Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,770
Directed by Eva Strelnikova,
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,140
Director of Photography:
Alexander Shilov
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,710
Chief scriptwriter: Alla Snnicar,
4
00:00:08,709 --> 00:00:11,659
Chief editor: Alexei Chashchin,
Written by Marina Slavina
5
00:00:11,660 --> 00:00:15,620
Bulba: Borislav Borisenko,
Stepan: Dmytro Vivcharuk
6
00:00:16,580 --> 00:00:20,300
Dmitri: Dmitry Zakharenkov
Kosyrev: Eugene Malukha
7
00:00:21,280 --> 00:00:25,020
Boris: Alexander Formanchuk
Tanya: Yuliya Mukhrigina
8
00:00:25,580 --> 00:00:29,240
Auntie Galya: Nina Naboka
Sonya: Yelyzaveta Zaitseva
9
00:00:29,980 --> 00:00:33,600
Inga: Svetlana Pruss; Kuzmenko: Vasily
Mazur; Yurkevich: Sergey Safronchik
10
00:00:34,800 --> 00:00:38,600
Zakrevsky: Sergey Derevyanko
Kovalchuk: Anastasia Karpenko
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,510
Executive Producer: Roman Negrienko;
12
00:00:40,507 --> 00:00:42,617
Director of Panoptikum
Film Company: Olga Klimenko
13
00:00:42,620 --> 00:00:44,960
Producers of TV Channel Ukraine:
Natalia Strybuk, Roman Tkachenko
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,200
Victoria Korogod, Yevgen Lyashchenko
15
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
Producers: Sergey Baranov, Igor Volkov
16
00:00:51,000 --> 00:00:54,250
Lifeline
17
00:01:09,660 --> 00:01:12,510
He's so young and has
such a serious heart problem.
18
00:01:12,508 --> 00:01:15,478
Unfortunately, there's no connection
between age and diseases.
19
00:01:15,477 --> 00:01:17,077
Needle holder.
20
00:01:20,380 --> 00:01:23,320
We begin to sew the aorta.
Will you manage to do it?
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,120
Yes, of course.
22
00:01:28,440 --> 00:01:30,860
No, he's still in surgery.
23
00:01:30,858 --> 00:01:32,188
How can I not panic?
24
00:01:32,440 --> 00:01:36,140
Vlad, it's a heart transplant!
Heart transplant!
25
00:01:36,140 --> 00:01:38,860
The vessels are connected,
the seams are capable.
26
00:01:38,860 --> 00:01:40,800
Release the artery clamp.
27
00:01:45,372 --> 00:01:47,122
Start the heart!
28
00:01:50,400 --> 00:01:53,280
- No cardiac activity!
- Defibrillator!
29
00:01:55,849 --> 00:01:58,019
Step back! Shock!
30
00:01:59,887 --> 00:02:01,777
No activity!
31
00:02:01,780 --> 00:02:05,190
Excuse me!
I'm Oleg Pashchenko's mother.
32
00:02:05,194 --> 00:02:07,564
Please, tell me the truth.
33
00:02:08,120 --> 00:02:10,800
Is Kovalchuk Oksana a good doctor?
34
00:02:10,797 --> 00:02:12,267
Of course, she is!
35
00:02:12,268 --> 00:02:14,738
She is the best heart surgeon
in the hospital.
36
00:02:14,737 --> 00:02:16,137
Norepinephrine!
37
00:02:19,039 --> 00:02:21,539
Step back! Shock!
38
00:02:29,280 --> 00:02:33,150
The heartbeat appeared.
The rhythm is restored.
39
00:03:07,860 --> 00:03:10,260
- Oh, hi!
- Hi!
40
00:03:12,326 --> 00:03:15,096
- Get ready!
- To go to prison?
41
00:03:17,698 --> 00:03:21,598
Your patient Yakushev
has come out of the coma.
42
00:03:27,900 --> 00:03:30,880
- How is he?
- He's okay.
43
00:03:31,760 --> 00:03:34,420
And now Sorokin is waiting for us.
44
00:03:35,280 --> 00:03:38,250
Sorokin, Sorokin... Who is he?
45
00:03:38,254 --> 00:03:41,294
Max, don't be mad.
He is from the Ministry.
46
00:03:42,240 --> 00:03:44,630
You operated on his wife.
47
00:03:46,360 --> 00:03:48,300
He agreed to help you.
48
00:03:49,797 --> 00:03:51,157
Hey, why are you sitting here?
49
00:03:51,164 --> 00:03:53,434
You have a chance
to get back to work!
50
00:03:55,436 --> 00:04:00,036
Come on!
Take a shower, get dressed and go!
51
00:04:14,980 --> 00:04:17,900
Valentin Gennadievich,
I have an impression that
52
00:04:17,900 --> 00:04:21,130
you don't love her in advance,
you know.
53
00:04:22,020 --> 00:04:26,030
What has love to do with that?
Kovalchuk is a doctor!
54
00:04:26,960 --> 00:04:30,880
- And we need a real leader.
- Leader?
55
00:04:31,972 --> 00:04:33,742
First, this is her project.
56
00:04:33,742 --> 00:04:38,282
Second, your candidate doesn't
know a thing about medicine at all.
57
00:04:39,800 --> 00:04:43,550
Also, he is indifferent and inert.
And she's young and energetic.
58
00:04:43,552 --> 00:04:46,022
Yuri Nikolaevich,
Oksana Kovalchuk is here.
59
00:04:46,800 --> 00:04:48,740
Great! Let her in, please!
60
00:04:50,000 --> 00:04:51,430
And she's punctual.
61
00:04:56,280 --> 00:04:58,930
Hello, I'm Yuri Mikhailuk
62
00:04:58,932 --> 00:05:02,302
and this is my colleague
Valentin Kapralov.
63
00:05:03,137 --> 00:05:05,067
- Good afternoon!
- Good afternoon!
64
00:05:05,680 --> 00:05:07,740
- Nice to meet you!
- Let's have a seat.
65
00:05:07,740 --> 00:05:09,210
Sure!
66
00:05:09,660 --> 00:05:11,880
- You're welcome!
- Thank you!
67
00:05:11,880 --> 00:05:14,200
Help yourself. These are from
my mother's garden, by the way.
68
00:05:14,200 --> 00:05:15,850
No, thank you.
69
00:05:17,160 --> 00:05:21,520
Oksana Petrovna, I hope
you understand why I invited you.
70
00:05:22,823 --> 00:05:25,793
I think you want to talk
about my project.
71
00:05:28,900 --> 00:05:30,260
What is it?
72
00:05:30,780 --> 00:05:33,130
The decision
of the medical commission.
73
00:05:33,734 --> 00:05:37,504
They write that
the risk was too high.
74
00:05:38,260 --> 00:05:40,260
This provoked the coma.
75
00:05:41,100 --> 00:05:45,040
You know, Ivan Petrovich,
hadn't I decided on time,
76
00:05:45,579 --> 00:05:47,459
Yakushev could have died.
77
00:05:47,460 --> 00:05:50,150
And now he's paralysed
after the coma,
78
00:05:50,150 --> 00:05:51,950
and he's going to sue you.
79
00:05:52,900 --> 00:05:55,350
You'll get fired for this!
80
00:05:55,355 --> 00:05:58,325
And I won't be able to help you.
81
00:05:59,092 --> 00:06:00,232
I see.
82
00:06:01,562 --> 00:06:05,502
Oksana Petrovna, please tell me
83
00:06:05,940 --> 00:06:09,470
why are you so concerned about
this idea to reform the hospital ER?
84
00:06:10,260 --> 00:06:14,610
You are a successful heart surgeon.
This is not your area of expertise.
85
00:06:16,710 --> 00:06:20,250
Have you ever visited the hospital ER?
86
00:06:20,647 --> 00:06:22,647
It's an unpleasant place.
