All language subtitles for Doktor.Kovalchuk.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,770 Directed by Eva Strelnikova, 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,140 Director of Photography: Alexander Shilov 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,710 Chief scriptwriter: Alla Snnicar, 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,659 Chief editor: Alexei Chashchin, Written by Marina Slavina 5 00:00:11,660 --> 00:00:15,620 Bulba: Borislav Borisenko, Stepan: Dmytro Vivcharuk 6 00:00:16,580 --> 00:00:20,300 Dmitri: Dmitry Zakharenkov Kosyrev: Eugene Malukha 7 00:00:21,280 --> 00:00:25,020 Boris: Alexander Formanchuk Tanya: Yuliya Mukhrigina 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,240 Auntie Galya: Nina Naboka Sonya: Yelyzaveta Zaitseva 9 00:00:29,980 --> 00:00:33,600 Inga: Svetlana Pruss; Kuzmenko: Vasily Mazur; Yurkevich: Sergey Safronchik 10 00:00:34,800 --> 00:00:38,600 Zakrevsky: Sergey Derevyanko Kovalchuk: Anastasia Karpenko 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,510 Executive Producer: Roman Negrienko; 12 00:00:40,507 --> 00:00:42,617 Director of Panoptikum Film Company: Olga Klimenko 13 00:00:42,620 --> 00:00:44,960 Producers of TV Channel Ukraine: Natalia Strybuk, Roman Tkachenko 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,200 Victoria Korogod, Yevgen Lyashchenko 15 00:00:47,200 --> 00:00:51,000 Producers: Sergey Baranov, Igor Volkov 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,250 Lifeline 17 00:01:09,660 --> 00:01:12,510 He's so young and has such a serious heart problem. 18 00:01:12,508 --> 00:01:15,478 Unfortunately, there's no connection between age and diseases. 19 00:01:15,477 --> 00:01:17,077 Needle holder. 20 00:01:20,380 --> 00:01:23,320 We begin to sew the aorta. Will you manage to do it? 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,120 Yes, of course. 22 00:01:28,440 --> 00:01:30,860 No, he's still in surgery. 23 00:01:30,858 --> 00:01:32,188 How can I not panic? 24 00:01:32,440 --> 00:01:36,140 Vlad, it's a heart transplant! Heart transplant! 25 00:01:36,140 --> 00:01:38,860 The vessels are connected, the seams are capable. 26 00:01:38,860 --> 00:01:40,800 Release the artery clamp. 27 00:01:45,372 --> 00:01:47,122 Start the heart! 28 00:01:50,400 --> 00:01:53,280 - No cardiac activity! - Defibrillator! 29 00:01:55,849 --> 00:01:58,019 Step back! Shock! 30 00:01:59,887 --> 00:02:01,777 No activity! 31 00:02:01,780 --> 00:02:05,190 Excuse me! I'm Oleg Pashchenko's mother. 32 00:02:05,194 --> 00:02:07,564 Please, tell me the truth. 33 00:02:08,120 --> 00:02:10,800 Is Kovalchuk Oksana a good doctor? 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,267 Of course, she is! 35 00:02:12,268 --> 00:02:14,738 She is the best heart surgeon in the hospital. 36 00:02:14,737 --> 00:02:16,137 Norepinephrine! 37 00:02:19,039 --> 00:02:21,539 Step back! Shock! 38 00:02:29,280 --> 00:02:33,150 The heartbeat appeared. The rhythm is restored. 39 00:03:07,860 --> 00:03:10,260 - Oh, hi! - Hi! 40 00:03:12,326 --> 00:03:15,096 - Get ready! - To go to prison? 41 00:03:17,698 --> 00:03:21,598 Your patient Yakushev has come out of the coma. 42 00:03:27,900 --> 00:03:30,880 - How is he? - He's okay. 43 00:03:31,760 --> 00:03:34,420 And now Sorokin is waiting for us. 44 00:03:35,280 --> 00:03:38,250 Sorokin, Sorokin... Who is he? 45 00:03:38,254 --> 00:03:41,294 Max, don't be mad. He is from the Ministry. 46 00:03:42,240 --> 00:03:44,630 You operated on his wife. 47 00:03:46,360 --> 00:03:48,300 He agreed to help you. 48 00:03:49,797 --> 00:03:51,157 Hey, why are you sitting here? 49 00:03:51,164 --> 00:03:53,434 You have a chance to get back to work! 50 00:03:55,436 --> 00:04:00,036 Come on! Take a shower, get dressed and go! 51 00:04:14,980 --> 00:04:17,900 Valentin Gennadievich, I have an impression that 52 00:04:17,900 --> 00:04:21,130 you don't love her in advance, you know. 53 00:04:22,020 --> 00:04:26,030 What has love to do with that? Kovalchuk is a doctor! 54 00:04:26,960 --> 00:04:30,880 - And we need a real leader. - Leader? 55 00:04:31,972 --> 00:04:33,742 First, this is her project. 56 00:04:33,742 --> 00:04:38,282 Second, your candidate doesn't know a thing about medicine at all. 57 00:04:39,800 --> 00:04:43,550 Also, he is indifferent and inert. And she's young and energetic. 58 00:04:43,552 --> 00:04:46,022 Yuri Nikolaevich, Oksana Kovalchuk is here. 59 00:04:46,800 --> 00:04:48,740 Great! Let her in, please! 60 00:04:50,000 --> 00:04:51,430 And she's punctual. 61 00:04:56,280 --> 00:04:58,930 Hello, I'm Yuri Mikhailuk 62 00:04:58,932 --> 00:05:02,302 and this is my colleague Valentin Kapralov. 63 00:05:03,137 --> 00:05:05,067 - Good afternoon! - Good afternoon! 64 00:05:05,680 --> 00:05:07,740 - Nice to meet you! - Let's have a seat. 65 00:05:07,740 --> 00:05:09,210 Sure! 66 00:05:09,660 --> 00:05:11,880 - You're welcome! - Thank you! 67 00:05:11,880 --> 00:05:14,200 Help yourself. These are from my mother's garden, by the way. 68 00:05:14,200 --> 00:05:15,850 No, thank you. 69 00:05:17,160 --> 00:05:21,520 Oksana Petrovna, I hope you understand why I invited you. 70 00:05:22,823 --> 00:05:25,793 I think you want to talk about my project. 71 00:05:28,900 --> 00:05:30,260 What is it? 72 00:05:30,780 --> 00:05:33,130 The decision of the medical commission. 73 00:05:33,734 --> 00:05:37,504 They write that the risk was too high. 74 00:05:38,260 --> 00:05:40,260 This provoked the coma. 75 00:05:41,100 --> 00:05:45,040 You know, Ivan Petrovich, hadn't I decided on time, 76 00:05:45,579 --> 00:05:47,459 Yakushev could have died. 77 00:05:47,460 --> 00:05:50,150 And now he's paralysed after the coma, 78 00:05:50,150 --> 00:05:51,950 and he's going to sue you. 79 00:05:52,900 --> 00:05:55,350 You'll get fired for this! 80 00:05:55,355 --> 00:05:58,325 And I won't be able to help you. 81 00:05:59,092 --> 00:06:00,232 I see. 82 00:06:01,562 --> 00:06:05,502 Oksana Petrovna, please tell me 83 00:06:05,940 --> 00:06:09,470 why are you so concerned about this idea to reform the hospital ER? 84 00:06:10,260 --> 00:06:14,610 You are a successful heart surgeon. This is not your area of expertise. 85 00:06:16,710 --> 00:06:20,250 Have you ever visited the hospital ER? 86 00:06:20,647 --> 00:06:22,647 It's an unpleasant place. 