Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,523 --> 00:02:21,223
Ferme-la et démarre !
2
00:02:34,432 --> 00:02:37,131
- Que voulez-vous ?
- La ferme !
3
00:02:37,419 --> 00:02:39,419
Démarre cette putain de caisse !
4
00:02:39,733 --> 00:02:41,233
Qu'est-ce qui se passe ?
5
00:02:41,447 --> 00:02:43,647
Démarre cette putain de caisse !
6
00:02:50,507 --> 00:02:52,087
Si vous voulez...
7
00:02:52,187 --> 00:02:53,507
Ta gueule !
8
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
Vous me faites mal !
9
00:02:58,098 --> 00:02:59,698
Conduis cette putain de caisse !
10
00:02:59,798 --> 00:03:05,803
RENCARD AVEC UN KIDNAPPEUR
MCMLXXVI (L'Amant Kidnappeur)
11
00:03:11,248 --> 00:03:12,848
Vous me faites mal !
12
00:03:15,674 --> 00:03:17,274
Tu veux bien la fermer ?
13
00:03:18,490 --> 00:03:19,890
Conduis !
14
00:03:44,850 --> 00:03:46,950
Allonge-toi sur le sol
et bouge pas !
15
00:04:34,041 --> 00:04:36,141
La résidence Morely.
16
00:04:37,560 --> 00:04:39,160
Passez-moi Morely.
17
00:04:39,670 --> 00:04:42,470
Mr Morely dort.
18
00:04:43,191 --> 00:04:46,917
Ah ouais ? Dites-lui d'amener
son cul au téléphone.
19
00:04:47,017 --> 00:04:49,535
Je vous demande pardon ?
20
00:04:49,635 --> 00:04:51,135
Vous m'avez entendu !
21
00:05:04,323 --> 00:05:07,333
- Qu'y a t-il, Franklyn ?
- Je ne sais pas.
22
00:05:14,890 --> 00:05:17,290
- Franklyn Morely, j'écoute.
- Morely ?
23
00:05:17,405 --> 00:05:19,917
- Qui est-ce ?
- On s'en fout de qui je suis.
24
00:05:20,017 --> 00:05:24,617
Si vous savez observer, vous verrez
que votre fille ne rentre pas diner.
25
00:05:25,956 --> 00:05:28,056
Elle sera pas là pour
le petit-dej demain non plus.
26
00:05:28,409 --> 00:05:31,809
Je ne vous le dirai qu'une
fois alors écoutez bien.
27
00:05:33,640 --> 00:05:38,141
Dès demain, je vous dirai
où déposer le fric.
28
00:05:38,241 --> 00:05:42,012
Et Morely... pas de flics.
29
00:05:42,567 --> 00:05:44,767
Pas de flics
sinon elle est morte !
30
00:05:45,931 --> 00:05:47,331
Ciao !
31
00:05:51,364 --> 00:05:55,313
Allô ? Allô ?
Bon Dieu, qui c'est ce type ?
32
00:06:19,336 --> 00:06:22,436
J'allais oublier,
ton papa t'embrasse fort !
33
00:07:00,993 --> 00:07:02,893
Petit bâtard !
34
00:07:22,837 --> 00:07:25,943
Écoute, je veux juste
le fric de ton père.
35
00:07:26,257 --> 00:07:29,457
Fais pas de conneries
sinon je te tuerai.
36
00:07:31,284 --> 00:07:32,884
Et je le ferai !
37
00:07:47,183 --> 00:07:49,583
- On peut téléphoner ?
- Au fond !
38
00:08:42,535 --> 00:08:45,135
Pas de conneries,
tu te rappelles ?
39
00:08:51,590 --> 00:08:53,690
Où sont les flics
quand on en a besoin !
40
00:09:56,705 --> 00:10:00,616
- On n'a pas réservé.
- C'est mon dernier jour.
41
00:10:13,705 --> 00:10:16,805
- Vous voulez une chambre ?
- Ouais.
42
00:10:23,362 --> 00:10:25,662
D'habitude, je le bois
avec des glaçons.
43
00:10:27,185 --> 00:10:29,785
Rien que vous deux ?
44
00:10:32,722 --> 00:10:34,322
Je vois personne d'autre.
45
00:10:34,522 --> 00:10:37,751
Je demande toujours.
Une formalité.
46
00:10:38,374 --> 00:10:42,574
Je devrais arrêter de faire
le malin mais merde, hein ?