87
00:06:23,060 --> 00:06:25,820
There are bribes, indifferent staff
88
00:06:25,819 --> 00:06:27,649
and equipment from
the last century.
89
00:06:28,489 --> 00:06:31,389
The result is lost time.
90
00:06:32,300 --> 00:06:34,190
Hospital ER?!
91
00:06:34,680 --> 00:06:38,330
Ivan Petrovich, I'm a surgeon!
What will I do there?
92
00:06:39,133 --> 00:06:40,773
Apply bandages?!
93
00:06:41,134 --> 00:06:45,044
You'll work there until I deal
with that story with Yakushev.
94
00:06:45,239 --> 00:06:48,009
And then you'll come back
to the surgery department.
95
00:06:49,176 --> 00:06:52,206
As for your responsibilities
as a surgeon,
96
00:06:52,779 --> 00:06:54,649
you'll have a lot of work there.
97
00:06:55,115 --> 00:06:57,175
You can be sure of this.
98
00:06:58,185 --> 00:07:01,115
We're offering
you to start your work
99
00:07:01,889 --> 00:07:06,159
with an emergency department of one
of the biggest hospitals in our city.
100
00:07:06,159 --> 00:07:07,459
It's hospital #13.
101
00:07:07,620 --> 00:07:11,930
Of course, this ER is specific,
and it's got a mixed reputation.
102
00:07:11,934 --> 00:07:14,474
Though you'll reform it
according to your project.
103
00:07:15,300 --> 00:07:17,940
We will provide you with
all the necessary equipment,
104
00:07:17,940 --> 00:07:19,410
and financial support.
105
00:07:19,840 --> 00:07:23,710
I believe it will be a success.
106
00:07:26,113 --> 00:07:28,853
- Thank you.
- I need to think about it.
107
00:07:29,450 --> 00:07:31,250
Yes, that's wise.
Of course.
108
00:07:31,960 --> 00:07:36,820
That emergency department is
a pilot project of some doctor.
109
00:07:37,440 --> 00:07:40,730
We have been refusing
her for two years
110
00:07:41,728 --> 00:07:45,898
until Mikhailuk came
and said that we need
111
00:07:46,433 --> 00:07:48,603
to provide European standards.
112
00:07:49,220 --> 00:07:54,780
In short, she's going to create
a hospital of the future, so to say.
113
00:07:57,320 --> 00:08:02,280
Where professional doctors will work,
and everything is ready for help.
114
00:08:03,520 --> 00:08:08,960
I'm sure it won't work for long...
115
00:08:11,091 --> 00:08:13,021
with your help.
116
00:08:13,727 --> 00:08:16,727
Do you understand me, Maxim?
117
00:08:17,780 --> 00:08:21,740
No, I don't.
But I don't have a choice, do I?
118
00:08:23,960 --> 00:08:27,040
Consultation
of a gastroenterologist
119
00:08:27,042 --> 00:08:30,442
680, colonoscopy - 1,300,
120
00:08:30,444 --> 00:08:33,384
stay in a private ward -
2,980 UAH per day.
121
00:08:33,760 --> 00:08:36,550
I just need a doctor's consultation.
122
00:08:36,550 --> 00:08:37,750
Of course, you can do it.
123
00:08:37,753 --> 00:08:41,593
But medical examination and treatment
are necessary for your diagnosis.
124
00:08:41,660 --> 00:08:43,820
And most likely
you will need surgery.
125
00:08:44,720 --> 00:08:47,200
Would you like to know the cost?
126
00:08:47,196 --> 00:08:49,726
No, there's no need.
I don't have that kind of money.
127
00:08:50,920 --> 00:08:53,370
What should I do?
Die?
128
00:08:56,804 --> 00:08:58,444
Listen to me...
129
00:09:01,408 --> 00:09:04,338
Come to this address tomorrow.
130
00:09:05,679 --> 00:09:07,299
And find me.
131
00:09:10,784 --> 00:09:13,624
- Oksana Kovalchuk.
- Thank you!
132
00:09:30,260 --> 00:09:32,340
- Hi!
- You're finally home! Hi!
133
00:09:33,907 --> 00:09:36,257
What's the occasion?
You didn't tell me anything!
134
00:09:36,260 --> 00:09:37,880
I didn't want to say it on the phone.
135
00:09:37,878 --> 00:09:40,158
I'll tell you now!
Amazing dinner!
136
00:09:40,160 --> 00:09:42,460
When will you teach me to cook?
137
00:09:42,460 --> 00:09:45,150
Only one person in a family
should know how to cook.
138
00:09:47,454 --> 00:09:49,924
Well, tell me.
139
00:09:52,359 --> 00:09:54,659
They finally approved my project!
140
00:09:54,661 --> 00:09:56,231
Who are 'they'?
141
00:09:56,864 --> 00:10:00,074
- Ministry officials.
- So?
142
00:10:02,569 --> 00:10:06,309
They are ready to start working on it!
143
00:10:07,107 --> 00:10:09,777
They offered me to reform
the emergency department
144
00:10:09,776 --> 00:10:11,606
in Hospital #13.
145
00:10:13,280 --> 00:10:15,160
- You're joking!
- No.
146
00:10:15,160 --> 00:10:17,790
I understand that it
will be very difficult
147
00:10:18,685 --> 00:10:20,885
and everything needs
to start from scratch.
148
00:10:20,888 --> 00:10:22,398
I was even scared at first.
149
00:10:22,400 --> 00:10:24,940
But then I thought: who?
Who if not me?
150
00:10:24,940 --> 00:10:28,500
This is my program! I wrote
every single letter in it myself!
151
00:10:28,500 --> 00:10:31,740
Wait, are you going to
leave the leading position
152
00:10:31,740 --> 00:10:34,220
of the best heart surgeon in
the best clinic of the capital
153
00:10:34,220 --> 00:10:37,320
for the sake of reforming
some emergency department?
154
00:10:37,538 --> 00:10:39,208
This is nonsense!
155
00:10:40,407 --> 00:10:42,997
But I have been dreaming of it
for the last few years.
156
00:10:43,000 --> 00:10:45,920
- It's the chance of a lifetime.
- Oksana...
157
00:10:46,280 --> 00:10:49,440
Good doctors run away from such
a chance without looking back!
158
00:10:50,420 --> 00:10:52,750
You could at least
discuss that with me.
159
00:10:56,100 --> 00:10:58,890
It was all so sudden.
I didn't have time.
160
00:10:59,820 --> 00:11:02,000
Let's have dinner!
I'm starving.
161
00:11:04,331 --> 00:11:05,741
Thank you.
162
00:11:07,101 --> 00:11:09,101
I've lost my appetite.
163
00:11:27,354 --> 00:11:29,994
- Hi!
- Hi! Do you need any help?
164
00:11:30,280 --> 00:11:33,600
No, thank you.
I'll do everything myself.
165
00:11:33,794 --> 00:11:36,164
- Are you going on a business trip?
- Yeah.
166
00:11:36,160 --> 00:11:38,170
- Berlin?
- Almost.
167
00:11:38,560 --> 00:11:42,640
It's a little closer.
Only seven kilometres from here.
168
00:11:43,860 --> 00:11:46,810
Emergency department
of the 13th hospital.
169
00:11:48,175 --> 00:11:50,035
- Are you serious?
- Yes.
170
00:11:50,520 --> 00:11:53,280
- Why do you need it?
- Cause you're my friend.
171
00:11:53,820 --> 00:11:56,320
And friends should help each other.
172
00:11:58,619 --> 00:12:01,459
Do you even know
where you are going?
173
00:12:02,440 --> 00:12:05,030
With your ideas,
you won't last a day there.
174
00:12:05,027 --> 00:12:08,757
Those grey-haired half-doctors
will eat you and send you to hell.
175
00:12:09,663 --> 00:12:12,773
- I'm immune to it.
- Oksana, you need a team.