87 00:06:23,060 --> 00:06:25,820 There are bribes, indifferent staff 88 00:06:25,819 --> 00:06:27,649 and equipment from the last century. 89 00:06:28,489 --> 00:06:31,389 The result is lost time. 90 00:06:32,300 --> 00:06:34,190 Hospital ER?! 91 00:06:34,680 --> 00:06:38,330 Ivan Petrovich, I'm a surgeon! What will I do there? 92 00:06:39,133 --> 00:06:40,773 Apply bandages?! 93 00:06:41,134 --> 00:06:45,044 You'll work there until I deal with that story with Yakushev. 94 00:06:45,239 --> 00:06:48,009 And then you'll come back to the surgery department. 95 00:06:49,176 --> 00:06:52,206 As for your responsibilities as a surgeon, 96 00:06:52,779 --> 00:06:54,649 you'll have a lot of work there. 97 00:06:55,115 --> 00:06:57,175 You can be sure of this. 98 00:06:58,185 --> 00:07:01,115 We're offering you to start your work 99 00:07:01,889 --> 00:07:06,159 with an emergency department of one of the biggest hospitals in our city. 100 00:07:06,159 --> 00:07:07,459 It's hospital #13. 101 00:07:07,620 --> 00:07:11,930 Of course, this ER is specific, and it's got a mixed reputation. 102 00:07:11,934 --> 00:07:14,474 Though you'll reform it according to your project. 103 00:07:15,300 --> 00:07:17,940 We will provide you with all the necessary equipment, 104 00:07:17,940 --> 00:07:19,410 and financial support. 105 00:07:19,840 --> 00:07:23,710 I believe it will be a success. 106 00:07:26,113 --> 00:07:28,853 - Thank you. - I need to think about it. 107 00:07:29,450 --> 00:07:31,250 Yes, that's wise. Of course. 108 00:07:31,960 --> 00:07:36,820 That emergency department is a pilot project of some doctor. 109 00:07:37,440 --> 00:07:40,730 We have been refusing her for two years 110 00:07:41,728 --> 00:07:45,898 until Mikhailuk came and said that we need 111 00:07:46,433 --> 00:07:48,603 to provide European standards. 112 00:07:49,220 --> 00:07:54,780 In short, she's going to create a hospital of the future, so to say. 113 00:07:57,320 --> 00:08:02,280 Where professional doctors will work, and everything is ready for help. 114 00:08:03,520 --> 00:08:08,960 I'm sure it won't work for long... 115 00:08:11,091 --> 00:08:13,021 with your help. 116 00:08:13,727 --> 00:08:16,727 Do you understand me, Maxim? 117 00:08:17,780 --> 00:08:21,740 No, I don't. But I don't have a choice, do I? 118 00:08:23,960 --> 00:08:27,040 Consultation of a gastroenterologist 119 00:08:27,042 --> 00:08:30,442 680, colonoscopy - 1,300, 120 00:08:30,444 --> 00:08:33,384 stay in a private ward - 2,980 UAH per day. 121 00:08:33,760 --> 00:08:36,550 I just need a doctor's consultation. 122 00:08:36,550 --> 00:08:37,750 Of course, you can do it. 123 00:08:37,753 --> 00:08:41,593 But medical examination and treatment are necessary for your diagnosis. 124 00:08:41,660 --> 00:08:43,820 And most likely you will need surgery. 125 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 Would you like to know the cost? 126 00:08:47,196 --> 00:08:49,726 No, there's no need. I don't have that kind of money. 127 00:08:50,920 --> 00:08:53,370 What should I do? Die? 128 00:08:56,804 --> 00:08:58,444 Listen to me... 129 00:09:01,408 --> 00:09:04,338 Come to this address tomorrow. 130 00:09:05,679 --> 00:09:07,299 And find me. 131 00:09:10,784 --> 00:09:13,624 - Oksana Kovalchuk. - Thank you! 132 00:09:30,260 --> 00:09:32,340 - Hi! - You're finally home! Hi! 133 00:09:33,907 --> 00:09:36,257 What's the occasion? You didn't tell me anything! 134 00:09:36,260 --> 00:09:37,880 I didn't want to say it on the phone. 135 00:09:37,878 --> 00:09:40,158 I'll tell you now! Amazing dinner! 136 00:09:40,160 --> 00:09:42,460 When will you teach me to cook? 137 00:09:42,460 --> 00:09:45,150 Only one person in a family should know how to cook. 138 00:09:47,454 --> 00:09:49,924 Well, tell me. 139 00:09:52,359 --> 00:09:54,659 They finally approved my project! 140 00:09:54,661 --> 00:09:56,231 Who are 'they'? 141 00:09:56,864 --> 00:10:00,074 - Ministry officials. - So? 142 00:10:02,569 --> 00:10:06,309 They are ready to start working on it! 143 00:10:07,107 --> 00:10:09,777 They offered me to reform the emergency department 144 00:10:09,776 --> 00:10:11,606 in Hospital #13. 145 00:10:13,280 --> 00:10:15,160 - You're joking! - No. 146 00:10:15,160 --> 00:10:17,790 I understand that it will be very difficult 147 00:10:18,685 --> 00:10:20,885 and everything needs to start from scratch. 148 00:10:20,888 --> 00:10:22,398 I was even scared at first. 149 00:10:22,400 --> 00:10:24,940 But then I thought: who? Who if not me? 150 00:10:24,940 --> 00:10:28,500 This is my program! I wrote every single letter in it myself! 151 00:10:28,500 --> 00:10:31,740 Wait, are you going to leave the leading position 152 00:10:31,740 --> 00:10:34,220 of the best heart surgeon in the best clinic of the capital 153 00:10:34,220 --> 00:10:37,320 for the sake of reforming some emergency department? 154 00:10:37,538 --> 00:10:39,208 This is nonsense! 155 00:10:40,407 --> 00:10:42,997 But I have been dreaming of it for the last few years. 156 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 - It's the chance of a lifetime. - Oksana... 157 00:10:46,280 --> 00:10:49,440 Good doctors run away from such a chance without looking back! 158 00:10:50,420 --> 00:10:52,750 You could at least discuss that with me. 159 00:10:56,100 --> 00:10:58,890 It was all so sudden. I didn't have time. 160 00:10:59,820 --> 00:11:02,000 Let's have dinner! I'm starving. 161 00:11:04,331 --> 00:11:05,741 Thank you. 162 00:11:07,101 --> 00:11:09,101 I've lost my appetite. 163 00:11:27,354 --> 00:11:29,994 - Hi! - Hi! Do you need any help? 164 00:11:30,280 --> 00:11:33,600 No, thank you. I'll do everything myself. 165 00:11:33,794 --> 00:11:36,164 - Are you going on a business trip? - Yeah. 166 00:11:36,160 --> 00:11:38,170 - Berlin? - Almost. 167 00:11:38,560 --> 00:11:42,640 It's a little closer. Only seven kilometres from here. 168 00:11:43,860 --> 00:11:46,810 Emergency department of the 13th hospital. 169 00:11:48,175 --> 00:11:50,035 - Are you serious? - Yes. 170 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 - Why do you need it? - Cause you're my friend. 171 00:11:53,820 --> 00:11:56,320 And friends should help each other. 