47
00:10:44,726 --> 00:10:47,526
Un lit double, ça ira ?
48
00:10:51,977 --> 00:10:53,577
Non, deux lits !
49
00:10:54,994 --> 00:10:56,594
Elle ronfle !
50
00:11:00,127 --> 00:11:02,627
Le groom aurait pu s'occuper
de vos bagages mais
51
00:11:03,551 --> 00:11:05,751
hier, c'était son dernier jour.
52
00:11:07,376 --> 00:11:08,876
Pas de bagages.
53
00:11:09,170 --> 00:11:10,870
J'imagine que non.
54
00:11:17,836 --> 00:11:19,650
En haut des escaliers,
vous descendez le hall.
55
00:11:19,750 --> 00:11:23,564
Vous pouvez pas la rater.
Bon séjour.
56
00:12:21,837 --> 00:12:23,637
Putain !
57
00:12:25,555 --> 00:12:28,255
Il doit être en train
de baiser la standardiste !
58
00:12:34,211 --> 00:12:35,911
Qu'y a t-il ?
59
00:12:41,147 --> 00:12:42,947
Tu cherches ton paddock ?
60
00:12:47,585 --> 00:12:49,485
Voilà Murphy, fillette !
(Murphy beds: lits muraux)
61
00:13:07,755 --> 00:13:09,355
C'est de l'import !
62
00:13:12,987 --> 00:13:15,087
Quel taudis de merde !
63
00:13:23,348 --> 00:13:26,048
Déshabille-toi,
on va crécher un moment !
64
00:13:30,300 --> 00:13:33,300
Détends-toi,
la nuit sera longue !
65
00:15:31,668 --> 00:15:33,968
Elle est longue, ta douche !
66
00:15:46,362 --> 00:15:50,171
- Elle est bonne, en tout cas.
- Te noie pas !
67
00:17:01,531 --> 00:17:03,031
Qui est-ce ?
68
00:17:03,544 --> 00:17:05,444
Le groom avec des serviettes.
69
00:17:23,579 --> 00:17:26,479
Merci beaucoup
pour les serviettes.
70
00:17:42,400 --> 00:17:44,500
Nom de Dieu.
On plaisante, là ?
71
00:17:47,226 --> 00:17:49,926
Dieu merci, vous avez
trouvé mon mot.
72
00:17:54,368 --> 00:17:57,068
Ouais.
C'est très bien écrit.
73
00:18:06,146 --> 00:18:09,185
Je suis Sandra Morely.
74
00:18:09,285 --> 00:18:11,485
Franklyn Morely
est mon père.
75
00:18:12,320 --> 00:18:14,920
Il m'a kidnappé.
76
00:18:15,744 --> 00:18:19,569
Mon père est Franklyn Moreley,
ça ne vous dit rien ?
77
00:18:19,669 --> 00:18:21,469
FAITES QUELQUE CHOSE !
78
00:18:23,694 --> 00:18:26,994
Mon père vous paiera ce que
vous voulez si vous me ramenez.
79
00:18:30,434 --> 00:18:32,334
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
80
00:18:35,294 --> 00:18:36,994
Essaie, abruti !
81
00:18:44,683 --> 00:18:46,283
Non...
82
00:18:46,898 --> 00:18:50,398
vous comprenez pas.
On m'a kidnappé !
83
00:18:50,928 --> 00:18:53,646
Belle et touchante histoire !
84
00:18:53,746 --> 00:18:56,827
- Ouais.
- Tu crois pas, hein ?
85
00:18:58,051 --> 00:19:00,751
Je sais pas qui vous êtes,
bande d'ordures mais...
86
00:19:01,773 --> 00:19:03,373
barrez-vous !
87
00:19:03,497 --> 00:19:07,405
T'entends ? Ce minable nous
traite d'ordures !
88
00:19:07,622 --> 00:19:10,722
Le même qui traitera
un gamin de nègre !
89
00:19:21,003 --> 00:19:23,403
Je vous en prie.
90
00:19:40,019 --> 00:19:41,819
Fils de pute !
91
00:19:43,435 --> 00:19:47,149
Attache-la... au plumard !
92
00:20:17,510 --> 00:20:19,010
Non !
93
00:20:21,933 --> 00:20:23,833
Fumier !
94
00:20:32,205 --> 00:20:35,105
Espèce d'enculés !
95
00:20:37,140 --> 00:20:39,040
Fils de putes !
