Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Episode 101 will begin after 12:44 p.m.
2
00:02:01,000 --> 00:12:00,000
Subtitles: Islamic translation by Artugrul.
3
00:12:45,400 --> 00:12:49,336
Ares thought he could stop our war journey.
4
00:12:49,360 --> 00:12:53,119
Now that my anger against them has increased, I will use our full force against them.
5
00:12:54,440 --> 00:12:57,399
At my direction a meeting will be held tonight, at Hanley Market.
6
00:12:58,240 --> 00:13:01,279
I will tell the beams of all tribes, now is the time to fight.
7
00:13:02,040 --> 00:13:03,719
I will put responsibility on them.
8
00:13:05,320 --> 00:13:07,119
-Artuk Beam.-Yes; Beam.
9
00:13:07,440 --> 00:13:09,079
Not just our soldiers. ..
10
00:13:09,360 --> 00:13:11,599
... the rest of the settlements will receive war preparations
11
00:13:12,400 --> 00:13:17,319
From adults to children, everyone, everyone in the settlement will cooperate in this war.
12
00:13:17,400 --> 00:13:18,799
... their weapons must be used properly.
13
00:13:20,200 --> 00:13:21,799
You will be in charge of them yourself
14
00:13:22,840 --> 00:13:23,999
Such orders as yours; Beam.
15
00:13:25,880 --> 00:13:28,359
We will finally demolish that palace over their heads; Beam.
16
00:13:28,560 --> 00:13:31,599
Our soldiers are like crazy.
17
00:13:31,720 --> 00:13:36,559
They are ready for war, ready for victory and martyrs, God willing.
18
00:13:38,800 --> 00:13:39,959
God willing
19
00:13:41,360 --> 00:13:44,239
First, we will close all entrances and exits to the palace.
20
00:13:45,160 --> 00:13:48,399
Our soldiers will intercept the knight soldiers coming from Nico.
21
00:13:48,520 --> 00:13:49,559
Dumrul
22
00:13:50,400 --> 00:13:52,359
You will close the Eastern Gate with the soldiers
23
00:13:53,560 --> 00:13:56,959
Abdur Rahman, you will block the road from Nico Ashar.
24
00:13:58,320 --> 00:14:01,319
Gunkut you will block the Western Gate with the troops.
25
00:14:02,800 --> 00:14:04,279
You will be removed from all places
26
00:14:04,880 --> 00:14:08,799
Will not allow any communication of this palace with the outside state.
27
00:14:09,240 --> 00:14:11,159
Such orders as yours; Beam.
28
00:14:17,120 --> 00:14:19,879
I punished Samsa and the soldiers myself, ..
29
00:14:20,680 --> 00:14:22,879
... I am now ready to overturn their punishment
30
00:14:24,360 --> 00:14:25,759
Beam Beam ...
31
00:14:25,920 --> 00:14:29,599
... my brother Samson's heart burned like a fire because of Guduz's abduction.
32
00:14:29,760 --> 00:14:31,519
He is suffering from remorse
33
00:14:33,880 --> 00:14:34,919
Bamsi ...
34
00:14:35,480 --> 00:14:37,679
... send news to the Chabdar tribe once.
35
00:14:38,040 --> 00:14:39,639
Inform about this.
36
00:14:39,880 --> 00:14:43,399
... ask Bahadur Beam to come and take part in the night meeting
37
00:14:44,600 --> 00:14:46,359
Let's keep an eye on him
38
00:14:47,520 --> 00:14:49,679
He can do something behind us, he has to stop.
39
00:14:50,400 --> 00:14:51,639
Such orders as yours; Beam.
40
00:14:52,600 --> 00:14:53,999
Send an envoy to Ares.
41
00:14:54,680 --> 00:14:57,679
I want to meet him tomorrow.
42
00:15:01,160 --> 00:15:02,679
According to the custom of war ...
43
00:15:03,040 --> 00:15:05,479
You will ask him to surrender the fort.
44
00:15:06,560 --> 00:15:08,759
Such as your order, beam,
45
00:15:20,400 --> 00:15:23,279
The letter I wrote to our Sultan must be sent without delay, Artuk Bay.
46
00:15:24,640 --> 00:15:27,279
We should let the Sultan know that we want to conquer the fort.
47
00:15:27,520 --> 00:15:29,519
... there is no way for the Sultan's troops to come here.
48
00:15:30,560 --> 00:15:32,959
The single army is waiting next to our border.
49
00:15:33,400 --> 00:15:34,559
If ...
50
00:15:35,680 --> 00:15:37,839
... we want troops from the Sultan's army ...
51
00:15:38,440 --> 00:15:40,999
... we can put our state borders at risk
52
00:15:42,760 --> 00:15:43,919
So with the help of God. ..
53
00:15:44,080 --> 00:15:47,399
We are powerful enough to conquer this fortress with our own swords.
54
00:15:47,920 --> 00:15:49,599
Mash Allah; Beam.
55
00:15:49,840 --> 00:15:51,839
May Allah Tayala bless our settlement.
56
00:15:52,320 --> 00:15:53,559
Mash Allah; Beam.
57
00:15:54,600 --> 00:15:56,599
Your horses will be swift, your swords will be sharp; Beam.
58
00:15:58,240 --> 00:16:00,599
Thanks
MashaAllah, you will conquer the fort, Beam.
59
00:16:00,760 --> 00:16:03,359
Mash Allah. -Our soldier, your holy family will be Your Majesty.
60
00:16:03,520 --> 00:16:05,639
Your road will be successful.
61
00:16:06,639 --> 00:17:05,320
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
62
00:17:06,320 --> 00:17:07,639
How is this possible ...
63
00:17:08,360 --> 00:17:09,479
One man at a time
64
00:17:10,120 --> 00:17:11,439
... alone ...
65
00:17:12,760 --> 00:17:13,959
... used his power in my castle.
66
00:17:15,840 --> 00:17:17,319
How it was possible
67
00:17:18,560 --> 00:17:21,399
.I'm just for a little kid ...
68
00:17:21,720 --> 00:17:25,799
.I hid in secret places, increased security
69
00:17:26,840 --> 00:17:28,039
How? This is it
70
00:17:29,680 --> 00:17:30,679
Get up!
71
00:17:52,680 --> 00:17:56,319
My brave and valiant soldiers will pay the price
72
00:17:57,840 --> 00:18:00,279
... forget about such an incompetent commander ...
73
00:18:00,760 --> 00:18:02,039
They have to lose their lives.
74
00:18:03,280 --> 00:18:05,959
You couldn't stop Artugul, just one man.
75
00:18:11,840 --> 00:18:13,279
You did not obey my orders.
76
00:18:14,480 --> 00:18:18,199
You should have taken extra security precautions.
77
00:18:18,800 --> 00:18:20,599
And now, because of you ...
78
00:18:21,080 --> 00:18:23,519
... behind these walls we are forced to flee.
79
00:18:24,480 --> 00:18:28,799
And we have to save our lives while hiding inside these palaces.
80
00:18:43,520 --> 00:18:47,159
The war against the Turks officially started from today.
81
00:18:48,240 --> 00:18:52,719
All the doors of this palace will be closed, and will not be opened!
82
00:18:53,480 --> 00:18:55,639
Until the emperor's help comes!
83
00:18:55,920 --> 00:18:58,639
We will defend this castle until the last man. .
84
00:18:59,560 --> 00:19:01,799
Even if a man stays!
85
00:19:03,200 --> 00:19:04,959
He also has to fight in the end!
86
00:19:05,360 --> 00:19:06,799
There is no chance of surrender!
87
00:19:07,600 --> 00:19:09,279
This is where you will die.
88
00:19:09,480 --> 00:19:11,399
Such orders as yours; Effendi
89
00:19:44,280 --> 00:19:47,199
Costas, assemble the war council
90
00:19:47,440 --> 00:19:48,839
Such orders as yours; Effendi
91
00:19:49,520 --> 00:19:51,079
Titan, come with me.
92
00:19:53,680 --> 00:19:55,639
You are Titan then.
93
00:20:32,800 --> 00:20:34,679
Did you miss me brother
94
00:20:35,240 --> 00:20:36,959
I missed you too.
95
00:20:37,320 --> 00:20:39,879
I hit our enemies, I'm back.
96
00:20:46,240 --> 00:20:47,599
Well, my gondola ...
97
00:20:48,200 --> 00:20:50,199
... tell us, what did you do?
98
00:20:52,560 --> 00:20:56,199
You have to hit the enemy at the weak point. ”My father told me.
99
00:20:56,440 --> 00:20:58,679
And, I hit my enemy in the eye.
100
00:20:59,360 --> 00:21:03,479
Just like the brave Basat hit the monster.
101
00:21:06,680 --> 00:21:09,279
Tell us more, what did you do, how did you do it?
102
00:21:13,880 --> 00:21:15,999
Darus snatched my sword, mother.
103
00:21:16,400 --> 00:21:18,319
But I hid a stone in my hand.
104
00:21:18,840 --> 00:21:22,279
I hit that stone in the eye of Aris in Prasad.
105
00:21:23,720 --> 00:21:26,159
Masha Allah, this is my lion.
106
00:21:26,400 --> 00:21:28,639
Mom, what is this baby talking about?
107
00:21:28,960 --> 00:21:31,359
She told us what she did, my daughter,
108
00:21:31,600 --> 00:21:33,199
I'm fine, Grandma.
109
00:21:33,520 --> 00:21:34,679
Hmmm
110
00:21:34,800 --> 00:21:36,999
I am Gunduz, the son of Artugul Beam.
111
00:21:37,520 --> 00:21:38,839
Mash Allah
112
00:21:40,720 --> 00:21:42,439
This is my son, a brave little one.
113
00:21:43,600 --> 00:21:45,599
My son, worthy of his father,
114
00:21:46,200 --> 00:21:47,319
Masha Allah.
115
00:21:48,120 --> 00:21:50,039
Masha Allah, my Gunduz.
116
00:21:50,360 --> 00:21:52,439
You have done heroism,
117
00:21:52,720 --> 00:21:57,159
I would have done more, but my sword has been taken away, Grandma.
118
00:21:58,320 --> 00:22:00,439
Yes, they are all scared, of course
119
00:22:00,880 --> 00:22:03,639
They don't know what you're capable of.
120
00:22:04,720 --> 00:22:05,999
Masha Allah.
121
00:22:06,360 --> 00:22:07,639
This is my gunduz.
122
00:22:08,960 --> 00:22:10,799
Masha Allah, Alhamdulillah.
123
00:22:12,120 --> 00:22:13,679
Praise be to Allah, my God.
124
00:22:17,200 --> 00:22:18,599
Oh, my heart.
125
00:22:24,160 --> 00:22:26,999
Artugul will close the gates of all the palaces, first
126
00:22:27,080 --> 00:22:28,439
... will stop Nico from coming.
127
00:22:29,800 --> 00:22:33,319
He wants to keep us captive by closing the castle here ...
128
00:22:33,400 --> 00:22:34,879
... and want to prevent logistics.
129
00:22:35,600 --> 00:22:37,759
Can Sultan Alauddin send any troops, Effendi
130
00:22:37,960 --> 00:22:39,359
I don't think so.
131
00:22:39,520 --> 00:22:42,279
The Sultan is now marching towards the eastern border of Mongol Seljuk ...
132
00:22:42,360 --> 00:22:44,599
... will not seek any military support from the Artugul Sultan.
133
00:22:45,240 --> 00:22:49,159
He will want to use his power to conquer the castle.
134
00:22:50,920 --> 00:22:52,799
For this reason his power will not be enough for him ...
135
00:22:53,200 --> 00:22:55,039
... it would be a disaster for him.
136
00:22:55,240 --> 00:22:56,679
Bahadur Beam
137
00:22:56,760 --> 00:22:58,879
Full of anger against Artugul.
138
00:22:59,560 --> 00:23:02,959
He's an arrogant idiot, blind to anger, he's ready to do anything ...
139
00:23:03,040 --> 00:23:04,439
140
00:23:04,720 --> 00:23:07,679
If we do not take advantage of this, we will be betraying ourselves.
141
00:23:07,760 --> 00:23:08,839
... what do we say, Titan?
142
00:23:11,120 --> 00:23:12,319
Of course.
143
00:23:13,120 --> 00:23:14,719
I have something to say.
144
00:23:15,360 --> 00:23:17,679
While the Turks are guarding all the gates ...
145
00:23:18,360 --> 00:23:19,919
... how do I get out of here?
146
00:23:22,280 --> 00:23:26,359
There is a secret passage from this palace to the north forest.
147
00:23:27,760 --> 00:23:30,359
Even with this way everything is possible.
148
00:23:31,280 --> 00:23:33,919
Artugul, meanwhile, thinks he's holding us captive here,
149
00:23:34,000 --> 00:23:37,399
. I will hit his most loyal soldiers.
150
00:23:53,400 --> 00:23:54,599
Beam.
151
00:23:54,760 --> 00:23:57,039
I brought Samsa and other soldiers; Beam.
152
00:23:58,640 --> 00:23:59,959
Call them in, Bamsi.
153
00:24:00,959 --> 00:24:49,240
Islamic translation by Artugrul.
154
00:24:50,240 --> 00:24:51,679
Listen
155
00:24:52,600 --> 00:24:55,279
Duty is such a thing
156
00:24:56,040 --> 00:24:58,399
If he does not stick to his duty, heart and soul.
157
00:24:58,840 --> 00:25:01,999
He will put himself and his group at risk.
158
00:25:03,720 --> 00:25:04,799
I wanted you ...
