36,600 And here, I'm kind of taking a rest. 259 00:15:37,440 --> 00:15:39,340 I'm watching life. 260 00:15:40,780 --> 00:15:42,520 By the way, 261 00:15:42,520 --> 00:15:45,380 here's my phone number. 262 00:15:47,381 --> 00:15:48,541 Call me 263 00:15:49,400 --> 00:15:51,440 if you want bright emotions 264 00:15:52,360 --> 00:15:54,720 and unforgettable impressions. 265 00:15:59,340 --> 00:16:00,960 Let's go. 266 00:16:07,401 --> 00:16:08,901 Sonia, where are you going? 267 00:16:09,436 --> 00:16:10,736 How's that? 268 00:16:10,740 --> 00:16:13,110 You've just told me that you love me! 269 00:16:14,160 --> 00:16:15,820 Are you a child? 270 00:16:16,360 --> 00:16:19,050 We are adults, and adults should be free. 271 00:16:19,048 --> 00:16:21,548 In the West, this is the only way to build relationships. 272 00:16:21,550 --> 00:16:25,520 Even if that's a family and love for life? 273 00:16:25,840 --> 00:16:27,890 That's when you have a family. 274 00:16:28,500 --> 00:16:29,990 Because... 275 00:16:30,500 --> 00:16:32,890 partners get tired of each other over time. 276 00:16:34,100 --> 00:16:35,830 Sonia... 277 00:16:42,340 --> 00:16:44,870 I feel terrible, my sweetie. 278 00:16:46,000 --> 00:16:50,210 You know, I feel as if I was put through the wringer. 279 00:16:52,400 --> 00:16:54,780 I'm waiting for what the doctors have to say. 280 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 I can't go to another clinic. 281 00:16:57,560 --> 00:17:00,640 - I can't be transported. - Everything will be okay. 282 00:17:00,640 --> 00:17:02,140 You are my strong man! 283 00:17:02,840 --> 00:17:04,440 Well, not mine... 284 00:17:05,225 --> 00:17:06,695 You are just strong. 285 00:17:07,240 --> 00:17:08,880 And you are a hero. 286 00:17:08,880 --> 00:17:11,300 You saved an old woman crossing the road. 287 00:17:12,300 --> 00:17:14,200 Why are your hands so cold? 288 00:17:14,203 --> 00:17:16,203 - I'll cover you now. - Sweetie... 289 00:17:16,860 --> 00:17:19,300 Vera, let's start all over again. 290 00:17:19,300 --> 00:17:20,810 I beg you. 291 00:17:21,660 --> 00:17:23,380 I've heard this so many times! 292 00:17:25,420 --> 00:17:27,980 It's not the right time to sort things out. 293 00:17:29,020 --> 00:17:32,300 You must be hungry. I'll get something to eat. 294 00:17:35,000 --> 00:17:36,720 Vera... 295 00:17:56,440 --> 00:17:57,950 Does he feel better? 296 00:17:58,360 --> 00:18:00,180 Yes, he does. 297 00:18:00,780 --> 00:18:03,250 But now I don't want to leave him for a minute. 298 00:18:05,120 --> 00:18:06,990 Dmitri, thank you. 299 00:18:09,600 --> 00:18:13,130 I can't even imagine what could have happened if you weren't here. 300 00:18:13,960 --> 00:18:15,980 You need to calm down. 301 00:18:16,640 --> 00:18:18,570 Your child feels everything. 302 00:18:21,840 --> 00:18:25,440 My sunshine! How are you? Do you have any pain? 303 00:18:25,780 --> 00:18:27,100 No. 304 00:18:27,620 --> 00:18:30,140 Great! You're strong! You're great! 305 00:18:31,044 --> 00:18:33,244 What do you want to be when you grow up? 306 00:18:33,240 --> 00:18:35,880 - I want to be a boxer. - A boxer? 307 00:18:36,980 --> 00:18:38,650 You surprised me! 308 00:18:39,300 --> 00:18:41,220 Squeeze your hand. Squeeze it. 309 00:18:42,100 --> 00:18:45,430 Okay. Okay, well done! 310 00:18:45,880 --> 00:18:47,930 And now smile. 311 00:18:48,720 --> 00:18:51,230 Now your mum is smiling, too. 312 00:18:54,101 --> 00:18:55,671 It won't be just a photo. 313 00:18:56,303 --> 00:18:58,143 It will remind of your victory. 314 00:18:59,260 --> 00:19:02,180 You killed the disease. Now everything will be fine. 315 00:19:04,511 --> 00:19:05,851 That's it. 316 00:19:10,480 --> 00:19:14,220 And how do you manage to find the right words for women? 317 00:19:14,600 --> 00:19:16,390 That's my problem. 318 00:19:16,857 --> 00:19:19,257 Tell me about it and I'll help you. 319 00:19:20,680 --> 00:19:22,660 This is kind of awkward. 320 00:19:22,665 --> 00:19:24,725 Come on, don't worry. Don't be shy. 321 00:19:27,660 --> 00:19:30,440 There is a girl, she lives next door. 322 00:19:31,371 --> 00:19:32,371 Her name's Polina. 323 00:19:32,374 --> 00:19:34,514 You've been in love with her since first grade, 324 00:19:34,510 --> 00:19:37,380 but she doesn't know about it, right? 325 00:19:37,600 --> 00:19:39,050 You're right. 326 00:19:45,700 --> 00:19:47,190 In short, 327 00:19:48,956 --> 00:19:51,986 I've been following her for ten years. 328 00:19:51,992 --> 00:19:53,562 We're kind of friends. 