All language subtitles for Doktor.Kovalchuk.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,500 Directed by Vera Yakovenko, 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,924 Director of Photography: Dmitry Bazhenov 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,860 Chief scriptwriter: Alla Snnicar, Chief editor: Alexei Chashchin 4 00:00:08,860 --> 00:00:11,660 Written by Valeriya Kolegayeva 5 00:00:11,660 --> 00:00:15,620 Bulba: Borislav Borisenko, Stepan: Dmytro Vivcharuk 6 00:00:16,580 --> 00:00:20,300 Dmitri: Dmitry Zakharenkov Kosyrev: Eugene Malukha 7 00:00:21,280 --> 00:00:25,020 Boris: Alexander Formanchuk Tania: Yuliya Mukhrigina 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,240 Auntie Galya: Nina Naboka Sonia: Yelyzaveta Zaitseva 9 00:00:29,980 --> 00:00:33,600 Inga: Svetlana Pruss; Kuzmenko: Vasily Mazur; Yurkevich: Sergey Safronchik 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,960 Zakrevsky: Sergey Derevyanko Kovalchuk: Anastasia Karpenko 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,140 Executive Producer: Roman Negrienko 12 00:00:40,140 --> 00:00:42,620 Director of Panoptikum Film Company: Olga Klimenko 13 00:00:42,620 --> 00:00:44,960 Producers of TV Channel Ukraine: Natalia Strybuk, Roman Tkachenko 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,200 Victoria Korogod, Yevgen Lyashchenko 15 00:00:47,200 --> 00:00:51,000 Producers: Sergey Baranov, Igor Volkov 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,050 Lifeline 17 00:01:20,720 --> 00:01:22,320 Wait. 18 00:01:23,620 --> 00:01:25,750 Oksana, what happened? 19 00:01:26,854 --> 00:01:29,124 The alarm didn't work. I am late! 20 00:01:30,100 --> 00:01:32,730 - I turned it off. - You? Why? 21 00:01:33,393 --> 00:01:36,263 So that you could get a good sleep and get some rest. It's your day off. 22 00:01:36,260 --> 00:01:40,500 Day off?! I'm on duty today! And I need to visit my old job! 23 00:01:40,503 --> 00:01:43,043 And most importantly, I'm speaking at the meeting today! 24 00:01:43,038 --> 00:01:47,008 - Anton, did you do it on purpose? - No, of course not! 25 00:01:48,842 --> 00:01:50,582 You did it on purpose! 26 00:02:29,349 --> 00:02:31,919 - Good morning, my love! - Morning! 27 00:02:38,560 --> 00:02:42,160 I can be your Fairy Godmother today. 28 00:02:43,500 --> 00:02:46,100 You've got three wishes. 29 00:02:46,100 --> 00:02:49,170 Please, not now. I'm in a hurry. 30 00:02:52,140 --> 00:02:55,140 - When will you be back? - After work. 31 00:02:57,140 --> 00:02:59,160 I'll wait for you. 32 00:02:59,160 --> 00:03:03,300 Lora, today you're staying at your place. 33 00:03:03,900 --> 00:03:08,190 Liza's coming tomorrow. Tomorrow's Parents' Day. 34 00:03:10,180 --> 00:03:12,180 When will I meet her? 35 00:03:13,193 --> 00:03:15,083 We'll make friends, I promise. 36 00:03:15,660 --> 00:03:17,200 Children like me. 37 00:03:17,197 --> 00:03:19,797 You'll meet her one day, but not now. 38 00:03:22,060 --> 00:03:25,610 - And why are you so angry? - Lora... 39 00:03:27,307 --> 00:03:28,777 I won't let you go. 40 00:03:29,960 --> 00:03:34,750 Please, lock the door when you leave and clean up this mess. 41 00:03:37,418 --> 00:03:40,388 - What mess? - Your stuff. 42 00:03:41,522 --> 00:03:43,362 I don't want my daughter to see this. 43 00:03:43,357 --> 00:03:45,427 She's not ready for this. 44 00:03:45,427 --> 00:03:47,187 Me neither, by the way. 45 00:03:52,360 --> 00:03:55,270 Oksana Petrovna, here you are. There's everything you need. 46 00:03:56,570 --> 00:03:59,040 Girls in HR sent greetings to you. 47 00:03:59,520 --> 00:04:01,480 And our boss wrote a recommendation for you. 48 00:04:01,477 --> 00:04:04,277 Did he mention my bad temper? 49 00:04:04,278 --> 00:04:06,878 No, he wrote that you're a unique doctor. 50 00:04:08,500 --> 00:04:11,390 You know, we miss you already. 51 00:04:11,387 --> 00:04:13,887 And patients are constantly asking about you. 52 00:04:13,889 --> 00:04:16,959 They don't want to get treatment from other doctors. 53 00:04:16,959 --> 00:04:20,019 Boss says you'll come back. Is it true? 54 00:04:20,300 --> 00:04:23,030 Tania, will you be a chief nurse at my department? 55 00:04:23,931 --> 00:04:25,701 In the 13th hospital? 56 00:04:28,360 --> 00:04:33,470 Oksana Petrovna, I'll go through hell and high water for you, but... 57 00:04:35,642 --> 00:04:38,482 If you're worried that you don't have enough experience, 58 00:04:38,480 --> 00:04:40,950 - it's okay, I'll help you. - Well, it's not about that. 59 00:04:40,950 --> 00:04:43,350 You know, I'm not afraid of difficulties. 60 00:04:44,980 --> 00:04:48,160 Tell me, does Dima Khodchenko work there? 61 00:04:50,224 --> 00:04:51,894 Yeah. 62 00:04:54,980 --> 00:04:59,030 You see, we were in a relationship. It was four years ago. 63 00:05:01,335 --> 00:05:03,575 He may think that I'll work there because of him. 64 00:05:03,580 --> 00:05:05,910 Tania, everyone's got their own story. 65 00:05:07,440 --> 00:05:10,240 Well, it was really serious... 66 00:05:10,600 --> 00:05:13,880 Let me know if you change your decision. 67 00:05:13,883 --> 00:05:16,323 I will be very happy. 68 00:05:17,384 --> 00:05:19,424 I do need decent people there. 69 00:05:20,154 --> 00:05:21,724 I'll think about it. 70 00:05:40,120 --> 00:05:43,310 - Alice, my dear! - Your Alice will be alright! 71 00:05:43,312 --> 00:05:45,412 - She's sick! - Calm down! 72 00:05:45,414 --> 00:05:48,514 Relatives stay here, others go outside! 73 00:05:48,515 --> 00:05:49,975 The groom will unbutton the dress! 74 00:05:49,985 --> 00:05:53,045 Hurry up! Go there! Go there now! 75 00:05:53,055 --> 00:05:56,715 Relatives stay here, others go outside! 76 00:05:56,725 --> 00:06:00,485 Be careful! Don't forget, we rented this dress! 77 00:06:01,720 --> 00:06:05,260 Nazar Semenovich, where's Oksana Petrovna? 78 00:06:05,260 --> 00:06:07,000 Oh, she's seeing the boss. 79 00:06:07,002 --> 00:06:09,302 - I can't unbutton it! - Take the scissors. 80 00:06:09,305 --> 00:06:11,375 - Thank you! - Oh, no! 81 00:06:11,740 --> 00:06:13,770 She's a drama queen! 82 00:06:13,774 --> 00:06:16,064 I beg you, sit down and let me work! 83 00:06:16,060 --> 00:06:18,410 Are you crazy? Your mum will kill me for that! 84 00:06:18,414 --> 00:06:22,714 - She won't! - I beg you, save my daughter... 85 00:06:24,184 --> 00:06:25,604 Alice! 86 00:06:25,600 --> 00:06:28,100 Ira, give her ammonia! I'll call the doctor! 87 00:06:28,100 --> 00:06:30,190 - Sweetheart! - Galya! 88 00:06:36,840 --> 00:06:40,660 I am sure, Yurkevich didn't just take the money as a reward! 