159
00:25:05,440 --> 00:25:07,319
To understand
160
00:25:08,680 --> 00:25:09,839
You don't understand
161
00:25:10,760 --> 00:25:12,519
You have proved what you have said; Beam.
162
00:25:13,040 --> 00:25:15,599
Trapped in our own settlements, we were indifferent enough.
163
00:25:16,560 --> 00:25:18,239
We have realized the importance of our responsibility ...
164
00:25:18,600 --> 00:25:20,719
... We have learned after this trouble; Beam.
165
00:25:22,480 --> 00:25:24,799
There is something good in every evil, Samsa.
166
00:25:25,880 --> 00:25:27,319
Now this will be a bad experience ...
167
00:25:27,600 --> 00:25:29,559
Reason to understand you correctly.
168
00:25:29,840 --> 00:25:32,279
Open the eyes of your carelessness.
169
00:25:34,000 --> 00:25:35,079
Now ...
170
00:25:35,880 --> 00:25:38,119
... Bamsi will return your sword.
171
00:25:47,360 --> 00:25:48,759
Beam, did you forgive us?
172
00:25:50,920 --> 00:25:52,039
Today is the day
173
00:25:52,280 --> 00:25:54,159
Day of war.
174
00:25:54,360 --> 00:25:55,519
.Today
175
00:25:55,680 --> 00:25:57,639
... we must strengthen solidarity and unity.
176
00:25:58,200 --> 00:26:01,319
We are getting ready to go to war in Karachi.
177
00:26:02,760 --> 00:26:05,439
I am completely satisfied that you have misunderstood.
178
00:26:06,280 --> 00:26:07,519
... so, I forgive you.
179
00:26:13,360 --> 00:26:15,159
God will be pleased with you; Beam.
180
00:26:15,320 --> 00:26:17,399
God bless you; Beam.
181
00:26:24,720 --> 00:26:25,799
A little
182
00:26:25,920 --> 00:26:27,759
... not just wrist skills
183
00:26:28,880 --> 00:26:30,159
An alpaca
184
00:26:30,400 --> 00:26:32,559
... his mind must be sharper than his sword ...
185
00:26:33,000 --> 00:26:34,879
As strong as his wrist.
186
00:26:35,560 --> 00:26:37,439
His eyes and ears must be aware ..
187
00:26:37,760 --> 00:26:39,719
Even if a bird flies, he will understand.
188
00:26:40,360 --> 00:26:41,879
If we make a mistake again;
189
00:26:42,360 --> 00:26:43,399
... I will not identify myself as a soldier.
190
00:26:43,600 --> 00:26:45,039
... I will never take up the sword again.
191
00:26:48,680 --> 00:26:49,839
Thank you, my hero
192
00:26:59,040 --> 00:27:01,239
God will never leave us alone without you; Beam.
193
00:27:05,360 --> 00:27:06,559
Now, get out.
194
00:27:29,560 --> 00:27:30,799
Welcome, Turgut
195
00:27:31,440 --> 00:27:32,879
Glad to be back.
196
00:27:43,960 --> 00:27:45,119
Turgut
197
00:27:45,800 --> 00:27:47,639
Relax now
198
00:27:48,200 --> 00:27:50,919
You haven't slept for a moment, since yesterday.
199
00:27:54,280 --> 00:27:56,839
My mind and thoughts are occupied with Artugul Beam and Gunaduj.
200
00:27:59,200 --> 00:28:01,639
I'm not with them at the moment, because it's the hardest thing for me.
201
00:28:05,480 --> 00:28:07,359
Until I get the good news from them ...
202
00:28:07,600 --> 00:28:09,079
... sleep is forbidden to me, real.
203
00:28:11,240 --> 00:28:12,559
Allow?
204
00:28:14,280 --> 00:28:15,319
Come on in.
205
00:28:22,200 --> 00:28:24,759
An envoy from the Kayi tribe has arrived, Turgut-Alp.
206
00:28:25,800 --> 00:28:27,039
Bring him.
207
00:28:29,160 --> 00:28:30,159
Open the door.
208
00:28:32,240 --> 00:28:33,719
That would be a good thing, God willing.
209
00:28:33,960 --> 00:28:35,119
InshaAllah
210
00:28:40,680 --> 00:28:42,599
Erturul Beam has sent you a message, Turgut-alp.
211
00:28:43,000 --> 00:28:45,759
Beam protects Gunduz and brings him back safely.
212
00:28:47,760 --> 00:28:49,999
Thank you my God.
213
00:28:50,280 --> 00:28:51,839
All praise is due to God, my Lord. ''
214
00:28:52,080 --> 00:28:55,319
Ertugrul Beam has called a meeting with Oguz Beams tonight at Hanley Bazaar.
215
00:28:55,880 --> 00:28:57,399
He also invited you and Bahadur Beam.
216
00:28:59,400 --> 00:29:00,719
Thanks
217
00:29:00,840 --> 00:29:03,639
Now go back and greet us Artugul Beam.
218
00:29:04,080 --> 00:29:06,719
We will come to Hanley Bazaar tonight, with Bahadur Beke.
219
00:29:07,080 --> 00:29:08,839
All right, Turgut Alp.
220
00:29:15,480 --> 00:29:16,599
Alhamdulillah.
221
00:29:16,880 --> 00:29:19,199
Set all trap arrays ...
222
00:29:19,560 --> 00:29:21,839
.But nothing happened to us
223
00:29:22,080 --> 00:29:23,319
However ...
224
00:29:23,840 --> 00:29:26,319
... nothing can save him this time.
225
00:29:27,200 --> 00:29:28,319
InshaAllah
226
00:29:29,800 --> 00:29:31,159
Turgut ...
227
00:29:31,520 --> 00:29:34,279
.What do you think, why Artugul Beam invited Bahadur Beam?
228
00:29:37,480 --> 00:29:40,719
When I go to war, with the soldiers of Chabdar ...
229
00:29:41,240 --> 00:29:43,519
Bahadur Beck can do anything
230
00:29:44,560 --> 00:29:46,679
.And Artugrul Beam never wants it.
231
00:29:48,240 --> 00:29:50,239
Our Artugul Beam has thought of it well.
232
00:29:50,560 --> 00:29:52,199
May Allah not harm him.
233
00:29:53,160 --> 00:29:55,519
Amen.
234
00:29:56,800 --> 00:29:57,959
Oguz.
235
00:30:03,960 --> 00:30:05,039
Go now
236
00:30:05,120 --> 00:30:07,239
... select trusted soldiers
237
00:30:07,400 --> 00:30:09,039
They will constantly patrol around the settlement.
238
00:30:09,840 --> 00:30:11,479
Also tell Bahadur Beam
239
00:30:11,760 --> 00:30:12,839
.Come to the main tent.
240
00:30:12,920 --> 00:30:14,319
Your order is Turgut-Alp.
241
00:30:24,840 --> 00:30:28,359
I will form a war council with the Oguz Beams, tonight at Hanley Bazaar.
242
00:30:29,120 --> 00:30:30,399
When we ...
243
00:30:30,600 --> 00:30:32,559
... highlight our best efforts on the battlefield ..
244
00:30:32,920 --> 00:30:34,999
... you start preparing everything here.
245
00:30:35,360 --> 00:30:36,639
As you command, son.
246
00:30:37,200 --> 00:30:40,559
If necessary, we will start preparations together with all the sisters.
247
00:30:40,920 --> 00:30:43,239
There are also enough animals to supply meat; Beam.
248
00:30:43,560 --> 00:30:46,919
We will double the number of sisters in Kieman for weaving linen.
249
00:30:48,600 --> 00:30:49,839
Thanks
250
00:30:50,280 --> 00:30:52,399
Artuk Bay will be involved in the making of the 'sword'.
251
00:30:52,920 --> 00:30:55,199
Food, drink, ointment and clothes ...
252
00:30:55,560 --> 00:30:57,439
You will arrange all those things
253
00:31:00,360 --> 00:31:02,439
, Hold the sword in one hand, all the time.
254
00:31:03,080 --> 00:31:05,839
After we leave, you will protect the settlement.
255
00:31:06,000 --> 00:31:07,319
Thanks, boy.
256
00:31:07,440 --> 00:31:08,759
Don't worry about us.
257
00:31:08,840 --> 00:31:10,119
God help; Beam.
258
00:31:13,720 --> 00:31:15,479
Permission, beam?
259
00:31:20,280 --> 00:31:21,399
Come on, Gunduz.
260
00:31:30,120 --> 00:31:32,879
From now on I will keep my eyes and ears open; Beam.
261
00:31:33,680 --> 00:31:35,919
I want to assign you a job.
262
00:31:41,480 --> 00:31:43,519
Of course, you keep your eyes and ears wide open.
263
00:31:44,320 --> 00:31:46,999
... but first, you have to control your tongue.
264
00:31:48,400 --> 00:31:50,079
Especially when an important secret question revolves
265
00:31:52,520 --> 00:31:54,639
"That secret word must be kept in your mouth
266
00:31:54,760 --> 00:31:57,479
.Shakta can never say this in the ear, this is the policy of my ancestors.
267
00:31:58,400 --> 00:32:02,039
He who calls himself Alp must not tell anyone what he has heard.
268
00:32:03,040 --> 00:32:04,199
Got it
269
00:32:06,320 --> 00:32:07,679
After we leave ...
270
00:32:07,920 --> 00:32:10,399
... you will not be outside our tent
271
00:32:11,240 --> 00:32:13,079
Until we come back from the fight ...
272
00:32:13,280 --> 00:32:14,559
... the security of our two main tents ...
273
00:32:14,680 --> 00:32:16,839
... and I left the settlement to you.
274
00:32:17,360 --> 00:32:18,759
Such orders as yours; Beam.
275
00:32:27,880 --> 00:32:28,879
Dad.
276
00:32:29,240 --> 00:32:31,479
Maria helped me a lot
277
00:32:31,960 --> 00:32:33,239
He is a good man.
278
00:32:33,360 --> 00:32:34,999
I wonder how he is.
279
00:32:35,680 --> 00:32:37,759
You protect him, don't you?
280
00:32:40,720 --> 00:32:42,119
Don't worry, my hero
281
00:32:42,360 --> 00:32:43,519
I will rescue him.
282
00:32:57,200 --> 00:32:58,439
Now, this
283
00:32:58,560 --> 00:33:00,839
Will relieve pain instantly from your wound.
284
00:33:10,520 --> 00:33:12,199
Leave these, get out!
285
00:33:23,000 --> 00:33:24,439
How are you, Maria?
286
00:33:26,200 --> 00:33:27,519
I'm fine.
287
00:33:28,000 --> 00:33:30,999
It still hurts a little, but the remedy helps to relax.
288
00:33:31,960 --> 00:33:33,279
How did it happen?
289
00:33:33,920 --> 00:33:35,639
How did they do it to you?
290
00:33:36,840 --> 00:33:38,319
I'm very sorry; Effendi.
291
00:33:39,200 --> 00:33:41,919
I could not defend your faith
292
00:33:43,160 --> 00:33:45,839
Anyway, I couldn't stop the boy from them.
293
00:33:47,120 --> 00:33:48,799
I even risked my life.
294
00:33:48,880 --> 00:33:50,519
But they hurt me too
295
00:33:51,400 --> 00:33:53,159
They did me no favors.
296
00:33:54,160 --> 00:33:58,359
I tried my best
297
00:34:00,880 --> 00:34:02,119
My faithful Maria.
298
00:34:03,280 --> 00:34:05,279
My faithful and courageous Maria.
299
00:34:11,880 --> 00:34:12,959
Don't feel bad.
300
00:34:14,640 --> 00:34:16,719
It is impossible not to be bad with yourself.
301
00:34:17,680 --> 00:34:20,319
Maybe, I prevented you from achieving a great victory.
302
00:34:26,520 --> 00:34:29,919
The victory is inevitable for me, Maria.
303
00:34:31,160 --> 00:34:32,999
Only its time is being delayed.
304
00:34:37,320 --> 00:34:39,479
Now take this remedy.
305
00:34:40,040 --> 00:34:42,239
Take it, it will relieve your pain and you will be healed.
306
00:34:45,120 --> 00:34:48,319
When I win, I will crush Artugul and Turkey ...
307
00:34:48,400 --> 00:34:50,399
... under our own feet,.
308
00:35:14,560 --> 00:35:15,839
Assalamu Alaikum (peace be upon you).
309
00:35:17,480 --> 00:35:20,119
'' Walaikum Salam. ''
310
00:35:21,520 --> 00:35:22,959
Welcome, Bahadur Beam.
311
00:35:24,160 --> 00:35:25,799
Nice to see you, very nice to see you.
312
00:35:27,920 --> 00:35:29,919
You called me
313
00:35:34,720 --> 00:35:35,759
Please, sit with us
314
00:35:39,680 --> 00:35:41,199
Something good will happen inshaAllah.
315
00:35:42,440 --> 00:35:43,919
It would be good, Bahadur Bay
316
00:35:44,960 --> 00:35:46,279
Please, sit down
317
00:36:03,960 --> 00:36:06,719
Well, tell me, I'm curious.
318
00:36:09,960 --> 00:36:11,279
All praise is due to Allah ...
319
00:36:13,120 --> 00:36:16,119
.Artugul rescued Gunduz safely from the beam enemies.
320
00:36:17,040 --> 00:36:18,479
Praise, praise.
321
00:36:18,840 --> 00:36:19,879
However ...