172 00:11:58,619 --> 00:12:01,459 Do you even know where you are going? 173 00:12:02,440 --> 00:12:05,030 With your ideas, you won't last a day there. 174 00:12:05,027 --> 00:12:08,757 Those grey-haired half-doctors will eat you and send you to hell. 175 00:12:09,663 --> 00:12:12,773 - I'm immune to it. - Oksana, you need a team. 176 00:12:13,320 --> 00:12:15,800 I called Bulba with me. 177 00:12:15,802 --> 00:12:17,942 They need a traumatologist there. 178 00:12:18,360 --> 00:12:21,010 Oh, you called Bulba, but what about me? 179 00:12:21,960 --> 00:12:24,980 I couldn't even imagine that you would agree for that, 180 00:12:24,980 --> 00:12:26,710 and leave the leading neurologist position 181 00:12:26,713 --> 00:12:29,053 for the sake of working at the emergency department. 182 00:12:29,049 --> 00:12:30,649 Do you believe me now? 183 00:12:32,886 --> 00:12:35,576 - Will you take me with you? - Of course, I will. 184 00:12:35,580 --> 00:12:37,520 Still, just think of it, 185 00:12:37,524 --> 00:12:40,124 you'll have to deal with the homeless, 186 00:12:40,540 --> 00:12:42,360 various infections, 187 00:12:43,260 --> 00:12:45,870 - madmen. - Oksana, come on! 188 00:12:45,868 --> 00:12:49,168 That's not a problem after our family life. 189 00:12:50,037 --> 00:12:51,937 You're an asshole! 190 00:12:55,843 --> 00:12:57,113 Oh, you're already here. 191 00:12:57,110 --> 00:12:59,040 And I thought I would be here first. Hey. 192 00:12:59,346 --> 00:13:03,176 Hi. I worried so much! I couldn't sleep. 193 00:13:03,951 --> 00:13:05,821 I'm so grateful 194 00:13:05,819 --> 00:13:09,459 that you decided to leave the private hospital and join me. 195 00:13:09,456 --> 00:13:12,526 Don't say that! Thanks for asking me. This is a cool project! 196 00:13:12,528 --> 00:13:15,728 And we're a team! Do you remember when we were students? 197 00:13:16,463 --> 00:13:19,803 "Nazar Bulba, Boris Zuev 198 00:13:20,734 --> 00:13:23,444 and Maxim Zakrevsky will join Kovalchuk!" 199 00:13:23,720 --> 00:13:27,140 - I'm sorry about Max. - It's okay. Forget it. 200 00:13:28,342 --> 00:13:31,282 - Good morning! - Good morning! 201 00:13:32,746 --> 00:13:34,476 My colleagues! 202 00:13:37,320 --> 00:13:39,450 Okay, shall we start? 203 00:13:41,840 --> 00:13:45,060 It feels like we're back 15 years ago. 204 00:13:47,327 --> 00:13:49,597 - Is something wrong? - Oksana, are you okay? 205 00:13:50,597 --> 00:13:52,897 What if I fail? 206 00:13:52,900 --> 00:13:55,000 I've never done anything like that. 207 00:13:55,000 --> 00:13:57,820 No one has ever done anything like this. 208 00:13:57,820 --> 00:13:59,240 That's why we are here with you. 209 00:13:59,241 --> 00:14:02,081 Come on, stop doubting and pull yourself together, okay? 210 00:14:03,620 --> 00:14:06,050 My heart is about to explode. 211 00:14:06,046 --> 00:14:08,746 Okay, get in the car and let's go home. 212 00:14:08,751 --> 00:14:10,651 Stop joking. 213 00:14:11,440 --> 00:14:13,850 I'm okay. Let's go. 214 00:14:19,040 --> 00:14:21,160 - Laura, you're a pretender! - Pretender?! 215 00:14:21,163 --> 00:14:23,263 What did you say to my wife?! 216 00:14:23,265 --> 00:14:26,325 Calm down! What is the dog doing here, Autie Galya? 217 00:14:26,335 --> 00:14:28,995 - I don't know where it came from! - Stop this mess! 218 00:14:29,004 --> 00:14:31,544 - Get the dog out of here! - That's easy to say. 219 00:14:32,000 --> 00:14:34,910 - Having fun, aren't you? - Yes. 220 00:14:35,240 --> 00:14:37,480 I'm Oksana Kovalchuk. You should have been warned. 221 00:14:37,479 --> 00:14:39,479 Warned. This way, please. 222 00:14:39,481 --> 00:14:41,921 Meet my colleagues, please. 223 00:14:42,850 --> 00:14:46,500 Boris Zuev, a neurologist, and Nazar Bulba, a traumatologist. 224 00:14:46,500 --> 00:14:48,360 - Nice to meet you! - We are ready to discuss 225 00:14:48,357 --> 00:14:52,727 - our upcoming work. - This is nice! Follow me, please. 226 00:14:52,926 --> 00:14:56,826 Oh Lord, my head's in a whirl! Leave me alone! 227 00:15:08,175 --> 00:15:09,675 Hold it! 228 00:15:18,780 --> 00:15:22,780 - Dima, tighten it harder! - I can't get it any tighter! 229 00:15:22,780 --> 00:15:26,360 The bleeding won't stop... Looks like the main artery is torn. 230 00:15:26,994 --> 00:15:28,704 Give me bandages! 231 00:15:32,580 --> 00:15:35,420 Is the pain in the right upper quadrant? 232 00:15:35,420 --> 00:15:37,040 Why are you holding onto the left then? 233 00:15:37,037 --> 00:15:38,517 Why are you confusing me? 234 00:15:38,520 --> 00:15:40,540 Oh, this is the way you treat your patients! 235 00:15:40,543 --> 00:15:42,313 There's a queue here! 236 00:15:42,910 --> 00:15:46,880 My dear, didn't they tell you that you're an ambassador of mercy? 237 00:15:46,880 --> 00:15:48,150 They did! 238 00:15:49,440 --> 00:15:51,350 Well, nice to meet you! 239 00:15:51,351 --> 00:15:53,791 I am a new doctor, and I'm going to work here. 240 00:15:53,789 --> 00:15:57,729 - My name is Maxim Zakrevsky. - Nice to meet you! I'm Inga. 241 00:15:57,726 --> 00:16:00,956 - Inga, call the surgeon! - He is not here, he is late. 242 00:16:00,963 --> 00:16:03,133 - He may lose his hand! - Where's the operating room? 243 00:16:03,132 --> 00:16:05,572 - Excuse me, who are you? - I'm your new surgeon! 244 00:16:05,568 --> 00:16:07,988 - Yes, he is! - This way, please! 245 00:16:12,706 --> 00:16:14,176 Uh-oh! 246 00:16:14,180 --> 00:16:17,140 - Who is he? - Maxim, our new surgeon. 247 00:16:18,440 --> 00:16:21,250 And this is Shiman, our anaesthetist. 248 00:16:22,049 --> 00:16:23,719 He needs a local anaesthetic. 249 00:16:25,552 --> 00:16:27,962 Where did he get such hematomas? 250 00:16:27,960 --> 00:16:30,940 He said that he was cleaning the balcony on the third floor. 251 00:16:30,940 --> 00:16:34,560 - He stumbled and fell out. - Cleaning can be dangerous. 252 00:16:34,563 --> 00:16:35,903 Artery clamp! 253 00:16:40,940 --> 00:16:42,500 Dry it! 254 00:16:48,809 --> 00:16:50,609 Artery clamp! 255 00:16:55,949 --> 00:16:57,679 Bind it. 256 00:17:09,396 --> 00:17:11,666 That's it, get the bandage on. 257 00:17:25,900 --> 00:17:28,680 Good afternoon! I have a... 258 00:17:30,720 --> 00:17:33,520 - What is it? - A doctor gave it to me. 259 00:17:34,040 --> 00:17:36,220 Madam, you got the wrong address. 