96
00:20:53,369 --> 00:20:55,369
Enfoirés !
97
00:21:01,424 --> 00:21:03,324
Je vais vous crever, enfoirés !
98
00:21:10,975 --> 00:21:13,075
Fais taire ce con.
99
00:21:19,432 --> 00:21:21,532
Fils de putes !
100
00:22:17,578 --> 00:22:19,278
Je te laisse pas partir.
101
00:22:24,821 --> 00:22:26,521
J'ai pas pu empêcher
ce qui s'est passé.
102
00:22:28,846 --> 00:22:30,446
J'aurai le fric.
103
00:22:33,776 --> 00:22:35,476
Et je te relâcherai.
104
00:23:02,953 --> 00:23:04,553
Ici, Morely.
105
00:23:07,884 --> 00:23:10,384
Ici Morely, qui est-ce ?
106
00:23:11,404 --> 00:23:14,704
Vous avez 2 jours pour
avoir le fric, Morely.
107
00:23:14,925 --> 00:23:18,753
Deux jours ou je la tue.
Je plaisante pas. Je la tuerai.
108
00:23:18,853 --> 00:23:21,053
JE LA TUERAI, BORDEL DE MERDE !
109
00:23:41,904 --> 00:23:43,704
Laissez-moi partir.
110
00:23:46,129 --> 00:23:47,829
Je vous en prie.
111
00:23:49,453 --> 00:23:50,853
Non.
112
00:23:52,321 --> 00:23:53,621
Non.
113
00:23:59,164 --> 00:24:01,064
Putain de merde !
114
00:24:03,062 --> 00:24:04,193
Merde !
115
00:24:04,293 --> 00:24:06,193
Non, non, non.
116
00:26:34,566 --> 00:26:38,478
C'est pas le confort de la chambre
alors mets-toi à l'aise.
117
00:28:47,241 --> 00:28:48,341
Hé !
118
00:29:43,333 --> 00:29:45,133
Vous aviez tout planifié ?
119
00:29:55,312 --> 00:29:56,812
Pourquoi, moi ?
120
00:29:57,426 --> 00:29:59,026
Mon père ?
121
00:30:02,458 --> 00:30:04,158
Il est pas si riche !
122
00:30:10,105 --> 00:30:13,005
Tu veux dire qu'il a pas
encore amassé les millions !
123
00:30:19,676 --> 00:30:22,376
Je veux savoir comment c'est
de tuer quelqu'un.
124
00:30:32,960 --> 00:30:35,160
Je suppose que j'aurais
pu le faire moi-même.
125
00:32:57,276 --> 00:32:59,676
C'est pas le Waldorf, hein ?
126
00:33:02,002 --> 00:33:03,602
T'as faim ?
127
00:33:32,897 --> 00:33:34,897
Y en a encore si t'en veux !
128
00:35:36,331 --> 00:35:38,531
- Quel arbre ?
- Là-bas.
129
00:35:42,843 --> 00:35:44,943
Je vois rien. Où est-il ?
130
00:35:45,760 --> 00:35:49,160
Regardez ce vieux
truc mastoc là-haut.
131
00:35:49,385 --> 00:35:50,985
Oh, ouais.
132
00:35:51,195 --> 00:35:52,795
C'est beau.
133
00:35:53,313 --> 00:35:55,013
- Vous voyez ?
- Ouais.
134
00:35:55,113 --> 00:35:57,213
- Vous voyez ?
- Ouais.
135
00:36:03,374 --> 00:36:05,474
Il est vraiment grand.
136
00:36:05,989 --> 00:36:08,089
J'en vois un là-haut.
137
00:36:08,306 --> 00:36:10,306
Cet arbre-là.
138
00:36:35,828 --> 00:36:37,828
C'est un saule ?
139
00:36:39,247 --> 00:36:42,147
Non, pas en cette période.
140
00:37:09,824 --> 00:37:11,524
Hé, merde !
141
00:38:05,586 --> 00:38:07,786
Putain de mouche !
142
00:38:10,837 --> 00:38:12,737
Vous êtes si dur !
143
00:38:15,685 --> 00:38:17,085
Dur ?
144
00:38:19,923 --> 00:38:22,823
Tu me crois dur, tu devrais
voir comment est mon vieux !
145
00:38:24,594 --> 00:38:26,894
Un dur de fils de pute !