322
00:36:21,440 --> 00:36:22,999
.But nothing has happened yet
323
00:36:26,360 --> 00:36:28,439
Now during the war, Bahadur Bay
324
00:36:34,320 --> 00:36:35,759
Artugul Beam. Decided that
325
00:36:36,560 --> 00:36:38,199
... made the right decision.
326
00:36:42,760 --> 00:36:46,999
Such betrayals should be responded to equally.
327
00:36:49,880 --> 00:36:52,879
That is why we have called you Bahadur Bay.
328
00:36:54,400 --> 00:36:55,519
What else
329
00:36:59,360 --> 00:37:03,119
Artugul Beam is gathering at Hanley Bazaar tonight.
330
00:37:03,280 --> 00:37:05,679
... to discuss war issues.
331
00:37:07,760 --> 00:37:10,359
A tough battle is ahead of us, Bahadur Bay.
332
00:37:14,240 --> 00:37:15,679
Artugul Beam ...
333
00:37:16,880 --> 00:37:19,519
... wants to see you on the battlefield,.
334
00:37:32,840 --> 00:37:36,759
What Ares has done is an abomination.
335
00:37:39,480 --> 00:37:41,759
And he has to pay for it
336
00:37:43,760 --> 00:37:45,439
When such a fight is in question ...
337
00:37:46,480 --> 00:37:50,519
... We must have the right attitude, ...
338
00:37:51,040 --> 00:37:53,319
. We will stand by the Artugul Beam.
339
00:37:56,000 --> 00:38:02,719
For that reason, Artugul Beam has invited me to take part in the War Council ...
340
00:38:03,360 --> 00:38:06,399
It is a matter of honor for me
341
00:38:08,120 --> 00:38:09,879
Thank you, Bahadur Bay
342
00:38:12,040 --> 00:38:13,239
Thanks
343
00:38:31,480 --> 00:38:32,479
344
00:38:38,720 --> 00:38:39,759
345
00:38:42,320 --> 00:38:45,079
Bamsi, that's enough now
346
00:38:45,160 --> 00:38:47,999
What do you see again and again in front of that mirror?
347
00:38:48,920 --> 00:38:50,279
How did I do that myself
348
00:38:50,320 --> 00:38:51,559
How did I do that
349
00:38:51,680 --> 00:38:52,999
Look at this face.
350
00:38:53,080 --> 00:38:56,279
The angels will not come to me
351
00:38:59,840 --> 00:39:00,919
Come on.
352
00:39:03,840 --> 00:39:05,159
Come on. Bamsi.
353
00:39:05,480 --> 00:39:07,239
Eat something
354
00:39:07,360 --> 00:39:08,719
No, my Hafsa.
355
00:39:08,880 --> 00:39:10,599
I'm not hungry.
356
00:39:10,720 --> 00:39:13,159
When I came here, I ate a bowl of yogurt ...
357
00:39:13,280 --> 00:39:16,199
... and three pieces of Ufaka. I ate nothing else, [Ufaka-lunch, thin bread]
358
00:39:23,600 --> 00:39:24,679
My Hafsa.
359
00:39:24,760 --> 00:39:27,039
My Hafsa, I will ask you something. -
360
00:39:30,440 --> 00:39:33,319
You are angry with me
361
00:39:35,000 --> 00:39:36,879
... because of my new version?
362
00:39:37,320 --> 00:39:40,039
Bamsi, what kind of talk are these?
363
00:39:40,440 --> 00:39:43,039
I'm proud of you.
364
00:39:43,680 --> 00:39:47,199
I have a husband who does everything for his duty.
365
00:39:50,040 --> 00:39:53,319
, Your life will be as sweet as sugar.
366
00:39:53,480 --> 00:39:55,239
Masha Allah, this is my hand.
367
00:39:55,400 --> 00:39:57,159
Masha Allah, my hand.
368
00:39:57,520 --> 00:39:58,559
My Hafsa.
369
00:39:58,800 --> 00:39:59,879
370
00:40:00,160 --> 00:40:03,039
Well, my Hafsa ...
371
00:40:04,040 --> 00:40:08,279
... maybe you prepare food for me now.
372
00:40:08,400 --> 00:40:11,799
And, I shaved this unbelievable style beard.
373
00:40:11,920 --> 00:40:14,279
Otherwise I would not feel comfortable in any way.
374
00:40:14,480 --> 00:40:16,199
Go ahead, my Hafsa, you go.
375
00:40:36,000 --> 00:40:36,999
376
00:40:38,520 --> 00:40:42,359
All right, all right. Bismillahir Rahmanir Rahim
377
00:40:42,640 --> 00:40:44,959
378
00:41:05,600 --> 00:41:07,359
Effendi - Yes, Costas.
379
00:41:07,480 --> 00:41:09,439
Artugul sent his men.
380
00:41:09,640 --> 00:41:13,439
He has sent his envoy to the palace to meet you tomorrow.
381
00:41:19,960 --> 00:41:22,799
Artugul is implementing the practice of war in the right way.
382
00:41:24,080 --> 00:41:27,119
He will send his messenger to tell me to surrender the fort
383
00:41:29,120 --> 00:41:30,959
Will you decide to talk to him?
384
00:41:31,000 --> 00:41:32,119
Never.
385
00:41:33,240 --> 00:41:36,599
He will use all his trump cards to conquer my castle.
386
00:41:36,920 --> 00:41:40,039
And I'll play all my games to stop him,
387
00:41:48,480 --> 00:41:49,799
Commander Aris.
388
00:41:50,440 --> 00:41:51,599
Niko.
389
00:41:54,560 --> 00:41:58,559
You and your knights have the ability to defeat the Turks thoroughly.
390
00:41:58,760 --> 00:42:00,039
But I see you worried
391
00:42:00,080 --> 00:42:01,919
Can i help you
392
00:42:02,000 --> 00:42:05,039
This power is not enough to defeat Turkey, Niko.
393
00:42:05,880 --> 00:42:07,059
You are a merchant; You know that very well.
394
00:42:08,080 --> 00:42:13,079
During wartime, gold is essential to increase their resistance.
395
00:42:13,520 --> 00:42:16,039
I doubt that our gold will be enough for us.
396
00:42:18,560 --> 00:42:21,599
Concentrate on how to upset Turkey.
397
00:42:22,520 --> 00:42:24,199
The rest can be handled in one way or another.
398
00:42:24,360 --> 00:42:27,319
Hopefully, in a very short time we will be able to overthrow the Turkish state, Niko.
399
00:42:27,560 --> 00:42:29,959
Pray for that
400
00:42:30,480 --> 00:42:33,239
I always pray for you, Great Commander Ares.
401
00:42:51,680 --> 00:42:53,439
Bahadur Beam has arrived; Beam.
402
00:43:01,200 --> 00:43:02,239
Dad.
403
00:43:06,880 --> 00:43:08,039
My son.
404
00:43:09,600 --> 00:43:10,799
My son.
405
00:43:13,520 --> 00:43:15,479
How r u You're fine
406
00:43:15,800 --> 00:43:17,039
How is your wound
407
00:43:17,440 --> 00:43:18,719
I'm fine, Dad.
408
00:43:20,240 --> 00:43:21,439
Forgive me.
409
00:43:22,360 --> 00:43:26,039
I couldn’t finish my work with that dog’s life.
410
00:43:26,680 --> 00:43:29,359
Don't worry, boy, don't worry.
411
00:43:29,760 --> 00:43:32,439
We will do much more.
412
00:43:35,120 --> 00:43:40,399
Artugul will assemble a war council tonight.
413
00:43:40,560 --> 00:43:42,799
... at Hanley Market.
414
00:43:43,800 --> 00:43:47,359
He wants to attack the fortress of Karachi.
415
00:43:47,680 --> 00:43:51,079
He will be in charge of all Oguz Beams.
416
00:43:51,440 --> 00:43:52,999
He also invited me.
417
00:43:54,320 --> 00:43:56,119
Why did you invite, father?
418
00:43:57,840 --> 00:44:01,719
Turgut, since Turgut will go to war ...
419
00:44:01,920 --> 00:44:05,479
... he thinks I should not be left alone in this settlement.
420
00:44:06,240 --> 00:44:09,759
And I will pretend to obey him now.
421
00:44:10,520 --> 00:44:15,919
But Turmi will take this opportunity to enter the settlement.
422
00:44:17,040 --> 00:44:20,479
If Artugul invites you to stay away from this tribe.
423
00:44:20,720 --> 00:44:22,559
... will he really believe in your loyalty?
424
00:44:25,280 --> 00:44:29,319
I'll show him something important that ...
425
00:44:29,880 --> 00:44:33,559
... I have no choice but to believe.
426
00:44:36,320 --> 00:44:38,479
You know best, Dad.
427
00:44:39,160 --> 00:44:41,519
Now we have to finish this work.
428
00:44:41,960 --> 00:44:43,599
All we need to do is ...
429
00:44:43,800 --> 00:44:46,519
If necessary, we will give blood.
430
00:44:46,680 --> 00:44:48,479
But we have to end it
431
00:44:52,120 --> 00:44:56,159
We will do everything we can to get what we deserve
432
00:44:56,280 --> 00:44:58,079
... and we've been very patient.
433
00:44:58,440 --> 00:45:00,759
Today is our day.
434
00:45:02,560 --> 00:45:07,319
Although Artugul is lost in the daydream of his victory.
435
00:45:07,680 --> 00:45:10,199
... I will destroy and defeat him.
436
00:45:11,240 --> 00:45:12,719
Don't worry.
437
00:45:13,720 --> 00:45:15,759
This is our last chance.
438
00:45:16,080 --> 00:45:22,639
Boy, if we can't succeed, Artugrul won't be spared either.
439
00:45:23,520 --> 00:45:28,279
It is time to risk our lives in our lineage,
440
00:45:29,680 --> 00:45:31,519
I'm here, stay in peace.
441
00:45:31,760 --> 00:45:33,559
Wait for my command.
442
00:45:34,559 --> 00:46:33,920
Islamic translation by Artugrul.
443
00:46:34,920 --> 00:46:37,919
Our artugul beam is coming
444
00:46:42,040 --> 00:46:44,039
You are welcome Beam.
445
00:46:50,640 --> 00:46:51,759
Thank you, insurers
446
00:46:51,800 --> 00:46:53,039
I'm glad to see you.
447
00:47:13,080 --> 00:47:14,399
Please, sit down
448
00:47:32,760 --> 00:47:34,559
Those who fulfill in the name of God ...
449
00:47:35,040 --> 00:47:40,279
... Our heart in the light of faith, our Almighty God whose name has 99 names.
450
00:47:43,120 --> 00:47:45,919
May our meetings lead us to success and blessing
451
00:47:46,000 --> 00:47:47,639
Amen.
452
00:47:50,200 --> 00:47:52,319
Campaigning into the hearts of unbelievers ...
453
00:47:52,440 --> 00:47:55,159
You rescued your son alive and unharmed, Beam.
454
00:47:55,320 --> 00:47:56,599
Alhamdulillah.
455
00:47:56,920 --> 00:47:59,079
-All praise is due to Allah, Beam.
456
00:47:59,160 --> 00:48:00,559
I'm sorry to hear what happened, Beam.
457
00:48:01,680 --> 00:48:03,199
Thank you, my insurers
458
00:48:04,200 --> 00:48:09,039
Now is the time to punish those who have dared to do this.
459
00:48:10,040 --> 00:48:12,679
That is why I have invited you all to this meeting.
460
00:48:12,920 --> 00:48:14,519
Thanks
461
00:48:14,760 --> 00:48:17,879
Your son Gunduz is also our son.
462
00:48:18,040 --> 00:48:22,039
Those who have dared to abduct from their settlements should be crushed without delay.
463
00:48:23,880 --> 00:48:27,519
The issue here is not just my son.
464
00:48:28,000 --> 00:48:30,319
When I was campaigning for our Sultan ...
465
00:48:30,640 --> 00:48:33,759
This enemy set a trap for me and my soldiers.
466
00:48:33,880 --> 00:48:35,919
- Wicked dog! -He dared to break the monarchy-rules.
467
00:48:36,000 --> 00:48:38,319
He must be effective.
468
00:48:40,240 --> 00:48:44,799
Those who were harassed in Hanili Bazaar in my absence were also behind that band of robbers.
469
00:48:45,000 --> 00:48:49,279
Until we take his life, our settlement will not be at peace.
470
00:48:50,040 --> 00:48:53,479
The streets and doors of the palace
471
00:48:53,680 --> 00:48:55,639
... must be stopped by my troops.
472
00:48:56,120 --> 00:48:59,679
Next, you will be assigned ...
473
00:48:59,800 --> 00:49:02,319
... blockades and attacks; It will continue
474
00:49:06,040 --> 00:49:10,959
All Turkish settlements will take part in this victory.
475
00:49:12,920 --> 00:49:15,599
Our soldiers with swords.
476
00:49:15,800 --> 00:49:19,079
... we have to dig the ground with our horses.
477
00:49:19,120 --> 00:49:21,159
As you order, beam.
478
00:49:21,440 --> 00:49:22,839
Artugul Beam.
479
00:49:24,560 --> 00:49:28,559
With your permission, I want you to listen to one of my suggestions
480
00:49:40,080 --> 00:49:41,519
Say, Bahadur Beam.
481
00:49:41,840 --> 00:49:46,959
You all know; I have participated in many fort conquests with the Sultan's troops.
482
00:49:47,800 --> 00:49:53,359
No fortress conquest is achieved by siege or attack alone.
483
00:49:54,040 --> 00:49:55,559
So, tell us what we will do.
