All language subtitles for Deathstalker.II.1987.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:21,312 - Is that where she keeps it? - Mm-hm. 2 00:02:11,840 --> 00:02:12,799 Come on! Come on! 3 00:02:12,966 --> 00:02:13,800 Yam 4 00:02:15,844 --> 00:02:17,470 I'll have my revenge... 5 00:02:17,721 --> 00:02:20,056 And deathstalker, too! 6 00:03:50,272 --> 00:03:53,024 Let me go! Let me go! 7 00:03:53,024 --> 00:03:54,734 Quiet, or you'll eat steel for dinner. 8 00:03:55,152 --> 00:03:57,195 Looks like you've eaten everything else. 9 00:03:57,612 --> 00:03:59,113 Shut up, you little wench. 10 00:03:59,406 --> 00:04:01,908 This town's got no room for beggars! 11 00:04:03,118 --> 00:04:05,578 Lam not a beggar. I'm a seer. 12 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 Even the king knows that. 13 00:04:07,289 --> 00:04:08,665 All too well, girl. 14 00:04:08,665 --> 00:04:10,249 You're lucky to get away with your life. 15 00:04:10,250 --> 00:04:12,752 Look, his highness asked for a prophecy, 16 00:04:12,753 --> 00:04:14,045 and that's what he got. 17 00:04:14,212 --> 00:04:16,214 In my kingdom, a man would delight 18 00:04:16,214 --> 00:04:17,965 to learn his wife would soon be with child. 19 00:04:18,133 --> 00:04:20,176 But not by another man, eh, Marco? 20 00:04:20,177 --> 00:04:22,721 I call 'em as I see 'em, good or bad. 21 00:04:23,138 --> 00:04:25,348 Even I can predict what's gonna happen to you. 22 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Give me a break! 23 00:04:26,558 --> 00:04:28,059 How's an oracle supposed to make a living? 24 00:04:28,518 --> 00:04:31,270 The king wants you off the castle grounds. Now! 25 00:04:31,772 --> 00:04:33,398 You can't treat me like this! 26 00:04:33,690 --> 00:04:36,317 - L'm a Princess! - Right. Right. 27 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 - And I'm Merlin the magician! - Yeah! 28 00:04:38,403 --> 00:04:40,905 Now, be off with you, "Princess of beggars". 29 00:04:41,573 --> 00:04:42,699 You'll be sorry! 30 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 You're the one that's gonna be sorry. 31 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 Let's get her! 32 00:04:49,039 --> 00:04:50,165 Here. 33 00:04:51,500 --> 00:04:54,294 - You know, boys. - Who the hell are you? 34 00:04:54,836 --> 00:04:57,672 Ordinarily, I don't mind seeing a woman get a good beating, 35 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 if she deserves it. 36 00:04:58,882 --> 00:04:59,674 Yeah? 37 00:04:59,841 --> 00:05:01,968 But this doesn't look like much of a contest to me. 38 00:05:02,844 --> 00:05:06,097 You picked the wrong town to stop in, stranger. 39 00:05:06,306 --> 00:05:07,557 He's gonna stop here permanently. 40 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 You know who we are? 41 00:05:11,978 --> 00:05:13,688 The village idiot and the two runners-up? 42 00:05:14,856 --> 00:05:15,815 Get him! 43 00:05:22,656 --> 00:05:23,448 Yeah! 44 00:05:28,995 --> 00:05:30,955 Hey, take it easy! I don't even know these guys. 45 00:05:46,555 --> 00:05:47,514 Hi. 46 00:05:48,557 --> 00:05:49,516 Hello. 47 00:05:58,149 --> 00:05:58,983 Whoo! 48 00:06:19,796 --> 00:06:20,713 Whoa. 49 00:06:20,881 --> 00:06:22,340 Whoa. 50 00:06:23,717 --> 00:06:25,009 Oh, gets 'em every time. 51 00:06:44,571 --> 00:06:46,948 Now, I got a nice, big room upstairs. 52 00:06:51,870 --> 00:06:53,955 What do you say, the three of us go up there and... 53 00:06:54,122 --> 00:06:56,707 - I need to talk to you. - Line forms to the right. 54 00:06:57,083 --> 00:06:58,209 You gotta help me! 55 00:06:59,085 --> 00:07:01,629 One rescue a day, that's my policy. 56 00:07:02,964 --> 00:07:04,674 It's a matter of life and death. 57 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 Do the words, "walk east till your hat floats" mean anything to ya? 58 00:07:08,470 --> 00:07:11,389 Hey, you, Princess, I thought we told you to get out of town. 59 00:07:22,150 --> 00:07:22,900 Come here. 60 00:07:24,027 --> 00:07:24,819 Get him! 61 00:07:35,413 --> 00:07:36,288 What's the matter with you? 62 00:08:04,776 --> 00:08:05,568 [ Gasps 1 63 00:08:33,304 --> 00:08:34,221 what are you doing? 64 00:08:35,724 --> 00:08:36,516 Look out! 65 00:08:37,267 --> 00:08:38,601 Behind you! 66 00:08:56,369 --> 00:08:58,996 Come on! Come on, the back door! Let's go! 67 00:09:15,764 --> 00:09:16,973 Let's get out of here! 68 00:09:20,226 --> 00:09:21,101 After them! 69 00:09:21,102 --> 00:09:22,311 Seal off the fence! 70 00:09:25,273 --> 00:09:26,357 Yah! Yah! 71 00:09:29,444 --> 00:09:30,278 Yam 72 00:09:56,471 --> 00:09:59,056 - l'm Evie. - Deathstalker. 73 00:09:59,474 --> 00:10:01,017 - Deathstalker? - Uh-huh. 74 00:10:01,309 --> 00:10:03,728 Is that your first name or your last name? 75 00:10:15,865 --> 00:10:17,741 They're gaining! 76 00:10:47,313 --> 00:10:48,480 You're good. 77 00:10:48,773 --> 00:10:52,276 - Helps in my line of work. - What line of work is that? 78 00:10:53,194 --> 00:10:56,155 Oh, I like to call it the wealth redistribution business. 79 00:10:56,447 --> 00:10:59,116 Oh, so you rob from the rich and give to the poor? 80 00:10:59,117 --> 00:11:01,786 No, I rob from the rich and pretty much keep it. 81 00:11:02,120 --> 00:11:03,871 Do you think we lost 'em? 82 00:11:04,497 --> 00:11:06,207 You gotta get up pretty early in the morning 83 00:11:06,374 --> 00:11:07,583 to catch the prince of thieves. 84 00:11:10,003 --> 00:11:11,671 It is pretty early in the morning! 85 00:11:12,881 --> 00:11:13,756 Yah! Yah! 86 00:11:14,215 --> 00:11:15,382 Yam 87 00:11:17,010 --> 00:11:17,844 hey-yah! 88 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 'Hey-yahg 89 00:11:29,939 --> 00:11:31,815 - hold it! Which way they go? - I don't know. 90 00:11:32,025 --> 00:11:32,859 You go north. 91 00:11:32,859 --> 00:11:33,651 I'll head south. 92 00:11:33,651 --> 00:11:34,985 I'll double back. We'll meet here. 93 00:11:34,986 --> 00:11:36,904 - But find him! - Yah! 94 00:11:43,578 --> 00:11:44,412 Yep. 95 00:11:45,705 --> 00:11:47,164 I think we finally lost them. 96 00:11:49,000 --> 00:11:50,835 - Starvin' here. - Just a second. 97 00:11:51,252 --> 00:11:52,461 Haven't had a thing to eat 98 00:11:52,462 --> 00:11:54,172 since last night at aboud's. 99 00:11:58,760 --> 00:12:00,928 Here, try it. It's my specialty. 100 00:12:00,929 --> 00:12:02,221 Oh, your specialty, huh? 101 00:12:04,432 --> 00:12:05,474 Like it? 102 00:12:06,768 --> 00:12:07,727 Mmm. 103 00:12:07,727 --> 00:12:09,520 Good. Very good. 104 00:12:09,520 --> 00:12:10,479 Um... 105 00:12:10,480 --> 00:12:12,231 Can I have some water, too, please? 106 00:12:17,820 --> 00:12:19,696 Thank you. That was great. Great. 107 00:12:19,864 --> 00:12:21,824 Boy, you must have really been hungry! 108 00:12:21,824 --> 00:12:22,616 Mm-hm. 109 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 - More? - Oh, no! 110 00:12:25,453 --> 00:12:27,079 Couldn't eat another bite. Couldn't eat another bite. 111 00:12:27,705 --> 00:12:29,915 I know I kinda messed things up for you before... 112 00:12:33,253 --> 00:12:36,047 Excuse me. Just... struck me funny. 113 00:12:36,881 --> 00:12:38,424 But I'm willing to make it up to you. 114 00:12:38,758 --> 00:12:39,717 I'm listening. 