329 00:19:53,900 --> 00:19:56,300 She's very beautiful, 330 00:19:56,296 --> 00:19:59,126 so there are a lot of boys around her. 331 00:20:01,220 --> 00:20:06,170 Now, some Vadim is hanging around her all the time. 332 00:20:08,080 --> 00:20:10,240 He's tall and he's a football player. 333 00:20:11,178 --> 00:20:12,808 He's a businessman and self-confident. 334 00:20:12,815 --> 00:20:14,445 And she seems to be mocking me, 335 00:20:14,450 --> 00:20:16,320 she asked me if it's good to marry him. 336 00:20:16,318 --> 00:20:18,788 She provokes you to propose. 337 00:20:18,980 --> 00:20:21,820 If she wanted to get married, she wouldn't ask you. 338 00:20:22,280 --> 00:20:23,920 I have an idea. 339 00:20:24,260 --> 00:20:26,440 Call her right now. 340 00:20:27,227 --> 00:20:30,397 By the way, the hospital isn't the worst place to propose. 341 00:20:30,399 --> 00:20:32,729 And there are no competitors nearby. 342 00:20:32,733 --> 00:20:34,143 Except me. 343 00:20:34,136 --> 00:20:35,836 I'm just kidding. 344 00:20:40,380 --> 00:20:44,040 No, I don't want her to see me when my stomach hurts. 345 00:20:44,540 --> 00:20:46,310 I don't need pity. 346 00:20:46,580 --> 00:20:49,920 Have you ever thought that women may love you for money? 347 00:20:50,400 --> 00:20:52,090 Presents, travels. 348 00:20:53,720 --> 00:20:55,220 You see, 349 00:20:55,220 --> 00:20:57,360 there are a lot of wealthy men. 350 00:20:58,120 --> 00:21:00,140 And girls choose only me. 351 00:21:00,140 --> 00:21:01,300 Why? 352 00:21:01,780 --> 00:21:02,880 Well, 353 00:21:03,480 --> 00:21:06,400 I am noble and decisive. 354 00:21:07,280 --> 00:21:11,720 Today, for example. While driving, I saw a girl. 355 00:21:12,005 --> 00:21:13,515 She was very pretty. 356 00:21:13,520 --> 00:21:15,540 I stopped the car and went to her. 357 00:21:16,977 --> 00:21:19,907 And suddenly an old woman ran the red light. 358 00:21:20,260 --> 00:21:22,220 The girl was looking at me. 359 00:21:22,216 --> 00:21:24,136 I ran after the old woman, of course. 360 00:21:24,140 --> 00:21:26,320 I had to run into traffic. 361 00:21:29,240 --> 00:21:32,230 Unfortunately, I had no time to get her phone. 362 00:21:33,540 --> 00:21:35,620 I lost consciousness at once. 363 00:21:38,840 --> 00:21:41,440 I brought some food for Kharitonov. 364 00:21:42,040 --> 00:21:44,440 And here's also juice, water, apples. 365 00:21:44,440 --> 00:21:46,240 Bring this to his ward. 366 00:21:46,242 --> 00:21:48,142 No, I have to leave now. 367 00:21:49,580 --> 00:21:51,310 Please, give this to him. 368 00:21:53,760 --> 00:21:55,750 Take this to Kharitonov. 369 00:21:59,920 --> 00:22:01,200 That's life! 370 00:22:01,200 --> 00:22:03,790 There were a lot of women with him, and now everyone's run away. 371 00:22:03,792 --> 00:22:05,192 Can you imagine that, Oksana Petrovna? 372 00:22:05,194 --> 00:22:07,804 Alena Skoblikova, 15 years old. She's got an acute abdomen. 373 00:22:07,796 --> 00:22:10,536 She got sick outside. Passers-by called an ambulance. 374 00:22:10,764 --> 00:22:12,704 Take her to the isolation ward. 375 00:22:14,620 --> 00:22:16,040 Ouch! 376 00:22:18,172 --> 00:22:19,362 Ouch! 377 00:22:21,875 --> 00:22:23,205 Ouch! 378 00:22:23,212 --> 00:22:25,012 Does it hurt even here? 379 00:22:25,320 --> 00:22:27,010 That's strange. 380 00:22:27,360 --> 00:22:30,950 It should hurt either when I press or when I take my hand away. 381 00:22:31,287 --> 00:22:33,517 You react on both. Tell me what happened. 382 00:22:33,740 --> 00:22:36,160 I was walking home. I was okay. 383 00:22:36,158 --> 00:22:39,358 Then I had such a terrible stomachache, that I sat on the ground. 384 00:22:39,361 --> 00:22:41,701 And where did you get these bruises? 385 00:22:44,160 --> 00:22:48,840 I was swimming in the river and began to sink. 386 00:22:49,380 --> 00:22:51,180 I was pulled out by my arm. 387 00:22:51,720 --> 00:22:53,070 Who pulled you? 388 00:22:53,075 --> 00:22:55,005 My boyfriend, Victor. 389 00:22:57,860 --> 00:23:00,880 If you swallowed much river water, 390 00:23:00,880 --> 00:23:03,320 you may have enterovirus infection. 391 00:23:04,218 --> 00:23:07,418 Okay. You'll get tested and that will become clear. 392 00:23:08,200 --> 00:23:10,040 Am I staying here? 393 00:23:10,040 --> 00:23:12,360 Yes, until we find out what's wrong with you. 394 00:23:12,960 --> 00:23:14,390 Thank you. 395 00:23:15,462 --> 00:23:16,782 You're welcome. 396 00:23:23,400 --> 00:23:27,400 Ovcharenko! Ovcharenko, you need some procedures. 