176
00:12:13,320 --> 00:12:15,800
I called Bulba with me.
177
00:12:15,802 --> 00:12:17,942
They need a traumatologist there.
178
00:12:18,360 --> 00:12:21,010
Oh, you called Bulba,
but what about me?
179
00:12:21,960 --> 00:12:24,980
I couldn't even imagine
that you would agree for that,
180
00:12:24,980 --> 00:12:26,710
and leave the leading
neurologist position
181
00:12:26,713 --> 00:12:29,053
for the sake of working
at the emergency department.
182
00:12:29,049 --> 00:12:30,649
Do you believe me now?
183
00:12:32,886 --> 00:12:35,576
- Will you take me with you?
- Of course, I will.
184
00:12:35,580 --> 00:12:37,520
Still, just think of it,
185
00:12:37,524 --> 00:12:40,124
you'll have to deal
with the homeless,
186
00:12:40,540 --> 00:12:42,360
various infections,
187
00:12:43,260 --> 00:12:45,870
- madmen.
- Oksana, come on!
188
00:12:45,868 --> 00:12:49,168
That's not a problem
after our family life.
189
00:12:50,037 --> 00:12:51,937
You're an asshole!
190
00:12:55,843 --> 00:12:57,113
Oh, you're already here.
191
00:12:57,110 --> 00:12:59,040
And I thought I would
be here first. Hey.
192
00:12:59,346 --> 00:13:03,176
Hi. I worried so much!
I couldn't sleep.
193
00:13:03,951 --> 00:13:05,821
I'm so grateful
194
00:13:05,819 --> 00:13:09,459
that you decided to leave
the private hospital and join me.
195
00:13:09,456 --> 00:13:12,526
Don't say that! Thanks for asking me.
This is a cool project!
196
00:13:12,528 --> 00:13:15,728
And we're a team! Do you remember
when we were students?
197
00:13:16,463 --> 00:13:19,803
"Nazar Bulba, Boris Zuev
198
00:13:20,734 --> 00:13:23,444
and Maxim Zakrevsky
will join Kovalchuk!"
199
00:13:23,720 --> 00:13:27,140
- I'm sorry about Max.
- It's okay. Forget it.
200
00:13:28,342 --> 00:13:31,282
- Good morning!
- Good morning!
201
00:13:32,746 --> 00:13:34,476
My colleagues!
202
00:13:37,320 --> 00:13:39,450
Okay, shall we start?
203
00:13:41,840 --> 00:13:45,060
It feels like we're
back 15 years ago.
204
00:13:47,327 --> 00:13:49,597
- Is something wrong?
- Oksana, are you okay?
205
00:13:50,597 --> 00:13:52,897
What if I fail?
206
00:13:52,900 --> 00:13:55,000
I've never done anything like that.
207
00:13:55,000 --> 00:13:57,820
No one has ever done
anything like this.
208
00:13:57,820 --> 00:13:59,240
That's why we are here with you.
209
00:13:59,241 --> 00:14:02,081
Come on, stop doubting
and pull yourself together, okay?
210
00:14:03,620 --> 00:14:06,050
My heart is about to explode.
211
00:14:06,046 --> 00:14:08,746
Okay, get in the car
and let's go home.
212
00:14:08,751 --> 00:14:10,651
Stop joking.
213
00:14:11,440 --> 00:14:13,850
I'm okay. Let's go.
214
00:14:19,040 --> 00:14:21,160
- Laura, you're a pretender!
- Pretender?!
215
00:14:21,163 --> 00:14:23,263
What did you say to my wife?!
216
00:14:23,265 --> 00:14:26,325
Calm down! What is the dog doing
here, Autie Galya?
217
00:14:26,335 --> 00:14:28,995
- I don't know where it came from!
- Stop this mess!
218
00:14:29,004 --> 00:14:31,544
- Get the dog out of here!
- That's easy to say.
219
00:14:32,000 --> 00:14:34,910
- Having fun, aren't you?
- Yes.
220
00:14:35,240 --> 00:14:37,480
I'm Oksana Kovalchuk.
You should have been warned.
221
00:14:37,479 --> 00:14:39,479
Warned. This way, please.
222
00:14:39,481 --> 00:14:41,921
Meet my colleagues, please.
223
00:14:42,850 --> 00:14:46,500
Boris Zuev, a neurologist,
and Nazar Bulba, a traumatologist.
224
00:14:46,500 --> 00:14:48,360
- Nice to meet you!
- We are ready to discuss
225
00:14:48,357 --> 00:14:52,727
- our upcoming work.
- This is nice! Follow me, please.
226
00:14:52,926 --> 00:14:56,826
Oh Lord, my head's in a whirl!
Leave me alone!
227
00:15:08,175 --> 00:15:09,675
Hold it!
228
00:15:18,780 --> 00:15:22,780
- Dima, tighten it harder!
- I can't get it any tighter!
229
00:15:22,780 --> 00:15:26,360
The bleeding won't stop...
Looks like the main artery is torn.
230
00:15:26,994 --> 00:15:28,704
Give me bandages!
231
00:15:32,580 --> 00:15:35,420
Is the pain in the right
upper quadrant?
232
00:15:35,420 --> 00:15:37,040
Why are you holding
onto the left then?
233
00:15:37,037 --> 00:15:38,517
Why are you confusing me?
234
00:15:38,520 --> 00:15:40,540
Oh, this is the way
you treat your patients!
235
00:15:40,543 --> 00:15:42,313
There's a queue here!
236
00:15:42,910 --> 00:15:46,880
My dear, didn't they tell you
that you're an ambassador of mercy?
237
00:15:46,880 --> 00:15:48,150
They did!
238
00:15:49,440 --> 00:15:51,350
Well, nice to meet you!
239
00:15:51,351 --> 00:15:53,791
I am a new doctor,
and I'm going to work here.
240
00:15:53,789 --> 00:15:57,729
- My name is Maxim Zakrevsky.
- Nice to meet you! I'm Inga.
241
00:15:57,726 --> 00:16:00,956
- Inga, call the surgeon!
- He is not here, he is late.
242
00:16:00,963 --> 00:16:03,133
- He may lose his hand!
- Where's the operating room?
243
00:16:03,132 --> 00:16:05,572
- Excuse me, who are you?
- I'm your new surgeon!
244
00:16:05,568 --> 00:16:07,988
- Yes, he is!
- This way, please!
245
00:16:12,706 --> 00:16:14,176
Uh-oh!
246
00:16:14,180 --> 00:16:17,140
- Who is he?
- Maxim, our new surgeon.
247
00:16:18,440 --> 00:16:21,250
And this is Shiman,
our anaesthetist.
248
00:16:22,049 --> 00:16:23,719
He needs a local anaesthetic.
249
00:16:25,552 --> 00:16:27,962
Where did he get such hematomas?
250
00:16:27,960 --> 00:16:30,940
He said that he was cleaning
the balcony on the third floor.
251
00:16:30,940 --> 00:16:34,560
- He stumbled and fell out.
- Cleaning can be dangerous.
252
00:16:34,563 --> 00:16:35,903
Artery clamp!
253
00:16:40,940 --> 00:16:42,500
Dry it!
254
00:16:48,809 --> 00:16:50,609
Artery clamp!
255
00:16:55,949 --> 00:16:57,679
Bind it.
256
00:17:09,396 --> 00:17:11,666
That's it, get the bandage on.
257
00:17:25,900 --> 00:17:28,680
Good afternoon! I have a...
258
00:17:30,720 --> 00:17:33,520
- What is it?
- A doctor gave it to me.
259
00:17:34,040 --> 00:17:36,220
Madam, you got the wrong address.
260
00:17:37,020 --> 00:17:41,160
This is the emergency department,
there's no Kovalchuk.
261
00:17:43,163 --> 00:17:44,703
How come?