89 00:06:40,660 --> 00:06:43,700 - He extorted it. - Any proof? 90 00:06:44,960 --> 00:06:47,460 Her mother told me about it. 91 00:06:47,908 --> 00:06:49,738 Any witnesses? 92 00:06:50,120 --> 00:06:54,650 That means that you cannot prove it! 93 00:06:56,080 --> 00:06:58,320 Nikolai Ivanovich, you know very well 94 00:06:58,320 --> 00:07:00,190 that Yurkevich takes money from patients. 95 00:07:00,189 --> 00:07:02,119 It's the first time I've heard of it. 96 00:07:03,724 --> 00:07:06,944 Do you really believe that you can change something? 97 00:07:06,940 --> 00:07:09,430 You grew up in this country, Oksana Petrovna. 98 00:07:09,980 --> 00:07:12,670 Yes, I grew up here. 99 00:07:13,734 --> 00:07:17,764 And until those who say "this country" make decisions 100 00:07:17,760 --> 00:07:19,870 it will be impossible to change anything. 101 00:07:19,875 --> 00:07:22,475 Wanna know your future? 102 00:07:22,476 --> 00:07:24,746 You wouldn't last a month here. 103 00:07:25,480 --> 00:07:28,120 You'll run away to your modern hospital. 104 00:07:28,120 --> 00:07:32,090 You'll run away praying and remembering my words! 105 00:07:33,086 --> 00:07:34,896 Nikolai Ivanovich, excuse me! 106 00:07:34,900 --> 00:07:38,990 Oksana Petrovna, there's a bride suffocating and her lips are blue. 107 00:07:48,800 --> 00:07:51,940 Bulba said that you were seeing the boss... 108 00:07:51,940 --> 00:07:54,800 Inga, remember once and for all. 109 00:07:54,800 --> 00:07:58,780 In an emergency, a nurse on duty must call any doctor! 110 00:07:58,781 --> 00:08:01,051 You could have called Bulba. Why were you waiting for me? 111 00:08:01,050 --> 00:08:04,690 - She has a heart attack, and you... - In the emergency department, 112 00:08:04,687 --> 00:08:07,817 any doctor must give first aid. 113 00:08:08,060 --> 00:08:10,520 - Where's she? - Who? 114 00:08:11,060 --> 00:08:13,060 Oh, she's there. 115 00:08:22,800 --> 00:08:26,070 We share desks here, Maxim Andreevich. 116 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 I see. 117 00:08:30,240 --> 00:08:32,240 Hello, Nikolai Ivanovich. 118 00:08:33,620 --> 00:08:36,150 Okay, I'm coming. Okay. 119 00:08:42,500 --> 00:08:45,860 Everything's shared as when we were students. 120 00:08:47,928 --> 00:08:49,838 Were you bribed? 121 00:08:49,840 --> 00:08:52,730 - Yeah. - What is it? 122 00:08:55,920 --> 00:08:59,110 I operated on a little girl. Her name's Ira, she's so cute. 123 00:09:01,275 --> 00:09:04,315 Her parents paid a fortune for her surgery. 124 00:09:04,912 --> 00:09:06,322 And she wrote to me: 125 00:09:07,047 --> 00:09:08,947 "Carry it near your heart." 126 00:09:09,420 --> 00:09:11,090 And I will. 127 00:09:11,087 --> 00:09:13,947 My girls also made me many presents: 128 00:09:13,954 --> 00:09:15,894 various pendants, icons, etc. 129 00:09:16,220 --> 00:09:19,990 - Carry it and never lose! - Little girls are so funny. 130 00:09:21,528 --> 00:09:24,358 - I have a daughter. - I have three daughters! 131 00:09:26,366 --> 00:09:28,196 I have three daughters, Max! 132 00:09:28,202 --> 00:09:29,602 And we're waiting for the fourth child. 133 00:09:29,605 --> 00:09:31,665 I feel with my heart, it will be a boy. 134 00:09:32,100 --> 00:09:35,680 - It will be a boy! - Let's have a coffee, hero father. 135 00:09:35,680 --> 00:09:37,310 Let's go. 136 00:09:39,113 --> 00:09:40,613 It will be a boy! 137 00:09:41,600 --> 00:09:44,150 Doctor, why isn't she getting any better? 138 00:09:44,960 --> 00:09:48,860 Please, help our nurse on duty to fill in the form on your fiancée. 139 00:09:49,957 --> 00:09:51,657 Let's go. 140 00:09:54,120 --> 00:09:56,200 - How is she? - How long do we have to wait? 141 00:09:56,198 --> 00:09:58,398 Leave, please! 142 00:09:58,960 --> 00:10:00,430 It hurts! 143 00:10:00,760 --> 00:10:04,240 - Be patient, please. - I can't breathe. 144 00:10:04,640 --> 00:10:08,210 - Give her oxygen. - BP is 167 over 104. Pulse is 120. 145 00:10:09,100 --> 00:10:10,940 Is this your regular blood pressure? 146 00:10:12,045 --> 00:10:14,545 No, but it happened once. 147 00:10:16,984 --> 00:10:20,654 Did you have heart problems or surgeries? 148 00:10:21,588 --> 00:10:23,318 Any allergies to medication? 149 00:10:26,226 --> 00:10:29,826 For now, I only understand that it is not because of the tight dress. 150 00:10:33,080 --> 00:10:36,700 Why would you say that? She got sick in the church. 151 00:10:37,100 --> 00:10:41,500 - This could happen to anyone. - Not to anyone, Sergey! 152 00:10:41,500 --> 00:10:45,080 I visit that church twice a week. Twice! 153 00:10:45,540 --> 00:10:47,940 I don't need this information. 154 00:10:47,940 --> 00:10:52,690 Valeria, Alice agreed to get married in a church. 155 00:10:52,688 --> 00:10:55,858 And after all, she's not getting married to you! 156 00:10:55,858 --> 00:10:58,758 "Love me, love my dog" won't work here! 157 00:10:59,393 --> 00:11:01,683 Kirill, did you hear that? 158 00:11:01,680 --> 00:11:04,230 - He called your mum a dog! - Are you yelling again? 159 00:11:04,233 --> 00:11:06,233 You'll go outside if you don't stop it! 160 00:11:06,235 --> 00:11:08,265 Don't interfere, please! We'll sort it out ourselves. 161 00:11:08,268 --> 00:11:09,638 Stop it, please! 162 00:11:09,638 --> 00:11:12,038 - Patients need to rest here. - So what can I... 163 00:11:12,180 --> 00:11:14,780 I need to talk to you and to your parents. 164 00:11:15,400 --> 00:11:16,900 Let's go. 165 00:11:19,180 --> 00:11:22,580 She's crazy! She came up to me and was talking nonsense! 166 00:11:22,580 --> 00:11:24,960 Edik, you'll tell this to the police. 167 00:11:26,760 --> 00:11:28,820 I told you a thousand times. 168 00:11:28,820 --> 00:11:31,790 If you take bribes make sure nobody spots you! 169 00:11:33,640 --> 00:11:35,630 And she claims you extorted money! 170 00:11:35,629 --> 00:11:38,529 Kolya, I swear, I never extort money. 171 00:11:38,820 --> 00:11:40,630 They pay me themselves. 172 00:11:40,634 --> 00:11:42,904 We have been working here for many years. 173 00:11:42,900 --> 00:11:46,270 - They pay us peanuts! - Oh, please, stop it... 174 00:11:47,300 --> 00:11:49,010 And remember, 175 00:11:49,940 --> 00:11:53,060 I can't cover for you all the time. 176 00:11:53,060 --> 00:11:55,520 And lie to that Kovalchuk. 177 00:11:55,518 --> 00:11:58,088 What is she doing here? She's a heart surgeon. 178 00:11:58,087 --> 00:12:00,517 She worked at a private hospital. That's ridiculous. 179 00:12:00,523 --> 00:12:03,023 I think that's because of her dad. 180 00:12:03,023 --> 00:12:04,893 He was a scientist, wasn't he? 181 00:12:04,894 --> 00:12:07,434 - He was a professor of biology. - Yes, he was. 182 00:12:08,020 --> 00:12:12,680 Two years ago, he was delivered to an emergency department. 