115 00:12:39,926 --> 00:12:41,510 I can tell your future. 116 00:12:42,011 --> 00:12:42,970 No, really! 117 00:12:43,221 --> 00:12:45,890 I'm a seer. It's a gift I've had since childhood. 118 00:12:46,808 --> 00:12:48,976 Okay, things can't get much worse, I guess. 119 00:12:49,352 --> 00:12:50,728 Shoot 120 00:12:51,562 --> 00:12:53,522 spirits of tomorrow... 121 00:12:53,856 --> 00:12:55,607 Hear my call! 122 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 Wanna keep that to a minimum? 123 00:13:00,989 --> 00:13:03,700 I see you embarking on a heroic quest. 124 00:13:04,117 --> 00:13:05,576 It shall become legend! 125 00:13:05,910 --> 00:13:08,287 And storytellers shall recount your many exploits 126 00:13:08,454 --> 00:13:09,580 down through the ages. 127 00:13:09,831 --> 00:13:11,749 Well, I sure hope they get my name right. 128 00:13:12,125 --> 00:13:13,876 An image is coming to me. 129 00:13:15,044 --> 00:13:17,546 Yes. I see it so clear! 130 00:13:18,047 --> 00:13:21,550 A young woman. No! A Princess. 131 00:13:22,135 --> 00:13:23,052 A Princess? 132 00:13:23,052 --> 00:13:25,721 - She rich? - She's calling to you. 133 00:13:25,722 --> 00:13:26,764 Help me! 134 00:13:27,015 --> 00:13:28,558 Help me, deathstalker! 135 00:13:28,558 --> 00:13:30,351 Only you can save me! 136 00:13:30,768 --> 00:13:31,810 She's in trouble? 137 00:13:31,978 --> 00:13:33,437 Oh, big trouble. 138 00:13:33,604 --> 00:13:35,689 A matter of life or death. 139 00:13:35,690 --> 00:13:36,982 Why? 140 00:13:37,942 --> 00:13:40,069 - What? - I see someone else. 141 00:13:40,486 --> 00:13:41,862 Dark and evil. 142 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 This is bad. 143 00:13:43,823 --> 00:13:45,032 This is real bad. 144 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 The Princess is being imprisoned by jarek, 145 00:13:48,536 --> 00:13:50,412 an evil sorcerer. 146 00:13:50,413 --> 00:13:51,831 Are there any other kind? 147 00:13:52,373 --> 00:13:54,166 He's also a great swordsman. 148 00:13:54,625 --> 00:13:56,460 Even greater than deathstalker. 149 00:13:56,961 --> 00:13:58,754 - Better than me? - Wait! 150 00:13:59,380 --> 00:14:00,798 He's laughing at you. 151 00:14:01,132 --> 00:14:03,759 Come and get me, deathstalker, 152 00:14:04,052 --> 00:14:05,386 if you dare. 153 00:14:05,678 --> 00:14:08,013 The sorcerer... Where do I find him? 154 00:14:08,181 --> 00:14:10,641 In the land of jzafir. 155 00:14:10,892 --> 00:14:12,184 Where the hell is that? 156 00:14:12,602 --> 00:14:14,729 Oh, it's a long and perilous journey. 157 00:14:14,729 --> 00:14:15,646 Ah, figures. 158 00:14:15,646 --> 00:14:18,857 Many dangers, witches, dragons, ogres. 159 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Must cut down on the tourist trade! 160 00:14:20,860 --> 00:14:23,821 You shall confront them all, emerge victorious, 161 00:14:24,072 --> 00:14:26,032 and reap a fabulous reward. 162 00:14:26,282 --> 00:14:28,575 The all-seeing eye never lies. 163 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 And this is gonna get me into the legends? 164 00:14:32,372 --> 00:14:33,831 Right up there with conan! 165 00:14:36,250 --> 00:14:37,834 Whoa! 166 00:14:39,420 --> 00:14:40,212 Uh... 167 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 Sorry. You all right? 168 00:14:42,924 --> 00:14:43,883 Yes. 169 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Well, what about the reward? 170 00:14:45,385 --> 00:14:46,886 When I know more, you'll know more. 171 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 Well, that settles it, then. I'm out of here. 172 00:14:50,390 --> 00:14:51,557 Where you goin'? 173 00:14:52,642 --> 00:14:53,392 Let's go. 174 00:14:53,768 --> 00:14:54,935 I'm not getting any younger, you know! 175 00:14:54,936 --> 00:14:55,728 Go? 176 00:14:56,646 --> 00:14:58,648 To jzafir? Now? 177 00:14:58,856 --> 00:15:00,023 You got it, sis. 178 00:15:00,608 --> 00:15:02,234 Wait a minute! Well, wait a minute! 179 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 There's still more soup! 180 00:15:21,504 --> 00:15:22,463 Next. 181 00:15:26,175 --> 00:15:28,969 - Have you found the Princess yet? -L'm working on it. 182 00:15:28,970 --> 00:15:29,804 She won't get far. 183 00:15:31,889 --> 00:15:33,640 You should have never let her escape. 184 00:15:34,100 --> 00:15:36,185 She might come back and take the throne. 185 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 A waif pretending to be a Princess? 186 00:15:39,772 --> 00:15:41,023 Who would believe it? 187 00:15:42,066 --> 00:15:44,318 Why don't you just... kill her? 188 00:15:46,863 --> 00:15:47,738 Evie, darling, 189 00:15:48,197 --> 00:15:50,782 we've gone over this a dozen times before. 190 00:15:52,368 --> 00:15:55,412 I created you from the original soul of the Princess. 191 00:15:55,413 --> 00:15:57,706 An exact duplicate in all respects. 192 00:15:58,207 --> 00:16:00,834 Unfortunately, I haven't had time to work out the bugs. 193 00:16:04,213 --> 00:16:06,298 In other words, if she dies... 194 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 You die. 195 00:16:09,177 --> 00:16:11,971 Once I've made a few minor adjustments in the formula, 196 00:16:11,971 --> 00:16:13,305 I can duplicate anyone. 197 00:16:13,473 --> 00:16:14,807 Then eliminate the original. 198 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Now, my dear, please run along. 199 00:16:17,059 --> 00:16:18,727 These brief practice sessions are the... 200 00:16:19,187 --> 00:16:21,522 Only leisure I allow myself. 201 00:16:21,856 --> 00:16:24,817 And I enjoy them so much more... Alone. 202 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 I'll be in my chamber... 203 00:16:29,489 --> 00:16:30,448 Waiting. 204 00:16:30,740 --> 00:16:33,284 As you wish, my dear. As you wish. 205 00:16:34,869 --> 00:16:36,203 Next! 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,082 Sultana. 207 00:16:41,375 --> 00:16:43,919 You know how I hate standing in line. 208 00:16:44,504 --> 00:16:45,755 You look marvelous. 209 00:16:46,005 --> 00:16:47,589 Lovely as a rose. 210 00:16:47,590 --> 00:16:50,843 We can dispense with pleasantries, if you don't mind. 211 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 After what you've done to me, 212 00:16:52,220 --> 00:16:54,263 I'd hardly call this visit a pleasure. 213 00:16:54,263 --> 00:16:55,889 Whatever do you mean, my dear? 214 00:16:55,890 --> 00:16:57,433 You never would have been able to put 215 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 that little blonde bitch of yours up on the throne without my help. 216 00:17:00,770 --> 00:17:02,772 Let alone, get rid of the real one. 217 00:17:03,064 --> 00:17:04,356 You were paid handsomely. 218 00:17:04,357 --> 00:17:07,151 I did not come here to bicker with you, jarek, my dear. 219 00:17:07,401 --> 00:17:09,069 I have a proposition for you. 220 00:17:09,320 --> 00:17:11,947 You wish to have the Princess Evie returned to you. 221 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 I wish to settle a score with a certain varlet 222 00:17:14,617 --> 00:17:16,118 who is escorting her back here. 223 00:17:16,327 --> 00:17:18,162 I have a man shadowing them now. 224 00:17:18,329 --> 00:17:20,456 Doubtless, you'll remember chin, the buccaneer? 