397 00:23:28,160 --> 00:23:31,400 Right now? I want to sleep for a while. 398 00:23:32,340 --> 00:23:35,360 Okay. You may come in an hour. You may rest for now. 399 00:23:37,160 --> 00:23:39,590 Please, wait! Did someone hurt you? 400 00:23:40,587 --> 00:23:41,817 No. 401 00:23:42,222 --> 00:23:43,622 Sonia, sweetie! 402 00:23:43,980 --> 00:23:47,060 If somebody hurts you, bring him to my ward. 403 00:23:47,060 --> 00:23:49,030 I'll wring his neck at once. 404 00:23:49,780 --> 00:23:51,270 Okay. 405 00:23:56,320 --> 00:23:58,240 You see, Nikita! 406 00:23:58,240 --> 00:24:01,360 I was thinking about what you told me in the morning. 407 00:24:02,560 --> 00:24:05,220 That they are with me for money. 408 00:24:05,220 --> 00:24:06,810 What are you going to do? 409 00:24:16,023 --> 00:24:17,343 Dasha. 410 00:24:17,960 --> 00:24:19,460 Hi, Dasha! 411 00:24:20,480 --> 00:24:22,100 I have really bad news. 412 00:24:24,680 --> 00:24:27,440 My surgery will be very expensive. 413 00:24:28,020 --> 00:24:30,170 I'll have to spend all the money I have. 414 00:24:30,760 --> 00:24:32,970 Probably I'll have to sell my business. 415 00:24:32,973 --> 00:24:34,213 Yes. 416 00:24:34,780 --> 00:24:37,140 No, so will you visit me tomorrow? 417 00:24:38,278 --> 00:24:39,878 Dasha? 418 00:24:42,500 --> 00:24:45,590 Oh, I got it. 419 00:24:52,359 --> 00:24:54,699 Elia! Hi, sweetie. 420 00:24:56,020 --> 00:24:59,700 I'm sorry for having kicked you out in the morning. 421 00:25:01,001 --> 00:25:03,041 But I have some really bad news. 422 00:25:16,350 --> 00:25:18,090 Do you need anything? 423 00:25:18,360 --> 00:25:22,080 I've already got all the tests, I need to call my mum. 424 00:25:22,080 --> 00:25:23,960 Why didn't the ambulance call her? 425 00:25:23,959 --> 00:25:25,529 My phone is dead. 426 00:25:26,620 --> 00:25:28,260 Use this one. 427 00:25:29,630 --> 00:25:31,730 Can I use your mobile phone, please? 428 00:25:32,320 --> 00:25:35,070 - Here you are. - Thank you. 429 00:25:47,340 --> 00:25:50,750 Mum, it's me. Don't yell at me! 430 00:25:51,420 --> 00:25:54,390 I'm in the hospital and I've been here all night. 431 00:25:54,390 --> 00:25:56,120 The ambulance brought me here. 432 00:25:56,880 --> 00:25:59,660 No, I didn't walk at night. I felt really bad. 433 00:26:02,320 --> 00:26:05,370 I know that you're on duty and you can't come here now. 434 00:26:07,840 --> 00:26:10,140 I'm just calling so you don't worry. 435 00:26:12,200 --> 00:26:13,940 Don't yell at me, please. 436 00:26:23,960 --> 00:26:26,390 As I see you no longer have a stomachache. 437 00:26:26,388 --> 00:26:29,258 And why did you lie that you were brought here yesterday? 438 00:26:29,258 --> 00:26:32,128 I have no stomachache, it's all gone at once. 439 00:26:32,459 --> 00:26:34,599 I didn't lie. It seemed to you. 440 00:26:34,900 --> 00:26:36,260 Oh, it seemed to me. 441 00:26:47,440 --> 00:26:49,510 Oh, Oksana Petrovna! 442 00:26:49,512 --> 00:26:53,882 I should immediately inform you about that girl, Alena. 443 00:26:54,481 --> 00:26:57,221 The thing is that she's a pretender. 444 00:26:57,540 --> 00:26:59,920 I've just heard her talking to her mum. 445 00:26:59,920 --> 00:27:02,690 She lied to her that she was in our hospital last night. 446 00:27:03,020 --> 00:27:05,220 Yes, I know, something happened to her. 447 00:27:05,225 --> 00:27:07,215 And those bruises on her arms... 448 00:27:07,220 --> 00:27:10,800 What if she was raped that night? 449 00:27:11,164 --> 00:27:12,974 And she's embarrassed to talk about it? 450 00:27:12,968 --> 00:27:15,068 Maybe I should call Yurkevich. 451 00:27:16,103 --> 00:27:17,843 There's no need. 452 00:27:19,339 --> 00:27:21,179 I'll talk to her myself. 453 00:27:36,940 --> 00:27:38,890 We need to talk seriously. 454 00:27:40,027 --> 00:27:41,897 You need spinal surgery. 455 00:27:43,197 --> 00:27:44,997 I'll operate on you. 456 00:27:46,266 --> 00:27:48,636 We'll fix the large fragments with metal plates, 457 00:27:48,640 --> 00:27:50,970 and attach them to healthy vertebrae. 458 00:27:51,260 --> 00:27:53,670 As a result, everything will grow back together. 459 00:27:55,000 --> 00:27:58,250 Doctor, please tell me, what are the risks? 460 00:28:01,100 --> 00:28:04,220 If one of the fragments damages the spinal cord, 461 00:28:04,800 --> 00:28:06,960 there's a risk of paralysis, but... 462 00:28:07,755 --> 00:28:09,675 I want to assure you that 463 00:28:09,680 --> 00:28:12,180 I had such cases in my practice. 