260 00:17:37,020 --> 00:17:41,160 This is the emergency department, there's no Kovalchuk. 261 00:17:43,163 --> 00:17:44,703 How come? 262 00:17:44,698 --> 00:17:46,968 She gave me this address and said to find her here. 263 00:17:46,969 --> 00:17:49,549 Hey, get out and let me do my job! 264 00:18:02,015 --> 00:18:05,385 - Hey, are you going to eat here? - Yes. 265 00:18:06,640 --> 00:18:09,290 You see, I need to eat on time. 266 00:18:09,700 --> 00:18:12,790 Strictly every two hours. I have a regime, you know. 267 00:18:13,761 --> 00:18:15,341 Regime... 268 00:18:15,340 --> 00:18:17,800 Honestly, I don't quite understand 269 00:18:17,798 --> 00:18:20,398 how we're going to work now. 270 00:18:21,080 --> 00:18:23,940 All details are in the documents. 271 00:18:23,937 --> 00:18:26,137 Also, I sent you an email. 272 00:18:27,174 --> 00:18:29,284 I'm planning to hold a meeting with the staff, 273 00:18:29,276 --> 00:18:31,206 I'll explain everything there. 274 00:18:31,213 --> 00:18:34,883 A meeting? It is modern. 275 00:18:36,600 --> 00:18:39,990 Of course, I could have a telepathic session, 276 00:18:40,480 --> 00:18:43,660 but, not everyone here can read minds, I'm afraid. 277 00:18:44,758 --> 00:18:47,178 Now we would like to see the department. 278 00:18:47,920 --> 00:18:50,930 - Oh, the fish is singing! - Press that button. 279 00:18:51,460 --> 00:18:55,600 - I'm sorry. - You're welcome! 280 00:18:56,140 --> 00:18:58,910 Inga Surkova will show you around. 281 00:19:02,640 --> 00:19:03,780 Goodbye! 282 00:19:05,800 --> 00:19:08,840 No, this is hospital! 283 00:19:12,860 --> 00:19:14,720 Don't touch anything for God's sake! 284 00:19:14,721 --> 00:19:16,561 I'll call an aid-lady now. 285 00:19:16,680 --> 00:19:19,360 - Auntie Galya, please, clean it up! - Why are you yelling? 286 00:19:19,360 --> 00:19:21,260 - Okay. - This is a madhouse! 287 00:19:21,263 --> 00:19:24,033 First, she gave me a card of some Kovalchuk, 288 00:19:24,320 --> 00:19:26,630 and now she's breaking bowls! She's insane! 289 00:19:26,635 --> 00:19:28,165 Good afternoon! 290 00:19:28,168 --> 00:19:30,708 Why aren't you registering the patient? 291 00:19:30,706 --> 00:19:33,676 What's the matter? And who are you, by the way? 292 00:19:33,676 --> 00:19:35,606 Calm down, madam. 293 00:19:35,609 --> 00:19:38,239 I think you have an acute form of neurosis. 294 00:19:38,240 --> 00:19:41,260 This is your new boss. Oksana Petrovna Kovalchuk. 295 00:19:41,260 --> 00:19:45,080 - So, respect her, please. - Can I meet the chief nurse? 296 00:19:45,080 --> 00:19:48,200 Do you mean Inga Konstantinovna? It's me. 297 00:19:48,200 --> 00:19:51,660 - I thought you were a desk nurse. - I work here and there. 298 00:19:52,160 --> 00:19:56,530 I see. First, register the patient and then show us around. 299 00:19:57,080 --> 00:19:59,130 - We'll talk. - Yeah... 300 00:20:00,760 --> 00:20:04,180 You look nicer when you smile. 301 00:20:05,172 --> 00:20:07,512 What do you think this bruise looks like? 302 00:20:10,944 --> 00:20:14,004 Well, it looks like the sole of a boot. 303 00:20:14,000 --> 00:20:15,480 I think so too. 304 00:20:15,484 --> 00:20:18,524 And other bruises are of some strange shape. 305 00:20:19,086 --> 00:20:23,526 He told Dmitry Vladimirovich that he had fallen on a flowerbed, 306 00:20:23,526 --> 00:20:26,066 and there was an iron parapet. 307 00:20:26,200 --> 00:20:29,600 I wonder how many times he had fallen on it. 308 00:20:29,930 --> 00:20:31,430 Okay. 309 00:20:31,940 --> 00:20:34,200 We'll find it out once he wakes up. 310 00:20:47,860 --> 00:20:49,720 What are you doing here? 311 00:20:50,180 --> 00:20:53,320 Me? I'm working here. 312 00:20:53,720 --> 00:20:55,050 Why's that? 313 00:20:55,055 --> 00:20:57,485 I saw the staff list. You weren't on it. 314 00:20:58,820 --> 00:21:02,730 I'm sorry, I stitched the patient without your permission. 315 00:21:03,860 --> 00:21:05,900 - Wow! - Borya! 316 00:21:07,940 --> 00:21:10,360 Why are you looking at me like that? Wanna kill me? 317 00:21:10,360 --> 00:21:12,360 It would be nice. 318 00:21:13,707 --> 00:21:16,407 Tell me, how long have you been released from prison? 319 00:21:16,820 --> 00:21:18,310 What do you mean? 320 00:21:18,946 --> 00:21:22,016 I mean that case with Yakushev. Did you pay off or escape? 321 00:21:22,300 --> 00:21:24,550 Oh, I get it! 322 00:21:24,553 --> 00:21:27,093 You were sent here for correctional labour 323 00:21:27,087 --> 00:21:30,287 to deal with old ladies' bowls, weren't you? 324 00:21:32,520 --> 00:21:36,880 And you're hiding behind Oksana's back, as always. 325 00:21:36,880 --> 00:21:40,100 Take off your glasses, let's talk like men! 326 00:21:40,102 --> 00:21:41,772 No one will talk to anyone! 327 00:21:42,320 --> 00:21:45,770 So, either I or you will work in this department. 328 00:21:48,060 --> 00:21:49,910 Let's flip a coin. 329 00:21:51,580 --> 00:21:53,910 You haven't changed at all in 15 years. 330 00:21:54,748 --> 00:21:56,618 The same stupid jokes. 331 00:21:57,640 --> 00:22:00,020 You haven't changed too. 332 00:22:00,020 --> 00:22:02,990 However, I like your new hairstyle. It suits you. 333 00:22:04,260 --> 00:22:06,960 - Let's get out of here. - Get out, Borya! 334 00:22:12,800 --> 00:22:15,330 Oh Lord, Max! What brings you here? 335 00:22:15,335 --> 00:22:17,865 Nazar! You're here too! 336 00:22:20,374 --> 00:22:21,974 This is the doctor's lounge. 337 00:22:21,975 --> 00:22:23,975 The fourth and sixth lockers are yours. 338 00:22:23,980 --> 00:22:25,950 - Thank you! - Come in. 339 00:22:26,780 --> 00:22:29,080 What is that family contract doing here? 340 00:22:29,980 --> 00:22:33,550 Oksana and Borya? They've been divorced for five years. 341 00:22:33,900 --> 00:22:36,580 They're just good friends now. 342 00:22:36,580 --> 00:22:39,580 Oksana was sent here to reform this department. 343 00:22:39,580 --> 00:22:42,500 She asked me to help, and Borya joined us himself. 344 00:22:43,100 --> 00:22:45,000 - Like a friend? - Yeah. 345 00:22:46,160 --> 00:22:48,770 - So, she's that "some doctor". - What? 346 00:22:49,420 --> 00:22:51,110 It's nothing. 347 00:22:57,440 --> 00:22:58,810 I need... 348 00:22:59,620 --> 00:23:01,620 What the hell is going on today? 