225 00:17:20,831 --> 00:17:22,374 Chin, the one-eye? 226 00:17:22,625 --> 00:17:24,793 The man's a second-rate amateur. 227 00:17:24,794 --> 00:17:26,337 In any event, you will assist him. 228 00:17:26,796 --> 00:17:27,713 Evie is mine. 229 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 - And the meddler? - Deathstalker. 230 00:17:31,008 --> 00:17:32,342 Deathstalker? 231 00:17:33,553 --> 00:17:35,721 Oh, very well, he's yours. Enjoy. 232 00:17:36,180 --> 00:17:37,097 Done. 233 00:17:38,933 --> 00:17:41,810 - Always a pleasure, sultana. - Likewise, I'm sure. 234 00:17:42,144 --> 00:17:42,936 Next! 235 00:18:11,132 --> 00:18:12,925 Which way, o mighty oracle? 236 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 Why do they call you the prince of thieves? 237 00:18:17,013 --> 00:18:18,264 Because I'm the best. 238 00:18:18,264 --> 00:18:19,807 - But you're not a real prince? 239 00:18:20,141 --> 00:18:21,100 Which way? 240 00:18:21,767 --> 00:18:22,976 The west road. 241 00:18:23,519 --> 00:18:25,312 - Are you sure? - Absolutely. 242 00:18:25,313 --> 00:18:27,231 The crystal ball never lets me down. 243 00:18:27,565 --> 00:18:28,983 The west road. 244 00:18:29,567 --> 00:18:30,442 You're sure about that? 245 00:18:31,777 --> 00:18:32,944 The west road. 246 00:18:34,447 --> 00:18:36,532 If you had the chance to marry a real Princess, 247 00:18:36,782 --> 00:18:37,741 would you do it? 248 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 No, I wouldn't. 249 00:18:38,993 --> 00:18:39,910 Why not? 250 00:18:39,910 --> 00:18:42,495 Because being a Princess brings out the worst in a woman. 251 00:18:42,663 --> 00:18:44,331 Always whinin' and poutin', and actin' 252 00:18:44,332 --> 00:18:46,500 like a spoiled little brat, if they don't get their own way all... 253 00:19:02,433 --> 00:19:04,184 Give it to me, chin. What do you got? 254 00:19:04,435 --> 00:19:06,770 Deathstalker's as good as in the grave. 255 00:19:07,104 --> 00:19:10,357 Look, sailor, don't carve a tombstone so readily. 256 00:19:10,733 --> 00:19:12,526 He has as many lives, as a cat. 257 00:19:12,943 --> 00:19:16,154 And, remember, the last one belongs to me. 258 00:19:16,656 --> 00:19:19,909 If he's made of flesh and blood, he can die. 259 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 Never underestimate the strength of an enemy. 260 00:19:22,370 --> 00:19:24,914 Especially an accomplished fighter like stalker. 261 00:19:25,081 --> 00:19:27,541 You telling me how to do my job, sultana? 262 00:19:27,541 --> 00:19:29,543 Just giving you some friendly advice. 263 00:19:29,543 --> 00:19:31,002 Well, keep it to yourself. 264 00:19:31,003 --> 00:19:32,963 I'll bring stalker to you on a platter. 265 00:19:33,422 --> 00:19:35,090 Like a piece of raw meat. 266 00:19:35,383 --> 00:19:36,342 Oh, yeah? 267 00:19:36,509 --> 00:19:39,136 Yeah! I've got just the butchers to do it! 268 00:19:40,304 --> 00:19:43,348 Say hello to crazy Otto reingold, the mad prussian, 269 00:19:43,516 --> 00:19:46,101 solely responsible for the lemurian massacres 270 00:19:46,102 --> 00:19:48,229 that killed hundreds and left thousands homeless. 271 00:19:48,521 --> 00:19:51,482 I'm sure you recognize ed "the head" schamanski. 272 00:19:51,482 --> 00:19:53,525 Five years on the genghis Khan strike force, 273 00:19:53,526 --> 00:19:55,444 part-time consultant to Attila the hun. 274 00:19:55,986 --> 00:19:56,945 Next. 275 00:19:56,946 --> 00:20:00,157 John "the baptist" bombaso. Drowning's his specialty. 276 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 Beside him... 277 00:20:01,283 --> 00:20:03,118 Nick "the crippler" of kashmir. 278 00:20:03,285 --> 00:20:04,869 I think his name says it all. 279 00:20:05,621 --> 00:20:08,081 And last, but not least, the real find, 280 00:20:08,082 --> 00:20:09,917 buddy "footstool" laroza, 281 00:20:10,167 --> 00:20:12,419 only recently dismissed by Ivan the terrible... 282 00:20:12,420 --> 00:20:14,338 --...for excessive brutality. 283 00:20:17,049 --> 00:20:18,091 Still skeptical? 284 00:20:18,551 --> 00:20:20,469 You bet I am. 285 00:20:21,554 --> 00:20:23,681 Suit yourself. 286 00:20:23,889 --> 00:20:25,515 Come on, boys. 287 00:20:33,315 --> 00:20:34,983 Okay, men. Let him have it! 288 00:20:43,909 --> 00:20:46,036 Close, men, but don't kill... Not yet. 289 00:21:39,048 --> 00:21:40,758 I think we better find another way. 290 00:21:40,758 --> 00:21:42,050 Oh, really? You think so? 291 00:21:42,468 --> 00:21:44,178 West road, right! 292 00:21:44,178 --> 00:21:45,137 I oughta... 293 00:21:46,972 --> 00:21:49,349 - Who are they? - You tell me. You're the seer. 294 00:21:49,600 --> 00:21:51,268 Well, they're trying to kill us. 295 00:21:52,019 --> 00:21:54,021 Somebody give the lady a cigar. 296 00:21:55,189 --> 00:21:56,523 Look, if they were trying to kill us, 297 00:21:56,524 --> 00:21:58,359 they could have done it way back down the road. 298 00:21:58,859 --> 00:22:00,318 No, they're-- they're after something. 299 00:22:00,903 --> 00:22:02,195 You sure you're telling me everything? 300 00:22:02,446 --> 00:22:05,407 I told you it was gonna be a long and perilous journey, didn't I? 301 00:22:05,407 --> 00:22:07,867 Yeah, yeah, witches, ogres, all that bad stuff. 302 00:22:15,000 --> 00:22:16,209 You and your visions! 303 00:22:19,922 --> 00:22:21,423 Knew these would come in handy. 304 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 Where you goin'? 305 00:22:25,135 --> 00:22:27,470 - Just stay put. - I wanna help. 306 00:22:27,680 --> 00:22:29,223 You've done plenty already. 307 00:22:35,938 --> 00:22:38,357 That'll be fine, boys. Save your arrows. 308 00:23:27,197 --> 00:23:28,031 Whew. 309 00:23:59,438 --> 00:24:02,107 Stalker? Stalker! 310 00:24:31,595 --> 00:24:33,179 There... huh? 311 00:24:35,933 --> 00:24:36,808 Throw your sword down... 312 00:24:37,142 --> 00:24:39,269 Or I'll cut her pretty, little throat. 313 00:24:40,396 --> 00:24:42,147 Go ahead. Cut it. 314 00:24:42,898 --> 00:24:43,857 You rat! 315 00:24:48,862 --> 00:24:50,655 You were gonna let him kill me! 316 00:24:50,948 --> 00:24:52,491 Now, would I do a thing like that? 317 00:24:54,284 --> 00:24:56,661 Come on, let's go find that horse and get the hell out of here. 318 00:24:57,162 --> 00:24:57,912 Oh! 319 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 And, uh, would you mind taking that knife 320 00:24:59,581 --> 00:25:00,623 out of that guy for me? 321 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 It's the only one I got left. 322 00:25:04,294 --> 00:25:05,670 Ew! 323 00:25:07,381 --> 00:25:09,883 - Wait a minute! - What do you want now? 324 00:25:09,883 --> 00:25:10,717 Were you really gonna let him kill me? 325 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 Deathstalker, you weren't really gonna let him kill me, were you? 326 00:25:13,846 --> 00:25:16,431 Huh? No, you wouldn't do that? Deathstalker! 327 00:25:23,480 --> 00:25:26,357 Ah, you're back! Minus the fearless five. 328 00:25:27,651 --> 00:25:28,777 You should have listened to me. 329 00:25:29,111 --> 00:25:31,279 You wanna bitch? Bitch to jarek. 