262
00:17:44,698 --> 00:17:46,968
She gave me this address
and said to find her here.
263
00:17:46,969 --> 00:17:49,549
Hey, get out and let me do my job!
264
00:18:02,015 --> 00:18:05,385
- Hey, are you going to eat here?
- Yes.
265
00:18:06,640 --> 00:18:09,290
You see, I need to eat on time.
266
00:18:09,700 --> 00:18:12,790
Strictly every two hours.
I have a regime, you know.
267
00:18:13,761 --> 00:18:15,341
Regime...
268
00:18:15,340 --> 00:18:17,800
Honestly, I don't quite understand
269
00:18:17,798 --> 00:18:20,398
how we're going to work now.
270
00:18:21,080 --> 00:18:23,940
All details are in the documents.
271
00:18:23,937 --> 00:18:26,137
Also, I sent you an email.
272
00:18:27,174 --> 00:18:29,284
I'm planning to hold
a meeting with the staff,
273
00:18:29,276 --> 00:18:31,206
I'll explain everything there.
274
00:18:31,213 --> 00:18:34,883
A meeting? It is modern.
275
00:18:36,600 --> 00:18:39,990
Of course, I could have
a telepathic session,
276
00:18:40,480 --> 00:18:43,660
but, not everyone here
can read minds, I'm afraid.
277
00:18:44,758 --> 00:18:47,178
Now we would like
to see the department.
278
00:18:47,920 --> 00:18:50,930
- Oh, the fish is singing!
- Press that button.
279
00:18:51,460 --> 00:18:55,600
- I'm sorry.
- You're welcome!
280
00:18:56,140 --> 00:18:58,910
Inga Surkova will show you around.
281
00:19:02,640 --> 00:19:03,780
Goodbye!
282
00:19:05,800 --> 00:19:08,840
No, this is hospital!
283
00:19:12,860 --> 00:19:14,720
Don't touch anything
for God's sake!
284
00:19:14,721 --> 00:19:16,561
I'll call an aid-lady now.
285
00:19:16,680 --> 00:19:19,360
- Auntie Galya, please, clean it up!
- Why are you yelling?
286
00:19:19,360 --> 00:19:21,260
- Okay.
- This is a madhouse!
287
00:19:21,263 --> 00:19:24,033
First, she gave me
a card of some Kovalchuk,
288
00:19:24,320 --> 00:19:26,630
and now she's breaking bowls!
She's insane!
289
00:19:26,635 --> 00:19:28,165
Good afternoon!
290
00:19:28,168 --> 00:19:30,708
Why aren't you
registering the patient?
291
00:19:30,706 --> 00:19:33,676
What's the matter?
And who are you, by the way?
292
00:19:33,676 --> 00:19:35,606
Calm down, madam.
293
00:19:35,609 --> 00:19:38,239
I think you have
an acute form of neurosis.
294
00:19:38,240 --> 00:19:41,260
This is your new boss.
Oksana Petrovna Kovalchuk.
295
00:19:41,260 --> 00:19:45,080
- So, respect her, please.
- Can I meet the chief nurse?
296
00:19:45,080 --> 00:19:48,200
Do you mean Inga Konstantinovna?
It's me.
297
00:19:48,200 --> 00:19:51,660
- I thought you were a desk nurse.
- I work here and there.
298
00:19:52,160 --> 00:19:56,530
I see. First, register the patient
and then show us around.
299
00:19:57,080 --> 00:19:59,130
- We'll talk.
- Yeah...
300
00:20:00,760 --> 00:20:04,180
You look nicer when you smile.
301
00:20:05,172 --> 00:20:07,512
What do you think
this bruise looks like?
302
00:20:10,944 --> 00:20:14,004
Well, it looks like
the sole of a boot.
303
00:20:14,000 --> 00:20:15,480
I think so too.
304
00:20:15,484 --> 00:20:18,524
And other bruises are
of some strange shape.
305
00:20:19,086 --> 00:20:23,526
He told Dmitry Vladimirovich
that he had fallen on a flowerbed,
306
00:20:23,526 --> 00:20:26,066
and there was an iron parapet.
307
00:20:26,200 --> 00:20:29,600
I wonder how many
times he had fallen on it.
308
00:20:29,930 --> 00:20:31,430
Okay.
309
00:20:31,940 --> 00:20:34,200
We'll find it out once he wakes up.
310
00:20:47,860 --> 00:20:49,720
What are you doing here?
311
00:20:50,180 --> 00:20:53,320
Me? I'm working here.
312
00:20:53,720 --> 00:20:55,050
Why's that?
313
00:20:55,055 --> 00:20:57,485
I saw the staff list.
You weren't on it.
314
00:20:58,820 --> 00:21:02,730
I'm sorry, I stitched the patient
without your permission.
315
00:21:03,860 --> 00:21:05,900
- Wow!
- Borya!
316
00:21:07,940 --> 00:21:10,360
Why are you looking at me like that?
Wanna kill me?
317
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
It would be nice.
318
00:21:13,707 --> 00:21:16,407
Tell me, how long have you
been released from prison?
319
00:21:16,820 --> 00:21:18,310
What do you mean?
320
00:21:18,946 --> 00:21:22,016
I mean that case with Yakushev.
Did you pay off or escape?
321
00:21:22,300 --> 00:21:24,550
Oh, I get it!
322
00:21:24,553 --> 00:21:27,093
You were sent here
for correctional labour
323
00:21:27,087 --> 00:21:30,287
to deal with old ladies'
bowls, weren't you?
324
00:21:32,520 --> 00:21:36,880
And you're hiding behind
Oksana's back, as always.
325
00:21:36,880 --> 00:21:40,100
Take off your glasses,
let's talk like men!
326
00:21:40,102 --> 00:21:41,772
No one will talk to anyone!
327
00:21:42,320 --> 00:21:45,770
So, either I or you will
work in this department.
328
00:21:48,060 --> 00:21:49,910
Let's flip a coin.
329
00:21:51,580 --> 00:21:53,910
You haven't changed
at all in 15 years.
330
00:21:54,748 --> 00:21:56,618
The same stupid jokes.
331
00:21:57,640 --> 00:22:00,020
You haven't changed too.
332
00:22:00,020 --> 00:22:02,990
However, I like your new hairstyle.
It suits you.
333
00:22:04,260 --> 00:22:06,960
- Let's get out of here.
- Get out, Borya!
334
00:22:12,800 --> 00:22:15,330
Oh Lord,
Max! What brings you here?
335
00:22:15,335 --> 00:22:17,865
Nazar! You're here too!
336
00:22:20,374 --> 00:22:21,974
This is the doctor's lounge.
337
00:22:21,975 --> 00:22:23,975
The fourth and sixth
lockers are yours.
338
00:22:23,980 --> 00:22:25,950
- Thank you!
- Come in.
339
00:22:26,780 --> 00:22:29,080
What is that family
contract doing here?
340
00:22:29,980 --> 00:22:33,550
Oksana and Borya?
They've been divorced for five years.
341
00:22:33,900 --> 00:22:36,580
They're just good friends now.
342
00:22:36,580 --> 00:22:39,580
Oksana was sent here
to reform this department.
343
00:22:39,580 --> 00:22:42,500
She asked me to help,
and Borya joined us himself.
344
00:22:43,100 --> 00:22:45,000
- Like a friend?
- Yeah.
345
00:22:46,160 --> 00:22:48,770
- So, she's that "some doctor".
- What?
346
00:22:49,420 --> 00:22:51,110
It's nothing.
347
00:22:57,440 --> 00:22:58,810
I need...
348
00:22:59,620 --> 00:23:01,620
What the hell is going on today?
349
00:23:01,617 --> 00:23:04,687
- What happened?
- She's bleeding.
350
00:23:04,687 --> 00:23:06,887
Call gynaecologist! Now!
351
00:23:09,122 --> 00:23:12,192
Eduard Vitalievich, I am very
grateful to you for my daughter.