183 00:12:12,680 --> 00:12:16,140 They kept him waiting there, lost a lot of time 184 00:12:16,140 --> 00:12:18,810 and couldn't manage to save him. 185 00:12:18,807 --> 00:12:21,377 - Did it happen here? - No, thank God! 186 00:12:22,220 --> 00:12:26,180 Since that time, she started creating reforming programmes. 187 00:12:27,600 --> 00:12:31,520 I don't understand, what the hell have I to do with that? 188 00:12:31,520 --> 00:12:33,490 But it's okay. 189 00:12:33,487 --> 00:12:36,617 They are saying it won't last for long. 190 00:12:37,220 --> 00:12:40,460 She'll screw up and run away! 191 00:12:43,320 --> 00:12:45,330 Are you a new traumatologist? 192 00:12:46,600 --> 00:12:50,170 - Yes. - Do you often use plaster casts? 193 00:12:51,340 --> 00:12:54,510 - If you break your leg... - Hey, don't jinx me! 194 00:12:55,676 --> 00:12:59,436 Wanna know an exclusive folk remedy? 195 00:12:59,440 --> 00:13:00,940 Oh, wow! 196 00:13:00,940 --> 00:13:04,040 It's a fold remedy protecting against bone fractures. 197 00:13:04,040 --> 00:13:08,980 It always works! So, you need five lemons, five eggs, 198 00:13:08,980 --> 00:13:12,690 50 grams of brandy and a spoon of honey. 199 00:13:12,695 --> 00:13:15,965 - Write it down, it works! - Yeah, lemons and brandy 200 00:13:16,100 --> 00:13:19,900 always work better than plaster casts. 201 00:13:19,900 --> 00:13:22,480 - Your coffee, doctor. - Thank you! 202 00:13:22,480 --> 00:13:24,980 - And here's your coffee. - Thank you. 203 00:13:24,980 --> 00:13:28,080 - Are you a doctor too? - Yes, I am. 204 00:13:28,080 --> 00:13:31,110 Do you believe in traditional medicine? 205 00:13:31,111 --> 00:13:32,551 No, I don't. 206 00:13:32,548 --> 00:13:34,608 I am a surgeon. 207 00:13:34,615 --> 00:13:38,715 But you should listen to folk wisdom. 208 00:13:39,080 --> 00:13:42,790 Never do surgeries on a full moon! Never! 209 00:13:43,700 --> 00:13:47,900 Should my patients die then? Let's say from peritonitis. 210 00:13:47,900 --> 00:13:51,600 They will die anyway because of the full moon! 211 00:13:51,600 --> 00:13:55,020 And you will be responsible for that! 212 00:13:55,737 --> 00:14:00,037 - Who are they? - They're guests at the wedding. 213 00:14:00,040 --> 00:14:03,560 They couldn't eat at the wedding, so they eat here. 214 00:14:03,560 --> 00:14:06,780 The bride nearly suffocated in the church. 215 00:14:07,100 --> 00:14:09,940 That's because of the full moon, you know! 216 00:14:09,940 --> 00:14:13,650 It's not allowed to get married on the full moon! 217 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 Good afternoon! Come closer, please. 218 00:14:18,926 --> 00:14:21,536 - What would you like to order? - A coffee, please. 219 00:14:21,540 --> 00:14:23,360 One moment, please. 220 00:14:24,731 --> 00:14:27,861 So there's no threat to Alice's life now. 221 00:14:27,860 --> 00:14:30,640 I told you she was okay! 222 00:14:30,640 --> 00:14:34,040 Though she had an asthma attack and high blood pressure. 223 00:14:34,043 --> 00:14:37,013 And, as a cardiologist, I can't guarantee that it won't happen again 224 00:14:37,012 --> 00:14:38,682 until I find out the reason. 225 00:14:38,681 --> 00:14:40,511 Oh Lord, what reasons can be there?! 226 00:14:40,514 --> 00:14:44,284 - She just changed her mind. - Please, tell me what happened. 227 00:14:44,280 --> 00:14:48,200 We went into the church. When we were coming up to the aisle 228 00:14:48,200 --> 00:14:51,690 she whispered to me that we won't get married. 229 00:14:51,694 --> 00:14:54,504 And I told you many times that you wouldn't get married! 230 00:14:54,496 --> 00:14:56,896 Mum, she didn't mean that. 231 00:14:56,899 --> 00:14:59,679 She put her hand under the veil and... 232 00:14:59,780 --> 00:15:03,160 You know, as if she wanted to pull something off her neck. 233 00:15:03,160 --> 00:15:05,400 - That was her cross... - I told you! I told you! 234 00:15:05,400 --> 00:15:08,740 - Please, stop it! - Valeria Mikhailovna, please leave. 235 00:15:08,740 --> 00:15:10,840 We'll talk to you later. 236 00:15:14,214 --> 00:15:18,644 Okay, I'll drink some coffee then. 237 00:15:18,640 --> 00:15:20,560 Please, go away! 238 00:15:24,940 --> 00:15:29,460 Then we took our rings, she fainted and fell on the floor. 239 00:15:29,460 --> 00:15:31,200 She regained consciousness outside. 240 00:15:31,198 --> 00:15:33,828 We got into a car and came here at once. 241 00:15:35,260 --> 00:15:39,020 Okay, Alice will stay here. 242 00:15:39,020 --> 00:15:42,640 Bring her hygiene items, slippers, clothes, etc. 243 00:15:43,180 --> 00:15:46,410 - Okay. - Kirill, wait! Here's the key. 244 00:15:46,680 --> 00:15:49,900 Go home and bring everything. Slippers are in the corridor. 245 00:15:49,900 --> 00:15:53,220 Clothes are in the closet in her room. 246 00:15:56,080 --> 00:15:58,730 I need to ask you a few questions. 247 00:16:07,840 --> 00:16:09,700 I know this. 248 00:16:09,703 --> 00:16:13,573 Please tell me, was Yakushev case transferred to court? 249 00:16:14,341 --> 00:16:15,941 Oh, not yet. 250 00:16:17,678 --> 00:16:19,208 What do you mean? 251 00:16:19,213 --> 00:16:21,823 Is someone in the ministry covering for him? 252 00:16:21,820 --> 00:16:25,060 But Yakushev's relatives don't want to withdraw their claims. 253 00:16:25,060 --> 00:16:28,920 And this is good. This is good. Thank you! 254 00:16:29,800 --> 00:16:32,960 Yes, the test results are good. 255 00:16:32,960 --> 00:16:35,930 The prognosis is good. See you soon! 256 00:16:36,930 --> 00:16:38,400 Bye! 257 00:16:39,380 --> 00:16:43,700 What happened? Let me guess, was it Zakrevsky? 258 00:16:43,700 --> 00:16:46,800 No-no, he has nothing to do with this. 259 00:16:48,108 --> 00:16:52,578 Okay, then you're just tired. And you need to relax. 260 00:16:54,014 --> 00:16:57,004 Get some rest. You can't do this to yourself. 261 00:16:57,520 --> 00:17:00,700 It's a rough day. I need to prepare for the meeting. 262 00:17:00,700 --> 00:17:03,990 - And that strange bride... - What's wrong with her? 263 00:17:05,325 --> 00:17:09,825 She fainted during the wedding. 264 00:17:10,000 --> 00:17:12,970 This happens to brides, you know it. 265 00:17:13,901 --> 00:17:16,071 She might have wanted to run away from the wedding. 266 00:17:16,069 --> 00:17:17,599 That happens sometimes. 267 00:17:18,205 --> 00:17:20,335 She could say at the last moment: 268 00:17:20,342 --> 00:17:24,952 "Maybe we shouldn't hurry? I need to think." 