330 00:25:31,280 --> 00:25:32,656 I'm calling him right now. 331 00:25:47,087 --> 00:25:49,798 - What news have you? - Bad news, lord jarek. 332 00:25:50,257 --> 00:25:53,051 I hate bad news. It spoils my day. 333 00:25:53,052 --> 00:25:54,053 I got an idea. 334 00:25:54,845 --> 00:25:55,804 Come closer. 335 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 I'll kill that son of a bitch if it kills me. 336 00:26:00,601 --> 00:26:03,061 You may rest assured that it will. 337 00:26:20,079 --> 00:26:21,497 So long, sailor. 338 00:26:37,888 --> 00:26:39,681 Well, look what we have here. 339 00:26:41,767 --> 00:26:43,018 Spooky, huh? 340 00:26:43,852 --> 00:26:44,853 Yeah. 341 00:26:49,691 --> 00:26:51,442 Stalker... 342 00:26:51,860 --> 00:26:54,445 I still don't understand why you want to break in there. 343 00:26:54,446 --> 00:26:55,822 Because we're broke, that's why. 344 00:26:56,156 --> 00:26:57,699 What's that got to do with anything? 345 00:26:59,618 --> 00:27:01,077 That's a family mausoleum. 346 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 There are probably... 347 00:27:03,831 --> 00:27:05,958 More jewels in there, than we can carry out. 348 00:27:07,000 --> 00:27:09,502 You're about to become a very rich woman. 349 00:27:10,170 --> 00:27:12,005 I was just starting to enjoy poverty. 350 00:27:12,339 --> 00:27:13,923 Come on, where's your sense of adventure? 351 00:27:14,633 --> 00:27:17,510 This isn't adventure. It's just damn scary! 352 00:27:17,511 --> 00:27:19,679 Yeah, but, uh... When legends told... 353 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 I want people to think we faced this bravely. 354 00:27:24,309 --> 00:27:25,601 When the legend's told, 355 00:27:25,602 --> 00:27:27,645 nobody's gonna believe we were this stupid! 356 00:27:30,190 --> 00:27:31,441 - Stalker. - Huh? 357 00:27:31,775 --> 00:27:34,402 I heard somewhere it was bad luck to walk over graves. 358 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 I heard it was only the open ones. 359 00:27:37,447 --> 00:27:39,031 - Wait a minute! - What? 360 00:27:39,575 --> 00:27:41,702 I just remembered. My hat... 361 00:27:41,994 --> 00:27:44,830 I left the door unlocked. We gotta go back! 362 00:27:45,080 --> 00:27:47,415 - You don't have a door? - I don't? 363 00:27:47,416 --> 00:27:48,166 No. 364 00:27:48,458 --> 00:27:49,584 Oh, yeah. 365 00:27:51,879 --> 00:27:53,171 What was that? 366 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 The wind. 367 00:27:56,592 --> 00:27:59,928 It should get oiled. It came from in there. 368 00:28:01,346 --> 00:28:02,764 You bet it did. 369 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 Stalker, you're not really going in there? 370 00:28:13,358 --> 00:28:16,694 - Don't go in there. It's dark. - Look, relax, will ya? 371 00:28:19,865 --> 00:28:20,657 Whew! 372 00:28:22,784 --> 00:28:24,619 Well, come on in. What are you waiting for? 373 00:28:26,705 --> 00:28:28,915 Ah, come on, it's a little smelly, but what could happen? 374 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Stalker! 375 00:28:45,224 --> 00:28:46,516 Stalker. 376 00:29:16,296 --> 00:29:17,672 You know... 377 00:29:18,298 --> 00:29:20,925 Grave robbing is not only morally repulsive, 378 00:29:21,301 --> 00:29:24,762 but I believe it carries a rather stiff penalty, in these parts. 379 00:29:25,806 --> 00:29:27,015 Who the hell are you? 380 00:29:27,015 --> 00:29:29,392 Forgive me for not introducing myself properly. 381 00:29:29,559 --> 00:29:32,270 But I assumed a person with even your limited deductive powers, 382 00:29:32,437 --> 00:29:33,187 could have guessed. 383 00:29:34,231 --> 00:29:35,190 Jarek. 384 00:29:45,951 --> 00:29:46,952 Stalker. 385 00:30:01,925 --> 00:30:02,842 Stalker! 386 00:30:03,969 --> 00:30:07,764 Get out here! Stalker, get out here! 387 00:30:07,973 --> 00:30:09,599 I'd offer you my hand, sir. 388 00:30:09,891 --> 00:30:12,184 But it's both tiring and inconvenient 389 00:30:12,185 --> 00:30:14,020 to be at two places at once... 390 00:30:14,563 --> 00:30:16,189 Even for a sorcerer. 391 00:30:16,189 --> 00:30:18,357 So if you'll be so good as to excuse me, 392 00:30:18,608 --> 00:30:21,360 I have a rather pressing engagement to attend to. 393 00:30:21,653 --> 00:30:23,029 And, oh, by the way... 394 00:30:23,196 --> 00:30:24,947 I've arranged one for you as well. 395 00:30:29,619 --> 00:30:30,578 Stalker! 396 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Ah! Son of a bitch. 397 00:30:38,420 --> 00:30:41,381 Ah! The old crushing wall routine, huh? 398 00:30:41,590 --> 00:30:42,757 You couldn't do better than this? 399 00:30:47,304 --> 00:30:49,389 Me and my big mouth... 400 00:30:50,057 --> 00:30:53,060 Stalker! Stalker! 401 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 Stalker! 402 00:31:03,070 --> 00:31:04,196 Stalker! 403 00:31:04,529 --> 00:31:05,655 Stalker! 404 00:31:08,992 --> 00:31:11,285 Gotta be a secret lever around here someplace. 405 00:31:12,746 --> 00:31:13,621 Uh-huh! 406 00:31:17,417 --> 00:31:18,209 Yipe! 407 00:31:20,253 --> 00:31:21,629 Stalker! 408 00:31:23,882 --> 00:31:24,674 Stalker! 409 00:31:50,992 --> 00:31:52,243 Stalker! 410 00:32:03,296 --> 00:32:04,088 Stalker! 411 00:32:04,881 --> 00:32:07,133 Stalker! Get out here! 412 00:32:09,136 --> 00:32:09,970 Stalker! 413 00:32:14,099 --> 00:32:15,934 Gosh, leave you alone for five minutes, 414 00:32:15,934 --> 00:32:16,976 look what happens. 415 00:32:18,311 --> 00:32:19,186 Come on! 416 00:32:20,772 --> 00:32:21,731 Come on! 417 00:32:21,731 --> 00:32:23,149 I'm comin'! I'm comin'! 418 00:32:35,036 --> 00:32:36,328 Yah! Yah! 419 00:32:36,329 --> 00:32:37,330 Come on! Yah! 420 00:32:55,140 --> 00:32:56,850 Don't you know another tune? 421 00:32:58,435 --> 00:32:59,727 Get out of here! 422 00:33:06,860 --> 00:33:08,611 It's happening again! 423 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Guards! Guards! 424 00:33:16,912 --> 00:33:18,747 "- No! No! 425 00:33:21,541 --> 00:33:22,333 No! 426 00:33:26,505 --> 00:33:28,381 Dinner is served, your majesty. 427 00:33:32,802 --> 00:33:35,888 - Did you see the face on her? - Too bad. Nice body, though! 428 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Come. 429 00:33:46,483 --> 00:33:47,859 I won't bite. 430 00:34:29,192 --> 00:34:31,027 You know, something funny is going on here. 431 00:34:31,736 --> 00:34:33,612 First, we get attacked by bandits. 432 00:34:34,155 --> 00:34:36,574 Then those damned zombies. What's next? 433 00:34:36,575 --> 00:34:37,826 Don't answer that! 434 00:34:39,869 --> 00:34:42,037 Every time, it's like they're waiting for us. 435 00:34:42,789 --> 00:34:44,540 This jarek guy is playing for keeps. 436 00:34:44,833 --> 00:34:47,085 I told you the path would be filled with perils. 437 00:34:47,085 --> 00:34:48,211 Yeah, yeah. 438 00:34:48,587 --> 00:34:50,630 We can forget the legend, if you want to. 439 00:34:50,630 --> 00:34:52,089 There's still time to turn back. 440 00:34:52,340 --> 00:34:54,091 Reward's still up for grabs, isn't it? 441 00:34:54,509 --> 00:34:55,426 Uh-huh. 442 00:34:55,427 --> 00:34:57,220 Who said anything about turning back? 443 00:34:57,887 --> 00:34:59,179 Not me. 444 00:35:01,391 --> 00:35:02,225 Here... 445 00:35:02,934 --> 00:35:04,518 Looks like you could use this. 446 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 What are you gonna use? 447 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 The fire won't last but a few more minutes. 