349 00:23:01,617 --> 00:23:04,687 - What happened? - She's bleeding. 350 00:23:04,687 --> 00:23:06,887 Call gynaecologist! Now! 351 00:23:09,122 --> 00:23:12,192 Eduard Vitalievich, I am very grateful to you for my daughter. 352 00:23:12,194 --> 00:23:14,934 - Take it, please. - Eduard Vitalievich, excuse me! 353 00:23:15,280 --> 00:23:19,700 Wait. We still need to meet and discuss your gratitude. 354 00:23:21,101 --> 00:23:22,771 Eduard Vitalievich, she is bleeding. 355 00:23:22,769 --> 00:23:24,139 So what? 356 00:23:24,940 --> 00:23:27,940 - What do you mean? - Take her and do an ultrasound. 357 00:23:29,080 --> 00:23:30,680 Okay. 358 00:23:34,748 --> 00:23:37,118 - Who are you? - I'm Yura, a friend of Roma. 359 00:23:37,120 --> 00:23:39,550 - You called me. - He's just woken up. 360 00:23:41,500 --> 00:23:43,060 Hi, Yura. 361 00:23:44,280 --> 00:23:47,630 - How are you? - As you can see for yourself... 362 00:23:49,540 --> 00:23:52,430 Listen, where's Liza? 363 00:23:54,640 --> 00:23:56,540 I didn't see her. 364 00:23:57,571 --> 00:23:59,971 I guess, she doesn't know you're here. 365 00:24:01,300 --> 00:24:04,780 Can you call her? I lost my phone. 366 00:24:06,500 --> 00:24:08,380 - Are you sure of that? - Uh-huh. 367 00:24:09,860 --> 00:24:11,250 If she sees you in such a state, 368 00:24:11,253 --> 00:24:12,693 she'll think you got into trouble again. 369 00:24:12,688 --> 00:24:15,988 But I got into trouble! Call her, please. 370 00:24:18,980 --> 00:24:20,960 But you know how she reacts on you now... 371 00:24:20,963 --> 00:24:23,303 Yura, call her, I beg you! 372 00:24:24,060 --> 00:24:25,170 Okay. 373 00:24:26,560 --> 00:24:29,440 Come in, please. This is your new office. 374 00:24:30,080 --> 00:24:32,940 It used to be an archive room. 375 00:24:32,940 --> 00:24:35,710 Oh, by the way, here are the lab results 376 00:24:36,060 --> 00:24:38,950 of Margarita Klemenchuk and Taras Gavrilenko. 377 00:24:38,948 --> 00:24:41,318 Well, feel at home. 378 00:24:58,100 --> 00:25:00,100 Hi! 379 00:25:00,700 --> 00:25:04,000 My name's Rita. What's your name? 380 00:25:04,371 --> 00:25:06,141 What does it matter? 381 00:25:12,100 --> 00:25:13,910 Get out! 382 00:25:15,140 --> 00:25:18,550 - Ira, please, listen to me! - I told you to get out! 383 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Ira... 384 00:25:32,566 --> 00:25:34,076 I'm sorry. 385 00:25:36,580 --> 00:25:39,240 I'm a fool, an idiot. 386 00:25:44,360 --> 00:25:46,110 I got drunk. 387 00:25:49,940 --> 00:25:51,940 I'm so sorry. 388 00:25:52,553 --> 00:25:55,863 "I'm sorry"? Is that all? 389 00:25:56,800 --> 00:25:58,860 Irina Mikhailovna! 390 00:25:59,240 --> 00:26:02,800 Please, leave. I need to talk to the patient. 391 00:26:16,276 --> 00:26:18,776 According to the results of the ultrasound, 392 00:26:18,781 --> 00:26:20,421 you're seven weeks pregnant. 393 00:26:20,820 --> 00:26:23,050 And there's a threat of miscarriage. 394 00:26:23,050 --> 00:26:24,850 Pregnancy?! It can't be! 395 00:26:25,100 --> 00:26:30,080 It can be. You have to choose: to save the baby or... 396 00:26:30,080 --> 00:26:31,560 I choose abortion. 397 00:26:31,558 --> 00:26:35,158 Okay, it will cost you about 12,000. 398 00:26:35,760 --> 00:26:39,370 Stop, stop! What is this price? 399 00:26:40,280 --> 00:26:42,900 - Why are you offering paid treatment? - Who are you? 400 00:26:42,905 --> 00:26:46,165 - Kovalchuk Oksana Petrovna. - I heard about you. 401 00:26:46,175 --> 00:26:48,335 - Are you Yurkevich? - Yes. 402 00:26:48,344 --> 00:26:50,284 Can I see it, please? 403 00:26:55,720 --> 00:26:58,820 Anyway, we'll give you a haemostat. 404 00:26:59,140 --> 00:27:02,420 And you'll have a few hours to make a decision. 405 00:27:08,795 --> 00:27:12,825 You're my boss. You know better. 406 00:27:13,667 --> 00:27:14,967 Sure! 407 00:27:17,780 --> 00:27:19,780 Look! This is my dad! 408 00:27:21,475 --> 00:27:24,905 - Dad! Dad! - Hi, sweetheart! 409 00:27:25,760 --> 00:27:28,160 - Hi, honey! - Dear, it hurts Dad. 410 00:27:28,160 --> 00:27:31,920 - It hurts? - I'm okay, I'm okay. 411 00:27:33,720 --> 00:27:36,800 How are you? How was your day in school? 412 00:27:36,800 --> 00:27:39,690 - Did that boy offend you again? - No, I defeated him. 413 00:27:39,695 --> 00:27:41,985 He ruined my sandcastle yesterday, 414 00:27:41,995 --> 00:27:44,425 and I hit him with my doll in the head! 415 00:27:45,000 --> 00:27:47,380 - You're a little hooligan. - Oh, I remember! 416 00:27:47,380 --> 00:27:50,220 I wanted to give you a present! Look! 417 00:27:50,220 --> 00:27:53,240 Wow! Did you do it yourself? 418 00:27:53,242 --> 00:27:54,782 - Yes. - No one helped? 419 00:27:54,777 --> 00:27:56,577 - No. - Even Mum? 420 00:27:57,340 --> 00:28:01,220 It will protect you and nothing will hurt you. 421 00:28:04,680 --> 00:28:06,890 Thank you, sweetheart! 422 00:28:06,889 --> 00:28:09,389 - Oksana, we need to go. - But, Mum... 423 00:28:09,391 --> 00:28:10,761 You've been here for only five minutes. 424 00:28:10,759 --> 00:28:12,929 We really need to go now, honey. 425 00:28:17,731 --> 00:28:20,301 I left some things for you at a nurse. 426 00:28:20,300 --> 00:28:22,300 Your slippers, razor... Let's go. 427 00:28:23,270 --> 00:28:24,610 Liza... 428 00:28:25,439 --> 00:28:28,339 Honey, will you wait for me in the corridor, please? 429 00:28:28,340 --> 00:28:29,680 Uh-huh. 430 00:28:36,683 --> 00:28:39,423 I am here only because our child wanted to see you. 431 00:28:39,880 --> 00:28:41,890 - This is the only reason. - Can we talk? 432 00:28:41,891 --> 00:28:45,061 About what? What can we talk about? 433 00:28:46,260 --> 00:28:48,100 You lost everything we had. 434 00:28:49,620 --> 00:28:51,600 You left your child without a flat, 435 00:28:51,598 --> 00:28:53,868 and now you're playing a good dad. 436 00:28:55,760 --> 00:28:58,340 - Liza... - You better not say anything... 437 00:28:59,973 --> 00:29:02,043 I won't believe a single word of yours. 438 00:29:06,460 --> 00:29:09,020 You don't have a family anymore. 439 00:29:18,200 --> 00:29:19,790 Mum, I'm hungry. 