464 00:28:12,180 --> 00:28:14,620 This is not my first time doing this kind of surgery. 465 00:28:14,620 --> 00:28:18,030 All my patients are healthy and feel good. 466 00:28:18,620 --> 00:28:21,170 I'll operate on you tomorrow at 11:00. 467 00:28:21,802 --> 00:28:26,442 If I'm paralysed, no girl will bother with me. 468 00:28:26,807 --> 00:28:28,537 Damn! I've just evoked evil. 469 00:28:29,880 --> 00:28:32,050 Best don't think about it now. 470 00:28:33,400 --> 00:28:34,740 Take care! 471 00:28:35,520 --> 00:28:37,320 - See you tomorrow. - Thank you! 472 00:28:39,900 --> 00:28:43,290 You'll be okay. Your wife loves you, I saw it. 473 00:28:44,120 --> 00:28:45,960 She won't leave you. 474 00:28:46,680 --> 00:28:48,660 She has done it already. 475 00:28:48,880 --> 00:28:52,300 Even if she comes back, she'll do it out of pity. 476 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 She won't forgive me anyway. 477 00:29:02,580 --> 00:29:04,720 What are Alena's test results? 478 00:29:04,720 --> 00:29:08,220 She's okay. Judging by her tests, she's healthy. 479 00:29:08,760 --> 00:29:10,920 But she obviously had pain syndrome. 480 00:29:10,918 --> 00:29:12,788 Could it be some hidden disease? 481 00:29:13,920 --> 00:29:18,230 Well... She might have had spasm due to nerves. 482 00:29:36,280 --> 00:29:38,780 How do you feel? Do you have a stomachache? 483 00:29:40,240 --> 00:29:43,150 They gave me painkillers, and I felt better right away. 484 00:29:44,184 --> 00:29:46,394 Alena, look at me, please. 485 00:29:50,160 --> 00:29:53,560 You should honestly tell me where you were last night. 486 00:29:54,094 --> 00:29:58,074 I'm your doctor, I need to know it in order to... 487 00:30:00,801 --> 00:30:03,071 to decide if I should call the police or not. 488 00:30:04,340 --> 00:30:06,070 No police! 489 00:30:07,480 --> 00:30:09,110 Mum will kill me. 490 00:30:10,200 --> 00:30:12,350 I was in Vitia's country house yesterday. 491 00:30:14,680 --> 00:30:18,220 I was late for the train so I had to stay there. 492 00:30:18,460 --> 00:30:21,120 His elder sister was there, she can prove my words. 493 00:30:21,855 --> 00:30:23,715 We came to the city in the morning. 494 00:30:24,920 --> 00:30:26,660 Then I went home. 495 00:30:27,694 --> 00:30:29,564 And had a stomach ache. 496 00:30:29,560 --> 00:30:31,030 Okay, but... 497 00:30:32,280 --> 00:30:35,640 I can't lie that you were here last night. 498 00:30:37,160 --> 00:30:38,810 But why? Why?! 499 00:30:39,500 --> 00:30:41,410 Because you are underage. 500 00:30:42,060 --> 00:30:45,510 And your mum is worried about you, and she has every right to know 501 00:30:45,514 --> 00:30:48,054 where you spent last night. 502 00:30:48,380 --> 00:30:52,690 And we can't lie and tell her that you were here. 503 00:30:53,320 --> 00:30:55,890 I beg you, please, tell her I was in the hospital yesterday! 504 00:30:55,891 --> 00:30:57,761 Please! Please! Please! 505 00:30:57,760 --> 00:31:00,230 Hush! Hush! Calm down! Calm down! 506 00:31:00,920 --> 00:31:02,960 Alena, lie down, please. 507 00:31:05,600 --> 00:31:08,600 Let's agree, you'll stay here tonight, 508 00:31:10,000 --> 00:31:13,070 our neurologist will examine you tomorrow. 509 00:31:14,675 --> 00:31:17,805 Someone will bring you some sedative pills, and you'll calm down. 510 00:31:17,813 --> 00:31:20,223 You'll get some sleep and feel better tomorrow. 511 00:31:20,216 --> 00:31:21,396 Agreed? 512 00:31:22,616 --> 00:31:24,716 We'll sort everything out, I promise. 513 00:31:40,580 --> 00:31:42,040 Why are you so silent? 514 00:31:44,100 --> 00:31:46,140 Are you worried because of the surgery? 515 00:31:47,680 --> 00:31:49,710 You'll see, you'll be fine! 516 00:31:50,740 --> 00:31:55,080 Nikita, may I ask you to check in the corridor 517 00:31:55,780 --> 00:31:57,450 if someone is here to see me. 518 00:31:57,451 --> 00:31:59,581 The nurse is not friendly today. 519 00:31:59,940 --> 00:32:01,860 She might not let them in. 520 00:32:08,020 --> 00:32:09,900 No, there's no one. 521 00:32:11,220 --> 00:32:14,400 Oh, no, I lied! There are two guys with a stretcher! 522 00:32:16,320 --> 00:32:18,070 Thank you! Hold it. 523 00:32:22,809 --> 00:32:24,059 Are you ready? 524 00:32:25,112 --> 00:32:27,052 Doctor, please, let's wait a bit. 525 00:32:27,347 --> 00:32:29,077 Whom should we wait for? 526 00:32:29,460 --> 00:32:31,080 For someone. 527 00:32:31,440 --> 00:32:34,250 We need to go, they're waiting for you in the operating room. 528 00:32:35,400 --> 00:32:38,260 - This is my fate... - Sergey! 