448 00:35:09,774 --> 00:35:12,651 - I'll be all right. - Are you sure? 449 00:35:12,652 --> 00:35:14,403 There's plenty of blanket here. 450 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 Nah. 451 00:35:21,536 --> 00:35:23,120 Oh, okay... 452 00:35:31,463 --> 00:35:34,883 -Lsn't it cozy? - Yeah, I think so. 453 00:35:35,925 --> 00:35:37,968 - Stalker? - Hmm? 454 00:35:38,595 --> 00:35:41,681 Is that your sword or you just happy to see me? 455 00:35:58,657 --> 00:36:00,950 Well, what's the 0l' crystal ball say about this one? 456 00:36:01,368 --> 00:36:03,370 Just follow the road to bagoth, 457 00:36:03,912 --> 00:36:06,456 turn west at a tree that looks like a rock, 458 00:36:06,915 --> 00:36:10,376 where you cross a dry riverbed, where the water is more shallow. 459 00:36:11,252 --> 00:36:12,628 What? Dry river? 460 00:36:12,629 --> 00:36:14,130 Just-- just follow the mountains! 461 00:36:14,381 --> 00:36:15,215 Okay! 462 00:36:15,590 --> 00:36:17,425 Not gonna be any zombies or anything, are there? 463 00:36:17,425 --> 00:36:20,136 It's a clear road. No surprises. 464 00:36:20,136 --> 00:36:22,471 - No surprises? - No surprises. 465 00:36:22,931 --> 00:36:24,307 No surprises? 466 00:36:24,641 --> 00:36:26,434 Some oracle you turned out to be! 467 00:36:26,685 --> 00:36:28,561 Three out of four's not bad! 468 00:36:28,770 --> 00:36:30,313 Uh, why I oughta... 469 00:36:36,528 --> 00:36:37,820 Rough crowd! 470 00:36:47,997 --> 00:36:50,874 - Look, I... - Let me do the talking. 471 00:36:51,960 --> 00:36:52,710 Now listen. 472 00:36:53,169 --> 00:36:55,421 I think there's been some mistake. Maybe you haven't heard of me. 473 00:36:55,630 --> 00:36:56,589 Silence! 474 00:36:57,340 --> 00:36:58,841 Haven't we met before? 475 00:36:59,175 --> 00:37:01,218 No, no, no. I don't think so. 476 00:37:01,386 --> 00:37:02,678 I would have remembered. 477 00:37:03,346 --> 00:37:07,683 You look a lot like Evie of jzafir, the demon Princess, 478 00:37:07,684 --> 00:37:10,103 who raids our camps and burns our crops, 479 00:37:10,103 --> 00:37:11,479 and steals our men. 480 00:37:11,771 --> 00:37:13,439 Me? A Princess? 481 00:37:15,233 --> 00:37:17,235 Do I look like a Princess to you? 482 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 No. 483 00:37:18,236 --> 00:37:21,280 But my name is reena. Reena the seer. 484 00:37:22,282 --> 00:37:24,325 - Reena? - Oh, yeah... 485 00:37:24,492 --> 00:37:26,619 Her name's reena, all right. Reena the seer. 486 00:37:27,120 --> 00:37:28,204 Reena the liar. 487 00:37:28,663 --> 00:37:31,165 Oh, well, maybe I've made a mistake. 488 00:37:31,374 --> 00:37:33,000 Yeah, uh, well... 489 00:37:33,710 --> 00:37:36,045 Now that we've, uh, cleared up this little misunderstanding, 490 00:37:36,045 --> 00:37:37,504 and we're all friends again... 491 00:37:37,922 --> 00:37:40,215 Uh...Maybe we could just be on our way. 492 00:37:42,051 --> 00:37:43,302 The girl may go, 493 00:37:44,804 --> 00:37:45,805 but not you. 494 00:37:46,931 --> 00:37:47,890 Deathstalker. 495 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 So. You have heard of me. 496 00:37:51,060 --> 00:37:52,227 Oh, yes. 497 00:37:52,771 --> 00:37:54,814 Your legend precedes you. 498 00:37:55,398 --> 00:37:58,776 Your exploits as a womanizer are well known in these parts. 499 00:38:00,069 --> 00:38:02,654 Well, I am more of a lover than a fighter. 500 00:38:03,239 --> 00:38:05,699 - I hope not. - Huh? 501 00:38:06,284 --> 00:38:10,079 You'll be put on trial for your crimes against womanhood. 502 00:38:10,371 --> 00:38:11,288 Trial? 503 00:38:11,289 --> 00:38:12,915 - Trial? - Trial... 504 00:38:13,708 --> 00:38:15,042 ...by combat! 505 00:38:20,298 --> 00:38:21,841 Used to be able to do this great. 506 00:38:21,841 --> 00:38:23,008 How's it goin'? 507 00:38:23,259 --> 00:38:24,176 It's a farce! 508 00:38:24,177 --> 00:38:25,094 I can beat any of these women 509 00:38:25,094 --> 00:38:26,678 with my hands tied behind my back. 510 00:38:26,679 --> 00:38:27,680 That's the spirit! 511 00:38:27,680 --> 00:38:29,431 Come on! Come on! Let's get goin'! 512 00:38:29,432 --> 00:38:30,349 Let's get in the ring! 513 00:38:30,350 --> 00:38:32,769 Okay, okay, I'm goin'. Stop shovin'... 514 00:38:41,027 --> 00:38:43,237 - Deathstalker! - Here it comes. 515 00:38:43,655 --> 00:38:46,824 According to our laws, we must settle 516 00:38:46,825 --> 00:38:49,702 all serious disputes in a trial by combat. 517 00:38:50,453 --> 00:38:53,622 Your opponent, in this contest, 518 00:38:54,040 --> 00:38:56,167 shall be none other than gorgo, 519 00:38:56,793 --> 00:38:59,212 our fiercest warrior. 520 00:38:59,629 --> 00:39:01,797 And my champion! 521 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 Gorge: Gorge: Gorge:! 522 00:39:05,510 --> 00:39:07,428 I could beat her with my eyes closed. 523 00:39:09,681 --> 00:39:12,225 Gorge'. Come on down! 524 00:39:12,809 --> 00:39:14,977 It's taking candy from a baby. You name it! 525 00:39:15,353 --> 00:39:16,395 Did you see her? 526 00:39:16,396 --> 00:39:17,522 - Stalker. - Shut up, will ya? 527 00:39:17,730 --> 00:39:18,814 - Shut up. - Stalker! 528 00:39:19,315 --> 00:39:21,150 Look, I could beat her with my eyes closed. 529 00:39:22,694 --> 00:39:24,654 I think you should keep at least one eye open. 530 00:39:24,946 --> 00:39:26,572 What are you talking about? What? 531 00:39:28,867 --> 00:39:33,288 Aumence: Gorge: Gorge: Gorge: Gorgo! 532 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 Get back! 533 00:39:36,499 --> 00:39:40,544 Gorge'. Gorge'. Gorgo'. Gorgo! 534 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 Gorgo! Gorgo! 535 00:39:51,180 --> 00:39:55,017 This is, of course, a fight to the death. 536 00:39:55,476 --> 00:39:56,435 Naturally. 537 00:39:58,521 --> 00:39:59,688 No mercy. 538 00:40:01,357 --> 00:40:02,149 Well... 539 00:40:02,775 --> 00:40:04,151 May the best man... 540 00:40:07,530 --> 00:40:08,322 Skip it. 541 00:40:10,158 --> 00:40:11,409 Let the fight begin! 542 00:40:12,243 --> 00:40:14,245 [Bangs 910f191 543 00:40:16,956 --> 00:40:17,915 that's a nice outfit. 544 00:40:17,916 --> 00:40:20,418 You have to buy your clothes at a special store? 545 00:40:24,464 --> 00:40:25,882 Gorgo! Gorgo! 546 00:40:26,633 --> 00:40:29,218 Get up! All right, come on. 547 00:40:33,097 --> 00:40:34,389 Whoa! 548 00:40:36,100 --> 00:40:38,102 Gorgo! Gorgo! 549 00:40:39,687 --> 00:40:43,691 Aumence: Gorge: Gorge: Gorge: Gorgo! 550 00:40:54,285 --> 00:40:55,494 And stay down! 551 00:40:57,497 --> 00:40:59,332 Come on. 552 00:41:15,306 --> 00:41:17,349 [Bangs 910f191 553 00:41:19,060 --> 00:41:21,270 here's what you gotta do: Stay away from her, 554 00:41:21,646 --> 00:41:24,148 wear her out, run her down, then attack! 555 00:41:24,315 --> 00:41:25,399 Attack! Yeah... 556 00:41:25,942 --> 00:41:27,485 If I'm still alive, I'll have her in five. 557 00:41:29,821 --> 00:41:32,573 Six, maybe. Seven at the outside. 558 00:41:32,782 --> 00:41:33,574 [Bangs 910f191 559 00:41:34,534 --> 00:41:35,576 go get her, tiger! 