440 00:29:19,793 --> 00:29:22,233 Honey, we'll eat when we get home. 441 00:29:23,097 --> 00:29:26,427 - Hi. Liza! - Oh, hi! 442 00:29:27,000 --> 00:29:29,640 Oh, you want me to think that we don't know each other, don't you? 443 00:29:29,638 --> 00:29:32,708 No, I was just thinking and didn't notice you. 444 00:29:32,840 --> 00:29:35,740 - Did you visit Roma? - What happened to him? 445 00:29:38,679 --> 00:29:40,149 They say he had an accident. 446 00:29:40,147 --> 00:29:42,047 He cleaned the balcony and fell out. 447 00:29:42,716 --> 00:29:44,316 Do you believe it? 448 00:29:47,680 --> 00:29:49,760 No, it's a lie. 449 00:29:51,760 --> 00:29:55,200 It proves again that I did the right thing when I left him. 450 00:29:58,932 --> 00:30:01,202 He gambled again, I'm sure. 451 00:30:01,200 --> 00:30:03,240 He got drunk, smoked on the balcony, and fell out of it. 452 00:30:03,239 --> 00:30:06,669 But he didn't... Listen, what are your plans? 453 00:30:07,160 --> 00:30:09,510 We'll go home. Masha is hungry. 454 00:30:10,344 --> 00:30:14,314 Okay, let's this, we'll go to a cafe and order pizza 455 00:30:14,700 --> 00:30:18,540 and then I will take you home. Does Masha like pizza? 456 00:30:18,540 --> 00:30:21,520 - I do love it! - Then let's go! 457 00:30:21,688 --> 00:30:25,438 Let's go! Have you ever ridden in the front seat? 458 00:30:25,440 --> 00:30:27,400 You'll try it now! 459 00:30:27,400 --> 00:30:31,180 So you say that you hit the table, and it happened three days ago. 460 00:30:31,180 --> 00:30:34,230 - Am I right? - Yes, so what? 461 00:30:35,869 --> 00:30:39,469 It's just that all the other bruises on your body 462 00:30:39,473 --> 00:30:41,183 are as old as this one. 463 00:30:41,500 --> 00:30:43,960 Oh, doctor! Will I live? 464 00:30:45,940 --> 00:30:50,640 You will, Taras Petrovich. A heart attack is not a sentence. 465 00:30:50,640 --> 00:30:53,940 But you need coronary artery bypass graft. 466 00:30:53,940 --> 00:30:55,520 - Do you mean surgery? - Yes. 467 00:30:55,524 --> 00:30:58,134 This will renew the blood flow to all areas of the heart. 468 00:30:58,127 --> 00:31:01,227 - and you'll recover faster. - Doctor, it cuts like a knife here. 469 00:31:01,480 --> 00:31:04,670 - It's the second time today. - May I examine him? 470 00:31:04,920 --> 00:31:08,400 - Why? - To rule out cholecystitis. 471 00:31:09,970 --> 00:31:12,170 You have spreading pain. 472 00:31:12,174 --> 00:31:16,114 It is often mistakenly diagnosed as an attack of cholecystitis. 473 00:31:16,109 --> 00:31:18,349 But we can rule out this diagnosis. 474 00:31:26,420 --> 00:31:29,190 Maxim Andreevich, may I have a word with you? 475 00:31:33,760 --> 00:31:36,860 I don't understand. What's going on? 476 00:31:36,860 --> 00:31:38,920 But what's going on? 477 00:31:38,920 --> 00:31:40,840 You don't care about medical ethics, do you? 478 00:31:40,836 --> 00:31:42,566 Why do you think so? 479 00:31:42,571 --> 00:31:44,471 I didn't want to check his heart, 480 00:31:44,471 --> 00:31:47,581 I wanted to examine the patient taking my profile into account. 481 00:31:47,576 --> 00:31:50,306 Do you think I'm not able to assess my patient's condition? 482 00:31:53,160 --> 00:31:56,450 Or maybe it's about me, not the patient? 483 00:31:59,219 --> 00:32:01,119 You're overestimating yourself. 484 00:32:02,460 --> 00:32:05,700 Leave the past alone. It doesn't bother me anymore. 485 00:32:05,700 --> 00:32:07,430 Oh, I see. 486 00:32:08,829 --> 00:32:10,329 Oksana... 487 00:32:12,680 --> 00:32:16,470 Let's try to talk calmly. You didn't even give me a chance. 488 00:32:16,472 --> 00:32:18,572 Maxim, we got nothing to talk about. 489 00:32:18,820 --> 00:32:21,380 You made your choice 15 years ago. 490 00:32:22,020 --> 00:32:25,610 If I'm not mistaken, you made your choice 15 years ago. 491 00:32:26,313 --> 00:32:28,753 I don't know why you are here, 492 00:32:29,449 --> 00:32:33,959 but bear in mind, only those who respect their colleagues, 493 00:32:33,956 --> 00:32:37,586 and don't try to show off in the presence of patients 494 00:32:37,593 --> 00:32:39,633 will work in this department. 495 00:32:40,594 --> 00:32:42,734 That's it. I have to go. 496 00:32:48,502 --> 00:32:51,542 Ira, you should try to eat something. 497 00:32:52,406 --> 00:32:54,006 Leave me alone! 498 00:32:58,420 --> 00:33:02,600 Irina Mikhailovna, you asked not to let anyone in, 499 00:33:02,883 --> 00:33:06,383 but there's a guy, Vadim, he asked me to give you flowers. 500 00:33:06,380 --> 00:33:10,180 He's sitting in the corridor. He's nervous and waiting for you. 501 00:33:10,180 --> 00:33:14,140 I don't need his flowers! Tell him to get out of here! 502 00:33:14,140 --> 00:33:16,260 Tell him I'm dead! Okay? 503 00:33:16,263 --> 00:33:18,573 But what should I do with the flowers? 504 00:33:20,000 --> 00:33:22,070 Wait! 505 00:33:22,069 --> 00:33:24,709 Ira, may I take them? 506 00:33:25,140 --> 00:33:26,540 I'm fond of flowers! 507 00:33:26,540 --> 00:33:28,880 But it's been a long time since I got them. 508 00:33:29,109 --> 00:33:30,639 Take them. 509 00:33:32,340 --> 00:33:34,340 They're so beautiful! 510 00:33:48,495 --> 00:33:51,175 I'll visit you tomorrow at 11 o'clock. 511 00:33:51,180 --> 00:33:53,270 Max, I need a word with you. 512 00:33:54,334 --> 00:33:55,844 What's up, Borya? 513 00:33:56,804 --> 00:33:59,744 You want to talk all the time, you're getting old. 514 00:33:59,740 --> 00:34:01,240 That's not funny! 515 00:34:01,241 --> 00:34:04,211 Zakrevsky, you have always been selfish. 516 00:34:04,213 --> 00:34:06,683 I don't give a damn about it, it's your business. 517 00:34:06,682 --> 00:34:08,812 But please, don't touch Oksana! 518 00:34:08,815 --> 00:34:11,015 Don't hit on her. You hurt her a lot. 519 00:34:11,960 --> 00:34:14,880 - What do you mean? - You know what I mean. 520 00:34:14,880 --> 00:34:16,460 Anyway, I warned you. 521 00:34:16,456 --> 00:34:18,496 If you hurt Oksana, you'll deal with me! 522 00:34:18,500 --> 00:34:20,060 Wow, Borya! 523 00:34:21,261 --> 00:34:23,061 Will you fight me? 524 00:34:24,300 --> 00:34:26,030 Well, do it, come on! 525 00:34:26,460 --> 00:34:30,120 Oh Lord, you didn't understand anything. 526 00:34:30,120 --> 00:34:32,810 I'm not going to fight you. There's no need to do it. 527 00:34:33,580 --> 00:34:35,910 I'll turn your life into living hell! 528 00:34:35,909 --> 00:34:37,179 I'll destroy you! 529 00:34:37,460 --> 00:34:41,420 I have connections there and I know something about you. 530 00:34:42,483 --> 00:34:44,423 You'd better believe me. 531 00:35:13,360 --> 00:35:16,700 Stop! You're not allowed! Nurse! 