484
00:49:58,040 --> 00:50:01,439
We need to install special instruments
485
00:50:19,160 --> 00:50:23,039
According to your order; Effendi, all the gates have been closed.
486
00:50:23,160 --> 00:50:26,359
Large chunks of oil and pots have been placed on the walls.
487
00:50:27,400 --> 00:50:29,639
What is the condition of the fort? Costas
488
00:50:29,760 --> 00:50:30,959
All is well; Effendi.
489
00:50:32,080 --> 00:50:34,959
People should refrain from getting upset in established practice.
490
00:50:35,120 --> 00:50:37,759
You manage to motivate them
491
00:50:38,160 --> 00:50:39,639
Such orders as yours; Effendi.
492
00:50:43,480 --> 00:50:46,439
We have only one problem.
493
00:50:46,600 --> 00:50:48,159
What's that, Costas?
494
00:50:48,800 --> 00:50:51,359
If this war goes on longer than expected ...
495
00:50:51,400 --> 00:50:54,119
The food supply in the fort may not be enough, Effendi
496
00:50:55,240 --> 00:50:57,119
Don't worry about that, Costas.
497
00:50:57,520 --> 00:50:59,719
This war will not last long at all.
498
00:51:00,760 --> 00:51:04,039
I will destroy them at the behest of my Turks.
499
00:51:06,680 --> 00:51:07,719
Come on in.
500
00:51:25,480 --> 00:51:26,959
What kind of box is this, Niko?
501
00:51:27,800 --> 00:51:29,039
Commander Ares ...
502
00:51:29,800 --> 00:51:33,399
... when you and your heroic knights fight the Turks
503
00:51:33,800 --> 00:51:37,079
... I don't like sitting around doing nothing
504
00:51:38,160 --> 00:51:40,879
I arranged it with as much help as possible
505
00:51:43,960 --> 00:51:45,079
This is for you.
506
00:51:59,760 --> 00:52:01,359
A box full of gold ,?
507
00:52:02,440 --> 00:52:03,879
Yes; Effendi
508
00:52:16,480 --> 00:52:19,479
I have brought the path of hope from Nico, so if I need ,,,.
509
00:52:20,280 --> 00:52:23,359
I think you need it now
510
00:52:23,680 --> 00:52:28,439
Our holy kingdom will never forget your great gesture, Niko.
511
00:52:28,960 --> 00:52:34,759
Thanks to the abandonment of the faithful subjects, we will drive the Turks out of our land, soon.
512
00:52:37,400 --> 00:52:38,639
Costas.
513
00:52:41,200 --> 00:52:42,759
Take the box
514
00:52:42,880 --> 00:52:44,319
Such orders as yours; Effendi
515
00:52:47,520 --> 00:52:48,559
Titan.
516
00:52:49,760 --> 00:52:52,199
You know what your responsibilities are, very well
517
00:52:55,200 --> 00:52:56,599
God, save you.
518
00:53:00,240 --> 00:53:02,399
God protect our kingdom.
519
00:53:09,440 --> 00:53:12,479
Sir, if you allow me, I will go to Sales with Commander Costas.
520
00:53:12,560 --> 00:53:16,319
I want to guess how much gold we have and how much it will be enough.
521
00:53:16,520 --> 00:53:17,959
Of course, Niko.
522
00:53:18,160 --> 00:53:21,559
From now on, I want you to be responsible for our gold resources.
523
00:53:38,680 --> 00:53:41,199
How do we make this special instrument, Bahadur Bay.
524
00:53:44,120 --> 00:53:46,959
That's why I want to do this myself; Artugul Beam.
525
00:53:47,840 --> 00:53:53,439
I know very well how to make and use it.
526
00:53:53,760 --> 00:53:58,199
The device you are going to build will suffice ...
527
00:53:58,320 --> 00:54:01,439
... against the walls of Karaiza, Bahadur Beam?
528
00:54:11,400 --> 00:54:17,039
During the last campaign, where we joined our Sultan's army ...
529
00:54:18,760 --> 00:54:21,999
... I personally managed to build this device. I do
530
00:54:29,040 --> 00:54:34,599
It can throw up to ten "canters" [1 canter: 56.449 kg]
531
00:54:43,280 --> 00:54:48,359
It won't just pierce the walls of the caravan,
532
00:54:48,680 --> 00:54:52,959
It will tear them to pieces.
533
00:55:02,040 --> 00:55:03,759
See it; Artugul Beam.
534
00:55:05,560 --> 00:55:08,359
I came up with these so you can check it out.
535
00:55:11,360 --> 00:55:16,799
If you order, I'll start making instruments with my troops,
536
00:55:19,000 --> 00:55:22,759
The disbelievers cannot expect such a thing from us.
537
00:55:25,920 --> 00:55:29,119
But, when they wake up in the morning
538
00:55:29,360 --> 00:55:34,919
Seeing these monster-like instruments, they will be terrified.
539
00:55:48,600 --> 00:55:52,719
My insurance, Chabdar soldiers
540
00:55:54,840 --> 00:55:57,399
Turgut will be led by Alp
541
00:56:02,520 --> 00:56:04,519
They will block the way from Nico
542
00:56:04,880 --> 00:56:08,679
Do not allow any future assistance from outside the palace to come to the palace
543
00:56:10,600 --> 00:56:16,799
Karkins, Dozer, Dodurgas and Yazis, will ... [Names of Oguz settlements] ...
544
00:56:17,280 --> 00:56:20,879
Turgut is an ally of Alp
545
00:56:21,000 --> 00:56:22,719
Thanks, Beam.
546
00:56:25,880 --> 00:56:29,959
Other settlements, led by Dursun Beam
547
00:56:30,120 --> 00:56:34,719
Close to the Western and Eastern Gates, as well as take care of the surrounding forest
548
00:56:39,760 --> 00:56:43,239
You start making instruments with your soldiers, Bahadur Bay
549
00:56:43,920 --> 00:56:45,239
This is your responsibility.
550
00:56:48,240 --> 00:56:52,999
We'll start with the attack
551
00:56:55,360 --> 00:56:59,239
At that time the rest of the settlement soldiers
552
00:56:59,400 --> 00:57:03,759
. Kayi soldiers will join our attack.
553
00:57:10,320 --> 00:57:12,759
Just like my sword and my soldier ...
554
00:57:13,800 --> 00:57:17,039
This knowledge of mine may help you, Artugul Beam.
555
00:57:18,520 --> 00:57:21,079
When do you start making it?
556
00:57:21,160 --> 00:57:24,119
I save a site
557
00:57:24,240 --> 00:57:26,439
I can finish the work in two days.
558
00:57:30,840 --> 00:57:32,479
Thank you, Bahadur Bay
559
00:57:32,720 --> 00:57:33,959
Thanks
560
00:57:35,360 --> 00:57:37,719
Start working without delay.
561
00:57:38,000 --> 00:57:42,879
And, I will send a team of my soldiers to provide you security.
562
00:57:45,920 --> 00:57:48,559
Such orders as yours; Artugul Beam.
563
00:58:02,280 --> 00:58:03,959
His Excellency Turkmen Bimera
564
00:58:04,880 --> 00:58:10,399
With this war we will not just pave the way for the conquest of Caracas.
565
00:58:10,880 --> 00:58:15,999
We will pave the way for the conquest of Nika and even Constantinople.
566
00:58:17,920 --> 00:58:23,319
Even if we can’t conquer these places
567
00:58:24,280 --> 00:58:28,679
... I believe a hero will come from our lineage, he must ...
568
00:58:29,040 --> 00:58:33,839
... leading his army to the walls of Constantinople
569
00:58:34,240 --> 00:58:38,999
... and will plant the glorious flag of Islam on the walls of the enemy.
570
00:58:42,080 --> 00:58:47,839
Our purpose is to spread and judge God's justice throughout the world.
571
00:58:50,080 --> 00:58:56,599
We will not be limited to Caracas, Nika, and Constantinople.
572
00:58:57,720 --> 00:59:01,439
Our main goal is "Kizil Elma" (red apple), [Turkey's grand target]
573
00:59:03,920 --> 00:59:07,879
From where the sun rises,.
574
00:59:08,000 --> 00:59:11,919
And where the sun goes down, that means all over the world.
575
00:59:14,640 --> 00:59:18,479
; Try our ...
576
00:59:21,200 --> 00:59:22,559
... Victory belongs to God.
577
00:59:22,600 --> 00:59:24,319
Amen.
578
00:59:25,319 --> 01:00:14,960
Islamic translation by Artugrul.
579
01:00:15,960 --> 01:00:19,639
You cut that dried meat
580
01:00:19,680 --> 01:00:21,919
Exactly as instructed, Haime Ma.
581
01:00:28,360 --> 01:00:31,639
Mix the water well so that it does not go away later
582
01:00:31,680 --> 01:00:33,439
All right, Haim mom.
583
01:01:02,120 --> 01:01:07,279
My daughter, make a lot of this ointment,
584
01:01:07,600 --> 01:01:11,039
It will be enough to help rescue those who will be injured.
585
01:01:11,160 --> 01:01:12,799
As you said, mother.
586
01:01:13,920 --> 01:01:18,039
Haime Ma, Masha Allah, how experienced you are.
587
01:01:19,000 --> 01:01:22,839
My daughter, just like my son.
588
01:01:23,160 --> 01:01:25,999
... my father and my husband were at war.
589
01:01:26,080 --> 01:01:28,479
I grew up fighting.
590
01:01:28,760 --> 01:01:30,999
I was always with the war.
591
01:01:31,320 --> 01:01:34,799
So I know very well how to manage war preparations.
592
01:01:35,480 --> 01:01:38,599
Hyme mother, were you the chief of the army?
593
01:01:38,640 --> 01:01:40,359
Were you the commander of the Hatuns?
594
01:01:49,600 --> 01:01:51,559
You can say
595
01:01:52,160 --> 01:01:53,759
Look, I'm talking
596
01:01:54,040 --> 01:01:58,839
At one point I sent my Suleiman Shah to war, just like this kind of war.
597
01:01:59,480 --> 01:02:01,479
Then, we learned that ...
598
01:02:02,200 --> 01:02:04,919
... enemies have surrounded our settlement.
599
01:02:05,160 --> 01:02:07,999
Oh! What did you do then, Haime Ma?
600
01:02:08,760 --> 01:02:10,039
What have we done?
601
01:02:10,520 --> 01:02:12,039
Ah, my daughter, ah.
602
01:02:13,360 --> 01:02:17,319
There were only a few soldiers, but there were many hands in this settlement.
603
01:02:17,840 --> 01:02:19,759
I have summoned all the hands.
604
01:02:20,080 --> 01:02:23,359
We all took our swords in our hands
605
01:02:24,320 --> 01:02:27,239
The enemies thought we would lose easily
606
01:02:27,840 --> 01:02:32,319
But they didn't think we were Turkish.
607
01:02:32,680 --> 01:02:36,919
We were busy with work in one hand and sword in the other
608
01:02:37,440 --> 01:02:40,919
When they attack our settlements, we defeat them completely.
609
01:02:41,840 --> 01:02:45,879
When my Suleiman Shah returned with victory over his enemies
610
01:02:46,360 --> 01:02:49,079
... he saw that the elephants had also conquered the settlement
611
01:02:49,120 --> 01:02:51,599
- We will. These were difficult days.
612
01:02:54,480 --> 01:02:56,239
Hey, Masha Allah, Masha Allah
613
01:02:56,560 --> 01:02:57,879
Masha Allah.
614
01:02:59,920 --> 01:03:04,239
Look, my daughter, when we go to war ...
615
01:03:04,680 --> 01:03:09,079
.When a soldier leaves his hand and goes to war.
616
01:03:09,600 --> 01:03:12,559
From that moment on, each of us,
617
01:03:13,600 --> 01:03:16,719
... holding a sword in one hand.
618
01:03:16,840 --> 01:03:19,119
Thank you, thank you
619
01:03:29,760 --> 01:03:33,159
My gondola, what have you done?
620
01:03:33,400 --> 01:03:35,999
I'm making an arrow, Grandma.
621
01:03:39,760 --> 01:03:40,959
An arrow?
622
01:03:43,720 --> 01:03:46,319
What kind of arrow do I see?
623
01:03:51,200 --> 01:03:52,999
I'll give it to my dad, Grandma.
624
01:03:53,120 --> 01:03:55,039
Even if I don't go to war
625
01:03:55,240 --> 01:03:58,639
Dad hits enemies with arrows, I think I hit.
626
01:04:02,920 --> 01:04:05,919
What a brave boy, Masha Allah.
627
01:04:06,000 --> 01:04:08,359
Masha Allah. See that?
628
01:04:08,840 --> 01:04:11,159
Oh, for your clever, brave heart ...
629
01:04:11,280 --> 01:04:13,999
... this grandmother will sacrifice herself.
630
01:04:14,080 --> 01:04:15,719
Grandmother's joy.
631
01:04:15,760 --> 01:04:17,119
My joy.
632
01:04:17,840 --> 01:04:19,879
Oh, that's my bravery.
633
01:05:10,360 --> 01:05:11,959
Well, what are you doing here?
634
01:05:12,040 --> 01:05:14,879
There is a secret tunnel that leads to the outside of the palace.
635
01:05:21,480 --> 01:05:24,799
I must know where this disgusting person is going.
636
01:05:35,760 --> 01:05:36,839
Beam.
637
01:05:38,120 --> 01:05:41,279
Do you believe in this wisdom of Bahadur?
638
01:05:41,520 --> 01:05:45,599
I didn't give him this job believing him
639
01:05:45,920 --> 01:05:48,719
. He knows how to do it, so I gave it to him, Turgut
640
01:05:49,480 --> 01:05:52,999
I will do what I said at the meeting ...