269 00:17:24,947 --> 00:17:28,517 - I didn't faint when I said that. - Yes, it's true. 270 00:17:29,950 --> 00:17:31,150 It's true. 271 00:17:35,689 --> 00:17:39,189 - What are you... - Hush, hush! You're so stressed. 272 00:17:39,740 --> 00:17:41,930 Relax. Trust me. 273 00:17:43,831 --> 00:17:45,771 - Does it feel good? - Uh-huh. 274 00:17:56,443 --> 00:17:58,153 - Hi. - Hi. 275 00:17:58,879 --> 00:18:01,449 What are you doing here? Is someone sick? 276 00:18:01,450 --> 00:18:03,480 No, no, thank God. 277 00:18:03,483 --> 00:18:07,453 Oksana Petrovna offered me a chief nurse position here. 278 00:18:09,456 --> 00:18:12,126 I've finished my work, and I'm here to see her. 279 00:18:12,700 --> 00:18:16,730 This is good. Oksana Petrovna is a good doctor. 280 00:18:19,066 --> 00:18:21,336 How long have you been back from the war? 281 00:18:22,236 --> 00:18:23,966 It's been six months. 282 00:18:25,205 --> 00:18:29,805 I wanted to resume studies first, but now I want to go back. 283 00:18:30,677 --> 00:18:32,107 I see... 284 00:18:32,112 --> 00:18:35,082 Help! Where's the ER? 285 00:18:35,616 --> 00:18:37,436 Put her here! 286 00:18:38,180 --> 00:18:41,590 - What happened to her? - She fainted! 287 00:18:51,020 --> 00:18:52,680 Stepan! 288 00:18:57,020 --> 00:19:01,110 Stop! Yes, sir, I'm talking to you! 289 00:19:02,920 --> 00:19:07,020 I don't know what happened. We were waiting to cross the street. 290 00:19:07,020 --> 00:19:11,020 I offered her to marry me as a joke. 291 00:19:11,018 --> 00:19:13,188 Oh Lord, but she's a child! 292 00:19:13,560 --> 00:19:15,250 It was just a joke! 293 00:19:15,255 --> 00:19:17,275 She looked at me and fainted. I barely caught her! 294 00:19:17,280 --> 00:19:20,560 She could hit her head on the ground! 295 00:19:21,161 --> 00:19:23,821 Boris Romanovich, come to the examination room, please. 296 00:19:23,820 --> 00:19:26,180 There's an unconscious girl. 297 00:19:26,180 --> 00:19:28,900 Excuse me, where can I find Oksana Petrovna? 298 00:19:28,904 --> 00:19:31,644 I'm busy! Don't you see that?! Where are her things? 299 00:19:31,800 --> 00:19:34,420 - She didn't have any. - What do you mean? 300 00:19:34,420 --> 00:19:38,050 You're saying that she was without her bag and her phone? 301 00:19:38,047 --> 00:19:39,507 I don't know. 302 00:19:39,513 --> 00:19:42,353 She fainted, I caught her and brought her here. 303 00:19:42,960 --> 00:19:46,080 - Why would I need her things? - You don't need them! 304 00:19:46,320 --> 00:19:48,820 Did she have a phone or money with her? 305 00:19:49,790 --> 00:19:52,730 I don't know! You can search me if you like. 306 00:19:52,728 --> 00:19:55,728 You're so impudent! I'll search you now! 307 00:19:56,020 --> 00:19:57,730 Stop this, please! 308 00:19:57,731 --> 00:20:00,231 This man did a good deed, he helped the girl. 309 00:20:00,640 --> 00:20:01,930 Thank you very much! 310 00:20:01,935 --> 00:20:05,465 By the way, did you write down his phone number? 311 00:20:06,106 --> 00:20:07,906 Her relatives might want to thank him. 312 00:20:07,910 --> 00:20:10,880 Who are you? Why are you commanding here? 313 00:20:11,500 --> 00:20:14,920 I'm your future chief nurse. Nice to meet you! 314 00:20:15,160 --> 00:20:16,380 Oh, really? 315 00:20:19,286 --> 00:20:21,116 Good afternoon! 316 00:20:22,200 --> 00:20:25,430 Help yourself, please. 317 00:20:25,427 --> 00:20:27,897 Leave your phone number, sir! 318 00:20:31,899 --> 00:20:33,369 Okay, thank you. 319 00:20:35,169 --> 00:20:36,799 Where's Oksana Petrovna? 320 00:20:43,860 --> 00:20:46,940 They say there's a registry office here. 321 00:20:46,940 --> 00:20:49,680 Unconscious brides and other weird things. 322 00:20:49,680 --> 00:20:53,120 - Why are you here? - You won't believe it! 323 00:20:53,120 --> 00:20:54,950 I want to help you. 324 00:20:54,955 --> 00:20:57,015 Oh, thank you, I'll handle it myself. 325 00:20:58,020 --> 00:21:01,060 Oksana, I understand that our past... 326 00:21:01,061 --> 00:21:03,731 Stop! We're not discussing this! 327 00:21:04,398 --> 00:21:06,828 Okay, okay. Next time then. 328 00:21:09,670 --> 00:21:11,570 Let's talk about the present. 329 00:21:13,720 --> 00:21:16,440 Please tell me, what happened to that bride? 330 00:21:21,148 --> 00:21:22,838 It's an ambiguous situation. 331 00:21:23,150 --> 00:21:25,290 She started suffocating when she regained consciousness. 332 00:21:25,287 --> 00:21:27,687 She has tachycardia, high blood pressure. 333 00:21:28,260 --> 00:21:30,590 Tests didn't show anything. 334 00:21:31,291 --> 00:21:33,131 What about her medical history? 335 00:21:33,126 --> 00:21:34,336 She didn't have any problems. 336 00:21:34,340 --> 00:21:37,360 Neither heart, nor lungs, nor blood pressure. 337 00:21:39,280 --> 00:21:41,100 - Cardiogram? - It's okay too. 338 00:21:42,940 --> 00:21:46,070 I can examine her if you want. 339 00:21:47,474 --> 00:21:49,104 Why is that? 340 00:21:49,100 --> 00:21:52,600 Wanna show that you're more experienced than me? 341 00:21:52,600 --> 00:21:54,050 No way! Thank you! 342 00:21:54,047 --> 00:21:55,847 Oksana, that's not what I meant... 343 00:21:55,851 --> 00:21:57,921 I have to work, Maxim. 344 00:21:59,853 --> 00:22:02,993 By the way, we have a meeting today. 345 00:22:02,990 --> 00:22:04,660 Everyone must be present there! 346 00:22:07,094 --> 00:22:08,504 You may go. 347 00:22:09,730 --> 00:22:11,270 Okay. 348 00:22:16,337 --> 00:22:17,737 Hi, Tania! 349 00:22:18,600 --> 00:22:22,410 - Good afternoon, Oksana Petrovna. - Good afternoon. 350 00:22:22,411 --> 00:22:25,851 I was thinking, and I've decided to accept your offer. 351 00:22:26,200 --> 00:22:30,140 I'm really happy. Let's go, I'll show you around. 352 00:22:30,140 --> 00:22:31,500 Okay. 353 00:22:36,720 --> 00:22:39,860 - What's there? - Thank you. 354 00:22:40,440 --> 00:22:42,930 - Stepan, let me sit down, please. - Sure! 355 00:22:45,360 --> 00:22:48,040 - Where am I? - You're at the hospital. 356 00:22:49,300 --> 00:22:50,840 What's your name? 357 00:22:52,306 --> 00:22:54,636 Darina. Am I at the hospital? 358 00:22:55,275 --> 00:22:56,915 What happened? 359 00:22:56,920 --> 00:22:59,050 Darina, you were brought in unconscious. 360 00:22:59,400 --> 00:23:01,350 Do you remember anything? 361 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 What's your last name? 362 00:23:05,240 --> 00:23:08,220 Telegina-Kholmogorova. 363 00:23:08,220 --> 00:23:10,060 Telegina or Kholmogorova? 364 00:23:11,640 --> 00:23:15,060 Telegina-Kholmogorova. I have a double-barrelled name. 365 00:23:15,060 --> 00:23:16,800 Oh, I see. 366 00:23:17,080 --> 00:23:20,830 Stepan, ask Inga to call her parents. 367 00:23:21,140 --> 00:23:23,870 - Okay. - Please, don't call anyone. 