532 00:35:16,700 --> 00:35:18,920 Marta! Marta! 533 00:35:18,921 --> 00:35:20,691 - What happened? - Help him! 534 00:35:20,980 --> 00:35:23,220 Hush! Hush! 535 00:35:23,220 --> 00:35:25,490 What happened? 536 00:35:25,492 --> 00:35:28,032 Maxim Andreevich, he's burning up! 537 00:35:29,430 --> 00:35:31,430 He has a high fever. Wait! 538 00:35:31,800 --> 00:35:33,670 His abdomen is tense. 539 00:35:33,667 --> 00:35:35,767 Prep an O.R. and call Kovalchuk! 540 00:35:36,103 --> 00:35:38,473 Hold on! Hold on! Stretcher now!!! 541 00:35:49,049 --> 00:35:53,089 I'm sorry to be asking you this, but what did you decide? 542 00:35:54,655 --> 00:35:56,055 Will you keep the baby? 543 00:35:56,056 --> 00:35:58,856 What baby? Mind your own business! 544 00:35:59,740 --> 00:36:01,960 Why are you yelling at me? 545 00:36:03,130 --> 00:36:07,400 I may be clumsy, but I never offended anyone. 546 00:36:10,204 --> 00:36:13,144 Please, don't go. 547 00:36:14,540 --> 00:36:18,210 I'm sorry. My nerves won't stand it. 548 00:36:22,840 --> 00:36:25,390 Did that guy offend you? 549 00:36:28,555 --> 00:36:32,355 He was the first whom I believed for the first time in my life. 550 00:36:34,620 --> 00:36:37,300 Do you really think I didn't know that I'm pregnant? 551 00:36:37,300 --> 00:36:39,200 So is it his baby? 552 00:36:42,140 --> 00:36:46,310 I was even happy at first. We wanted to get married. 553 00:36:46,974 --> 00:36:48,944 Does he know about it? 554 00:36:48,942 --> 00:36:51,042 I didn't have a chance to tell him. 555 00:36:53,147 --> 00:36:54,697 He cheated on me. 556 00:36:56,183 --> 00:36:58,923 It's okay if you don't want to talk about it. 557 00:37:00,080 --> 00:37:02,920 - I understand. - There's nothing to talk about. 558 00:37:05,959 --> 00:37:07,619 It's so trivial. 559 00:37:09,129 --> 00:37:11,699 He slept with my best friend. 560 00:37:13,700 --> 00:37:16,470 When I found out about it, 561 00:37:16,470 --> 00:37:18,470 I decided to get rid of the child. 562 00:37:19,640 --> 00:37:23,710 I got drunk to... 563 00:37:25,779 --> 00:37:27,509 Well, you understand what I mean. 564 00:37:33,320 --> 00:37:35,290 Did you decide it definitely? 565 00:37:38,926 --> 00:37:40,286 Yes. 566 00:37:47,800 --> 00:37:51,080 I have two kinds of news for you. Let's start with the good. 567 00:37:51,080 --> 00:37:53,120 The surgery went successfully. 568 00:37:53,120 --> 00:37:57,300 Hadn't you been brought to the hospital on time, 569 00:37:57,300 --> 00:37:59,450 you wouldn't have a chance to live. 570 00:38:00,000 --> 00:38:01,780 - Thank you! - Not at all. 571 00:38:02,180 --> 00:38:05,390 Now the bad news. Tell us honestly, 572 00:38:06,687 --> 00:38:08,787 you didn't fall out of the balcony, did you? 573 00:38:10,424 --> 00:38:13,564 - Why do you think so? - The bruise on your side 574 00:38:14,240 --> 00:38:16,400 is very similar to the print on a boot. 575 00:38:16,396 --> 00:38:17,896 Did someone beat you up? 576 00:38:18,380 --> 00:38:20,470 Hey, are you questioning me? 577 00:38:21,480 --> 00:38:23,600 You're a doctor, not an investigator! 578 00:38:23,604 --> 00:38:24,774 Exactly! 579 00:38:25,540 --> 00:38:28,840 If a patient with such beatings enters the hospital, 580 00:38:28,844 --> 00:38:31,444 the doctor must report this to the police. 581 00:38:31,445 --> 00:38:33,005 Didn't you know that? 582 00:38:33,015 --> 00:38:36,065 It is strange to draw such conclusions judging by one bruise. 583 00:38:36,100 --> 00:38:39,220 I examined you. You have more than one bruise. 584 00:38:40,521 --> 00:38:44,261 You were obviously beaten by several people with an iron object. 585 00:38:44,260 --> 00:38:47,160 Such serious injuries is a criminal case. 586 00:38:47,162 --> 00:38:50,632 We must report to the police, even if you're not going to do this. 587 00:38:53,340 --> 00:38:54,940 Wait. 588 00:38:56,503 --> 00:38:59,913 Don't call the police. I'll tell you everything. 589 00:39:01,909 --> 00:39:04,379 Thank you, it was so delicious! 590 00:39:04,711 --> 00:39:06,681 Masha liked it very much. 591 00:39:07,748 --> 00:39:09,678 Liza, let's talk. 592 00:39:10,120 --> 00:39:11,750 Let's talk. 593 00:39:13,654 --> 00:39:15,564 Did he get into trouble? 594 00:39:17,820 --> 00:39:19,760 Well, I didn't mean him... 595 00:39:26,280 --> 00:39:27,940 What are you doing? 596 00:39:36,640 --> 00:39:39,010 I love you. 597 00:39:40,447 --> 00:39:42,747 I can't stop thinking about you. 598 00:39:43,160 --> 00:39:46,140 - I don't even know what to do. - Don't do anything, please. 599 00:39:46,486 --> 00:39:47,956 You're Roma's friend. 600 00:39:48,400 --> 00:39:50,520 - And I'm... - And you're what? 601 00:39:50,520 --> 00:39:52,660 You left him because he's hopeless. 602 00:39:52,661 --> 00:39:54,431 Do you think that if got out of rehab... 603 00:39:54,428 --> 00:39:55,758 What rehab? 604 00:39:58,132 --> 00:40:01,302 I was a first-class welder. 605 00:40:02,770 --> 00:40:05,810 I worked on the most complex objects and made good money. 606 00:40:06,840 --> 00:40:10,310 At some point I got obsessed with gambling. 607 00:40:11,912 --> 00:40:13,682 I started playing slot machines. 608 00:40:14,480 --> 00:40:18,620 And I lost everything. 609 00:40:20,454 --> 00:40:22,044 My car, my flat... 610 00:40:24,000 --> 00:40:25,590 My family... 611 00:40:28,729 --> 00:40:31,439 My wife took our daughter and moved to her mother. 612 00:40:31,440 --> 00:40:34,560 I did my best to get them back. 613 00:40:34,560 --> 00:40:37,470 I'm done gambling. I got a rehabilitation course. 614 00:40:38,580 --> 00:40:40,980 Yes, he got it. So what? 615 00:40:40,980 --> 00:40:42,480 Do you think he has changed? 616 00:40:42,476 --> 00:40:44,606 He was a weakling and will remain one! 617 00:40:45,112 --> 00:40:48,462 Why do you think he's so beaten up? Fell out of a balcony? 618 00:40:48,460 --> 00:40:51,520 Sure thing! He wanted to make peace with you, 619 00:40:51,520 --> 00:40:53,420 went for a walk and ran into youngsters. 620 00:40:53,422 --> 00:40:56,522 And now he's at the hospital, and he's looking so miserable! 621 00:40:56,990 --> 00:40:59,190 Did you provoke them to fight? 