146
00:38:36,174 --> 00:38:38,874
Je me rappelle avoir failli
me noyer dans la piscine
147
00:38:40,286 --> 00:38:42,186
alors qu'il essayait de
m'apprendre à nager.
148
00:38:45,756 --> 00:38:47,556
Il m'a mis la tête dans l'eau.
149
00:38:47,876 --> 00:38:51,676
T'as qu'à bouger tes jambes,
espèce de petit bâtard.
150
00:38:54,839 --> 00:38:57,539
Un jour, en le frappant, je me
suis cassé un doigt de pied.
151
00:38:59,280 --> 00:39:00,980
Il a pas levé le petit doigt.
152
00:39:02,498 --> 00:39:04,698
Même si je savais
qu'il était bourré.
153
00:39:06,635 --> 00:39:07,936
Tu sais quoi ?
154
00:39:08,817 --> 00:39:12,261
Je hais cette putain de flotte maintenant,
j'en mets que dans mon verre.
155
00:39:15,661 --> 00:39:17,161
Tu sais...
156
00:39:18,276 --> 00:39:22,336
gamin, j'allais voir
ces films de monstres.
157
00:39:22,436 --> 00:39:25,936
Le monstre a mangé Manhattan,
ce genre de conneries.
158
00:39:26,956 --> 00:39:30,356
Il avait un monstre
sortant de Broadway.
159
00:39:30,485 --> 00:39:32,585
Il bouffait les immeubles
d'un côté
160
00:39:32,899 --> 00:39:34,999
et chiait les briques d'un autre.
161
00:39:37,149 --> 00:39:40,626
Et mon père arrivait.
162
00:39:40,726 --> 00:39:44,654
Je le vois encore clairement.
Aussi grand que le monstre.
163
00:39:46,175 --> 00:39:47,775
Tu sais ce qu'il faisait ?
164
00:39:48,889 --> 00:39:52,889
Il pissait sur le monstre
pour le faire décamper.
165
00:39:53,424 --> 00:39:55,924
Il était aussi généreux.
166
00:39:58,787 --> 00:40:01,687
Tout ce qu'il a jamais eu,
167
00:40:03,217 --> 00:40:05,117
c'était une grosse
dose de morpions.
168
00:40:06,040 --> 00:40:09,840
mais il était heureux de
partager avec d'autres.
169
00:40:42,856 --> 00:40:44,656
Une seconde,
je vais la chercher.
170
00:41:34,268 --> 00:41:36,968
Allô ?
Allô ?
171
00:41:37,397 --> 00:41:38,697
Allô ?
172
00:41:39,316 --> 00:41:41,216
Allô, Maman,
c'est Eddie.
173
00:41:44,984 --> 00:41:47,284
- Eddie ?
- Oui, Eddie.
174
00:41:49,732 --> 00:41:51,332
Comment ça va ?
175
00:41:53,260 --> 00:41:56,821
- Je dis comment tu te sens ?
- Je me sens pas bien.
176
00:42:00,068 --> 00:42:02,451
Pourquoi tu viens pas me voir ?
177
00:42:02,551 --> 00:42:05,851
J'ai été très occupé.
Je suis occupé.
178
00:42:07,859 --> 00:42:11,578
- Tu sais comment c'est ?
- Je me sens pas bien du tout.
179
00:42:11,987 --> 00:42:14,987
Personne ne vient me voir.
180
00:42:16,419 --> 00:42:17,919
Ma'an...
181
00:42:20,445 --> 00:42:21,845
écoute...
182
00:42:22,181 --> 00:42:23,781
c'est juste que...
183
00:42:24,078 --> 00:42:26,678
je suis occupé
avec mes affaires.
184
00:42:27,533 --> 00:42:29,333
Mais ça marche bien.
185
00:42:31,291 --> 00:42:34,591
Ce mois-ci, je t'en enverrai
peut-être plus.
186
00:42:35,626 --> 00:42:38,526
Ce mois-ci, je t'enverrai
peut-être plus d'argent.
187
00:42:42,929 --> 00:42:44,529
Je suis fatiguée.
188
00:42:45,003 --> 00:42:47,303
Je dois continuer.
189
00:42:48,003 --> 00:42:52,077
Je dois continuer mes affaires.
Je dois faire de l'argent.
190
00:42:52,456 --> 00:42:54,656
Ça me coûte du fric
de te garder dans ce...
191
00:42:56,203 --> 00:42:57,903
Je dois y aller.