529 00:32:44,320 --> 00:32:48,040 I've been waiting for you. I'm not afraid now. 530 00:32:48,800 --> 00:32:51,680 I'm here out of a sense of duty because I remember you. 531 00:32:51,680 --> 00:32:54,010 Don't think I want to take you back. 532 00:32:55,960 --> 00:32:59,910 Please, wait! I just want to kiss him! 533 00:33:04,818 --> 00:33:07,018 Babe, don't worry! 534 00:33:07,920 --> 00:33:10,860 You know, I had my appendix removed when I was a schoolgirl. 535 00:33:10,860 --> 00:33:14,830 I was afraid of the surgery too, but I got well fast. 536 00:33:15,662 --> 00:33:17,162 Thank you, Dasha! 537 00:33:19,060 --> 00:33:21,600 Well, shall we go? 538 00:33:25,580 --> 00:33:28,310 - Sergey, I'm with you! - Babe, don't die! 539 00:33:31,000 --> 00:33:32,710 Kharitonov! 540 00:33:33,340 --> 00:33:35,320 I made it! 541 00:33:36,450 --> 00:33:38,350 I'm here! I'm here! 542 00:33:46,293 --> 00:33:48,133 Where did you get these bruises? 543 00:33:48,520 --> 00:33:50,560 They rescued me out of the river. 544 00:33:51,680 --> 00:33:53,200 Oh, rescued... 545 00:33:56,240 --> 00:34:01,110 Tell me, did anything strange happen to you today? 546 00:34:02,800 --> 00:34:05,610 - Does anything worry you? - I don't sleep well. 547 00:34:06,460 --> 00:34:09,650 Sometimes I lose consciousness and don't remember anything. 548 00:34:10,780 --> 00:34:13,940 Don't remember anything... Stick your tongue out, please. 549 00:34:13,940 --> 00:34:15,660 Come on, I won't hurt you. 550 00:34:19,159 --> 00:34:20,389 Watch it. 551 00:34:28,140 --> 00:34:30,540 How long has this been happening to you? 552 00:34:31,320 --> 00:34:34,010 My hands tremble when I get very worried. 553 00:34:34,480 --> 00:34:36,980 Are you worried now? Are you afraid of me? 554 00:34:37,644 --> 00:34:39,714 - No. - Who are you afraid, then? 555 00:34:40,848 --> 00:34:42,118 No one. 556 00:34:43,884 --> 00:34:46,024 My mum is just very strict. 557 00:34:46,700 --> 00:34:48,280 Oh, your mum... 558 00:34:49,156 --> 00:34:50,556 Parents... 559 00:34:51,440 --> 00:34:54,290 Okay, you'll get a sedative injection, 560 00:34:54,962 --> 00:34:56,632 and then you may go home. 561 00:34:58,232 --> 00:35:00,382 And I'll prescribe you some pills. 562 00:35:03,937 --> 00:35:05,737 Okay, prepare to leave the hospital. 563 00:35:18,986 --> 00:35:21,156 - Is he still there? - Yes. 564 00:35:22,100 --> 00:35:24,020 It's been the second hour... 565 00:35:27,220 --> 00:35:29,660 Please, don't be angry with Sergey. 566 00:35:29,665 --> 00:35:32,495 Well, he messed things up, of course. 567 00:35:33,580 --> 00:35:36,700 But he did it because he wanted everyone to be happy. 568 00:35:38,105 --> 00:35:39,465 Forgive him. 569 00:35:43,580 --> 00:35:46,510 Thank you! I have forgiven him already. 570 00:35:51,485 --> 00:35:55,355 He only seems to be such a self-confident hero-lover. 571 00:35:56,200 --> 00:35:59,290 In fact, he's very fragile... 572 00:36:04,940 --> 00:36:06,830 and very gentle. 573 00:36:08,080 --> 00:36:11,140 And sometimes he's even indecisive. 574 00:36:12,840 --> 00:36:15,640 And even now, he can't make his choice. 575 00:36:18,045 --> 00:36:19,145 I'm sorry. 576 00:36:31,800 --> 00:36:33,930 Hi, Polina. 577 00:36:34,180 --> 00:36:37,260 Listen, I have something to tell you. 578 00:36:37,780 --> 00:36:39,560 I have long wanted to do it 579 00:36:39,560 --> 00:36:42,170 but I have the heart to tell it to you only now. 580 00:36:43,370 --> 00:36:44,760 I love you. 581 00:36:47,900 --> 00:36:50,810 I've cleaned the dead tissue and collected the debris. 582 00:36:50,813 --> 00:36:53,413 - Prepare the metal system. - His pressure's down. 583 00:36:54,000 --> 00:36:55,820 It can be an operative shock. 584 00:36:55,818 --> 00:36:58,888 Inject 30 grams of prednisone and prepare blood substitutes. 585 00:37:00,020 --> 00:37:02,060 - There's not enough. - Give me what you have. 586 00:37:02,060 --> 00:37:04,420 And call the doctors' room and say we need more. 587 00:37:06,093 --> 00:37:07,743 We have no choice. 588 00:37:08,300 --> 00:37:10,660 Let's risk. Sonia, give the metal system. 589 00:37:10,664 --> 00:37:12,204 Let's continue the surgery! 590 00:37:16,170 --> 00:37:19,040 Really? I'm so happy! 591 00:37:19,041 --> 00:37:21,181 - What's going on? - Don't worry that much! 592 00:37:21,177 --> 00:37:23,337 Maxim Andreevich had more serious cases. 