368 00:23:24,440 --> 00:23:27,210 No one will notice I'm not home until 9 PM. 369 00:23:27,940 --> 00:23:32,380 They will only if my tutor or my swimming coach calls my mum. 370 00:23:34,780 --> 00:23:37,480 Excuse me, where's my bag? 371 00:23:37,820 --> 00:23:39,690 - Your bag? - Did you bring my bag? 372 00:23:39,688 --> 00:23:42,088 Calm down, you didn't have any bag. 373 00:23:42,091 --> 00:23:44,991 Don't worry, I'll ask our nurse on duty. 374 00:23:49,696 --> 00:23:51,896 Will you excuse me for a moment? 375 00:23:54,601 --> 00:23:58,111 Hello? I got your SMS. 376 00:23:59,506 --> 00:24:02,606 If you talk to her, please take me under your protection. 377 00:24:04,078 --> 00:24:05,948 I want to talk to her myself! 378 00:24:07,114 --> 00:24:08,804 Thank you! 379 00:24:09,016 --> 00:24:10,576 Sonia! 380 00:24:13,560 --> 00:24:15,690 Stay with her, please. 381 00:24:21,400 --> 00:24:22,730 The department is small. 382 00:24:22,729 --> 00:24:25,229 It will be easier to control everything. 383 00:24:25,234 --> 00:24:28,234 We need more staff and we will have to replace someone. 384 00:24:28,869 --> 00:24:31,909 Today's meeting will show who is willing to work and who is not. 385 00:24:31,907 --> 00:24:36,607 Oksana Petrovna, if you need my help... 386 00:24:37,377 --> 00:24:38,507 Yes, I need it. 387 00:24:38,514 --> 00:24:41,154 Please, let everyone know about the meeting 388 00:24:41,150 --> 00:24:43,880 - and meet your new colleagues. - Okay, I'll do everything. 389 00:25:08,575 --> 00:25:10,175 Don't touch it! 390 00:25:10,500 --> 00:25:12,480 I'm sorry, I just... 391 00:25:20,254 --> 00:25:22,064 You look better. 392 00:25:22,060 --> 00:25:24,320 Yes, thank you, I feel better now. 393 00:25:24,960 --> 00:25:27,230 How did you feel in the morning? 394 00:25:28,095 --> 00:25:29,825 I was okay. 395 00:25:30,620 --> 00:25:34,670 Did you feel nervous or stressed, maybe scared? 396 00:25:35,480 --> 00:25:38,640 Yes, I was nervous, I'm getting married for the first time. 397 00:25:38,641 --> 00:25:40,641 And I was getting married at church! 398 00:25:40,641 --> 00:25:42,881 Maybe you didn't want this, did you? 399 00:25:42,880 --> 00:25:44,410 Oh, you think so too? 400 00:25:46,840 --> 00:25:50,020 Yes, I wanted a trivial ceremony at a registry office! 401 00:25:50,020 --> 00:25:52,690 Without all those vows before God and kissing icons. 402 00:25:53,120 --> 00:25:56,060 I think it's normal. But Valeria Mikhailovna said 403 00:25:56,800 --> 00:26:00,890 that you didn't want to get married at all. 404 00:26:02,160 --> 00:26:04,980 - So I'm a pretender! - I didn't say that. 405 00:26:04,980 --> 00:26:09,040 But for now, it looks like you had a panic attack. 406 00:26:09,660 --> 00:26:12,640 Or you may have a very common disease. 407 00:26:12,640 --> 00:26:14,370 It's mother-in-law rejection. 408 00:26:15,542 --> 00:26:17,782 - Your dress is very beautiful! - Thank you! 409 00:26:21,400 --> 00:26:25,050 - What are you reading? - I found a book here. 410 00:26:28,188 --> 00:26:31,228 What's wrong with your arms? Show them to me, please. 411 00:26:34,928 --> 00:26:37,898 I don't know what it is. I didn't have it in the morning. 412 00:26:38,060 --> 00:26:41,140 Is your Doctor Zuev Boris Ivanovich? 413 00:26:42,302 --> 00:26:43,972 I'll sort it out now. 414 00:26:47,100 --> 00:26:48,910 Hi, it's me again. 415 00:26:49,910 --> 00:26:52,680 Tell me, who's in charge of Zakrevsky's case? 416 00:26:53,781 --> 00:26:55,781 How come "there's no case"? 417 00:26:56,540 --> 00:27:00,390 Oh, okay, let's call it an internal investigation. 418 00:27:01,560 --> 00:27:04,360 Who's the investigator? What's his name? 419 00:27:07,961 --> 00:27:09,881 Can we work with him? 420 00:27:09,880 --> 00:27:13,300 I mean motivate or encourage him. Call it what you want. 421 00:27:14,535 --> 00:27:16,795 He cannot be bribed at all? 422 00:27:17,504 --> 00:27:20,804 Then we need to change the investigator. 423 00:27:22,576 --> 00:27:25,146 Okay, thank you! Goodbye! 424 00:27:29,860 --> 00:27:32,750 Boris, did you see rash on Dasha's arms? 425 00:27:32,755 --> 00:27:34,385 Did she have it or is it new? 426 00:27:34,388 --> 00:27:36,388 This is a common urticaria. 427 00:27:36,392 --> 00:27:40,732 Do you know what they add to swimming pools for disinfecting? 428 00:27:41,040 --> 00:27:43,800 I wonder how their skin bears it! 429 00:27:45,440 --> 00:27:47,330 What's her previous diagnosis? 430 00:27:47,334 --> 00:27:49,104 It was just exhaustion. 431 00:27:49,737 --> 00:27:52,667 - Any symptoms? - Nothing special. 432 00:27:53,560 --> 00:27:58,150 Haemoglobin is low, blood pressure could be higher. 433 00:27:59,246 --> 00:28:01,176 But it's okay for her age. 434 00:28:01,415 --> 00:28:03,175 And... 435 00:28:04,218 --> 00:28:05,748 She's skinny. 436 00:28:06,160 --> 00:28:09,320 Let's watch her until evening and release her from the hospital. 437 00:28:09,440 --> 00:28:12,430 Low blood pressure and rash. Strange symptoms. 438 00:28:13,961 --> 00:28:16,781 Lack of weight, which leads to autonomic dysfunction. 439 00:28:16,780 --> 00:28:19,300 This is the most common diagnosis among swimmers. 440 00:28:19,301 --> 00:28:23,041 Oksana, you're just nervous because of that bride. 441 00:28:23,038 --> 00:28:25,138 And you think the same about other patients. 442 00:28:25,620 --> 00:28:29,380 In psychology, this kind of fear is very common. 443 00:28:31,412 --> 00:28:33,282 I don't know. 444 00:28:33,900 --> 00:28:37,280 - Maybe you're right. - Believe me. 445 00:28:40,360 --> 00:28:43,660 You don't believe me either! No one believes me! 446 00:28:43,660 --> 00:28:46,730 No one cares about what I feel and what's happening to me! 447 00:28:46,729 --> 00:28:49,799 Your mum thinks that we're getting married only because 448 00:28:50,180 --> 00:28:53,820 your dad is a minister, and not because I love you! 449 00:28:53,820 --> 00:28:57,240 Come on, I don't think so. 450 00:28:57,471 --> 00:28:59,311 And what do you think? 451 00:28:59,308 --> 00:29:00,838 What do you want? 452 00:29:00,843 --> 00:29:03,943 We want you to get well so that we can get married. 453 00:29:05,860 --> 00:29:09,180 - Leave me alone! - Did you see that bitch? 454 00:29:09,180 --> 00:29:11,420 I did it with all my heart... 455 00:29:11,420 --> 00:29:13,150 - Mum! - Kirill... 456 00:29:15,380 --> 00:29:18,530 Hush! Hush! Stay here! 457 00:29:28,200 --> 00:29:30,060 Kirill! 458 00:29:34,508 --> 00:29:36,038 Sweetheart... 