192
00:42:58,065 --> 00:43:00,665
Je passerai dès que je peux.
193
00:43:01,356 --> 00:43:02,756
Allô ?
194
00:43:03,753 --> 00:43:06,054
T'es là ?
Maman ?
195
00:43:07,054 --> 00:43:08,561
T'es là ?
196
00:43:09,624 --> 00:43:13,024
Tu es là ?
Bon Dieu, tu es là ?
197
00:43:25,505 --> 00:43:27,005
T'es là !
198
00:43:40,075 --> 00:43:41,575
Seigneur !
199
00:43:52,081 --> 00:43:53,581
Bordel !
200
00:43:55,816 --> 00:43:57,416
C'est le radiateur !
201
00:44:12,368 --> 00:44:13,768
Bordel !
202
00:45:56,263 --> 00:45:57,863
Y a quelqu'un ici ?
203
00:46:00,737 --> 00:46:02,337
Y a quelqu'un ?
204
00:46:05,336 --> 00:46:07,036
Y a quelqu'un ici ?
205
00:46:08,308 --> 00:46:09,608
Hé !
206
00:46:58,263 --> 00:46:59,663
Écoutez...
207
00:47:00,814 --> 00:47:02,914
je veux juste de l'eau
pour ma caisse.
208
00:48:23,190 --> 00:48:24,590
Dégagez !
209
00:48:32,117 --> 00:48:33,717
Vous m'avez entendu.
210
00:48:34,200 --> 00:48:35,600
Dégagez !
211
00:48:39,806 --> 00:48:41,206
Hé bien...
212
00:48:42,996 --> 00:48:44,996
je me passerai de flotte.
213
00:50:01,855 --> 00:50:03,555
Ton père est là ?
214
00:50:08,478 --> 00:50:10,578
Petite, ton père est là ?
215
00:50:15,713 --> 00:50:17,660
Fillette, ton vieux est là ?
216
00:50:17,760 --> 00:50:19,460
Vous désirez ?
217
00:50:21,467 --> 00:50:23,067
On...
218
00:50:23,712 --> 00:50:25,912
cherche un endroit pour
se reposer un moment.
219
00:50:26,496 --> 00:50:29,896
Bien. Restez à dîner,
j'aurai de la compagnie.
220
00:50:32,587 --> 00:50:36,187
Elle est plus là depuis
que sa mère est morte.
221
00:50:36,506 --> 00:50:38,806
Qui peut dire si elle est
mieux là où elle est !
222
00:50:47,084 --> 00:50:49,484
D'où qu'c'est qu'vous v'nez ?
223
00:50:49,846 --> 00:50:51,446
Topica.
224
00:50:56,824 --> 00:50:58,624
Joli coin, là-bas.
225
00:51:03,226 --> 00:51:05,326
Un endroit qui en
vaut un autre !
226
00:51:08,473 --> 00:51:09,774
Ouais.
227
00:51:10,346 --> 00:51:14,474
J'imagine.
J'y ai habité dans le temps.
228
00:51:14,574 --> 00:51:16,078
- Ouais.
- Dites...
229
00:51:16,178 --> 00:51:18,578
sale coupure que
vous avez au visage.
230
00:51:20,802 --> 00:51:24,402
Ouais. Je me suis coupé
en me rasant.
231
00:51:29,001 --> 00:51:33,201
Il fut un temps où j'étais
le shérif dans ce coin.
232
00:51:34,064 --> 00:51:35,764
Deux mandats.
233
00:51:38,805 --> 00:51:42,705
Et puis, les politicards
m'ont élu maire.
234
00:51:47,246 --> 00:51:49,846
La demoiselle a pas
beaucoup d'appétit.
235
00:52:02,321 --> 00:52:04,721
Je ne me sens pas bien,
c'est tout.
236
00:52:04,924 --> 00:52:09,524
Comme vous voulez.
Ma femme aimait manger.
237
00:52:10,702 --> 00:52:13,602
Mais elle était parfois entêtée.
238
00:52:14,832 --> 00:52:18,840
Et elle savait bosser.
239
00:52:18,940 --> 00:52:22,340
Elle nettoyait, cuisinait,
des pots de conserves.
240
00:52:24,008 --> 00:52:25,608
Regardez ça.
241
00:52:26,476 --> 00:52:29,276
J'ai pas eu le cœur
d'en ouvrir un seul.