641
01:05:53,280 --> 01:05:56,719
Send a unit of our troops, to provide them security
642
01:05:56,960 --> 01:05:59,559
Keep an eye on them
643
01:05:59,760 --> 01:06:01,799
Samsa will be in charge of them
644
01:06:02,880 --> 01:06:04,119
OK; Beam.
645
01:06:04,320 --> 01:06:05,799
That's exactly what will happen
646
01:06:06,400 --> 01:06:10,319
In this way, we can both use Bahadur Beke to get things done
647
01:06:10,480 --> 01:06:13,639
.And to keep him away from the Chabdar settlement.
648
01:06:16,200 --> 01:06:21,199
Samsa and the other soldiers will always keep an eye on them
649
01:06:21,520 --> 01:06:24,199
They will notice their every move.
650
01:06:25,200 --> 01:06:29,479
Aslihan Hatun, when it comes time for us to go to war ...
651
01:06:29,960 --> 01:06:32,879
.You will ensure the security of your settlement.
652
01:06:33,360 --> 01:06:37,399
Most soldiers will go to war together.
653
01:06:38,160 --> 01:06:41,919
And you will not let Karacha Hatun out of your eyes.
654
01:06:43,160 --> 01:06:44,679
Such orders as yours; Beam.
655
01:06:44,760 --> 01:06:46,159
I will do whatever is necessary.
656
01:06:46,440 --> 01:06:47,599
Thanks
657
01:06:56,440 --> 01:06:57,519
Well, then tell us.
658
01:06:57,560 --> 01:07:00,319
At your command we closed the eastern gate of the palace; Beam.
659
01:07:00,480 --> 01:07:02,479
Aris closed all the gates.
660
01:07:02,600 --> 01:07:06,279
Our soldiers are here
661
01:07:06,440 --> 01:07:07,479
Good
662
01:07:07,520 --> 01:07:09,839
We closed the Western Gate; Beam.
663
01:07:10,160 --> 01:07:12,759
According to your order, we are sitting in the street of Nika to get the fad; Beam.
664
01:07:12,960 --> 01:07:15,519
Our soldiers are divided and hiding on both sides of the road.
665
01:07:15,560 --> 01:07:16,959
Masha Allah.
666
01:07:17,880 --> 01:07:19,119
Well then ...
667
01:07:19,640 --> 01:07:23,079
... I want you to tell me all about the settlement
668
01:07:26,000 --> 01:07:27,079
Bamsi.
669
01:07:27,680 --> 01:07:30,559
You will go to the palace just after sunrise
670
01:07:30,680 --> 01:07:33,239
You will ask Ares to surrender the castle.
671
01:07:33,520 --> 01:07:35,239
As you order, beam.
672
01:07:37,600 --> 01:07:39,519
He will not surrender; Beam.
673
01:07:41,200 --> 01:07:44,239
We will implement the practice of war
674
01:07:44,800 --> 01:07:48,759
... I beg him to surrender the castle,
675
01:07:49,120 --> 01:07:53,479
Will he surrender the fort or give his life, let's see which one he likes
676
01:07:55,400 --> 01:07:57,359
- Thanks, Beam.
-Thanks, Beam.
677
01:08:02,720 --> 01:08:04,879
Masha Allah,
678
01:08:05,040 --> 01:08:09,759
-Haydadi's God! God of power
679
01:08:12,520 --> 01:08:14,639
-Haydadi's God! - God of power
680
01:08:14,680 --> 01:08:21,199
-Haydadi's God! God of power
681
01:08:24,560 --> 01:08:33,519
-Haydadi's God! - God of power
682
01:09:00,800 --> 01:09:07,519
-Haydadi's God! - God of power
683
01:09:07,560 --> 01:09:09,959
- Haider's God. God of power
684
01:09:10,280 --> 01:09:12,239
The central point of the slope must be stiff.
685
01:09:12,320 --> 01:09:14,079
As you order, Artuk Bay.
686
01:09:33,280 --> 01:09:39,959
-Haydadi's God! - God of power
687
01:09:40,000 --> 01:09:42,279
-Haydir Allah
688
01:09:42,320 --> 01:09:44,559
-Haydadi's God! God of power
689
01:09:49,920 --> 01:09:51,879
The "spear" head will certainly sharpen
690
01:09:51,960 --> 01:09:53,439
All right, Beam.
691
01:09:57,920 --> 01:10:09,519
-Haydadi's God! God of power
692
01:10:10,960 --> 01:10:43,440
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
693
01:10:44,440 --> 01:10:53,399
-Haydadi's God! God of power
694
01:10:53,480 --> 01:10:55,159
It could be easier, soldier.
695
01:10:55,200 --> 01:10:56,719
Thanks, Artuk Beam.
696
01:10:56,800 --> 01:10:58,879
Will the sword be made in time?
697
01:10:58,960 --> 01:11:00,719
InshaAllah, Artuk Bay
698
01:11:00,920 --> 01:11:02,399
Do you have any questions?
699
01:11:02,520 --> 01:11:04,079
- Nothing, Artuk Beam. - No, Artuk Beam.
700
01:11:04,360 --> 01:11:07,359
How many swords we have made here.
701
01:11:07,400 --> 01:11:10,999
... our brothers must have a lot of strength in this war.
702
01:11:12,200 --> 01:11:15,519
May Allah not shame and defeat us.
703
01:11:15,760 --> 01:11:17,399
Work with your strength.
704
01:11:20,600 --> 01:11:27,839
-Haydadi's God! God of power
705
01:11:27,920 --> 01:11:30,079
-Haydidir Allah, Haktir Allah
706
01:11:30,160 --> 01:11:32,479
-Haydadi's God! God of power
707
01:12:43,680 --> 01:12:45,039
My brave- Kayira
708
01:12:46,760 --> 01:12:53,679
There is enough food, ointment and clothes for all the soldiers.
709
01:12:54,520 --> 01:12:58,559
After you leave, we will continue this preparation
710
01:12:58,720 --> 01:13:00,919
Deliver these to Artugul Beam
711
01:13:00,960 --> 01:13:03,279
Order order, Haime mother.
712
01:13:04,080 --> 01:13:07,079
We loaded everything, Haimi Anna. We're out on the street right now
713
01:13:08,240 --> 01:13:11,879
May your path be successful, may your holy abode be exalted.
714
01:13:11,960 --> 01:13:13,759
Amen, amen
715
01:13:13,840 --> 01:13:15,839
Don't let your sword stop
716
01:13:16,480 --> 01:13:20,439
Your campaign will end after the victory.
717
01:13:20,600 --> 01:13:22,319
Amen.
718
01:13:23,800 --> 01:13:26,279
So go forth with Allah.
719
01:13:55,600 --> 01:13:58,199
May Allah return them alive and well.
720
01:13:59,280 --> 01:14:01,439
-Amen, mash Allah. -Mash Allah.
721
01:14:02,280 --> 01:15:35,439
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
722
01:15:36,680 --> 01:15:39,199
Still a weak point on the south wall, Costas.
723
01:15:40,080 --> 01:15:43,919
Don't forget that Artugrul will notice our weakest point instead of attacking
724
01:15:45,480 --> 01:15:47,439
Our preparations will be completed in ten days; Mr.
725
01:15:47,520 --> 01:15:49,319
Ten days too long, Costas.
726
01:15:49,720 --> 01:15:51,919
If the citadel of Karakahisa is destroyed, so will Nika.
727
01:15:52,440 --> 01:15:53,519
Three days!
728
01:15:54,080 --> 01:15:56,799
All preparations must be completed within three days.
729
01:15:57,440 --> 01:16:01,159
If need be, turn night into day, leave work unattended
730
01:16:01,320 --> 01:16:02,639
Such orders as yours; Effendi.
731
01:16:17,360 --> 01:16:18,999
The inner palace is ready for siege, Effendi.
732
01:16:19,320 --> 01:16:21,799
We put up a huge wall over it.
733
01:16:22,000 --> 01:16:24,559
Swords and arrows must be made.
734
01:16:25,040 --> 01:16:26,039
Excellent
735
01:16:26,320 --> 01:16:27,759
Continue with the preparation.
736
01:16:30,040 --> 01:16:32,439
Artugul's envoy may come here soon.
737
01:16:32,840 --> 01:16:34,839
What do you think Artugul will offer you?
738
01:16:35,520 --> 01:16:39,679
Sending his envoy will only implement the practice of war, Costas.
739
01:16:40,560 --> 01:16:42,519
He will not listen to what I say
740
01:16:44,000 --> 01:16:45,999
His guess is, he has surrounded me with my castle.
741
01:16:46,880 --> 01:16:49,879
But I already surrounded him, Costas.
742
01:16:50,600 --> 01:16:52,359
He doesn't even know what I'm going to do with him.
743
01:16:53,280 --> 01:16:55,199
Let yourself be confused.
744
01:16:55,920 --> 01:16:58,319
He does not yet know that we have a secret gate.
745
01:16:58,840 --> 01:17:03,679
Since he is attacking our walls, we will go back and attack them.
746
01:17:04,720 --> 01:17:08,639
No matter how much he convinced himself, this attack of mine would be a danger to him
747
01:17:36,600 --> 01:17:39,479
- That would be a trap! Protect our beams
748
01:17:51,960 --> 01:17:53,719
Who are you What do you want
749
01:17:55,160 --> 01:17:58,639
Who will get Swarb of Hanili Bazar except Bahadur Bay?
750
01:17:59,960 --> 01:18:01,039
751
01:18:03,840 --> 01:18:05,119
752
01:18:16,400 --> 01:18:17,479
Wait here.
753
01:18:22,880 --> 01:18:24,759
Techfur Areas ...
754
01:18:25,320 --> 01:18:27,919
... meanwhile he is surrounded, Artugrul
755
01:18:28,600 --> 01:18:30,079
... will he survive on gold only?
756
01:18:31,520 --> 01:18:34,119
His gold cannot save him,
757
01:18:36,200 --> 01:18:38,319
Do you think he will be able to sell only gold?
758
01:18:38,960 --> 01:18:41,359
He just wants a strong friend for himself
759
01:18:43,800 --> 01:18:47,559
Does he not know that I will not betray my kingdom?
760
01:18:48,840 --> 01:18:51,599
Ares doesn't want you to betray your Sultan.
761
01:18:52,440 --> 01:18:54,199
But you both want the same thing.
762
01:18:54,880 --> 01:18:56,159
763
01:18:59,440 --> 01:19:02,519
Ertugrul's head.
764
01:19:04,320 --> 01:19:06,119
You are an intelligent man, Bahadur Beam.
765
01:19:10,640 --> 01:19:12,119
Artugul has broken the peace agreement
766
01:19:12,840 --> 01:19:14,839
When peace is broken, trade will end.
767
01:19:15,880 --> 01:19:17,319
And the gold will run out,
768
01:19:18,680 --> 01:19:23,999
Aris, wants to be calm and profitable with you.
769
01:19:26,880 --> 01:19:28,039
770
01:19:29,120 --> 01:19:31,959
When Artugrul dies, not only Tekfur, but ...
771
01:19:32,200 --> 01:19:34,199
... Amir Sadeddin will also want to unite with you.
772
01:19:35,800 --> 01:19:38,879
It is not enough that you rule the monarchy with an iron fist.
773
01:19:40,080 --> 01:19:43,679
Ares must know that I will not follow this rule ...
774
01:19:43,800 --> 01:19:45,839
... my settlement land is only mine but ...
775
01:19:46,000 --> 01:19:48,799
... that's right, I'll take possession of it.
776
01:20:25,720 --> 01:20:28,359
Effendi, Artugul's envoy, is coming.
777
01:20:28,560 --> 01:20:31,279
Excellent, let him come.
778
01:20:47,200 --> 01:20:49,319
Soldiers, my brothers
779
01:20:49,560 --> 01:20:50,839
Be careful.
780
01:20:51,200 --> 01:20:55,079
They don't care about any relationship. They can attack at any time.
781
01:20:56,280 --> 01:20:59,919
We will destroy them before they are martyred
782
01:21:00,280 --> 01:21:02,999
Don't worry about it, Bamsir-alp, we're ready,
783
01:21:03,200 --> 01:21:04,799
Don't worry, Bamsi-alp.
784
01:21:04,880 --> 01:21:06,359
I know I know.
785
01:21:06,520 --> 01:21:10,919
If they start attacking, they will have to deal with their commanders by any means.
786
01:21:11,280 --> 01:21:15,119
In this way the soldiers will be elevated.
787
01:21:16,400 --> 01:21:17,799
We are ready,
788
01:21:17,880 --> 01:21:18,999
Well,
789
01:21:43,000 --> 01:21:45,039
Come on, my lion, let's go.
790
01:21:46,280 --> 01:22:38,439
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
791
01:22:39,320 --> 01:22:41,999
Artugul Beam has sent you as his messenger. Bamsi Alp?
792
01:22:44,000 --> 01:22:47,879
How dare he not come to meet Ares of Tekfa.
793
01:22:48,200 --> 01:22:51,159
Our beam does not think of wickedness like you
794
01:22:53,800 --> 01:22:56,839
Don't forget that now you are in my palace; Bamsi Alp.
795
01:22:57,400 --> 01:23:01,319
Tekfur Aris, from now on you ...
796
01:23:01,400 --> 01:23:03,079
.Will be the guest of this palace
797
01:23:04,840 --> 01:23:09,159
If you do not surrender, you will have no place to go.