560 00:41:41,833 --> 00:41:42,792 Whoa! 561 00:41:53,302 --> 00:41:55,470 No, not the hair! Not the hair! 562 00:41:58,808 --> 00:42:01,393 Anything but the hair! 563 00:42:06,107 --> 00:42:07,775 Get up! Okay! Come on! 564 00:42:10,028 --> 00:42:12,196 Could I have just one minute of your time? 565 00:42:12,989 --> 00:42:13,781 No! 566 00:42:25,585 --> 00:42:27,461 Gorgo! Gorgo! 567 00:42:28,504 --> 00:42:31,924 [Bangs 910f191 568 00:42:34,677 --> 00:42:36,762 you're looking good out there. Doing a good job. 569 00:42:40,433 --> 00:42:42,768 Ease it up, and don't let her get you with that right. 570 00:42:42,935 --> 00:42:43,727 I won't... 571 00:42:44,020 --> 00:42:45,771 You know, she may... Have the strength... 572 00:42:47,899 --> 00:42:49,775 I got the stamina... 573 00:42:50,651 --> 00:42:51,985 Go get 'em! 574 00:43:10,671 --> 00:43:11,963 Goddamnit! 575 00:43:21,265 --> 00:43:22,015 Oh! 576 00:43:36,906 --> 00:43:38,365 [Bangs 910f191 577 00:43:38,366 --> 00:43:40,868 just where I want her now. She's putty in my hands. 578 00:43:41,160 --> 00:43:42,536 Putty in my hand. 579 00:43:43,204 --> 00:43:44,330 [Bangs 910f191 580 00:43:59,387 --> 00:44:01,138 [bangs 910f191 581 00:44:13,985 --> 00:44:15,361 no! No! 582 00:44:31,711 --> 00:44:33,087 Get tough! Get tough! 583 00:44:33,254 --> 00:44:34,421 Geronimo! 584 00:44:36,591 --> 00:44:37,925 Go for a spin! 585 00:44:40,469 --> 00:44:41,303 Come on. 586 00:44:51,480 --> 00:44:53,190 Jab! Jab! Jab! Jab! Jab! Jab! 587 00:44:59,822 --> 00:45:00,697 Kill her! 588 00:45:01,240 --> 00:45:03,408 Kill her! Kill her! 589 00:45:03,618 --> 00:45:04,452 Kill her! 590 00:45:04,660 --> 00:45:07,871 What are you doing? This is a fight to the death! 591 00:45:10,875 --> 00:45:11,876 You wanna kill her? 592 00:45:12,752 --> 00:45:13,794 Do it yourself. 593 00:45:23,012 --> 00:45:25,222 That was incredible! You were great! 594 00:45:25,223 --> 00:45:26,891 Thanks... Princess. 595 00:45:27,141 --> 00:45:27,933 Wait! 596 00:45:29,435 --> 00:45:30,269 Look... 597 00:45:30,436 --> 00:45:32,813 I know I haven't been completely on the level with you. 598 00:45:32,813 --> 00:45:34,147 Yeah, you can say that again. 599 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 I can't believe I bought 600 00:45:35,066 --> 00:45:36,692 that whole bill of goods you tried to sell me. 601 00:45:37,485 --> 00:45:40,362 - I bet you're not even a seer! - Well, not a very good one. 602 00:45:40,905 --> 00:45:42,531 But I am a Princess... 603 00:45:42,949 --> 00:45:44,116 Or I was. 604 00:45:44,533 --> 00:45:46,952 Jarek made a double of me, put her on the throne, 605 00:45:46,953 --> 00:45:47,995 and seized the kingdom. 606 00:45:48,329 --> 00:45:50,539 Oh, that's-- that's good. That's rich. 607 00:45:50,873 --> 00:45:52,291 Try it on the next sap you meet. 608 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Look... 609 00:45:53,334 --> 00:45:55,002 I escaped, I needed help, 610 00:45:55,294 --> 00:45:56,712 and I didn't know whether you'd believe me. 611 00:45:57,046 --> 00:45:59,006 So you dangled fame and fortune in front of me, 612 00:45:59,006 --> 00:46:00,215 like some kind of carrot? 613 00:46:00,216 --> 00:46:01,467 Didn't you think i might help ya? 614 00:46:01,634 --> 00:46:03,510 Haven't you ever heard of honor among thieves? 615 00:46:03,511 --> 00:46:05,095 You mean you would have helped me without the money? 616 00:46:05,263 --> 00:46:06,514 I didn't say that! 617 00:46:06,514 --> 00:46:07,306 See? 618 00:46:10,268 --> 00:46:11,185 Look... 619 00:46:11,185 --> 00:46:14,521 Begging your highness's pardon, but I'd rather be an obscure thief 620 00:46:14,522 --> 00:46:15,940 than a famous fool. 621 00:46:23,114 --> 00:46:25,407 I want her here, and I want her here now! 622 00:46:25,783 --> 00:46:26,909 Where the hell is she? 623 00:46:28,661 --> 00:46:29,620 Evie, darling. 624 00:46:29,870 --> 00:46:31,788 I'm sick of all this waiting around... 625 00:46:31,789 --> 00:46:33,290 While that little bitch is out there, 626 00:46:33,291 --> 00:46:34,250 plotting against me! 627 00:46:34,250 --> 00:46:36,001 Evie, darling, it's jarek. 628 00:46:36,585 --> 00:46:38,128 What do you want? 629 00:46:38,921 --> 00:46:41,089 I hate her! I hate her! I hate her! 630 00:46:42,008 --> 00:46:43,634 Why haven't you found her yet? 631 00:46:44,135 --> 00:46:46,387 Patience, my little lovebird. You needn't worry. 632 00:46:46,387 --> 00:46:47,554 I shall find her. 633 00:46:48,097 --> 00:46:50,224 You will be pleased, though, i think, to learn 634 00:46:50,224 --> 00:46:52,809 that I have achieved what I believe to be a major breakthrough. 635 00:46:53,060 --> 00:46:53,894 I hope so. 636 00:46:54,478 --> 00:46:56,188 Every day I fade more and more! 637 00:46:56,814 --> 00:46:58,357 Soon, I'll cease to exist! 638 00:46:58,566 --> 00:47:02,194 Come with me to my chamber. You shan't be disappointed. 639 00:47:02,403 --> 00:47:03,529 This better be good. 640 00:47:03,988 --> 00:47:06,573 I assure you, it will be good. 641 00:47:11,996 --> 00:47:13,288 In my hand... 642 00:47:13,706 --> 00:47:17,084 I hold the key to our success and happiness, my darling. 643 00:47:17,293 --> 00:47:18,961 - The elixir. - Elixir? 644 00:47:19,211 --> 00:47:22,214 An elixir which will sever your ties to the real Princess forever. 645 00:47:22,965 --> 00:47:24,675 Now for the moment of triumph. 646 00:47:26,260 --> 00:47:27,886 A work of art, don't you think? 647 00:47:28,095 --> 00:47:29,930 I duplicated him as I duplicated you. 648 00:47:30,514 --> 00:47:31,806 Now for the test. 649 00:47:43,110 --> 00:47:44,694 You may have the honor. 650 00:47:46,072 --> 00:47:47,239 Thank you. 651 00:47:52,953 --> 00:47:55,372 - It works! - Naturally. 652 00:47:56,207 --> 00:47:58,000 You've made me so happy. 653 00:48:03,005 --> 00:48:05,966 Drink this, and our little Princess is as good as dead. 654 00:48:07,301 --> 00:48:08,677 Thank you again. 655 00:48:25,194 --> 00:48:26,653 Have you girls seen deathstalker? 656 00:48:26,946 --> 00:48:28,906 - No. 657 00:48:31,992 --> 00:48:34,828 - Have you seen deathstalker? - No. 658 00:48:39,500 --> 00:48:41,543 - Have you seen deathstalker? - There he is. 659 00:49:11,282 --> 00:49:13,784 Shall we drink, then, to your magnificent battle tonight? 660 00:49:15,161 --> 00:49:15,995 And... 661 00:49:16,412 --> 00:49:19,706 The magnificent battle yet to come. 662 00:49:19,999 --> 00:49:22,084 Which one's that? 663 00:49:22,877 --> 00:49:24,253 Oh, that! 664 00:49:28,299 --> 00:49:29,925 Your body's close to me... 665 00:49:30,676 --> 00:49:33,053 But your mind seems far away. 666 00:49:35,806 --> 00:49:40,185 Just... wait here, one minute. 667 00:49:40,436 --> 00:49:42,396 Don't go away. 668 00:49:48,986 --> 00:49:50,779 - Stalker? - Hmm? 669 00:49:51,030 --> 00:49:51,822 Just think... 670 00:49:52,573 --> 00:49:56,743 Our lovemaking tonight may spawn generations of leaders to come. 671 00:49:57,161 --> 00:50:00,998 The passion in our hearts will burn like a great sensual fire... 672 00:50:01,373 --> 00:50:04,918 Melding our souls into a whirlpool of unending ecstasy. 673 00:50:05,753 --> 00:50:08,338 - Sounds good to me. - Tomorrow... 674 00:50:08,672 --> 00:50:10,548 My servant will awaken us at dawn. 675 00:50:10,925 --> 00:50:12,176 You gotta be kiddin'? 