242
00:52:47,560 --> 00:52:49,160
Excusez-moi.
243
00:52:50,654 --> 00:52:55,437
Hésitez pas à monter pour
vous reposer un moment.
244
00:52:55,537 --> 00:52:59,337
Loupez pas la sieste
avant de repartir.
245
00:53:06,162 --> 00:53:08,162
T'as failli me trahir en bas.
246
00:53:17,587 --> 00:53:18,987
Pourquoi ?
247
00:53:20,883 --> 00:53:22,483
Je sais pas.
248
00:53:24,596 --> 00:53:26,096
Je suis désolée.
249
00:53:31,113 --> 00:53:32,813
Quand est-ce que je repars ?
250
00:53:34,393 --> 00:53:37,393
Après la livraison. Demain.
251
00:53:39,580 --> 00:53:41,780
Je crois pas que
je veuille repartir.
252
00:53:43,173 --> 00:53:44,773
Pas encore.
253
00:54:14,300 --> 00:54:16,200
J'ai toujours voulu une ferme.
254
00:54:17,830 --> 00:54:20,531
Gamin... j'ai découvert
255
00:54:20,631 --> 00:54:23,191
que les gens pouvaient naître
dans la bouse de vache.
256
00:54:26,213 --> 00:54:30,013
Ceux qui naissent là-dedans
doivent prendre leur pied.
257
00:54:33,038 --> 00:54:35,338
Demain, ce sera la plus
belle bouse de vache.
258
00:54:40,061 --> 00:54:43,261
Un jour, mon père était à
l'hosto pour delirum tremens.
259
00:54:43,589 --> 00:54:45,389
Il croyait qu'il allait mourir.
260
00:54:46,571 --> 00:54:51,671
Ma mère a vu une police
d'assurance de 5000$.
261
00:54:53,811 --> 00:54:57,311
Je pensais que ce serait
assez pour une ferme.
262
00:55:00,980 --> 00:55:02,680
Tu sais ce qui est arrivé ?
263
00:55:04,902 --> 00:55:06,802
Ce salopard...
264
00:55:09,432 --> 00:55:12,832
a recommencé ses conneries.
265
00:55:19,085 --> 00:55:20,785
Bingo ! Plus de ferme.
266
00:55:46,656 --> 00:55:48,656
Fais-moi l'amour.
267
00:55:54,745 --> 00:55:56,445
Je t'en prie.
268
00:57:25,541 --> 00:57:26,741
Hé.
269
00:57:39,391 --> 00:57:40,791
Sandra ?
270
00:57:43,310 --> 00:57:44,910
Magne, sape-toi !
271
00:58:03,513 --> 00:58:05,513
Espèce de...
272
00:58:06,779 --> 00:58:08,479
T'es taré, vieil homme ?
273
00:58:08,579 --> 00:58:10,647
- Je vais vous tuer.
- Éloignez-vous.
274
00:58:10,747 --> 00:58:13,275
- Je vais vous tuer.
- Bordel, éloignez-vous.
275
00:58:13,375 --> 00:58:14,630
- Je vous tuerai.
- Taré !
276
00:58:14,730 --> 00:58:16,730
- Je vais vous tuer.
- Vous êtes malade ?
277
00:58:16,830 --> 00:58:19,422
- Je vais vous tuer.
- Foutez le camp.
278
00:58:22,493 --> 00:58:25,393
Salopard de taré,
pose ce truc !
279
00:58:31,840 --> 00:58:36,609
Mec... t'es taré, tu sais ?
Un sacré cinglé !
280
00:58:37,074 --> 00:58:40,274
T'es fêlé ou quoi ?
T'es dingue ?
281
00:58:41,094 --> 00:58:43,594
Je te dis...
282
00:58:43,694 --> 00:58:45,894
on va s'barrer d'ici.
283
00:58:47,098 --> 00:58:48,698
T'es cing...
284
00:58:49,059 --> 00:58:50,659
Tu fais quoi, bordel ?
285
00:58:52,176 --> 00:58:56,104
M'oblige pas à te flinguer,
vieil homme. J'ai un feu.
286
00:58:56,204 --> 00:58:58,104
M'oblige pas à te tuer.
287
00:58:58,997 --> 00:59:02,897
Du calme... mec.
T'es cinglé.
288
00:59:03,630 --> 00:59:07,130
Mon vieux, j'ai un feu,
t'as pas encore pigé ?