593 00:37:26,020 --> 00:37:29,450 Please, Lord, save Sergey. Save his life. 594 00:37:29,451 --> 00:37:31,081 I'll take care of him. 595 00:37:31,084 --> 00:37:33,564 I'll do everything. Don't take him from me. 596 00:37:33,560 --> 00:37:35,440 I love him... 597 00:37:36,180 --> 00:37:38,060 Save him, save him... 598 00:37:47,160 --> 00:37:49,100 - How is he? - He's alive. 599 00:37:49,100 --> 00:37:51,670 The doctor will tell you everything now. 600 00:37:53,240 --> 00:37:54,940 The surgery went successfully. 601 00:37:54,942 --> 00:37:57,182 But you're not allowed to see him now. 602 00:37:57,179 --> 00:37:58,709 I'll tell you when you can. 603 00:38:04,720 --> 00:38:07,600 Listen, it's about Alena Skoblikova. 604 00:38:07,600 --> 00:38:09,690 Looks like your pre-diagnosis is correct. 605 00:38:09,690 --> 00:38:11,330 I think she has neurasthenia. 606 00:38:11,327 --> 00:38:15,657 She says her mum is strict, and it can be the reason of all her fears. 607 00:38:15,900 --> 00:38:18,560 Neurasthenia? Then we should leave her in the department. 608 00:38:18,560 --> 00:38:21,500 But what's the point? We can't change her life. 609 00:38:21,500 --> 00:38:24,570 You can't interfere with their family and educate her mother. 610 00:38:24,573 --> 00:38:27,473 If we do it with every patient, we'll treat them all our life. 611 00:38:27,620 --> 00:38:30,780 After all, there is an outpatient treatment. 612 00:38:30,780 --> 00:38:32,950 Anyway, I told her to prepare to leave the hospital. 613 00:38:32,948 --> 00:38:36,518 But how, Boris? She needs help, don't you see that? 614 00:38:36,680 --> 00:38:38,620 I'll influence her mother, if necessary. 615 00:38:38,621 --> 00:38:41,391 We can't discharge her from the hospital now. 616 00:38:42,640 --> 00:38:44,290 Oksana, you misunderstood me. 617 00:38:44,293 --> 00:38:47,433 I would continue to advise her as her psychotherapist 618 00:38:47,700 --> 00:38:50,060 - and do everything I... - Oksana Petrovna! 619 00:38:50,920 --> 00:38:52,630 Alena Skobikova disappeared! 620 00:38:53,000 --> 00:38:56,200 I was going to inject her but I can't find her anywhere! 621 00:38:56,205 --> 00:38:58,965 And I didn't find her in the yard either. 622 00:38:58,974 --> 00:39:01,344 - Have you seen Skobikova? - No, I told Stephanie 623 00:39:01,343 --> 00:39:03,553 that she could wait until I walk away. 624 00:39:03,546 --> 00:39:06,346 I said at once that we needed to call the police. 625 00:39:06,346 --> 00:39:07,896 I hope she's still here. 626 00:39:07,900 --> 00:39:11,380 Inga, organise search. Ask Stepan and all the interns! 627 00:39:11,380 --> 00:39:13,820 We need to find her! When you do, inform me. 628 00:39:13,820 --> 00:39:15,890 - We need to talk. - What's up? 629 00:39:16,820 --> 00:39:18,330 Not here, let's go. 630 00:39:29,340 --> 00:39:32,510 - What happened? - Well... 631 00:39:34,520 --> 00:39:36,880 It's a delicate matter. 632 00:39:38,740 --> 00:39:42,350 Do you know that Kharitonov is married and has two mistresses? 633 00:39:42,960 --> 00:39:44,620 Yes, I know it, why do you ask? 634 00:39:45,360 --> 00:39:48,020 You see, he broke up with them. 635 00:39:48,620 --> 00:39:51,320 He told them he'd be disabled and without money, 636 00:39:51,320 --> 00:39:53,160 but they still visited him. 637 00:39:54,194 --> 00:39:55,564 What's the problem? 638 00:39:55,564 --> 00:39:58,374 There're no problems on the one hand, but... 639 00:40:00,760 --> 00:40:04,670 They'll still leave him, so will his wife and... 640 00:40:06,473 --> 00:40:08,583 Kharitonov will be alone. 641 00:40:09,743 --> 00:40:11,063 Will you talk to her? 642 00:40:12,300 --> 00:40:14,480 - About what? - Well... 643 00:40:15,480 --> 00:40:17,180 Tell her to support him. 644 00:40:17,780 --> 00:40:21,320 She's just very shy and can't defend her point of view. 645 00:40:22,800 --> 00:40:26,660 And she shouldn't. It's Kharionov's choice. 646 00:40:28,161 --> 00:40:31,061 Like we're in his harem. He's a damned sultan. 647 00:40:31,798 --> 00:40:33,958 Why do you ask me about it? 648 00:40:33,960 --> 00:40:35,900 Is he your soul mate? 649 00:40:36,920 --> 00:40:39,310 No. Why do you think so? It's just... 650 00:40:41,742 --> 00:40:44,012 He just messed up, and I feel sorry for him. 651 00:40:47,880 --> 00:40:49,750 Where's my daughter?! 652 00:40:51,351 --> 00:40:53,691 Who are you? Introduce yourself, please. 653 00:40:54,721 --> 00:40:57,961 I'm Skoblikova Tamara Petrovna, Alena's mother. 