352
00:23:12,194 --> 00:23:14,934
- Take it, please.
- Eduard Vitalievich, excuse me!
353
00:23:15,280 --> 00:23:19,700
Wait. We still need to meet
and discuss your gratitude.
354
00:23:21,101 --> 00:23:22,771
Eduard Vitalievich,
she is bleeding.
355
00:23:22,769 --> 00:23:24,139
So what?
356
00:23:24,940 --> 00:23:27,940
- What do you mean?
- Take her and do an ultrasound.
357
00:23:29,080 --> 00:23:30,680
Okay.
358
00:23:34,748 --> 00:23:37,118
- Who are you?
- I'm Yura, a friend of Roma.
359
00:23:37,120 --> 00:23:39,550
- You called me.
- He's just woken up.
360
00:23:41,500 --> 00:23:43,060
Hi, Yura.
361
00:23:44,280 --> 00:23:47,630
- How are you?
- As you can see for yourself...
362
00:23:49,540 --> 00:23:52,430
Listen, where's Liza?
363
00:23:54,640 --> 00:23:56,540
I didn't see her.
364
00:23:57,571 --> 00:23:59,971
I guess,
she doesn't know you're here.
365
00:24:01,300 --> 00:24:04,780
Can you call her?
I lost my phone.
366
00:24:06,500 --> 00:24:08,380
- Are you sure of that?
- Uh-huh.
367
00:24:09,860 --> 00:24:11,250
If she sees you in such a state,
368
00:24:11,253 --> 00:24:12,693
she'll think you got
into trouble again.
369
00:24:12,688 --> 00:24:15,988
But I got into trouble!
Call her, please.
370
00:24:18,980 --> 00:24:20,960
But you know how
she reacts on you now...
371
00:24:20,963 --> 00:24:23,303
Yura, call her, I beg you!
372
00:24:24,060 --> 00:24:25,170
Okay.
373
00:24:26,560 --> 00:24:29,440
Come in, please.
This is your new office.
374
00:24:30,080 --> 00:24:32,940
It used to be an archive room.
375
00:24:32,940 --> 00:24:35,710
Oh, by the way,
here are the lab results
376
00:24:36,060 --> 00:24:38,950
of Margarita Klemenchuk
and Taras Gavrilenko.
377
00:24:38,948 --> 00:24:41,318
Well, feel at home.
378
00:24:58,100 --> 00:25:00,100
Hi!
379
00:25:00,700 --> 00:25:04,000
My name's Rita. What's your name?
380
00:25:04,371 --> 00:25:06,141
What does it matter?
381
00:25:12,100 --> 00:25:13,910
Get out!
382
00:25:15,140 --> 00:25:18,550
- Ira, please, listen to me!
- I told you to get out!
383
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Ira...
384
00:25:32,566 --> 00:25:34,076
I'm sorry.
385
00:25:36,580 --> 00:25:39,240
I'm a fool, an idiot.
386
00:25:44,360 --> 00:25:46,110
I got drunk.
387
00:25:49,940 --> 00:25:51,940
I'm so sorry.
388
00:25:52,553 --> 00:25:55,863
"I'm sorry"? Is that all?
389
00:25:56,800 --> 00:25:58,860
Irina Mikhailovna!
390
00:25:59,240 --> 00:26:02,800
Please, leave.
I need to talk to the patient.
391
00:26:16,276 --> 00:26:18,776
According to the results
of the ultrasound,
392
00:26:18,781 --> 00:26:20,421
you're seven weeks pregnant.
393
00:26:20,820 --> 00:26:23,050
And there's a threat of miscarriage.
394
00:26:23,050 --> 00:26:24,850
Pregnancy?!
It can't be!
395
00:26:25,100 --> 00:26:30,080
It can be. You have to choose:
to save the baby or...
396
00:26:30,080 --> 00:26:31,560
I choose abortion.
397
00:26:31,558 --> 00:26:35,158
Okay, it will cost you about 12,000.
398
00:26:35,760 --> 00:26:39,370
Stop, stop!
What is this price?
399
00:26:40,280 --> 00:26:42,900
- Why are you offering paid treatment?
- Who are you?
400
00:26:42,905 --> 00:26:46,165
- Kovalchuk Oksana Petrovna.
- I heard about you.
401
00:26:46,175 --> 00:26:48,335
- Are you Yurkevich?
- Yes.
402
00:26:48,344 --> 00:26:50,284
Can I see it, please?
403
00:26:55,720 --> 00:26:58,820
Anyway, we'll give you a haemostat.
404
00:26:59,140 --> 00:27:02,420
And you'll have a few hours
to make a decision.
405
00:27:08,795 --> 00:27:12,825
You're my boss. You know better.
406
00:27:13,667 --> 00:27:14,967
Sure!
407
00:27:17,780 --> 00:27:19,780
Look! This is my dad!
408
00:27:21,475 --> 00:27:24,905
- Dad! Dad!
- Hi, sweetheart!
409
00:27:25,760 --> 00:27:28,160
- Hi, honey!
- Dear, it hurts Dad.
410
00:27:28,160 --> 00:27:31,920
- It hurts?
- I'm okay, I'm okay.
411
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
How are you?
How was your day in school?
412
00:27:36,800 --> 00:27:39,690
- Did that boy offend you again?
- No, I defeated him.
413
00:27:39,695 --> 00:27:41,985
He ruined my sandcastle yesterday,
414
00:27:41,995 --> 00:27:44,425
and I hit him with my
doll in the head!
415
00:27:45,000 --> 00:27:47,380
- You're a little hooligan.
- Oh, I remember!
416
00:27:47,380 --> 00:27:50,220
I wanted to give you a present!
Look!
417
00:27:50,220 --> 00:27:53,240
Wow!
Did you do it yourself?
418
00:27:53,242 --> 00:27:54,782
- Yes.
- No one helped?
419
00:27:54,777 --> 00:27:56,577
- No.
- Even Mum?
420
00:27:57,340 --> 00:28:01,220
It will protect you
and nothing will hurt you.
421
00:28:04,680 --> 00:28:06,890
Thank you, sweetheart!
422
00:28:06,889 --> 00:28:09,389
- Oksana, we need to go.
- But, Mum...
423
00:28:09,391 --> 00:28:10,761
You've been here
for only five minutes.
424
00:28:10,759 --> 00:28:12,929
We really need to go now, honey.
425
00:28:17,731 --> 00:28:20,301
I left some things
for you at a nurse.
426
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
Your slippers, razor...
Let's go.
427
00:28:23,270 --> 00:28:24,610
Liza...
428
00:28:25,439 --> 00:28:28,339
Honey, will you wait for me
in the corridor, please?
429
00:28:28,340 --> 00:28:29,680
Uh-huh.
430
00:28:36,683 --> 00:28:39,423
I am here only because
our child wanted to see you.
431
00:28:39,880 --> 00:28:41,890
- This is the only reason.
- Can we talk?
432
00:28:41,891 --> 00:28:45,061
About what?
What can we talk about?
433
00:28:46,260 --> 00:28:48,100
You lost everything we had.
434
00:28:49,620 --> 00:28:51,600
You left your child
without a flat,
435
00:28:51,598 --> 00:28:53,868
and now you're playing a good dad.
436
00:28:55,760 --> 00:28:58,340
- Liza...
- You better not say anything...
437
00:28:59,973 --> 00:29:02,043
I won't believe
a single word of yours.
438
00:29:06,460 --> 00:29:09,020
You don't have a family anymore.
439
00:29:18,200 --> 00:29:19,790
Mum, I'm hungry.
440
00:29:19,793 --> 00:29:22,233
Honey, we'll eat
when we get home.
441
00:29:23,097 --> 00:29:26,427
- Hi. Liza!
- Oh, hi!
442
00:29:27,000 --> 00:29:29,640
Oh, you want me to think that we
don't know each other, don't you?