289
00:59:07,252 --> 00:59:11,352
Je te dis de que je peux
te tuer. T'es tout seul !
290
00:59:12,930 --> 00:59:15,789
T'es taré. T'es... recule !
291
00:59:15,889 --> 00:59:18,280
Recule.
Je peux te tuer.
292
00:59:18,380 --> 00:59:22,580
Si c'est mon heure de crever
alors je vais certainement crever.
293
00:59:40,069 --> 00:59:43,211
Sandra ? SANDRA !
294
00:59:56,753 --> 00:59:58,453
Sandra !
295
00:59:59,265 --> 01:00:01,265
Sandra !
296
01:00:05,785 --> 01:00:07,085
Sandra !
297
01:00:08,971 --> 01:00:11,271
Sandra, qu'est-ce qui
t'arrive, bordel ?
298
01:00:16,237 --> 01:00:18,037
Tu fais quoi, bordel ?
299
01:00:19,634 --> 01:00:22,434
Arrête, bon Dieu, arrête !
300
01:00:23,943 --> 01:00:25,243
Sandra !
301
01:00:25,929 --> 01:00:27,229
Sandra !
302
01:00:39,511 --> 01:00:42,311
Sandra, nom de Dieu,
qu'est-ce que t'as ?
303
01:00:44,711 --> 01:00:46,011
Sandra !
304
01:00:47,968 --> 01:00:49,368
Sandra !
305
01:00:49,768 --> 01:00:53,357
Tu veux bien attendre, bon Dieu !
Sandra !
306
01:01:12,528 --> 01:01:14,328
Sandra, tu fais quoi ?
307
01:01:19,912 --> 01:01:21,312
Sandra.
308
01:01:35,086 --> 01:01:36,486
Au secours !
309
01:01:38,735 --> 01:01:42,135
Attendez !
Attendez !
310
01:01:45,666 --> 01:01:47,066
Sandra.
311
01:01:52,683 --> 01:01:54,083
Au secours !
312
01:01:54,790 --> 01:01:56,390
Arrêtez-vous !
313
01:01:57,508 --> 01:01:58,908
Arrêtez !
314
01:01:59,654 --> 01:02:02,354
Pour l'amour de Dieu,
aidez-moi !
315
01:02:04,150 --> 01:02:07,443
Je vous en prie, aidez-moi.
316
01:02:07,543 --> 01:02:10,039
Laissez-moi.
Qu'attendez-vous de moi ?
317
01:02:10,139 --> 01:02:11,139
- Je suis aveugle.
- Non.
318
01:02:11,239 --> 01:02:15,759
Aveugle. Bon Dieu, Madame,
je suis aveugle !
319
01:02:15,880 --> 01:02:18,707
Lâchez-moi, bon Dieu.
320
01:02:18,807 --> 01:02:21,106
Lâchez-moi, je suis aveugle,
je peux pas vous aider.
321
01:02:21,206 --> 01:02:22,806
Fichez-loi la paix !
322
01:02:23,363 --> 01:02:25,863
Laissez-moi, Madame.
323
01:02:26,321 --> 01:02:27,921
Non !
324
01:02:30,747 --> 01:02:34,389
Assassin ! Assassin !
325
01:03:00,206 --> 01:03:01,606
Ma'an ?
326
01:03:02,280 --> 01:03:04,680
Je dois...
327
01:03:05,402 --> 01:03:08,551
je dois te dire un truc.
Écoute...
328
01:03:08,651 --> 01:03:10,251
j'ai une copine.
329
01:03:10,636 --> 01:03:12,636
Je vais me marier.
330
01:03:14,109 --> 01:03:16,809
Ouais, Ma'an. J'ai...
331
01:03:17,180 --> 01:03:20,280
fais ça comme les kidnappeurs.
332
01:03:25,174 --> 01:03:29,772
Espèce de petit salaud !
333
01:03:30,226 --> 01:03:32,726
Comment t'as pu me faire ça ?
334
01:03:34,971 --> 01:03:36,996
T'es bien comme ton père.
335
01:03:37,096 --> 01:03:41,596
J'avais rien à attendre de toi,
t'es comme lui, salaud.
336
01:03:41,696 --> 01:03:43,396
Salaud !
337
01:03:51,995 --> 01:03:53,395
Ma'an...
338
01:04:06,442 --> 01:04:08,442
Ça ira mieux.
339
01:04:09,285 --> 01:04:11,685
Je te le promets.