654 00:40:57,960 --> 00:41:00,300 My daughter called me and said she was here. 655 00:41:00,296 --> 00:41:02,956 As soon as I finished my job, I immediately came here, 656 00:41:02,965 --> 00:41:04,565 but she's not here! 657 00:41:08,000 --> 00:41:10,170 Good afternoon! I'm sorry! 658 00:41:12,780 --> 00:41:14,280 So? 659 00:41:14,276 --> 00:41:16,736 I checked the wards, examination and emergency rooms, 660 00:41:16,745 --> 00:41:19,175 and even the operating room, she's nowhere to be found! 661 00:41:19,179 --> 00:41:22,749 Listen, what if she escaped through the window in the toilet? 662 00:41:23,200 --> 00:41:25,220 Maybe. I'll keep looking! 663 00:41:30,440 --> 00:41:32,800 Oh, here you are! 664 00:41:32,800 --> 00:41:35,460 The whole department is looking for you! 665 00:41:35,460 --> 00:41:37,760 She's trembling. 666 00:41:38,160 --> 00:41:40,720 Let's go and drink some tea. 667 00:41:40,720 --> 00:41:43,200 Oh Lord, she was hiding behind the door. 668 00:41:43,200 --> 00:41:45,270 Oh, come here, don't be afraid. 669 00:41:45,274 --> 00:41:48,474 I have some cupcakes, they're very tasty! 670 00:41:48,876 --> 00:41:50,636 You'll try them with hot tea. 671 00:41:52,520 --> 00:41:54,750 I'm asking you one more time, where's my daughter? 672 00:41:54,750 --> 00:41:56,380 Stop yelling, please! 673 00:41:56,383 --> 00:41:58,553 First, Alena was delivered by ambulance here. 674 00:41:58,554 --> 00:42:02,064 She had strong spasms because of the nerves, I'm sure of that! 675 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 Second, she has bruises on her arms. 676 00:42:04,480 --> 00:42:06,960 I wonder what happened to your daughter! 677 00:42:06,962 --> 00:42:10,232 Nothing happened to her! Yes, I'm strict with her! 678 00:42:10,232 --> 00:42:12,162 But I'm responsible for her! 679 00:42:12,165 --> 00:42:14,895 Did you use physical punishment? 680 00:42:15,260 --> 00:42:16,640 What?! 681 00:42:17,000 --> 00:42:20,270 Yeah, I hit her a few times. But that was for the best! 682 00:42:20,660 --> 00:42:24,200 My parents beat me too! And I'm grateful to them for that! 683 00:42:24,200 --> 00:42:27,280 It made me stronger and more disciplined. 684 00:42:27,283 --> 00:42:29,053 Alena has neurasthenia. 685 00:42:30,640 --> 00:42:33,440 And I can't let you see your daughter 686 00:42:33,440 --> 00:42:35,590 until I find out what condition she is in. 687 00:42:36,040 --> 00:42:38,890 Why are you confusing me? Where is my daughter now? 688 00:42:40,294 --> 00:42:41,534 Come in. 689 00:42:43,360 --> 00:42:47,370 She was hiding behind the door and was shaking like a leaf. 690 00:42:47,369 --> 00:42:49,799 Where have you been for the last two days? 691 00:42:49,805 --> 00:42:51,665 - Stop! - Stop it immediately! 692 00:42:53,941 --> 00:42:56,941 Your daughter is sick and this is your fault! 693 00:42:58,240 --> 00:43:01,320 Maxim Andreevich, she doesn't understand us! 694 00:43:01,320 --> 00:43:04,860 Don't touch the child, bitch, or you'll deal with me! 695 00:43:04,860 --> 00:43:07,320 Galina Yurievna, control yourself, please. 696 00:43:07,320 --> 00:43:09,300 I'll sue you all! 697 00:43:09,300 --> 00:43:12,140 Galina Yurievna, take the girl to the ward, please. 698 00:43:12,140 --> 00:43:15,660 Okay. Just look at her! Let's go, child. 699 00:43:20,200 --> 00:43:22,780 I'll personally sue you for child abuse 700 00:43:23,103 --> 00:43:25,823 and I'll insist on terminating parental rights! 701 00:43:25,820 --> 00:43:27,510 Did you get it!? 702 00:43:28,175 --> 00:43:30,175 Now, calm down and sit down, please! 703 00:43:30,878 --> 00:43:32,098 Sit down! 704 00:43:36,820 --> 00:43:41,340 I personally can confirm that Alena came to us the day before yesterday. 705 00:43:41,340 --> 00:43:45,090 She has been here for two days. And she'll stay in the hospital. 706 00:43:45,900 --> 00:43:49,460 We'll prescribe her treatment with a family psychologist. 707 00:43:49,740 --> 00:43:54,030 It's in your interests to visit him with her and follow his advice. 708 00:44:02,780 --> 00:44:06,180 Girls, wait here, please. I'll call you. Please, wait. 709 00:44:15,222 --> 00:44:16,822 How do you feel? 710 00:44:18,020 --> 00:44:20,090 I feel worse than before. 711 00:44:20,527 --> 00:44:22,527 I feel like I came back from heaven. 712 00:44:23,160 --> 00:44:27,330 Well, it's okay. You'll feel better soon. 713 00:44:29,940 --> 00:44:33,820 Doctor, please tell me, do I need a wheelchair? 714 00:44:36,777 --> 00:44:39,377 Your operation went on for five hours. 715 00:44:39,760 --> 00:44:42,020 Believe me, you'll walk. 716 00:44:42,680 --> 00:44:45,420 Not at once, of course, but you will. 717 00:44:45,840 --> 00:44:49,220 You'll need physical therapy and other procedures. 