459 00:29:40,040 --> 00:29:42,480 you missed your French lesson, 460 00:29:42,482 --> 00:29:44,792 Semyon Arnoldovich told me about this. 461 00:29:46,620 --> 00:29:49,760 Tell me, how did you find me? 462 00:29:50,220 --> 00:29:53,260 I don't believe that you called the local hospitals to find me. 463 00:29:53,262 --> 00:29:56,502 I didn't manage to do it. A man called me and said 464 00:29:56,680 --> 00:30:00,820 that he found your bag, your phone and other things. 465 00:30:00,820 --> 00:30:05,280 And I talked to your doctor. He's sure that you may go home. 466 00:30:05,280 --> 00:30:07,170 It's just exhaustion. 467 00:30:09,660 --> 00:30:11,740 I think that all of this... 468 00:30:11,745 --> 00:30:15,445 is because of your stupid sport. 469 00:30:16,680 --> 00:30:18,990 You should be focused on learning, 470 00:30:18,986 --> 00:30:21,356 not on those stupid things! 471 00:30:21,780 --> 00:30:24,230 If you spread yourself too thin, 472 00:30:24,226 --> 00:30:26,756 you won't be able to become a successful diplomat. 473 00:30:27,700 --> 00:30:30,430 For your future career, it is important to clearly define 474 00:30:30,432 --> 00:30:33,302 the goal and go towards it. 475 00:30:33,760 --> 00:30:35,340 Darina! 476 00:30:37,940 --> 00:30:40,170 Dasha! I'll be right back! 477 00:30:43,000 --> 00:30:47,820 That is, her attack began after your mother tried to hug her? 478 00:30:49,316 --> 00:30:51,676 Yeah. It happens to her all the time. 479 00:30:51,685 --> 00:30:53,385 When my mum visits us, 480 00:30:53,389 --> 00:30:56,419 Alice always complains of a headache or shortness of breath. 481 00:30:56,700 --> 00:31:00,360 She says it's genetic. Her mum suffocated and died. 482 00:31:00,362 --> 00:31:02,232 - Oh, really? - Uh-huh. 483 00:31:03,180 --> 00:31:06,000 Has Alice ever told you about what happened? 484 00:31:06,001 --> 00:31:08,701 She has. Her dad is a carpenter. 485 00:31:08,704 --> 00:31:10,444 Her mum went to his carpentry, 486 00:31:10,437 --> 00:31:12,937 he wanted to show her some chest of drawers. 487 00:31:12,942 --> 00:31:15,282 It was really valuable and was made of cypress or something. 488 00:31:15,277 --> 00:31:17,307 Then she suffocated and died. 489 00:31:17,880 --> 00:31:22,080 I see. Please tell me, is your mum here now? 490 00:31:22,084 --> 00:31:25,324 - Yes, she's in the canteen. - What are you talking about? 491 00:31:26,920 --> 00:31:28,720 Alice had an attack again. 492 00:31:28,722 --> 00:31:30,862 It happened after she met her mother-in-law. 493 00:31:30,860 --> 00:31:32,860 I want to talk to his mother. 494 00:31:33,660 --> 00:31:36,820 Excuse me. May I have a word with you, please? 495 00:31:44,338 --> 00:31:47,368 - What's going on? - What do you mean? 496 00:31:47,708 --> 00:31:51,018 You violated medical ethics again! This is my patient. 497 00:31:51,020 --> 00:31:55,740 Sure! But you don't want to talk to his mum as I understand. 498 00:31:58,919 --> 00:32:01,519 Please, leave my patient alone. 499 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 Follow me, please. 500 00:32:16,080 --> 00:32:18,080 BP is 75 over 40. 501 00:32:18,272 --> 00:32:20,982 Sonia, give her heart and antiemetic drugs intravenous. 502 00:32:20,980 --> 00:32:22,260 Okay. 503 00:32:22,260 --> 00:32:24,040 What's wrong with her, doctor? 504 00:32:27,181 --> 00:32:28,621 I'll call you later. 505 00:32:29,920 --> 00:32:32,890 She'll receive the medicine and feel better. 506 00:32:33,880 --> 00:32:35,990 But isn't it just exhaustion? 507 00:32:37,858 --> 00:32:39,188 I don't think so. 508 00:33:03,450 --> 00:33:05,550 - Good afternoon. - Good afternoon. 509 00:33:05,860 --> 00:33:08,820 What would you like to discuss so urgently? 510 00:33:09,900 --> 00:33:11,260 Your daughter-in-law. 511 00:33:11,258 --> 00:33:14,658 She's not my daughter-in-law yet. Thank God. 512 00:33:14,663 --> 00:33:16,563 And it's unlikely she'll become one. 513 00:33:16,720 --> 00:33:19,600 Considering the way she's being treated here... 514 00:33:19,602 --> 00:33:23,022 What's wrong with the treatment? Her doctor is Oksana Kovalchuk. 515 00:33:23,237 --> 00:33:25,907 - She's an excellent doctor. - Don't be ridiculous. 516 00:33:26,707 --> 00:33:31,347 Excellent doctors can't work here . 517 00:33:34,180 --> 00:33:36,300 You may take my word for it. 518 00:33:36,550 --> 00:33:41,020 She's the best doctor in this department or even in the city. 519 00:33:41,020 --> 00:33:42,890 She's your wife, isn't she? 520 00:33:44,591 --> 00:33:46,061 Why do you think so? 521 00:33:46,061 --> 00:33:49,001 Well, people say that about someone very close. 522 00:33:53,040 --> 00:33:56,360 So, everything's much worse than I thought. 523 00:33:56,360 --> 00:34:00,340 She's your woman, but not your wife. 524 00:34:01,840 --> 00:34:04,950 Everyone's godless here! Just like Alice! 525 00:34:06,213 --> 00:34:10,103 She doesn't need doctors, she needs an exorcist! 526 00:34:11,120 --> 00:34:15,160 What kind of name is "Alice"? 527 00:34:16,457 --> 00:34:18,127 Her name's very nice. 528 00:34:18,127 --> 00:34:21,697 Tell me, how do you protect yourself from evil spirits? 529 00:34:24,200 --> 00:34:26,100 Here. 530 00:34:27,680 --> 00:34:31,310 This is my best protection. 531 00:34:32,740 --> 00:34:34,940 May I have a look at it? 532 00:34:42,120 --> 00:34:44,450 What is it? Cypress? 533 00:34:45,660 --> 00:34:48,590 Can you see? There's a demon inside you! 534 00:34:51,192 --> 00:34:53,762 I knew it the minute I saw you! 535 00:34:55,028 --> 00:34:57,428 Thank you, you helped me a lot. 536 00:34:58,240 --> 00:35:01,800 Inga, I need the phone number of the bride's father. 537 00:35:10,880 --> 00:35:14,150 Please, don't get mad at once. I'm here to talk about that bride. 538 00:35:14,900 --> 00:35:16,650 I told you, it's not your business! 539 00:35:16,650 --> 00:35:18,650 Just listen to me, please. 540 00:35:19,000 --> 00:35:23,820 You see, Alice's mum died of suffocation. 541 00:35:24,640 --> 00:35:27,690 Alice started suffocating at the church. 542 00:35:28,300 --> 00:35:30,060 Then you brought her to her senses. 543 00:35:30,065 --> 00:35:33,365 But it happened again when her mother-in-law tried to hug her. 544 00:35:33,900 --> 00:35:36,440 What do these three events have in common? 545 00:35:37,220 --> 00:35:39,840 - I can't wait to hear that! - I'll tell you. 546 00:35:41,080 --> 00:35:43,110 It's cypress wood. 547 00:35:45,080 --> 00:35:48,110 Alice's mum died in carpentry 548 00:35:48,115 --> 00:35:50,395 when Sergey showed her a chest of drawers. 549 00:35:50,400 --> 00:35:52,720 What was it made of? Cypress. 550 00:35:52,720 --> 00:35:57,320 The amulet around Valeria's neck has cypress frankincense inside. 551 00:35:57,960 --> 00:36:00,290 What's the smell in church? 