443
00:29:29,638 --> 00:29:32,708
No, I was just thinking
and didn't notice you.
444
00:29:32,840 --> 00:29:35,740
- Did you visit Roma?
- What happened to him?
445
00:29:38,679 --> 00:29:40,149
They say he had an accident.
446
00:29:40,147 --> 00:29:42,047
He cleaned the balcony
and fell out.
447
00:29:42,716 --> 00:29:44,316
Do you believe it?
448
00:29:47,680 --> 00:29:49,760
No, it's a lie.
449
00:29:51,760 --> 00:29:55,200
It proves again that I did
the right thing when I left him.
450
00:29:58,932 --> 00:30:01,202
He gambled again, I'm sure.
451
00:30:01,200 --> 00:30:03,240
He got drunk, smoked on
the balcony, and fell out of it.
452
00:30:03,239 --> 00:30:06,669
But he didn't...
Listen, what are your plans?
453
00:30:07,160 --> 00:30:09,510
We'll go home.
Masha is hungry.
454
00:30:10,344 --> 00:30:14,314
Okay, let's this,
we'll go to a cafe and order pizza
455
00:30:14,700 --> 00:30:18,540
and then I will take you home.
Does Masha like pizza?
456
00:30:18,540 --> 00:30:21,520
- I do love it!
- Then let's go!
457
00:30:21,688 --> 00:30:25,438
Let's go! Have you ever
ridden in the front seat?
458
00:30:25,440 --> 00:30:27,400
You'll try it now!
459
00:30:27,400 --> 00:30:31,180
So you say that you hit the table,
and it happened three days ago.
460
00:30:31,180 --> 00:30:34,230
- Am I right?
- Yes, so what?
461
00:30:35,869 --> 00:30:39,469
It's just that all the other
bruises on your body
462
00:30:39,473 --> 00:30:41,183
are as old as this one.
463
00:30:41,500 --> 00:30:43,960
Oh, doctor!
Will I live?
464
00:30:45,940 --> 00:30:50,640
You will, Taras Petrovich.
A heart attack is not a sentence.
465
00:30:50,640 --> 00:30:53,940
But you need coronary
artery bypass graft.
466
00:30:53,940 --> 00:30:55,520
- Do you mean surgery?
- Yes.
467
00:30:55,524 --> 00:30:58,134
This will renew the blood flow
to all areas of the heart.
468
00:30:58,127 --> 00:31:01,227
- and you'll recover faster.
- Doctor, it cuts like a knife here.
469
00:31:01,480 --> 00:31:04,670
- It's the second time today.
- May I examine him?
470
00:31:04,920 --> 00:31:08,400
- Why?
- To rule out cholecystitis.
471
00:31:09,970 --> 00:31:12,170
You have spreading pain.
472
00:31:12,174 --> 00:31:16,114
It is often mistakenly diagnosed
as an attack of cholecystitis.
473
00:31:16,109 --> 00:31:18,349
But we can rule out this diagnosis.
474
00:31:26,420 --> 00:31:29,190
Maxim Andreevich,
may I have a word with you?
475
00:31:33,760 --> 00:31:36,860
I don't understand.
What's going on?
476
00:31:36,860 --> 00:31:38,920
But what's going on?
477
00:31:38,920 --> 00:31:40,840
You don't care about
medical ethics, do you?
478
00:31:40,836 --> 00:31:42,566
Why do you think so?
479
00:31:42,571 --> 00:31:44,471
I didn't want to check his heart,
480
00:31:44,471 --> 00:31:47,581
I wanted to examine the patient
taking my profile into account.
481
00:31:47,576 --> 00:31:50,306
Do you think I'm not able
to assess my patient's condition?
482
00:31:53,160 --> 00:31:56,450
Or maybe it's about me,
not the patient?
483
00:31:59,219 --> 00:32:01,119
You're overestimating yourself.
484
00:32:02,460 --> 00:32:05,700
Leave the past alone.
It doesn't bother me anymore.
485
00:32:05,700 --> 00:32:07,430
Oh, I see.
486
00:32:08,829 --> 00:32:10,329
Oksana...
487
00:32:12,680 --> 00:32:16,470
Let's try to talk calmly.
You didn't even give me a chance.
488
00:32:16,472 --> 00:32:18,572
Maxim, we got nothing to talk about.
489
00:32:18,820 --> 00:32:21,380
You made your choice 15 years ago.
490
00:32:22,020 --> 00:32:25,610
If I'm not mistaken,
you made your choice 15 years ago.
491
00:32:26,313 --> 00:32:28,753
I don't know why you are here,
492
00:32:29,449 --> 00:32:33,959
but bear in mind, only those
who respect their colleagues,
493
00:32:33,956 --> 00:32:37,586
and don't try to show off
in the presence of patients
494
00:32:37,593 --> 00:32:39,633
will work in this department.
495
00:32:40,594 --> 00:32:42,734
That's it. I have to go.
496
00:32:48,502 --> 00:32:51,542
Ira, you should try
to eat something.
497
00:32:52,406 --> 00:32:54,006
Leave me alone!
498
00:32:58,420 --> 00:33:02,600
Irina Mikhailovna,
you asked not to let anyone in,
499
00:33:02,883 --> 00:33:06,383
but there's a guy, Vadim,
he asked me to give you flowers.
500
00:33:06,380 --> 00:33:10,180
He's sitting in the corridor.
He's nervous and waiting for you.
501
00:33:10,180 --> 00:33:14,140
I don't need his flowers!
Tell him to get out of here!
502
00:33:14,140 --> 00:33:16,260
Tell him I'm dead! Okay?
503
00:33:16,263 --> 00:33:18,573
But what should I do
with the flowers?
504
00:33:20,000 --> 00:33:22,070
Wait!
505
00:33:22,069 --> 00:33:24,709
Ira, may I take them?
506
00:33:25,140 --> 00:33:26,540
I'm fond of flowers!
507
00:33:26,540 --> 00:33:28,880
But it's been a long time
since I got them.
508
00:33:29,109 --> 00:33:30,639
Take them.
509
00:33:32,340 --> 00:33:34,340
They're so beautiful!
510
00:33:48,495 --> 00:33:51,175
I'll visit you tomorrow
at 11 o'clock.
511
00:33:51,180 --> 00:33:53,270
Max, I need a word with you.
512
00:33:54,334 --> 00:33:55,844
What's up, Borya?
513
00:33:56,804 --> 00:33:59,744
You want to talk all the time,
you're getting old.
514
00:33:59,740 --> 00:34:01,240
That's not funny!
515
00:34:01,241 --> 00:34:04,211
Zakrevsky, you have
always been selfish.
516
00:34:04,213 --> 00:34:06,683
I don't give a damn about it,
it's your business.
517
00:34:06,682 --> 00:34:08,812
But please, don't touch Oksana!
518
00:34:08,815 --> 00:34:11,015
Don't hit on her.
You hurt her a lot.
519
00:34:11,960 --> 00:34:14,880
- What do you mean?
- You know what I mean.
520
00:34:14,880 --> 00:34:16,460
Anyway, I warned you.
521
00:34:16,456 --> 00:34:18,496
If you hurt Oksana,
you'll deal with me!
522
00:34:18,500 --> 00:34:20,060
Wow, Borya!
523
00:34:21,261 --> 00:34:23,061
Will you fight me?
524
00:34:24,300 --> 00:34:26,030
Well, do it, come on!
525
00:34:26,460 --> 00:34:30,120
Oh Lord, you didn't
understand anything.
526
00:34:30,120 --> 00:34:32,810
I'm not going to fight you.
There's no need to do it.
527
00:34:33,580 --> 00:34:35,910
I'll turn your life
into living hell!
528
00:34:35,909 --> 00:34:37,179
I'll destroy you!