718 00:44:50,657 --> 00:44:53,057 And you'll need the care of a woman. 719 00:44:56,196 --> 00:44:57,766 You have visitors, by the way. 720 00:44:59,967 --> 00:45:01,237 Girls! 721 00:45:08,180 --> 00:45:09,880 How are you? 722 00:45:10,677 --> 00:45:12,037 Does it hurt? 723 00:45:13,046 --> 00:45:14,416 Yes, it does. 724 00:45:15,015 --> 00:45:16,755 But it's not about the surgery. 725 00:45:18,160 --> 00:45:20,920 I'll tell you something important now. 726 00:45:21,488 --> 00:45:23,218 I've never said it to you. 727 00:45:24,640 --> 00:45:26,230 I'm sorry. 728 00:45:26,228 --> 00:45:28,728 Oh, come on, it's not the right time for that. 729 00:45:29,780 --> 00:45:33,700 We all have forgiven you already. 730 00:45:35,135 --> 00:45:36,335 No... 731 00:45:37,037 --> 00:45:38,607 You don't know what I mean. 732 00:45:39,040 --> 00:45:41,840 In each of you, I saw only a confirmation 733 00:45:41,840 --> 00:45:44,210 of my masculine strength and attractiveness. 734 00:45:45,680 --> 00:45:47,280 That was very selfish. 735 00:45:47,283 --> 00:45:49,543 But now, I want to change everything, to change my life. 736 00:45:52,200 --> 00:45:54,760 I want to get my family back, 737 00:45:55,856 --> 00:45:57,556 to get back my wife. 738 00:45:59,159 --> 00:46:00,459 Vera, 739 00:46:01,140 --> 00:46:03,260 I want to be with you. 740 00:46:04,298 --> 00:46:06,468 If you forgive me, of course. 741 00:46:09,203 --> 00:46:11,513 I am sorry, I hurt you the most. 742 00:46:11,960 --> 00:46:13,340 What? 743 00:46:13,960 --> 00:46:15,440 Let's go, my friend. 744 00:46:17,745 --> 00:46:19,415 Let's go. 745 00:46:48,920 --> 00:46:51,280 We need to talk. 746 00:46:54,081 --> 00:46:58,091 I've been thinking about what you said about the open relationship. 747 00:46:58,886 --> 00:47:00,016 And? 748 00:47:01,280 --> 00:47:04,690 If you take me seriously, you should forget about other women. 749 00:47:05,080 --> 00:47:06,630 Is it an ultimatum? 750 00:47:09,520 --> 00:47:12,200 My great-grandmother and great-granddad 751 00:47:12,201 --> 00:47:14,271 lived together for 70 years. 752 00:47:14,480 --> 00:47:16,660 Granny and grandpa have been together for 50 years, 753 00:47:16,660 --> 00:47:18,340 my mum and dad for 30 years. 754 00:47:18,460 --> 00:47:21,310 None of them thought about open relationships. 755 00:47:22,443 --> 00:47:24,753 I'm fed up with your grannies and granddads! 756 00:47:27,581 --> 00:47:29,121 Don't follow me! 757 00:47:47,220 --> 00:47:49,240 Oksana, wait! 758 00:47:49,560 --> 00:47:52,210 We didn't finish our conversation at your office. 759 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 - About what? - About us. 760 00:47:54,980 --> 00:47:58,910 Of course, we were talking about Kharitonov, but you meant me. 761 00:47:59,400 --> 00:48:02,000 Of course, you still think that I ruined your life. 762 00:48:02,000 --> 00:48:05,650 But I don't understand, why you keep me at a distance. 763 00:48:06,460 --> 00:48:10,360 What is all that? Subordination? Or I just irritate you? 764 00:48:10,820 --> 00:48:14,290 - It's about trust. - Oh, you don't trust me, do you? 765 00:48:14,500 --> 00:48:16,230 - Honestly? - Yes. 766 00:48:16,940 --> 00:48:18,660 I... 767 00:48:18,660 --> 00:48:21,740 I'm sorry to interrupt you but some woman is looking 768 00:48:21,737 --> 00:48:25,867 for Maxim Andreevich. Her name's Lora. 769 00:48:43,200 --> 00:48:46,030 Zakrevsky! You're working too much! 770 00:48:46,660 --> 00:48:48,730 I haven't seen you in two days! 771 00:48:48,729 --> 00:48:50,699 What are you doing here? 772 00:48:51,020 --> 00:48:53,570 You're not answering your phone. I'm worried. 773 00:48:54,340 --> 00:48:56,840 Hey, aren't you happy to see me?! 774 00:48:57,340 --> 00:48:58,810 Are you drunk? 775 00:49:01,780 --> 00:49:04,240 I drank a bit. I was worried. 776 00:49:05,280 --> 00:49:09,350 Sit down, please. I'll change and we'll go home. 777 00:49:10,140 --> 00:49:11,450 Finally! 778 00:49:12,720 --> 00:49:16,520 Maxim Andreevich, my husband's drip is about to end. 779 00:49:16,520 --> 00:49:20,530 He needs another medicine, but I can't find the nurse. 780 00:49:21,960 --> 00:49:24,170 - Inga, have you seen Sonia? - No, I haven't. 781 00:49:24,166 --> 00:49:26,566 What a shift! We're looking for someone all day long! 782 00:49:26,569 --> 00:49:28,469 I'll change it, please, wait. 57724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.