798
01:23:10,960 --> 01:23:14,059
I hope Artugul is a commander, he knows the rules of war.
799
01:23:16,120 --> 01:23:20,199
You have broken the peace
800
01:23:21,480 --> 01:23:24,239
Beam is giving you a chance to escape from this castle ...
801
01:23:24,320 --> 01:23:27,719
.So that innocent people are not killed.
802
01:23:28,040 --> 01:23:32,519
If your beam is not part of this war, many people will die, Bamsi Alp.
803
01:23:32,920 --> 01:23:36,599
Ares, your evil-natured
804
01:23:36,840 --> 01:23:38,959
What you can say is meaningless.
805
01:23:39,880 --> 01:23:41,639
We are not afraid,
806
01:23:42,000 --> 01:23:45,279
We are not afraid to give our own blood or our lives
807
01:23:45,360 --> 01:23:47,119
... Alhamdulillah.
808
01:23:48,560 --> 01:23:52,279
Now if you don't shed the blood of ordinary people
809
01:23:53,680 --> 01:23:57,279
... you at least think about the lives of innocent people.
810
01:23:58,440 --> 01:24:00,999
You surrender the fort unconditionally.
811
01:24:01,080 --> 01:24:02,999
This is the only commandment of our Artugul Beam
812
01:24:05,560 --> 01:24:08,639
After I took possession of the Chabdar tribe ...
813
01:24:08,840 --> 01:24:10,959
... I will not allow my troops,
814
01:24:11,040 --> 01:24:13,199
. Come under Artugul's command.
815
01:24:13,520 --> 01:24:19,079
Moreover, I will have real soldiers by my side.
816
01:24:20,280 --> 01:24:22,399
Artugul will settle me alone
817
01:24:28,000 --> 01:24:32,239
Ares and I, we want our troops to be ready to help you.
818
01:24:32,600 --> 01:24:33,719
Ready?
819
01:24:35,080 --> 01:24:40,239
And how can your troops form a fortified fortress to fight, Titan?
820
01:24:41,480 --> 01:24:44,159
This is our concern. You are safe about that
821
01:24:45,120 --> 01:24:48,279
Know that whenever you want, I will send as many troops as you need.
822
01:24:53,200 --> 01:24:57,519
You will secretly get help from the palace
823
01:24:58,040 --> 01:25:01,519
... and since you have so much confidence in your troops ...
824
01:25:02,200 --> 01:25:03,399
... in that case ...
825
01:25:04,160 --> 01:25:08,679
... it is your responsibility to stop the fire of stones and fire
826
01:25:09,640 --> 01:25:10,719
.Which will rain on your head like rain.
827
01:25:20,440 --> 01:25:22,599
Is Artugul building a device to use against palaces?
828
01:25:24,320 --> 01:25:25,439
Hmmm
829
01:25:26,080 --> 01:25:27,999
That would be the best.
830
01:25:29,000 --> 01:25:31,439
That is why I have taken charge of that work.
831
01:25:38,720 --> 01:25:39,999
Where are you going
832
01:25:42,440 --> 01:25:43,679
Excellent.
833
01:25:44,800 --> 01:25:46,559
Follow me from afar
834
01:26:02,520 --> 01:26:04,199
Come on, we're going.
835
01:26:07,040 --> 01:26:08,239
836
01:26:08,680 --> 01:26:11,599
837
01:26:37,760 --> 01:26:40,679
Artugul Beam rejects my offer of peace,
838
01:26:41,040 --> 01:26:44,639
Ares, you broke the peace treaty first.
839
01:26:46,360 --> 01:26:50,639
I did this wound with my sword, remember?
840
01:27:24,080 --> 01:27:27,719
Kill them all! Don't let them go away!
841
01:27:30,400 --> 01:27:34,519
Just like my nephew Gunduz blinded your eyes ...
842
01:27:34,600 --> 01:27:38,759
..You blinded the eyes of peace, Ares.
843
01:27:40,440 --> 01:27:42,079
Is this your last word; Bamsi Alp?
844
01:27:42,280 --> 01:27:44,079
Even said a lot.
845
01:27:45,520 --> 01:27:49,479
In short, we want to finish the job
846
01:27:49,560 --> 01:27:51,519
As soon as possible.
847
01:27:53,760 --> 01:27:56,719
I have no place to walk here, yes; Bamsi Alp?
848
01:27:57,600 --> 01:28:01,199
You act like a coward kidnapping small children.
849
01:28:01,760 --> 01:28:03,759
I helped you save the life of Turgut Alp.
850
01:28:04,560 --> 01:28:05,999
What did your beam do?
851
01:28:06,440 --> 01:28:08,159
He has besieged my fortress.
852
01:28:08,240 --> 01:28:10,199
And I kidnapped her son to keep the peace.
853
01:28:11,000 --> 01:28:13,879
Now tell me, who broke that peace?
854
01:28:13,960 --> 01:28:16,599
You don't know how to maintain peace like a human being,
855
01:28:16,680 --> 01:28:19,679
You still don't know how to fight like a human being, Ares.
856
01:28:20,000 --> 01:28:24,959
Now, the tongue is tired of all talk and the patience of the heart is gone!
857
01:28:26,200 --> 01:28:28,679
I did what I needed to do for security ...
858
01:28:28,760 --> 01:28:30,959
... for our land and empire; Bamsi Alp.
859
01:28:33,000 --> 01:28:35,559
I will continue to do the same,
860
01:28:38,840 --> 01:28:40,239
Tell Artugul Beam
861
01:28:41,560 --> 01:28:44,359
... I will not surrender myself or my castle to him.
862
01:28:44,600 --> 01:28:47,199
As your beam knows very well.
863
01:28:48,280 --> 01:28:50,999
The emperor's army will come here anytime now.
864
01:28:51,880 --> 01:28:54,759
When the army arrives, I will no longer be behind the walls.
865
01:28:54,840 --> 01:28:57,239
I'm going to kill you all,
866
01:28:57,680 --> 01:29:02,799
We have the fire of vengeance, we have the sword, Ares
867
01:29:04,320 --> 01:29:05,959
So come out, the sharp edge of the Turks will welcome you.
868
01:29:07,160 --> 01:29:08,319
Soldier!
869
01:29:08,800 --> 01:29:10,319
Let's go!
870
01:29:10,760 --> 01:29:14,359
We have finished our duty in this stone cage!
871
01:29:16,840 --> 01:29:17,879
Come on!
872
01:29:18,879 --> 01:30:50,920
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
873
01:30:51,920 --> 01:30:54,519
This is not suitable for wood wheels!
874
01:30:54,920 --> 01:30:57,119
You do it again
875
01:30:57,200 --> 01:30:59,599
It will be the wheel of a special instrument
876
01:30:59,720 --> 01:31:00,879
Such orders as yours; Beam.
877
01:31:14,000 --> 01:31:16,119
What is it? Yes?
878
01:31:16,600 --> 01:31:17,879
What is it?
879
01:31:19,640 --> 01:31:23,519
If you throw it, you can't destroy a tent with that stone!
880
01:31:24,240 --> 01:31:27,159
We are going to attack the walls of a great castle!
881
01:31:27,400 --> 01:31:28,559
Create a larger structure
882
01:31:28,720 --> 01:31:30,719
- Beam as you order! -
883
01:32:05,840 --> 01:32:08,639
The instrument we are making, Bahadur Beam?
884
01:32:08,960 --> 01:32:11,679
Will it be enough for them.
885
01:32:13,080 --> 01:32:14,999
That will be, InshaAllah, Samsa.
886
01:32:15,120 --> 01:32:16,519
That will be inshaAllah
887
01:32:16,600 --> 01:32:19,599
The important thing is just the instrument
888
01:32:19,680 --> 01:32:23,399
Enough for one, to be as strong as a stone.
889
01:32:24,760 --> 01:32:27,959
We don't just use it to throw stones,
890
01:32:28,040 --> 01:32:32,119
.If necessary, we will use them to throw fire stones.
891
01:32:33,040 --> 01:32:38,039
That is why its weapons must be strong. They should not be easily broken or burned.
892
01:32:38,520 --> 01:32:42,679
And once something is discarded, it must be easily restored to its original state.
893
01:32:51,240 --> 01:32:52,839
Everyone listen
894
01:32:55,320 --> 01:32:59,559
Do the work assigned to you, just as I ordered!
895
01:33:00,120 --> 01:33:02,119
Every job
896
01:33:02,680 --> 01:33:06,519
It must be strong enough to require ten soldiers
897
01:33:07,600 --> 01:33:10,359
If the work is not completed on time ...
898
01:33:11,000 --> 01:33:13,839
... I will count the work as incomplete ...
899
01:33:14,160 --> 01:33:17,119
... and I will punish you accordingly
900
01:33:17,320 --> 01:33:19,679
Such orders as yours; Beam!
901
01:33:19,760 --> 01:33:21,479
Come on, go back to work!
902
01:33:21,560 --> 01:33:22,999
- As you order.
- As you order.
903
01:33:42,000 --> 01:33:45,359
I have to count the soldiers here, Samsa.
904
01:33:46,000 --> 01:33:47,759
I am coming with you, Bahadur Beam.
905
01:33:49,240 --> 01:33:50,319
Let's count together.
906
01:33:52,160 --> 01:33:53,279
Anyway, let's go then.
907
01:34:34,840 --> 01:34:37,799
Masha Allah; Beam, your wound healed very quickly.
908
01:34:37,880 --> 01:34:38,959
All praise is due to Allah.
909
01:34:39,800 --> 01:34:42,439
During yesterday's expedition, this wound will not remain at all.
910
01:34:42,600 --> 01:34:43,679
InshaAllah; Beam.
911
01:34:47,800 --> 01:34:49,079
The beam came from the settlement; Beam.
912
01:34:49,160 --> 01:34:50,199
Let them come
913
01:35:01,160 --> 01:35:02,239
What happened?
914
01:35:02,320 --> 01:35:04,233
We brought the news from Bahadur Beam, Sanchar Bay
915
01:35:04,760 --> 01:35:07,079
Artugul Beam is going to attack the palace tomorrow.
916
01:35:07,560 --> 01:35:10,399
, Sanchar Beam must be ready for our expedition on the settlement.
917
01:35:11,160 --> 01:35:12,359
All right
918
01:35:12,680 --> 01:35:16,279
Tell Bahadur Beam not to worry about us
919
01:35:16,680 --> 01:35:20,039
From now on, the settlement and the main tent will be ours
920
01:35:20,120 --> 01:35:21,799
- EvoAllah, beam.
- EvoAllah, beam.
921
01:35:28,440 --> 01:35:31,639
Erturul Beam, Turgut Alp, Aslihan Hatun.
922
01:35:34,040 --> 01:35:36,239
You just dream of winning.
923
01:35:37,760 --> 01:35:40,119
Tomorrow you will see, who will be the real winner.
924
01:35:41,120 --> 01:35:42,159
Soldier.
925
01:35:43,600 --> 01:35:47,559
Prepare everything. Tomorrow we are going to occupy the main tent
926
01:35:47,800 --> 01:35:49,599
Give your order, Beam.
927
01:36:21,160 --> 01:36:22,919
Come on, soldier, come on!
928
01:36:23,160 --> 01:36:24,319
- Come on!
- Come on!
929
01:36:34,160 --> 01:36:35,439
930
01:36:36,280 --> 01:36:37,719
931
01:36:46,960 --> 01:36:48,399
932
01:36:49,680 --> 01:36:51,719
Strengthen it here,.
933
01:36:51,800 --> 01:36:53,799
-Don't worry; Beam.-Don't worry; Beam.
934
01:36:54,360 --> 01:36:57,959
Ah, Bahadur Beam, why are you pretending?
935
01:36:58,280 --> 01:37:00,239
There are enough soldiers here, you don't have to do these things.
936
01:37:00,600 --> 01:37:04,439
Soldiers will not be able to finish their work unless I intervene.
937
01:37:05,280 --> 01:37:08,679
They will increase their efforts, if they see me working.
938
01:37:10,040 --> 01:37:11,799
There is no sleep for us tonight
939
01:37:14,000 --> 01:37:17,599
We will continue working till morning and finish these.
940
01:37:18,520 --> 01:37:19,679
Look, here!
941
01:37:20,360 --> 01:37:21,439
Give it to me
942
01:37:22,240 --> 01:37:25,239
To strike in the name of God
943
01:37:26,160 --> 01:37:29,159
Strike it hard, you will be able to establish it firmly.
944
01:37:39,320 --> 01:37:40,359
Take it
945
01:37:45,480 --> 01:37:46,479
946
01:37:46,560 --> 01:37:48,839
You are an expert in this matter, Bahadur Beam.
947
01:37:49,920 --> 01:37:52,279
I have been in the Sultan's army for a long time
948
01:37:52,480 --> 01:37:54,999
I have gained all this fame, Samsa.
949
01:37:56,280 --> 01:38:00,599
However, it will end in the evening.
950
01:38:01,120 --> 01:38:04,119
You send news to Artugrul Beam with a soldier
951
01:38:04,600 --> 01:38:08,759
You can come see it tomorrow
952
01:38:11,080 --> 01:38:12,239
All right, Bahadur Beam.
953
01:38:22,520 --> 01:38:25,199
Then come; Artugul Beam.
954
01:38:25,840 --> 01:38:27,399
Come here.
955
01:39:02,960 --> 01:39:05,119
The table is ready, real hands.
956
01:39:05,320 --> 01:39:06,599
Long live you, Bursi Hatun.
957
01:39:19,840 --> 01:39:22,039
Is there permission, Aslihan Hatun?