529
00:34:37,460 --> 00:34:41,420
I have connections there
and I know something about you.
530
00:34:42,483 --> 00:34:44,423
You'd better believe me.
531
00:35:13,360 --> 00:35:16,700
Stop! You're not allowed!
Nurse!
532
00:35:16,700 --> 00:35:18,920
Marta! Marta!
533
00:35:18,921 --> 00:35:20,691
- What happened?
- Help him!
534
00:35:20,980 --> 00:35:23,220
Hush! Hush!
535
00:35:23,220 --> 00:35:25,490
What happened?
536
00:35:25,492 --> 00:35:28,032
Maxim Andreevich, he's burning up!
537
00:35:29,430 --> 00:35:31,430
He has a high fever.
Wait!
538
00:35:31,800 --> 00:35:33,670
His abdomen is tense.
539
00:35:33,667 --> 00:35:35,767
Prep an O.R. and call Kovalchuk!
540
00:35:36,103 --> 00:35:38,473
Hold on! Hold on!
Stretcher now!!!
541
00:35:49,049 --> 00:35:53,089
I'm sorry to be asking you this,
but what did you decide?
542
00:35:54,655 --> 00:35:56,055
Will you keep the baby?
543
00:35:56,056 --> 00:35:58,856
What baby?
Mind your own business!
544
00:35:59,740 --> 00:36:01,960
Why are you yelling at me?
545
00:36:03,130 --> 00:36:07,400
I may be clumsy,
but I never offended anyone.
546
00:36:10,204 --> 00:36:13,144
Please, don't go.
547
00:36:14,540 --> 00:36:18,210
I'm sorry.
My nerves won't stand it.
548
00:36:22,840 --> 00:36:25,390
Did that guy offend you?
549
00:36:28,555 --> 00:36:32,355
He was the first whom I believed
for the first time in my life.
550
00:36:34,620 --> 00:36:37,300
Do you really think I didn't
know that I'm pregnant?
551
00:36:37,300 --> 00:36:39,200
So is it his baby?
552
00:36:42,140 --> 00:36:46,310
I was even happy at first.
We wanted to get married.
553
00:36:46,974 --> 00:36:48,944
Does he know about it?
554
00:36:48,942 --> 00:36:51,042
I didn't have
a chance to tell him.
555
00:36:53,147 --> 00:36:54,697
He cheated on me.
556
00:36:56,183 --> 00:36:58,923
It's okay if you don't
want to talk about it.
557
00:37:00,080 --> 00:37:02,920
- I understand.
- There's nothing to talk about.
558
00:37:05,959 --> 00:37:07,619
It's so trivial.
559
00:37:09,129 --> 00:37:11,699
He slept with my best friend.
560
00:37:13,700 --> 00:37:16,470
When I found out about it,
561
00:37:16,470 --> 00:37:18,470
I decided to get rid of the child.
562
00:37:19,640 --> 00:37:23,710
I got drunk to...
563
00:37:25,779 --> 00:37:27,509
Well, you understand what I mean.
564
00:37:33,320 --> 00:37:35,290
Did you decide it definitely?
565
00:37:38,926 --> 00:37:40,286
Yes.
566
00:37:47,800 --> 00:37:51,080
I have two kinds of news for you.
Let's start with the good.
567
00:37:51,080 --> 00:37:53,120
The surgery went successfully.
568
00:37:53,120 --> 00:37:57,300
Hadn't you been brought
to the hospital on time,
569
00:37:57,300 --> 00:37:59,450
you wouldn't have a chance to live.
570
00:38:00,000 --> 00:38:01,780
- Thank you!
- Not at all.
571
00:38:02,180 --> 00:38:05,390
Now the bad news.
Tell us honestly,
572
00:38:06,687 --> 00:38:08,787
you didn't fall out of
the balcony, did you?
573
00:38:10,424 --> 00:38:13,564
- Why do you think so?
- The bruise on your side
574
00:38:14,240 --> 00:38:16,400
is very similar
to the print on a boot.
575
00:38:16,396 --> 00:38:17,896
Did someone beat you up?
576
00:38:18,380 --> 00:38:20,470
Hey, are you questioning me?
577
00:38:21,480 --> 00:38:23,600
You're a doctor,
not an investigator!
578
00:38:23,604 --> 00:38:24,774
Exactly!
579
00:38:25,540 --> 00:38:28,840
If a patient with such
beatings enters the hospital,
580
00:38:28,844 --> 00:38:31,444
the doctor must report
this to the police.
581
00:38:31,445 --> 00:38:33,005
Didn't you know that?
582
00:38:33,015 --> 00:38:36,065
It is strange to draw such
conclusions judging by one bruise.
583
00:38:36,100 --> 00:38:39,220
I examined you.
You have more than one bruise.
584
00:38:40,521 --> 00:38:44,261
You were obviously beaten by
several people with an iron object.
585
00:38:44,260 --> 00:38:47,160
Such serious injuries
is a criminal case.
586
00:38:47,162 --> 00:38:50,632
We must report to the police,
even if you're not going to do this.
587
00:38:53,340 --> 00:38:54,940
Wait.
588
00:38:56,503 --> 00:38:59,913
Don't call the police.
I'll tell you everything.
589
00:39:01,909 --> 00:39:04,379
Thank you, it was so delicious!
590
00:39:04,711 --> 00:39:06,681
Masha liked it very much.
591
00:39:07,748 --> 00:39:09,678
Liza, let's talk.
592
00:39:10,120 --> 00:39:11,750
Let's talk.
593
00:39:13,654 --> 00:39:15,564
Did he get into trouble?
594
00:39:17,820 --> 00:39:19,760
Well, I didn't mean him...
595
00:39:26,280 --> 00:39:27,940
What are you doing?
596
00:39:36,640 --> 00:39:39,010
I love you.
597
00:39:40,447 --> 00:39:42,747
I can't stop thinking about you.
598
00:39:43,160 --> 00:39:46,140
- I don't even know what to do.
- Don't do anything, please.
599
00:39:46,486 --> 00:39:47,956
You're Roma's friend.
600
00:39:48,400 --> 00:39:50,520
- And I'm...
- And you're what?
601
00:39:50,520 --> 00:39:52,660
You left him because
he's hopeless.
602
00:39:52,661 --> 00:39:54,431
Do you think that if got
out of rehab...
603
00:39:54,428 --> 00:39:55,758
What rehab?
604
00:39:58,132 --> 00:40:01,302
I was a first-class welder.
605
00:40:02,770 --> 00:40:05,810
I worked on the most complex
objects and made good money.
606
00:40:06,840 --> 00:40:10,310
At some point I got
obsessed with gambling.
607
00:40:11,912 --> 00:40:13,682
I started playing slot machines.
608
00:40:14,480 --> 00:40:18,620
And I lost everything.
609
00:40:20,454 --> 00:40:22,044
My car, my flat...
610
00:40:24,000 --> 00:40:25,590
My family...
611
00:40:28,729 --> 00:40:31,439
My wife took our daughter
and moved to her mother.
612
00:40:31,440 --> 00:40:34,560
I did my best to get them back.
613
00:40:34,560 --> 00:40:37,470
I'm done gambling.
I got a rehabilitation course.
614
00:40:38,580 --> 00:40:40,980
Yes, he got it. So what?
615
00:40:40,980 --> 00:40:42,480
Do you think he has changed?
616
00:40:42,476 --> 00:40:44,606
He was a weakling
and will remain one!
617
00:40:45,112 --> 00:40:48,462
Why do you think he's so beaten up?
Fell out of a balcony?
618
00:40:48,460 --> 00:40:51,520
Sure thing!
He wanted to make peace with you,
619
00:40:51,520 --> 00:40:53,420
went for a walk
and ran into youngsters.
620
00:40:53,422 --> 00:40:56,522
And now he's at the hospital,
and he's looking so miserable!
621
00:40:56,990 --> 00:40:59,190
Did you provoke them to fight?