552 00:36:00,294 --> 00:36:02,264 Cypress frankincense oil. 553 00:36:04,000 --> 00:36:06,170 She's allergic to cypress. 554 00:36:07,540 --> 00:36:09,570 That makes sense. 555 00:36:13,340 --> 00:36:15,310 Thank you, Max! 556 00:36:19,420 --> 00:36:22,250 Who's a good boy? Max is a good boy! 557 00:36:29,240 --> 00:36:32,580 You see, Dasha, your mum will finish you. 558 00:36:32,580 --> 00:36:35,400 And I told you that! I like it when you dance. 559 00:36:35,529 --> 00:36:38,929 It develops coordination of movements and strengthens your muscles. 560 00:36:39,299 --> 00:36:43,299 But why the hell does she need French? 561 00:36:44,160 --> 00:36:46,170 Sports makes sense. 562 00:36:46,173 --> 00:36:48,543 You have to win, you're the first! 563 00:36:49,209 --> 00:36:51,909 - Or what? - What's in it for me? 564 00:36:52,360 --> 00:36:54,520 Then what do you live for? 565 00:36:55,215 --> 00:36:57,175 Why would I do that, Dad? 566 00:36:57,920 --> 00:37:01,420 You're 40 years old and you're a parking lot security. 567 00:37:02,560 --> 00:37:04,120 That's true! 568 00:37:04,700 --> 00:37:07,800 Mum, as for your diplomatic career, 569 00:37:07,796 --> 00:37:11,056 they didn't even accept you for a diplomatic mission in Zimbabwe. 570 00:37:11,560 --> 00:37:15,370 You're a champion of a parking lot and a diplomat without portfolio. 571 00:37:15,760 --> 00:37:19,740 You know what, go to hell you both! 572 00:37:21,520 --> 00:37:24,580 She has a severe allergic reaction to cypress. 573 00:37:24,580 --> 00:37:27,520 Valeria Mikhailovna, I would ask you not to wear your amulet 574 00:37:27,520 --> 00:37:29,540 in the presence of your daughter-in-law. 575 00:37:29,540 --> 00:37:32,540 Moreover, please, don't insist on a wedding in the church. 576 00:37:32,786 --> 00:37:34,756 It may cost Alice her life. 577 00:37:34,757 --> 00:37:38,157 Oh Lord, I never thought it was possible! 578 00:37:39,040 --> 00:37:41,630 - Mum! - Kirill! 579 00:37:42,880 --> 00:37:45,100 Thank you, Oksana Petrovna! 580 00:37:45,100 --> 00:37:48,070 My daughter is the only important person in my life. 581 00:37:48,360 --> 00:37:51,200 Thank Dr Zakrevsky. That was his idea. 582 00:37:51,638 --> 00:37:54,208 He's a good doctor. He says you're great. 583 00:37:55,142 --> 00:37:56,412 Thank you! 584 00:37:56,410 --> 00:38:00,780 So I wish you a happy family life! 585 00:38:00,980 --> 00:38:03,080 I hope everything will be fine now. 586 00:38:06,000 --> 00:38:09,060 Inga, please, prepare discharge papers 587 00:38:09,056 --> 00:38:12,986 for Alice Umanska, future Stavnitser. 588 00:38:14,600 --> 00:38:16,180 Thanks. 589 00:38:17,360 --> 00:38:18,800 Did you hear that?! 590 00:38:18,799 --> 00:38:20,869 This is your perfect parenting job! 591 00:38:21,220 --> 00:38:23,670 She doesn't give a damn about her parents! 592 00:38:23,980 --> 00:38:25,470 Is it my fault?! 593 00:38:27,975 --> 00:38:29,075 Dasha? 594 00:38:30,520 --> 00:38:33,180 - Dasha, Dasha... - Do something, please! 595 00:38:34,014 --> 00:38:36,754 Wait here, I'll call the doctor! Boris Ivanovich! 596 00:38:37,660 --> 00:38:39,820 Parents, leave now! 597 00:38:42,280 --> 00:38:45,490 Darina, can you hear me? What happened? 598 00:38:46,420 --> 00:38:48,900 That's all because of your damned sport! 599 00:38:48,900 --> 00:38:50,900 Stop it! 600 00:38:53,420 --> 00:38:56,670 Good afternoon, are you Darina's parents? 601 00:38:57,200 --> 00:39:00,800 My name's Oksana Kovalchuk. I'm Dr Zuev's colleague. 602 00:39:00,800 --> 00:39:02,710 Please, tell me what happened? 603 00:39:03,600 --> 00:39:06,750 That was strange. Dasha started yelling at us. 604 00:39:07,320 --> 00:39:09,920 She was blaming us for something, and then... 605 00:39:10,260 --> 00:39:13,660 And then bang, and she fainted. 606 00:39:13,660 --> 00:39:17,160 She never behaves like that! She never yells at me. 607 00:39:18,258 --> 00:39:21,698 Well, she yells sometimes, if she doesn't have enough sleep. 608 00:39:21,929 --> 00:39:23,699 How often does it happen? 609 00:39:24,800 --> 00:39:28,670 Sometimes she complains that she wakes up at night 610 00:39:29,360 --> 00:39:33,040 and can't fall asleep again. Well... 611 00:39:33,880 --> 00:39:37,810 It's not often, two or three times a week, maybe four. 612 00:39:38,500 --> 00:39:41,140 Do you think it's not often?! 613 00:39:41,140 --> 00:39:45,290 Honestly, I thought it was just an excuse to skip classes. 614 00:39:51,580 --> 00:39:53,630 - Thank you! - Darina! 615 00:39:54,940 --> 00:39:56,760 Come, Boris, let's talk. 616 00:39:59,420 --> 00:40:01,170 She didn't even look at us! 617 00:40:01,860 --> 00:40:03,740 This is your parenting. 618 00:40:10,780 --> 00:40:12,780 Page 153. 619 00:40:19,586 --> 00:40:20,986 It's neurasthenia. 620 00:40:21,840 --> 00:40:26,790 Compare the symptoms with Darina's symptoms and the causes of it! 621 00:40:28,128 --> 00:40:29,598 Boris, what did you do all day? 622 00:40:29,596 --> 00:40:31,166 You didn't notice obvious symptoms! 623 00:40:31,166 --> 00:40:33,266 They were not obvious! 624 00:40:33,740 --> 00:40:37,540 I was angry with Zakrevsky but he properly diagnosed the bride! 625 00:40:37,540 --> 00:40:39,940 You should have asked for his help! 626 00:40:41,960 --> 00:40:44,980 Wanna hurt me as painfully as possible? 627 00:40:46,460 --> 00:40:48,350 Tell me why. 628 00:40:49,500 --> 00:40:51,820 Is it because I value our friendship that much? 629 00:40:53,387 --> 00:40:57,257 I followed you to be here with you at a bad time. 630 00:40:58,826 --> 00:41:00,226 Thank you! 631 00:41:01,380 --> 00:41:03,130 Thank you very much! 632 00:41:08,335 --> 00:41:11,605 Oksana Petrovna, excuse me, everyone is waiting for you there. 633 00:41:22,340 --> 00:41:24,350 Dear colleagues! 634 00:41:25,385 --> 00:41:26,985 Attention, please! 635 00:41:30,800 --> 00:41:32,890 Attention, please! 636 00:41:37,560 --> 00:41:39,430 Hey guys, who lost it? 637 00:41:41,535 --> 00:41:43,095 Whose purse is it? 638 00:41:45,420 --> 00:41:48,340 Oh, it's mine, sorry. 639 00:41:52,920 --> 00:41:54,460 Clown. 640 00:41:54,648 --> 00:41:56,348 Dear colleagues! 641 00:41:56,700 --> 00:41:58,680 The last two years of my life, 642 00:41:58,680 --> 00:42:01,390 I've been working on a reform project in medicine. 643 00:42:01,390 --> 00:42:03,590 I was focused on emergency departments. 644 00:42:03,592 --> 00:42:07,852 This project will help us to save thousands of lives. 645 00:42:08,580 --> 00:42:10,730 In our department, 646 00:42:10,731 --> 00:42:13,831 we'll create a fundamental new model 647 00:42:14,540 --> 00:42:16,640 of relationships with patients. 