622 00:41:01,595 --> 00:41:03,455 It looks like that. 623 00:41:03,460 --> 00:41:07,140 She didn't even let me in... again. 624 00:41:09,260 --> 00:41:10,900 I just lost my mind. 625 00:41:11,900 --> 00:41:17,310 They beat me with everything they could: legs, iron things... 626 00:41:17,313 --> 00:41:20,213 I lost consciousness immediately. 627 00:41:21,280 --> 00:41:24,200 I remember that I hit someone in the eye. 628 00:41:24,200 --> 00:41:26,360 And then everything went dark. 629 00:41:26,360 --> 00:41:29,620 You didn't call the police, because they were teenagers, did you? 630 00:41:30,600 --> 00:41:33,560 They're kids and that was my fault. 631 00:41:35,128 --> 00:41:37,498 I don't like radical methods, 632 00:41:39,566 --> 00:41:41,366 but I understand how you feel. 633 00:41:43,120 --> 00:41:45,770 I hope you'll be happy with your wife. 634 00:41:51,700 --> 00:41:53,550 He got rehabilitation... 635 00:41:56,120 --> 00:41:59,160 And I didn't let him in when he came to tell me about it. 636 00:41:59,160 --> 00:42:01,060 I didn't even want to listen to him. 637 00:42:01,060 --> 00:42:03,390 But that doesn't mean anything! 638 00:42:03,392 --> 00:42:06,692 No! You don't mean anything! 639 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 So does your friendship! Just don't say anything. 640 00:42:20,107 --> 00:42:22,277 You know, when I was young, 641 00:42:23,911 --> 00:42:26,611 I broke up with my boyfriend out of jealousy. 642 00:42:27,240 --> 00:42:29,750 It was a long time ago. 643 00:42:31,251 --> 00:42:33,051 I had an abortion. 644 00:42:33,654 --> 00:42:37,564 And I'm all alone since that. 645 00:42:40,060 --> 00:42:43,730 Neither husband nor children. 646 00:42:45,260 --> 00:42:48,680 I wish I could bring everything back. 647 00:42:52,260 --> 00:42:54,680 I saw him in the corridor. 648 00:42:55,800 --> 00:42:58,810 He was really nervous. 649 00:43:02,200 --> 00:43:06,340 Excuse me, there's Vadim. He's trying to get here again. 650 00:43:06,340 --> 00:43:09,640 He tried to get through the window and fell down. 651 00:43:09,640 --> 00:43:11,890 He's all beaten. Will you talk to him, please? 652 00:43:13,393 --> 00:43:14,733 No. 653 00:43:16,897 --> 00:43:19,527 Then Eduard Vitalievich is waiting for you. 654 00:43:19,533 --> 00:43:21,243 Let's go. 655 00:43:26,540 --> 00:43:29,420 She's just been operated on. She is all right. 656 00:43:29,420 --> 00:43:31,580 Yes, your genius Yurkevich operated on her. 657 00:43:31,580 --> 00:43:32,710 I paid him, 658 00:43:32,713 --> 00:43:35,083 but he said that it wasn't enough and needs more money. 659 00:43:35,084 --> 00:43:38,554 I haven't got more money. I spent a lot on medicine. 660 00:43:38,554 --> 00:43:41,764 All services here are paid: nurses and even hospital aide! 661 00:43:42,100 --> 00:43:44,320 Okay, I'll call you later. 662 00:43:44,324 --> 00:43:46,864 I have to call Vasya, we need more money. 663 00:43:46,860 --> 00:43:48,860 He's the dad after all! 664 00:43:51,020 --> 00:43:54,140 Excuse me, I overheard your conversation. 665 00:43:54,140 --> 00:43:57,070 I'm the head of this department, Oksana Kovalchuk. 666 00:43:57,500 --> 00:44:00,160 What's your daughter's last name? 667 00:44:00,160 --> 00:44:02,820 Kalinina. Vera Kalinina. 668 00:44:03,780 --> 00:44:06,010 Okay, I remember it. You may go home. 669 00:44:06,013 --> 00:44:07,503 Your daughter will be all right. 670 00:44:07,500 --> 00:44:09,580 And don't even think about money! 671 00:44:09,585 --> 00:44:11,745 - Thank you! - I promise you. 672 00:44:57,120 --> 00:44:58,800 I know everything. 673 00:45:04,705 --> 00:45:06,605 - You think I'm a fool, don't you? - Uh-huh. 674 00:45:08,340 --> 00:45:10,340 Liza, I... 675 00:45:11,480 --> 00:45:13,980 I can't live without you. I just can't. 676 00:45:16,216 --> 00:45:18,246 I know about rehabilitation. 677 00:45:19,580 --> 00:45:21,420 I know that you're done with it. 678 00:45:27,240 --> 00:45:29,430 I'm sorry, I didn't listen to you. 679 00:45:29,429 --> 00:45:31,429 I didn't even want to talk to you. 680 00:45:34,060 --> 00:45:37,870 I promise I'll put things right. 681 00:45:42,880 --> 00:45:44,650 I missed you. 682 00:45:46,200 --> 00:45:48,750 I missed you so much. 683 00:45:52,560 --> 00:45:54,760 I'm sorry, I hit you with the door. 684 00:45:54,757 --> 00:45:55,887 It's okay. 685 00:45:55,891 --> 00:45:59,731 I talked to your patient's mum, her name's Vera Kalinina. 686 00:46:00,160 --> 00:46:02,500 Is it true that you demanded money from her? 687 00:46:04,832 --> 00:46:08,542 What money? I didn't take any money. 688 00:46:08,969 --> 00:46:10,569 It's a lie! 689 00:46:11,338 --> 00:46:14,438 - Wait, you didn't answer! - You will have to wait! 690 00:46:15,140 --> 00:46:17,440 I'm having a very important surgery. 691 00:46:17,444 --> 00:46:19,654 And you're talking nonsense! 692 00:46:20,280 --> 00:46:21,950 Is that clear? 693 00:46:22,500 --> 00:46:24,690 Oksana... Petrovna? 694 00:46:30,680 --> 00:46:33,290 He's good at acting. 695 00:46:33,740 --> 00:46:35,960 Be careful, child. 696 00:46:36,730 --> 00:46:38,730 He won't forgive you. 697 00:46:45,906 --> 00:46:49,076 We'll put you under anaesthesia, and you won't feel anything. 698 00:46:49,078 --> 00:46:52,448 - Please, count from 1 to 10. - Ira! 699 00:46:54,200 --> 00:46:57,400 - Ira, listen to me, please. - Hey, who are you? 700 00:46:57,400 --> 00:46:59,990 - Ira, please, don't do it! - Leave please, it's a surgery! 701 00:46:59,989 --> 00:47:03,219 - Ira, I beg you... - Leave, please! 702 00:47:06,894 --> 00:47:09,784 Listen, be a man. She's my child's mother. 703 00:47:09,780 --> 00:47:12,300 Let us talk for two minutes, okay? 704 00:47:23,444 --> 00:47:25,514 I know about the baby. 705 00:47:27,540 --> 00:47:29,550 Please, don't abort this baby. 706 00:47:34,655 --> 00:47:36,285 I'm sorry. 707 00:47:38,220 --> 00:47:39,890 I love only you. 708 00:47:43,730 --> 00:47:45,370 Please, don't do it. 709 00:47:47,868 --> 00:47:50,798 Please give me a chance. 710 00:47:52,239 --> 00:47:54,169 Give me a chance... 711 00:48:25,400 --> 00:48:27,910 Hi, Anton. I'm at work. I'll be home soon. 712 00:49:07,748 --> 00:49:09,278 Hi, Lora. 713 00:49:12,319 --> 00:49:14,019 Hi. 53668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.