622
00:41:01,595 --> 00:41:03,455
It looks like that.
623
00:41:03,460 --> 00:41:07,140
She didn't even let me in... again.
624
00:41:09,260 --> 00:41:10,900
I just lost my mind.
625
00:41:11,900 --> 00:41:17,310
They beat me with everything
they could: legs, iron things...
626
00:41:17,313 --> 00:41:20,213
I lost consciousness immediately.
627
00:41:21,280 --> 00:41:24,200
I remember that I hit
someone in the eye.
628
00:41:24,200 --> 00:41:26,360
And then everything went dark.
629
00:41:26,360 --> 00:41:29,620
You didn't call the police,
because they were teenagers, did you?
630
00:41:30,600 --> 00:41:33,560
They're kids and that was my fault.
631
00:41:35,128 --> 00:41:37,498
I don't like radical methods,
632
00:41:39,566 --> 00:41:41,366
but I understand how you feel.
633
00:41:43,120 --> 00:41:45,770
I hope you'll be
happy with your wife.
634
00:41:51,700 --> 00:41:53,550
He got rehabilitation...
635
00:41:56,120 --> 00:41:59,160
And I didn't let him in when
he came to tell me about it.
636
00:41:59,160 --> 00:42:01,060
I didn't even want to listen to him.
637
00:42:01,060 --> 00:42:03,390
But that doesn't mean anything!
638
00:42:03,392 --> 00:42:06,692
No!
You don't mean anything!
639
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
So does your friendship!
Just don't say anything.
640
00:42:20,107 --> 00:42:22,277
You know, when I was young,
641
00:42:23,911 --> 00:42:26,611
I broke up with my boyfriend
out of jealousy.
642
00:42:27,240 --> 00:42:29,750
It was a long time ago.
643
00:42:31,251 --> 00:42:33,051
I had an abortion.
644
00:42:33,654 --> 00:42:37,564
And I'm all alone since that.
645
00:42:40,060 --> 00:42:43,730
Neither husband nor children.
646
00:42:45,260 --> 00:42:48,680
I wish I could bring everything back.
647
00:42:52,260 --> 00:42:54,680
I saw him in the corridor.
648
00:42:55,800 --> 00:42:58,810
He was really nervous.
649
00:43:02,200 --> 00:43:06,340
Excuse me, there's Vadim.
He's trying to get here again.
650
00:43:06,340 --> 00:43:09,640
He tried to get through
the window and fell down.
651
00:43:09,640 --> 00:43:11,890
He's all beaten.
Will you talk to him, please?
652
00:43:13,393 --> 00:43:14,733
No.
653
00:43:16,897 --> 00:43:19,527
Then Eduard Vitalievich
is waiting for you.
654
00:43:19,533 --> 00:43:21,243
Let's go.
655
00:43:26,540 --> 00:43:29,420
She's just been operated on.
She is all right.
656
00:43:29,420 --> 00:43:31,580
Yes, your genius
Yurkevich operated on her.
657
00:43:31,580 --> 00:43:32,710
I paid him,
658
00:43:32,713 --> 00:43:35,083
but he said that it wasn't
enough and needs more money.
659
00:43:35,084 --> 00:43:38,554
I haven't got more money.
I spent a lot on medicine.
660
00:43:38,554 --> 00:43:41,764
All services here are paid:
nurses and even hospital aide!
661
00:43:42,100 --> 00:43:44,320
Okay, I'll call you later.
662
00:43:44,324 --> 00:43:46,864
I have to call Vasya,
we need more money.
663
00:43:46,860 --> 00:43:48,860
He's the dad after all!
664
00:43:51,020 --> 00:43:54,140
Excuse me,
I overheard your conversation.
665
00:43:54,140 --> 00:43:57,070
I'm the head of this department,
Oksana Kovalchuk.
666
00:43:57,500 --> 00:44:00,160
What's your daughter's last name?
667
00:44:00,160 --> 00:44:02,820
Kalinina. Vera Kalinina.
668
00:44:03,780 --> 00:44:06,010
Okay, I remember it.
You may go home.
669
00:44:06,013 --> 00:44:07,503
Your daughter will be all right.
670
00:44:07,500 --> 00:44:09,580
And don't even think about money!
671
00:44:09,585 --> 00:44:11,745
- Thank you!
- I promise you.
672
00:44:57,120 --> 00:44:58,800
I know everything.
673
00:45:04,705 --> 00:45:06,605
- You think I'm a fool, don't you?
- Uh-huh.
674
00:45:08,340 --> 00:45:10,340
Liza, I...
675
00:45:11,480 --> 00:45:13,980
I can't live without you.
I just can't.
676
00:45:16,216 --> 00:45:18,246
I know about rehabilitation.
677
00:45:19,580 --> 00:45:21,420
I know that you're done with it.
678
00:45:27,240 --> 00:45:29,430
I'm sorry, I didn't listen to you.
679
00:45:29,429 --> 00:45:31,429
I didn't even want to talk to you.
680
00:45:34,060 --> 00:45:37,870
I promise I'll put things right.
681
00:45:42,880 --> 00:45:44,650
I missed you.
682
00:45:46,200 --> 00:45:48,750
I missed you so much.
683
00:45:52,560 --> 00:45:54,760
I'm sorry, I hit you with the door.
684
00:45:54,757 --> 00:45:55,887
It's okay.
685
00:45:55,891 --> 00:45:59,731
I talked to your patient's mum,
her name's Vera Kalinina.
686
00:46:00,160 --> 00:46:02,500
Is it true that you
demanded money from her?
687
00:46:04,832 --> 00:46:08,542
What money?
I didn't take any money.
688
00:46:08,969 --> 00:46:10,569
It's a lie!
689
00:46:11,338 --> 00:46:14,438
- Wait, you didn't answer!
- You will have to wait!
690
00:46:15,140 --> 00:46:17,440
I'm having a very
important surgery.
691
00:46:17,444 --> 00:46:19,654
And you're talking nonsense!
692
00:46:20,280 --> 00:46:21,950
Is that clear?
693
00:46:22,500 --> 00:46:24,690
Oksana... Petrovna?
694
00:46:30,680 --> 00:46:33,290
He's good at acting.
695
00:46:33,740 --> 00:46:35,960
Be careful, child.
696
00:46:36,730 --> 00:46:38,730
He won't forgive you.
697
00:46:45,906 --> 00:46:49,076
We'll put you under anaesthesia,
and you won't feel anything.
698
00:46:49,078 --> 00:46:52,448
- Please, count from 1 to 10.
- Ira!
699
00:46:54,200 --> 00:46:57,400
- Ira, listen to me, please.
- Hey, who are you?
700
00:46:57,400 --> 00:46:59,990
- Ira, please, don't do it!
- Leave please, it's a surgery!
701
00:46:59,989 --> 00:47:03,219
- Ira, I beg you...
- Leave, please!
702
00:47:06,894 --> 00:47:09,784
Listen, be a man.
She's my child's mother.
703
00:47:09,780 --> 00:47:12,300
Let us talk for two minutes, okay?
704
00:47:23,444 --> 00:47:25,514
I know about the baby.
705
00:47:27,540 --> 00:47:29,550
Please, don't abort this baby.
706
00:47:34,655 --> 00:47:36,285
I'm sorry.
707
00:47:38,220 --> 00:47:39,890
I love only you.
708
00:47:43,730 --> 00:47:45,370
Please, don't do it.
709
00:47:47,868 --> 00:47:50,798
Please give me a chance.
710
00:47:52,239 --> 00:47:54,169
Give me a chance...
711
00:48:25,400 --> 00:48:27,910
Hi, Anton. I'm at work.
I'll be home soon.
712
00:49:07,748 --> 00:49:09,278
Hi, Lora.
713
00:49:12,319 --> 00:49:14,019
Hi.
53668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.