676 00:50:12,843 --> 00:50:14,970 After that fight, I was kinda looking forward to sleeping in. 677 00:50:15,179 --> 00:50:17,139 Oh, no! That's not possible. 678 00:50:17,723 --> 00:50:20,350 The ceremony traditionally is performed at daybreak. 679 00:50:20,768 --> 00:50:22,311 Ceremony? What ceremony? 680 00:50:22,728 --> 00:50:24,688 Our wedding ceremony. 681 00:50:32,029 --> 00:50:33,572 Aw, shit! 682 00:50:35,824 --> 00:50:37,534 Excuse me, have you seen the girl I was with? 683 00:50:37,868 --> 00:50:39,953 I think she left a half-hour ago. 684 00:50:39,954 --> 00:50:40,913 Thanks. 685 00:50:59,348 --> 00:51:00,849 I don't suppose you guys are hunters, 686 00:51:00,849 --> 00:51:02,392 and I stepped into your bear trap? 687 00:51:04,436 --> 00:51:06,563 Nah, I didn't think so. 688 00:51:20,661 --> 00:51:21,453 Ah! 689 00:51:21,787 --> 00:51:23,872 Now that you're up, your royal highness, 690 00:51:24,206 --> 00:51:26,124 there are matters we need to discuss. 691 00:51:27,793 --> 00:51:29,169 You're the one who helped jarek! 692 00:51:29,169 --> 00:51:31,004 In all the excitement, we never really did 693 00:51:31,005 --> 00:51:32,631 have a chance to sit down and talk. 694 00:51:32,798 --> 00:51:34,633 But now we can fix all that. 695 00:51:35,175 --> 00:51:37,093 Where's deathstalker? 696 00:51:37,094 --> 00:51:38,762 Why should I tell you anything? 697 00:51:39,054 --> 00:51:39,846 Huh? 698 00:51:40,055 --> 00:51:42,348 I can think of lots of reasons. 699 00:51:42,891 --> 00:51:44,017 Here's one. 700 00:51:45,603 --> 00:51:46,395 [ Gasps 1 701 00:51:46,770 --> 00:51:47,854 I'll never talk! 702 00:51:49,189 --> 00:51:50,648 And do you know why? 703 00:51:50,899 --> 00:51:53,067 Jarek needs to keep me alive. 704 00:51:53,360 --> 00:51:55,445 You kill me, and you're as good as dead, 705 00:51:55,446 --> 00:51:56,321 and you know it. 706 00:51:56,488 --> 00:51:58,490 Do you know that i could drop you, say, 707 00:51:58,490 --> 00:52:01,618 up to your waist, and you'd still be very much alive? 708 00:52:01,994 --> 00:52:03,870 Now, where is deathstalker? 709 00:52:06,123 --> 00:52:07,165 Somebody looking for me? 710 00:52:07,416 --> 00:52:09,209 - Stalker! - You came back! 711 00:52:09,627 --> 00:52:10,878 By popular demand. 712 00:52:11,170 --> 00:52:12,838 Get him! 713 00:52:41,116 --> 00:52:42,909 It's payback time, stalker! 714 00:52:46,080 --> 00:52:47,706 I'm all for it, of course. 715 00:53:47,891 --> 00:53:50,226 Stalker! 716 00:54:15,461 --> 00:54:16,378 What the matter? 717 00:54:16,378 --> 00:54:18,463 Nothing. I just think there's a time and a place for everything. 718 00:54:19,131 --> 00:54:21,466 Well, the top half of you may think it's the wrong time, 719 00:54:21,925 --> 00:54:25,261 but the bottom half definitely knows it's the right place! 720 00:54:34,146 --> 00:54:37,357 Lord jarek, we've recovered the body. 721 00:54:38,192 --> 00:54:40,194 Get her in here at once, fools! 722 00:54:40,819 --> 00:54:42,529 Will there be anything else, my lord? 723 00:54:42,529 --> 00:54:43,655 Out! Out! 724 00:54:43,822 --> 00:54:45,323 As you wish, my lord. 725 00:55:23,028 --> 00:55:24,279 Welcome back. 726 00:55:59,565 --> 00:56:01,316 Very interesting. 727 00:56:01,859 --> 00:56:02,901 Is there another way in? 728 00:56:03,944 --> 00:56:05,487 Of course. 729 00:56:14,872 --> 00:56:18,000 - Where do these tunnels go? - Under the castle. 730 00:56:19,626 --> 00:56:20,418 What was that? 731 00:56:21,044 --> 00:56:22,086 The wind. 732 00:56:26,174 --> 00:56:27,133 Friend of yours? 733 00:56:27,634 --> 00:56:29,427 Looks like he died with a gag in his mouth. 734 00:56:30,220 --> 00:56:31,179 Yeah, well if he did, 735 00:56:31,179 --> 00:56:32,763 he never got a chance to tell it. 736 00:56:38,353 --> 00:56:39,896 Stalker... I've got a feeling. 737 00:56:40,063 --> 00:56:42,231 - Don't say it. Just don't say it! - But... 738 00:56:42,399 --> 00:56:45,610 Every time you have a vision, something bad happens. 739 00:56:46,570 --> 00:56:49,197 - Stalker! - Get out! Just get out of here! 740 00:56:53,368 --> 00:56:54,410 Hi, guys. 741 00:56:57,456 --> 00:56:59,374 Ah, deathstalker... 742 00:56:59,917 --> 00:57:02,044 You needn't come through the servant's entrance. 743 00:57:02,294 --> 00:57:04,379 I would have welcomed you through the front gates. 744 00:57:04,379 --> 00:57:06,297 Oh, I've seen your welcoming committee. 745 00:57:06,298 --> 00:57:08,258 You know, despite your rather silly name, 746 00:57:08,258 --> 00:57:10,969 I hear you're quite an extra ordinary swordsmen. 747 00:57:11,136 --> 00:57:12,178 Like a demonstration? 748 00:57:12,429 --> 00:57:13,638 Another time, perhaps. 749 00:57:13,639 --> 00:57:16,516 Oh, god, I've forgotten, there won't be another time. 750 00:57:16,725 --> 00:57:19,936 You see, I couldn't have possibly attained my current position 751 00:57:20,312 --> 00:57:21,354 b)! Playing fair. 752 00:57:22,147 --> 00:57:22,772 Kill him. 753 00:57:23,732 --> 00:57:24,607 Stop! 754 00:57:26,234 --> 00:57:28,694 - He's mine! - Sultana? 755 00:57:29,446 --> 00:57:30,572 I thought you was dead. 756 00:57:31,239 --> 00:57:32,823 Not hardly. 757 00:57:33,116 --> 00:57:35,201 Well, I must say, you're lookin' better than ever. 758 00:57:35,202 --> 00:57:37,204 And it's, uh, really great to be back here at the castle. 759 00:57:45,295 --> 00:57:46,671 Found her, boys! 760 00:57:55,347 --> 00:57:57,807 - Poor girl fell off her horse. - What can we do? 761 00:57:58,058 --> 00:57:58,975 Check her heart. 762 00:58:11,154 --> 00:58:12,613 I think we revived her. 763 00:58:13,949 --> 00:58:14,741 Huh? 764 00:58:50,694 --> 00:58:52,070 Good evening, deathstalker. 765 00:58:52,654 --> 00:58:54,072 Doesn't look too good from here. 766 00:58:55,615 --> 00:58:57,158 Where's the little Princess? 767 00:58:57,451 --> 00:58:58,785 You don't expect me to talk? 768 00:58:58,785 --> 00:58:59,869 No,no,no... 769 00:58:59,870 --> 00:59:01,580 I expect you to die. 770 00:59:03,206 --> 00:59:07,293 And I'm sorry to see you go. We could have made a great team. 771 00:59:07,544 --> 00:59:09,170 There's still time. 772 00:59:09,504 --> 00:59:11,881 I'm afraid, time has run out for you. 773 00:59:12,132 --> 00:59:14,300 Did you ever think about joining our side? 774 00:59:15,218 --> 00:59:17,053 Good-bye, deathstalker. 775 00:59:17,971 --> 00:59:19,681 I shoulda stood in bed. 776 00:59:26,229 --> 00:59:27,188 Mother. 777 00:59:31,902 --> 00:59:33,320 Princess wants to see ya. 778 00:59:38,366 --> 00:59:39,617 Dad got laid off. 779 00:59:39,618 --> 00:59:41,953 Things were tough for our family for a long time. 780 00:59:45,123 --> 00:59:46,582 Nice digs. 781 00:59:48,794 --> 00:59:51,338 Most of my gentleman callers bring flowers. 782 00:59:51,755 --> 00:59:53,131 Damn! My mistake. 783 00:59:53,423 --> 00:59:54,757 I must have given them to the wrong Princess. 784 00:59:55,008 --> 00:59:57,010 I don't wanna shock ya, but there's, uh, another girl 785 00:59:57,010 --> 00:59:58,720 running around here that's a dead ringer for you. 786 00:59:58,720 --> 01:00:01,597 That little harlot is nothing but a lying imposter. 