958
01:39:24,720 --> 01:39:26,319
Come on, Karachi Hatun.
959
01:39:33,440 --> 01:39:36,239
For a long time, I wanted to come and ask about your health.
960
01:39:38,520 --> 01:39:41,399
But did not come because of recent problems
961
01:39:42,040 --> 01:39:43,519
Thank you, Karachi Hatun.
962
01:39:43,960 --> 01:39:45,159
Praise, I'm fine.
963
01:39:47,200 --> 01:39:51,039
Aslihan Hatun, we are travelers on the same path.
964
01:39:51,440 --> 01:39:53,999
That's why we should walk shoulder to shoulder together.
965
01:39:54,360 --> 01:39:57,079
... we forgot who the real enemy was
966
01:39:57,560 --> 01:39:59,799
Unfortunately, such an event, Karacha Hatun.
967
01:40:00,480 --> 01:40:04,239
Praise, our beam thinks who the real enemy is, and he wants to stay united
968
01:40:04,680 --> 01:40:07,239
And we want to follow their example.
969
01:40:07,920 --> 01:40:11,319
That is why hatred between us will not last.
970
01:40:12,520 --> 01:40:14,919
Ever since you came to my settlement
971
01:40:15,000 --> 01:40:17,119
... we didn't feel good, Karachi Hatun.
972
01:40:17,760 --> 01:40:19,999
But I also wish now.
973
01:40:20,880 --> 01:40:25,199
When our beams become one, we will be more energetic.
974
01:40:28,320 --> 01:40:31,999
I interrupted your meal. Sorry
967
01: 40: 32,280 - 01: 40: 34,519
If you allow me, I'll go
975
01:40:34,880 --> 01:40:35,959
Karachi Hatun.
976
01:40:37,760 --> 01:40:39,279
Please, sit down to dinner with me.
977
01:40:45,480 --> 01:40:46,519
Busii Hatun.
978
01:40:46,960 --> 01:40:48,679
Bring spoons for our guests
979
01:41:02,720 --> 01:41:05,319
I can see the war-ready settlement, Aslihan Hatun.
980
01:41:05,560 --> 01:41:07,479
You know, with my dad ...
981
01:41:07,760 --> 01:41:10,879
. In addition to the beams, I have participated in many war preparations.
982
01:41:11,320 --> 01:41:13,079
I am very capable.
983
01:41:13,280 --> 01:41:17,319
If there is a problem, I want to help the settlement in a small way
984
01:41:18,800 --> 01:41:20,359
Thank you, Karachi Hatun.
985
01:41:20,800 --> 01:41:22,599
Your request has made me very happy.
986
01:41:34,280 --> 01:41:35,599
Bismillah (in the name of Allah).
987
01:41:50,080 --> 01:41:53,439
Beam, I conveyed to you what you said,
988
01:41:54,160 --> 01:41:56,799
But he said, do not surrender the castle.
989
01:41:58,080 --> 01:41:59,879
Then of course it will be punished
990
01:42:00,000 --> 01:42:01,919
MashAllah, mother in my haime, mashAllah.
991
01:42:03,760 --> 01:42:05,399
Well, what did you see there? Bamsi?
992
01:42:05,960 --> 01:42:09,119
Beam, they couldn’t finish with their preparations, yet
993
01:42:09,520 --> 01:42:12,079
The walls of the palace are still their weak points; Beam.
994
01:42:12,640 --> 01:42:14,919
There is no Sanskrit on the walls of the settlement yet
995
01:42:15,000 --> 01:42:18,359
... the walls on the other side must be weak, I suppose; Beam.
996
01:42:19,000 --> 01:42:23,479
When I entered the palace, I saw that the emergency building on the south wall was under construction.
997
01:42:23,880 --> 01:42:27,599
Well then. You send our troops to the south wall
998
01:42:28,920 --> 01:42:33,399
If there is weakness, then our work will be easier.
999
01:42:33,800 --> 01:42:36,799
Such orders as yours; Beam.
1000
01:42:37,640 --> 01:42:39,239
Thanks
1001
01:42:42,440 --> 01:42:44,079
Aris being careful
1002
01:42:46,240 --> 01:42:48,039
What is the condition of our settlement, Artuk Bay
1003
01:42:48,280 --> 01:42:49,879
Are our preparations going well?
1004
01:42:50,040 --> 01:42:52,679
A few of our soldiers were assigned to guard this settlement.
1005
01:42:53,040 --> 01:42:55,959
Many have done different things throughout the day again.
1006
01:42:56,200 --> 01:42:59,799
They made many knives, shields, armor, spears, just as you ordered.
1007
01:43:00,200 --> 01:43:03,679
Our hands have helped us as well as the elderly.
1008
01:43:06,320 --> 01:43:07,519
Good
1009
01:43:08,280 --> 01:43:11,119
Even if we are at war, you will continue to prepare food, mother.
1010
01:43:11,200 --> 01:43:14,039
It will be just like your order, baby. Don't you worry
1011
01:43:14,400 --> 01:43:17,959
We loaded with thick cloth and ointment, and sent them far away; Beam.
1012
01:43:18,240 --> 01:43:20,639
There are many more of them, thank God.
1013
01:43:21,520 --> 01:43:23,919
The rest of this tribe will be able to make swords.
1014
01:43:24,800 --> 01:43:28,479
Coal and coal for our needs, whatever the demand ...
1015
01:43:28,640 --> 01:43:29,999
... must be provided.
1016
01:43:30,520 --> 01:43:32,519
I will not accept any excuse later, Artuk Beam.
1017
01:43:33,120 --> 01:43:36,359
If it costs you, deduct it from the market income.
1018
01:43:36,640 --> 01:43:37,959
As you order, beam.
1019
01:43:38,520 --> 01:43:39,559
Don't forget.
1020
01:43:40,120 --> 01:43:44,439
War is not won only by those who fight valiantly against the enemy,
1021
01:43:44,640 --> 01:43:47,719
... those behind it are contributing immensely.
1022
01:43:49,680 --> 01:43:53,679
That is why our hands have a big responsibility.
1023
01:43:55,080 --> 01:43:58,919
If the responsibility is neglected here, then our hero, M will go hungry.
1024
01:43:59,480 --> 01:44:00,919
Can't hold their swords.
1025
01:44:01,080 --> 01:44:02,599
Can't heal their wounds.
1026
01:44:03,080 --> 01:44:05,759
The war cannot be won in such a situation.
1027
01:44:08,760 --> 01:44:10,199
God will not let us be humiliated.
1028
01:44:10,360 --> 01:44:11,599
Amen. Amen.
1029
01:44:12,840 --> 01:44:14,319
Permission, beam?
1030
01:44:15,000 --> 01:44:16,119
Come on in.
1031
01:44:21,880 --> 01:44:23,559
Samsa Alp sent me; Beam.
1032
01:44:24,440 --> 01:44:27,359
Bahadur Beembalen said that the work of making the device has been completed
1033
01:44:28,040 --> 01:44:30,479
He said-- Artugul Beam can come and see it.
1034
01:44:32,160 --> 01:44:33,159
Thanks
1035
01:44:35,400 --> 01:44:36,799
Masha Allah; Beam.
1036
01:44:37,240 --> 01:44:39,799
Bahadur Beam has shown his skill as proof
1037
01:44:41,320 --> 01:44:45,079
Because of this war, Allah can bring him to the right path
1038
01:44:46,240 --> 01:44:49,879
We will give him a chance to find the right path, Halima.
1039
01:44:50,680 --> 01:44:54,199
If there is a single judgment of light in a man, then he will find the right path
1040
01:44:55,560 --> 01:44:59,959
So far he has seen what happened to him, but he has followed the wrong path.
1041
01:45:01,000 --> 01:45:02,039
From now on if ...
1042
01:45:02,920 --> 01:45:05,039
... he doesn't want to choose the right path ...
1043
01:45:05,360 --> 01:45:06,439
It would be good for him
1044
01:45:38,800 --> 01:45:40,279
Is the news good, Titan?
1045
01:45:41,640 --> 01:45:43,679
When there are many Turks, eager to destroy each other ...
1046
01:45:43,760 --> 01:45:45,959
... Any news could be bad, Costas?
1047
01:45:47,320 --> 01:45:49,719
What are you doing, Ares, you're right
1048
01:45:50,120 --> 01:45:51,799
To find out for sure
1049
01:45:52,240 --> 01:45:53,479
Where is Techfur Aris?
1050
01:45:53,560 --> 01:45:55,879
In his house. He is looking forward to your return.
1051
01:45:56,240 --> 01:45:57,399
Let's go.
1052
01:46:22,160 --> 01:46:23,199
Thanks, Hatun.
1053
01:46:26,040 --> 01:46:28,839
My Gunduz made arrows with his own hands today.
1054
01:46:30,640 --> 01:46:32,839
He can't fight on his own but, if ...
1055
01:46:33,080 --> 01:46:37,599
... his arrow hits the enemy; He himself will enjoy it.
1056
01:46:38,760 --> 01:46:41,679
My hero, let me see the arrow you made.
1057
01:46:54,640 --> 01:46:56,119
Hey, Masha Allah.
1058
01:46:59,360 --> 01:47:00,439
Come here.
1059
01:47:02,760 --> 01:47:05,799
The fox gives birth to the fox, and the wolf gives birth to the wolf
1060
01:47:07,480 --> 01:47:10,119
My brave sons will be like their fathers.
1061
01:47:10,440 --> 01:47:11,679
Artugul.
1062
01:47:12,240 --> 01:47:14,679
Glory be to God.
1063
01:47:14,920 --> 01:47:18,039
Your horse will be "Dudul", and your sword will be "Zulfiqar".
1064
01:47:19,720 --> 01:47:20,839
IvaAllah, Hatun.
1065
01:47:21,360 --> 01:47:23,079
'What's Zulfiqar', Dad?
1066
01:47:24,120 --> 01:47:25,879
Zulfiqar
1067
01:47:26,920 --> 01:47:30,039
.This is the famous sword of Hazrat Ali's son.
1068
01:47:30,480 --> 01:47:32,279
What kind of sword is it, Dad?
1069
01:47:32,360 --> 01:47:33,399
Look, boy.
1070
01:47:34,840 --> 01:47:38,279
Hazrat Ali (RA) is a heroic spiritual guide.
1071
01:47:39,200 --> 01:47:40,559
And Zulfiqar
1072
01:47:41,000 --> 01:47:42,919
... the name of the sword that was given ...
1073
01:47:43,040 --> 01:47:45,759
... Hazrat Ali received it from our blessed Prophet (peace be upon him).
1074
01:47:46,680 --> 01:47:49,719
That sword will be very strong, Dad.
1075
01:47:49,800 --> 01:47:51,319
It is much stronger
1076
01:47:51,640 --> 01:47:54,839
With the sword you can see the whole world.
1077
01:47:55,920 --> 01:47:58,519
This sword represents a point of knowledge ...
1078
01:47:58,800 --> 01:48:01,479
... and the other points represent justice.
1079
01:48:03,360 --> 01:48:07,319
In this way a Muslim carries the sword of 'Ilam' and does justice to himself.
1080
01:48:08,440 --> 01:48:11,999
So he has brought 'knowledge' and justice
1081
01:48:12,760 --> 01:48:18,599
This is why when we go to war, we pray "Zulfiqar will be our sword".
1082
01:48:19,200 --> 01:48:22,599
We perform those prayers to get it
1083
01:48:22,800 --> 01:48:25,399
... No matter where we go, there must be "knowledge" and justice
1084
01:48:25,800 --> 01:48:29,039
Then, your sword would be "Zulfiqar", Dad.
1085
01:48:30,160 --> 01:48:32,279
Son, Iva Allah,
1086
01:48:35,240 --> 01:48:36,679
, You go, go to your bed.
1087
01:48:54,360 --> 01:48:55,519
Bismillahir Rahmanir Rahim
1088
01:48:54,519 --> 01:50:10,400
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
1089
01:50:11,400 --> 01:50:13,319
This blow, we will do Artugrul ...
1090
01:50:13,400 --> 01:50:15,719
... he will be crushed at the beginning of this war, Titan.
1091
01:50:15,880 --> 01:50:18,399
I hope you have trouble solving it
1092
01:50:18,720 --> 01:50:22,719
Tomorrow, he will bring instruments in front of the palace to throw stones at us
1093
01:50:22,800 --> 01:50:24,399
... it will burn everything to ashes.
1094
01:50:25,880 --> 01:50:28,479
So, don’t think Artugrul will deal with the first blow in this fight.
1095
01:50:28,560 --> 01:50:31,119
Well, what does Bahadur Beam say?
1096
01:50:32,200 --> 01:50:34,079
When is he going to take action?
1097
01:50:35,120 --> 01:50:38,039
When I burn the machine and kill the Artugul soldiers, he will ...
1098
01:50:38,200 --> 01:50:40,919
My partner
1099
01:50:41,120 --> 01:50:42,119
Meritorious!
1100
01:50:42,480 --> 01:50:45,639
I have to find a way out of here.
1101
01:50:49,560 --> 01:50:53,159
Ertugrul believes he has blocked me and imprisoned me in my palace.
1102
01:50:53,960 --> 01:50:56,279
Let him continue believing.
1103
01:50:57,320 --> 01:50:59,599
He still doesn't know what's going to happen to him.
1104
01:51:00,360 --> 01:51:01,799
I surrounded him.
1105
01:51:02,240 --> 01:51:04,839
I'll show him what car war really is.