648 00:42:16,640 --> 00:42:18,960 We were born to make a fairy-tale come true... 649 00:42:21,920 --> 00:42:25,420 You'll learn how to provide emergency medical treatment. 650 00:42:25,420 --> 00:42:29,350 To do this, each employee will have to study the protocol 651 00:42:29,351 --> 00:42:32,051 of emergency medical care to understand 652 00:42:32,052 --> 00:42:34,202 the algorithm of certain actions. 653 00:42:34,200 --> 00:42:37,590 Why? Everyone must do their job. 654 00:42:40,500 --> 00:42:42,280 Listen first. 655 00:42:42,496 --> 00:42:46,276 Sometimes there's simply no time. 656 00:42:46,280 --> 00:42:51,440 And if there's no relevant doctor a patient can just die. 657 00:42:51,920 --> 00:42:54,610 That is, a therapist can start cutting, 658 00:42:54,608 --> 00:42:56,658 and a gynaecologist intubating? 659 00:42:56,660 --> 00:42:59,010 - Exactly! - It's normal! 660 00:42:59,014 --> 00:43:02,984 I helped my wife to deliver our first baby! 661 00:43:02,985 --> 00:43:05,685 So what? Should everyone do this now or what? 662 00:43:09,020 --> 00:43:13,160 Back in 1914, every housemaid should have known how to rule a state. 663 00:43:13,162 --> 00:43:15,742 Do you remember the consequences, Oksana Petrovna? 664 00:43:15,860 --> 00:43:19,320 Please, don't mix everything up! I don't mean serious surgeries. 665 00:43:19,320 --> 00:43:22,240 I mean that you should understand what you do. 666 00:43:22,240 --> 00:43:25,440 That's right, Oksana Petrovna! Go ahead, we are with you! 667 00:43:25,441 --> 00:43:27,781 Auntie Galya, what the hell are you talking about? 668 00:43:27,940 --> 00:43:31,220 - Wanna spend your day off here? - I do! This is a good thing! 669 00:43:31,220 --> 00:43:33,480 Wanna make robots of us? 670 00:43:33,482 --> 00:43:35,522 Do this and this, use only this medicine... 671 00:43:35,516 --> 00:43:36,816 This is nonsense! 672 00:43:41,820 --> 00:43:44,020 Believe me, you are really talented! 673 00:43:44,760 --> 00:43:47,260 This is brilliant! 674 00:43:48,840 --> 00:43:51,570 It's just drawings. Nothing special. 675 00:43:52,780 --> 00:43:55,140 I'm good at this, you know. 676 00:43:55,702 --> 00:43:57,602 I wanted to become an artist. 677 00:43:58,400 --> 00:44:00,720 But I'm not like you! 678 00:44:00,720 --> 00:44:02,710 - Really? - Be sure of that! 679 00:44:02,711 --> 00:44:05,111 Of course, but you still need to learn a little. 680 00:44:05,114 --> 00:44:06,814 But I don't know when. 681 00:44:07,614 --> 00:44:09,484 - Darina... - Dear parents, 682 00:44:10,350 --> 00:44:13,440 listen to me carefully, and then don't say that you didn't hear me! 683 00:44:13,440 --> 00:44:15,990 You stop ruling my life starting today! 684 00:44:16,760 --> 00:44:21,300 No more sport, dance, Latin and Roman law! 685 00:44:23,020 --> 00:44:24,570 I'm going to study art. 686 00:44:26,480 --> 00:44:28,970 - But Semyon Arnoldovich... - No! 687 00:44:29,920 --> 00:44:32,570 And remember, I can't be nervous. 688 00:44:32,820 --> 00:44:34,980 - And what if... - No more 'ifs'! 689 00:44:36,744 --> 00:44:38,254 I'm talented! 690 00:44:39,279 --> 00:44:41,649 She's right! Just have a look. 691 00:44:46,320 --> 00:44:47,820 Did you draw it? 692 00:44:49,080 --> 00:44:51,330 - Did you really draw it? - Uh-huh. 693 00:45:06,360 --> 00:45:08,480 And do you call this a meeting? 694 00:45:09,100 --> 00:45:10,840 It's a madhouse! 695 00:45:10,844 --> 00:45:13,184 Quiet! She's telling the truth! 696 00:45:13,600 --> 00:45:15,250 Every hospital needs people like her! 697 00:45:15,251 --> 00:45:17,081 - That's right! - That's not right! 698 00:45:17,084 --> 00:45:18,494 That's right. 699 00:45:19,700 --> 00:45:23,060 - Continue, please. - Thank you! 700 00:45:24,860 --> 00:45:29,800 International protocols have clear plans of actions. 701 00:45:29,798 --> 00:45:32,998 So you'll have to learn them. I'll give seminars for you. 702 00:45:33,540 --> 00:45:35,900 The first one will take place on Tuesday. 703 00:45:35,905 --> 00:45:38,935 The topic of the seminar: "First aid after car accidents." 704 00:45:39,180 --> 00:45:41,780 Everyone must be present there! 705 00:45:43,277 --> 00:45:44,907 Good luck! 706 00:45:45,560 --> 00:45:48,380 Did you hear? You must be present there! 707 00:45:50,680 --> 00:45:53,440 Oksana, you're right! Good job! 708 00:46:13,120 --> 00:46:16,410 Lora, what are you doing here? I asked you to leave! 709 00:46:17,160 --> 00:46:21,350 I'm sorry. I decided to clean up a little. 710 00:46:21,760 --> 00:46:23,750 Look what I found! 711 00:46:24,651 --> 00:46:27,651 - Give it to me! - Who's this beauty? 712 00:46:29,990 --> 00:46:31,390 Lora... 713 00:46:32,400 --> 00:46:34,830 I'm sick of you! 714 00:46:36,864 --> 00:46:38,174 What did I say to you? 715 00:46:38,620 --> 00:46:41,500 My daughter's coming in the morning! 716 00:46:41,880 --> 00:46:44,000 I told you about it! What's wrong? 717 00:46:45,440 --> 00:46:47,370 Why are you talking to me like that? 718 00:46:49,810 --> 00:46:52,380 Do you have any right to talk to me like that? 719 00:46:53,400 --> 00:46:58,060 I'm warning you if I leave now, I'll never come back! 720 00:47:00,554 --> 00:47:02,264 Got it? 721 00:47:04,057 --> 00:47:05,317 Wait! 722 00:47:11,098 --> 00:47:13,428 Get your stuff out of my apartment. 723 00:47:21,675 --> 00:47:23,405 Asshole! 724 00:47:27,181 --> 00:47:28,951 Boris, don't worry that much. 725 00:47:30,084 --> 00:47:32,184 We all make mistakes. 726 00:47:34,300 --> 00:47:36,990 The main thing is to draw the right conclusions. 727 00:47:39,000 --> 00:47:41,960 I'm sorry for my words. 728 00:47:43,060 --> 00:47:45,630 It's just nerves. 729 00:47:51,972 --> 00:47:54,722 You were good at the meeting today. Congratulations! 730 00:47:56,376 --> 00:47:57,606 Thank you! 731 00:48:01,849 --> 00:48:03,349 Okay, are you going home? 732 00:48:04,585 --> 00:48:06,815 I have some work to do. 733 00:48:08,555 --> 00:48:10,195 Bye! 734 00:48:15,940 --> 00:48:19,070 Are you still here? I wanted to wash the floor. 735 00:48:19,068 --> 00:48:21,168 - I can go out. - No, no, stay here. 736 00:48:21,780 --> 00:48:23,940 Good job! Hold up well! 737 00:48:24,404 --> 00:48:25,814 And remember, I'm with you! 738 00:48:25,808 --> 00:48:29,578 I'm ready to attend your training sessions every day! 739 00:48:30,477 --> 00:48:32,977 Maxim helped you so much today. 740 00:48:34,548 --> 00:48:37,988 He's so handsome! I wish I were 20 years younger. 741 00:48:38,960 --> 00:48:41,320 I'd make him fall in love with me! 742 00:48:42,956 --> 00:48:44,886 I'll finish in a minute. 56704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.