787 01:00:02,724 --> 01:00:05,226 That's funny, 'cause that's exactly what she said about you. 788 01:00:05,477 --> 01:00:06,311 Uh, say... 789 01:00:06,895 --> 01:00:09,564 Would you mind, uh, calling off your hogs here? 790 01:00:13,110 --> 01:00:14,444 Big laughs, these guys. 791 01:00:14,778 --> 01:00:17,322 Next time I see 'em, it's gonna be on a plate next to some eggs. 792 01:00:18,198 --> 01:00:21,367 Don't you think I look like a Princess? 793 01:00:22,619 --> 01:00:23,828 You dress like a Princess. 794 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 You walk like a Princess. 795 01:00:34,297 --> 01:00:35,756 You kiss like a Princess. 796 01:00:37,676 --> 01:00:39,719 But you sure don't act like a Princess. 797 01:00:40,470 --> 01:00:43,181 Oh? And how's a Princess supposed to act? 798 01:00:43,890 --> 01:00:44,724 I'm not sure... 799 01:00:45,183 --> 01:00:47,101 But I, uh, think you're start... 800 01:00:48,937 --> 01:00:50,980 I think you're starting to get a handle on it. 801 01:00:51,606 --> 01:00:53,149 I think so, too. 802 01:00:54,609 --> 01:00:58,029 Oh, I could just eat you alive. 803 01:00:58,446 --> 01:00:59,780 Bones and everything? 804 01:01:27,142 --> 01:01:28,476 Mmm. 805 01:02:35,502 --> 01:02:38,213 And now you're mine, stalker. 806 01:02:39,547 --> 01:02:40,381 What? 807 01:02:51,559 --> 01:02:53,310 I thought I told you not to hang around 808 01:02:53,311 --> 01:02:54,437 with girls like that! 809 01:02:55,981 --> 01:02:58,525 Well, it was just her looks that got to me. 810 01:02:59,109 --> 01:03:01,069 Oh, well, in that case. 811 01:03:01,069 --> 01:03:02,320 Uh, look... 812 01:03:02,320 --> 01:03:04,322 I don't want to sound ungrateful or anything but... 813 01:03:05,782 --> 01:03:07,033 How the hell did you get in here? 814 01:03:07,242 --> 01:03:09,202 You're forgetting one thing, bucko... 815 01:03:09,494 --> 01:03:11,412 This is my castle, my room... 816 01:03:12,247 --> 01:03:14,207 My bed, for crying out loud! 817 01:03:14,582 --> 01:03:17,084 And you think I don't know where the secret passageways are? 818 01:03:17,794 --> 01:03:19,337 Well, uh, thanks. 819 01:03:20,255 --> 01:03:21,881 I thought you might need this. 820 01:03:25,593 --> 01:03:26,677 You sure you know where you're goin'? 821 01:03:27,095 --> 01:03:28,554 I got us here, didn't I? 822 01:03:28,763 --> 01:03:30,347 Yeah, just tell me one thing, though, 823 01:03:30,348 --> 01:03:31,599 why do secret passageways 824 01:03:31,599 --> 01:03:33,350 have to be so damn clammy and dark? 825 01:03:33,351 --> 01:03:35,394 Quit gripin'. We're almost here. 826 01:03:35,395 --> 01:03:36,979 Besides, I got a surprise for ya. 827 01:03:37,647 --> 01:03:38,981 Here we are. 828 01:03:47,115 --> 01:03:48,574 Some surprise. 829 01:03:48,950 --> 01:03:50,117 How do they say it, 830 01:03:50,618 --> 01:03:52,911 "out of the frying pan, into the fire"? 831 01:03:53,288 --> 01:03:55,206 Yeah, that's how they say it, all right. 832 01:03:56,541 --> 01:04:00,378 You can't possibly kill us all. One against 100. 833 01:04:00,545 --> 01:04:02,463 Make that two against 100. 834 01:04:03,673 --> 01:04:05,132 Kill them. 835 01:04:06,343 --> 01:04:07,135 Hey! 836 01:04:09,137 --> 01:04:12,223 What about we even up those odds considerably? 837 01:04:16,770 --> 01:04:18,021 Told ya I had a surprise. 838 01:04:25,779 --> 01:04:26,738 Get them! 839 01:05:29,259 --> 01:05:30,385 "L groans ] 840 01:06:08,214 --> 01:06:10,007 Where are you going? 841 01:06:10,216 --> 01:06:11,008 Leaving. 842 01:06:11,301 --> 01:06:12,302 You owe me your life. 843 01:06:12,302 --> 01:06:14,804 I owe nothing to any man, even you. 844 01:06:15,430 --> 01:06:17,306 Good luck, 'cause you're gonna need it. 845 01:06:17,307 --> 01:06:18,641 Get out of my way! 846 01:06:24,898 --> 01:06:26,357 What is going on here? 847 01:06:26,691 --> 01:06:29,402 I have a splitting headache. I'm trying to get some sleep! 848 01:06:29,402 --> 01:06:30,194 You? 849 01:06:30,695 --> 01:06:31,904 Inside! Inside! 850 01:06:31,905 --> 01:06:32,822 It's not over yet. 851 01:06:34,741 --> 01:06:35,616 You okay? 852 01:06:38,578 --> 01:06:39,453 Guess you are. 853 01:06:39,996 --> 01:06:41,747 Come on, we got business to attend to. 854 01:06:43,875 --> 01:06:46,752 How could you let this happen? You've ruined my life! 855 01:06:48,087 --> 01:06:50,047 I gave you your life! 856 01:06:52,175 --> 01:06:55,219 Now, go to your chambers. I'll be there shortly. 857 01:06:55,428 --> 01:06:56,262 Go. 858 01:07:08,733 --> 01:07:09,775 Throne room's that way. 859 01:07:10,235 --> 01:07:10,944 Where you goin'? 860 01:07:11,611 --> 01:07:13,779 There's only room for one Princess in this castle. 861 01:07:14,030 --> 01:07:14,822 What're you gonna do? 862 01:07:15,406 --> 01:07:16,198 Can't tell ya. 863 01:07:16,783 --> 01:07:17,784 Girl talk. 864 01:07:18,701 --> 01:07:19,410 Oh. 865 01:08:31,691 --> 01:08:33,901 You bitch! 866 01:08:41,451 --> 01:08:42,493 Ew! 867 01:09:10,855 --> 01:09:12,398 Still ready for that demonstration? 868 01:09:13,149 --> 01:09:15,067 Spoken like a true gallant! 869 01:09:15,902 --> 01:09:17,069 And soon to be a legend. 870 01:09:17,862 --> 01:09:19,029 But not a living one. 871 01:11:38,711 --> 01:11:39,503 Up. 872 01:12:48,155 --> 01:12:49,364 Yay! 873 01:12:51,075 --> 01:12:52,993 Hey, stalker... 874 01:12:53,703 --> 01:12:54,704 Look. 875 01:13:01,460 --> 01:13:03,837 Your highness shall speak now. 876 01:13:04,088 --> 01:13:05,297 This oughta be good. 877 01:13:05,590 --> 01:13:07,300 Come forward, deathstalker. 878 01:13:17,977 --> 01:13:20,187 We've searched through the kingdom's coffers 879 01:13:20,187 --> 01:13:21,938 for some expression of our appreciation 880 01:13:22,106 --> 01:13:23,941 for your magnificent deeds. 881 01:13:25,318 --> 01:13:26,193 And that is? 882 01:13:26,903 --> 01:13:28,529 You're looking at it, bucko. 883 01:13:31,532 --> 01:13:32,741 You sure you made the right choice? 884 01:13:33,200 --> 01:13:35,577 I don't know. Let me consult my crystal ball. 885 01:13:35,578 --> 01:13:36,370 Uh... 886 01:13:37,747 --> 01:13:39,290 You won't be needing this anymore. 887 01:13:40,625 --> 01:13:41,584 Ow! 888 01:13:41,584 --> 01:13:43,919 So, you really think our story is gonna make it into the legends? 889 01:13:44,086 --> 01:13:45,170 Oh, more than that! 890 01:13:45,421 --> 01:13:46,588 A thousand years from now, 891 01:13:46,589 --> 01:13:48,591 players will re-enact all our exploits. 892 01:13:49,008 --> 01:13:49,967 Really? 893 01:13:51,218 --> 01:13:54,804 Well... I sure hope they get a good-looking guy to play me! 894 01:14:46,607 --> 01:14:47,566 [ Cheering 1 ole! 895 01:15:37,324 --> 01:15:38,283 Stalker! 896 01:15:38,284 --> 01:15:39,994 God, I leave you alone for five minutes, 897 01:15:40,286 --> 01:15:41,036 look what happens. Ow! 898 01:15:41,328 --> 01:15:42,787 Goddamnit, that's hot! 899 01:15:52,214 --> 01:15:54,341 Don't you think i look like a Princess? 900 01:15:55,885 --> 01:15:57,219 You dress like a Princess. 901 01:15:57,803 --> 01:15:59,763 Oh, I hate these friggin' stairs! 902 01:16:00,264 --> 01:16:01,098 Excuse me. 903 01:16:31,420 --> 01:16:33,046 That's lunch! 30 minutes! 904 01:16:46,393 --> 01:16:47,227 Huh? 905 01:17:00,533 --> 01:17:01,742 Don't laugh at me! 61613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.