1106
01:51:05,240 --> 01:51:07,479
I will go to the streets with my soldiers.
1107
01:51:07,640 --> 01:51:11,199
Excellent! Now go and rest well dear friend.
1108
01:51:11,400 --> 01:51:12,519
Tomorrow is the day of reckoning.
1109
01:51:13,480 --> 01:51:17,559
Holy day, when we drown the Turks in our own blood,
1110
01:51:18,680 --> 01:51:21,079
May Allah protect you and our soldiers.
1111
01:51:23,080 --> 01:51:24,959
- For our victory. - For our victory.
1112
01:51:22,959 --> 01:53:05,280
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
1113
01:53:07,280 --> 01:53:08,999
Welcome among us, my Sanchar Beam.
1114
01:53:09,080 --> 01:53:10,079
Thanks
1115
01:53:10,400 --> 01:53:11,399
What's up?
1116
01:53:11,560 --> 01:53:15,479
Turgut Alp took the troops and closed the gates to blockade the palace.
1117
01:53:15,880 --> 01:53:18,639
Aslihan Hatun has ensured the security of some of their handful of settlements.
1118
01:53:20,040 --> 01:53:21,519
They will stay under our feet later
1119
01:53:21,640 --> 01:53:22,639
Good
1120
01:53:23,440 --> 01:53:25,479
When my dad beams into the main tent ...
1121
01:53:26,000 --> 01:53:29,119
I will teach the soldier under his command.
1122
01:53:31,120 --> 01:53:32,399
What is the security of the main tent?
1123
01:53:32,480 --> 01:53:34,479
There are four guards inside and outside the main tent
1124
01:53:34,600 --> 01:53:36,279
Beam, when you get close to the main tent ...
1125
01:53:36,360 --> 01:53:38,279
... we'll handle the guards outside.
1126
01:53:38,400 --> 01:53:41,719
If anyone resists, they will kill without hesitation.
1127
01:53:43,200 --> 01:53:45,599
I will handle the guards inside the main tent
1128
01:53:46,000 --> 01:53:48,279
Aslihan Hatun has summoned the beams near him.
1129
01:53:48,560 --> 01:53:50,159
He will not be alone in the main tent.
1130
01:53:51,280 --> 01:53:54,599
I will settle accounts with Aslihan and his beams.
1131
01:53:54,800 --> 01:53:56,919
Then, this is our day; Beam.
1132
01:53:57,280 --> 01:53:59,119
This day is Kabodar's Awakening Day.
1133
01:53:59,400 --> 01:54:00,959
Today is the day of our mass awakening.
1134
01:54:01,440 --> 01:54:03,879
We will cut the blood and spread it, it is allowed for us.
1135
01:55:40,280 --> 01:55:42,919
We will take the horses out at night and tie them in the grass
1136
01:55:43,000 --> 01:55:43,999
It's somewhere.
1137
01:55:44,920 --> 01:55:45,999
Let's go.
1138
01:55:49,040 --> 01:55:53,639
Bring success from this great path, my Titan.
1139
01:55:54,840 --> 01:55:56,519
We will win, Costas.
1140
01:56:25,120 --> 01:56:26,119
Stop it!
1141
01:57:04,480 --> 01:57:06,839
I must reach Artugul Beam.
1142
01:57:27,840 --> 01:57:30,959
My God, help me on my behalf
1143
01:57:42,000 --> 01:57:42,999
Who are you
1144
01:57:52,280 --> 01:57:53,879
Is it the merchant Niko?
1145
01:57:54,160 --> 01:57:55,599
Yes, that's him. What was he doing here?
1146
01:57:55,680 --> 01:57:57,919
Let's pick him up, quick. Take him to Commander Aris.
1147
01:58:14,240 --> 01:58:15,239
1148
01:58:18,680 --> 01:58:19,959
1149
01:58:25,760 --> 01:58:27,039
1150
01:59:21,000 --> 01:59:22,919
Traitor! What are you doing here
1151
01:59:23,120 --> 01:59:25,759
Oath of allegiance to Bahadur Beam before any bloodshed.
1152
01:59:26,320 --> 01:59:27,759
I will not warn you again.
1153
01:59:38,320 --> 01:59:39,319
Disgusting garbage!
1154
01:59:40,120 --> 01:59:43,799
We will not betray any real Hatun or Artugul Beam.
1155
01:59:44,120 --> 01:59:48,519
You sold your tribe Artugul. You are the biggest traitor.
1156
01:59:49,120 --> 01:59:50,119
Hit them.
1157
02:00:29,800 --> 02:00:30,879
We are going to the main tent
1158
02:00:52,240 --> 02:00:54,839
Without a doubt, bad things can happen.
1159
02:00:55,520 --> 02:00:57,439
I suspect there is a conspiracy against us.
1160
02:00:57,760 --> 02:01:02,119
Even if we have only a few soldiers in this settlement, we will increase the arrangements.
1161
02:01:02,600 --> 02:01:07,399
To this day all hands will carry swords and guard this settlement.
1162
02:01:08,760 --> 02:01:13,959
Two, the young men and women who can handle a sword will also be kept
1163
02:01:14,160 --> 02:01:16,239
With our diligence
1164
02:01:16,360 --> 02:01:19,159
We must be prepared, not just ...
1165
02:01:19,320 --> 02:01:22,759
We also have to be wary of Bahadur Beam.
1166
02:01:22,960 --> 02:01:25,639
His son has been exterminated, Bahadur Beam is not in the settlement.
1167
02:01:26,000 --> 02:01:27,919
The question remains a threat
1168
02:01:30,520 --> 02:01:32,359
God willing, you are right
1169
02:01:33,360 --> 02:01:36,439
The measures we will take will not harm anyone.
1170
02:01:37,400 --> 02:01:39,119
IvaAllah, Aslihan Hatun.
1171
02:01:44,440 --> 02:01:46,519
All praise is due to God, my Lord.
1172
02:03:01,960 --> 02:03:03,519
God bless you
1173
02:03:43,000 --> 02:03:45,399
We worked in the cold head
1174
02:03:46,280 --> 02:03:47,479
But it was worth it
1175
02:03:48,200 --> 02:03:51,839
Look at those. They all look like monsters.
1176
02:03:52,240 --> 02:03:56,679
Like the Hour, fire will rain down on that dog's head.
1177
02:03:57,080 --> 02:03:59,839
They won't even be able to find a hole to hide.
1178
02:04:08,280 --> 02:04:13,399
Soldier, let's try this device once, until the Artugul beam arrives.
1179
02:04:14,000 --> 02:04:16,479
Come on, get the device ready.
1180
02:04:35,360 --> 02:04:38,159
Bahadur Beam, your hard work was multiplied.
1181
02:04:39,320 --> 02:04:41,639
Please, drop the first stone.
1182
02:04:44,760 --> 02:04:47,199
Samsa, go ahead, you throw the stone.
1183
02:04:47,640 --> 02:04:49,639
And I want to see it,.
1184
02:04:50,000 --> 02:04:50,999
All right
1185
02:05:11,200 --> 02:05:12,719
Haider Allah
1186
02:05:25,160 --> 02:05:26,679
Well done, brother!
1187
02:05:32,880 --> 02:05:34,239
Cursed Turkey.
1188
02:05:35,400 --> 02:05:36,999
You will enter the blazing fire.
1189
02:06:10,560 --> 02:06:15,199
With God's permission we will conquer the walls of Constantinople
1190
02:06:15,360 --> 02:06:16,759
IvoAllah
1191
02:06:17,280 --> 02:06:18,599
What did Bahadur Beam say?
1192
02:06:18,760 --> 02:06:20,679
If I want, I can break him out.
1193
02:06:21,000 --> 02:06:25,079
But let's see if we can conquer this fort first
1194
02:06:26,200 --> 02:06:28,119
There is no doubt, Bahadur Beam?
1195
02:06:32,880 --> 02:06:33,879
It's a war
1196
02:06:36,600 --> 02:06:38,919
A war, nothing can be said
1197
02:06:40,920 --> 02:06:42,759
Soldier, protect yourself with the shield!
1198
02:06:50,640 --> 02:06:51,639
Bahadur Beam!
1199
02:06:52,560 --> 02:06:53,879
Where are you going
1200
02:06:57,360 --> 02:06:58,359
You traitors!
1201
02:07:07,440 --> 02:07:12,319
Soldiers, everyone protect this device until Artugul Beam arrives
1202
02:07:12,560 --> 02:07:14,439
And We gave him an oath--
1203
02:07:47,720 --> 02:07:50,159
"Welcome; -beam.-I'm glad to see you, my hero.
1204
02:07:51,880 --> 02:07:53,799
Did Chabdar's soldiers take their position?
1205
02:07:54,080 --> 02:07:55,879
Everyone is ready, IvaAllah
1206
02:07:57,040 --> 02:07:59,919
We will meet Nika on the road with soldiers from other tribes
1207
02:08:00,800 --> 02:08:02,799
Even if the emperor sends his troops ...
1208
02:08:02,920 --> 02:08:04,879
... none of them will return alive; Beam.
1209
02:08:05,280 --> 02:08:06,279
God willing
1210
02:08:06,920 --> 02:08:11,519
I want to see the look of Ares, when we plant the instrument in front of the palace, the beam.
1211
02:08:12,280 --> 02:08:14,479
A little time left, brother ,,, we almost arrived.
1212
02:08:15,560 --> 02:08:18,479
That black guard will soon see the faces of the monsters.
1213
02:08:21,320 --> 02:08:23,999
Come on, soldier, come on
1214
02:08:26,000 --> 02:08:26,999
Come on, soldier.
1215
02:08:38,280 --> 02:08:41,079
Soldier, come on,
1216
02:10:24,240 --> 02:10:25,439
1217
02:10:25,600 --> 02:10:27,079
-What's going on? -What's going on?
1218
02:10:29,800 --> 02:10:30,799
God!
1219
02:12:47,680 --> 02:12:52,199
Arrangements will be made for our troops to go to the siege.
1220
02:12:52,520 --> 02:12:55,119
When it is sunset, you must go out on the way
1221
02:12:55,280 --> 02:12:56,559
IvaAllah, Aslihan Hatun.
1222
02:12:56,640 --> 02:12:58,439
As you order, Aslihan Hatun.
1223
02:13:28,200 --> 02:13:29,759
Infamy
1224
02:13:30,320 --> 02:13:31,519
You're about to end.
1225
02:13:32,120 --> 02:13:33,119
Attack them!
1226
02:13:55,160 --> 02:13:56,839
Your efforts will be nothing, Aslihan Hatun.
1227
02:13:57,840 --> 02:14:00,919
From now on the beam of this settlement is Bahadur beam.
1228
02:14:01,680 --> 02:14:04,599
My artugul beam will never let that happen.
1229
02:14:05,080 --> 02:14:07,559
Today or later you will get the punishment you deserve.
1230
02:15:53,480 --> 02:15:54,479
Disrespectful
1231
02:15:55,240 --> 02:15:56,439
You stupid dog!
1232
02:16:01,280 --> 02:16:02,719
I will kill you.
1233
02:16:03,320 --> 02:16:04,519
Come on, hit me, Samsa.
1234
02:16:04,760 --> 02:16:07,159
1235
02:16:42,120 --> 02:16:43,119
1236
02:17:30,600 --> 02:17:31,919
O Allah ...
1237
02:17:33,760 --> 02:17:35,559
O my God, give me strength.
1238
02:17:36,480 --> 02:17:37,719
Give me strength
1239
02:18:49,920 --> 02:18:52,039
"Ash-Hadu A Alaga Ilha" ...
1240
02:19:48,080 --> 02:19:49,079
Beam.
1241
02:19:49,200 --> 02:19:50,879
Beam, there's smoke coming out.
1242
02:19:55,200 --> 02:19:57,759
Smoke is coming from around the device; Beam.
1243
02:19:58,280 --> 02:20:00,279
Let's get there quickly. Let's get there quickly.
1244
02:20:01,000 --> 02:20:02,159
O Allah. Come on.
1245
02:20:14,800 --> 02:20:49,119
Long live my brave beam!
1246
02:20:49,200 --> 02:20:50,759
1247
02:20:50,840 --> 02:21:25,079
Long live my brave beam!
1248
02:21:29,240 --> 02:21:34,639
Thank God I got back the main seat of my father's house
1249
02:21:37,920 --> 02:21:41,639
Now, I'm back
1250
02:21:44,840 --> 02:21:50,359
We will unite our once divided settlements,
1251
02:21:51,520 --> 02:21:56,599
When the rest of us come here, they will make their camp.
1252
02:21:57,400 --> 02:21:59,079
They will determine it,
1253
02:21:59,480 --> 02:22:05,319
... mine will be the greatest settlement of these lands
1254
02:22:06,360 --> 02:22:09,559
Nowhere else can others hold.
1255
02:22:13,760 --> 02:22:20,399
And when the time comes, Artugul will be the victim of my rules.
1256
02:22:43,680 --> 02:22:45,839
Your belly is the eternal hawk, the brave beam.
1257
02:22:56,520 --> 02:22:57,839
Your Excellency; Beam.
1258
02:23:03,560 --> 02:23:04,879
Your Excellency; Beam.
1259
02:23:10,600 --> 02:23:12,279
May Allah perpetuate your duty; Beam.
1260
02:24:57,000 --> 02:24:59,959
Oh, traitor, you acted on behalf of the enemy
1261
02:25:03,040 --> 02:25:05,559
... I will make this land a living hell for you.
1262
02:25:06,559 --> 02:27:06,559
Translation: Islamic translation Translation Artugrul.
95372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.