Ça va aller beaucoup mieux.
340
01:04:11,883 --> 01:04:13,783
Je viendrai te voir.
341
01:04:14,766 --> 01:04:16,066
Ma'an !
342
01:04:16,547 --> 01:04:18,147
Ça va s'arranger !
343
01:04:20,466 --> 01:04:21,866
Merde !
344
01:04:59,272 --> 01:05:02,650
Tu sais que tu vas piquer
du fric à mon propre père.
345
01:05:02,750 --> 01:05:05,875
Ah ouais ? Considère ça
comme un cadeau de mariage.
346
01:05:21,129 --> 01:05:22,629
Tout y est ?
347
01:05:22,729 --> 01:05:25,606
Je ne sais pas.
J'arrive pas à compter.
348
01:05:29,779 --> 01:05:32,279
Alors, on va où ?
349
01:05:33,286 --> 01:05:35,686
Je sais pas.
Tu veux aller où ?
350
01:05:36,635 --> 01:05:38,235
Je sais pas.
351
01:05:40,010 --> 01:05:42,640
- T'as faim ?
- Non.
352
01:05:42,840 --> 01:05:45,683
On va fêter ça.
Les gens font ça, non ?
353
01:05:45,783 --> 01:05:47,623
- Ouais.
- Ok, hé bien.
354
01:05:47,723 --> 01:05:50,580
Ok.
- Ok, hé bien, ok.
355
01:06:28,021 --> 01:06:30,422
Cette femme a dit que...
(inaudible)
356
01:06:30,522 --> 01:06:32,698
- Je vais t'aider.
- Bien.
357
01:07:36,477 --> 01:07:38,477
Hé, patron.
358
01:07:45,369 --> 01:07:46,769
Patron.
359
01:07:59,751 --> 01:08:01,151
Patron.
360
01:08:03,719 --> 01:08:05,360
Fils de pute.
361
01:08:22,178 --> 01:08:27,507
Donnez-moi une bière.
Deux bières.
362
01:08:29,802 --> 01:08:32,723
Donnez du champagne.
363
01:08:32,823 --> 01:08:35,223
On a que du champ-ale !
364
01:08:36,144 --> 01:08:37,844
Alors, deux bières.
365
01:08:43,823 --> 01:08:45,723
Tu sais qui c'est ?
366
01:08:46,352 --> 01:08:49,652
Chérie, j'ai repris la pègre.
367
01:08:50,479 --> 01:08:53,797
Tu sais qui c'est ?
Hé, chérie...
368
01:08:53,897 --> 01:08:56,797
c'est entre toi et moi.
369
01:08:56,988 --> 01:09:00,188
C'était très bon. J'ai aimé.
370
01:09:00,288 --> 01:09:02,458
J'allais pas mal au cinoche
quand j'étais gamin.
371
01:09:05,369 --> 01:09:09,901
Je te montre un truc marrant.
Quand j'étais gosse,
372
01:09:10,201 --> 01:09:12,578
je suis tombé en courant.
373
01:09:13,266 --> 01:09:15,766
Je me suis cassé le nez.
374
01:09:16,048 --> 01:09:19,548
Tu vois... il a pas de...
375
01:09:20,252 --> 01:09:21,752
truc là...
376
01:09:28,737 --> 01:09:30,537
C'était pas marrant en fait.
377
01:09:42,025 --> 01:09:46,202
Tu veux danser ?
Je sais même pas si tu danses.
378
01:09:46,302 --> 01:09:47,802
- Si je sais danser ?
- C'est ma chance.
379
01:09:47,902 --> 01:09:49,682
C'est bien ma chance,
une gonzesse qui danse pas.
380
01:09:49,782 --> 01:09:51,676
Si je sais danser ?
Je vais te dire...
381
01:09:51,776 --> 01:09:53,308
J'ai une gonzesse
qui sait pas danser.
382
01:09:53,408 --> 01:09:55,289
Je sais bien danser.
383
01:09:55,389 --> 01:09:56,417
- Vraiment ?
- Ouais.
384
01:09:56,517 --> 01:09:57,289
- Tu sais danser ?
- Ouais.
385
01:09:57,389 --> 01:09:59,130
- Tu sais danser ?
- Allez, mets ta pièce.
386
01:09:59,230 --> 01:10:00,492
- Tu veux que je mette...
- Ouais.
387
01:10:00,592 --> 01:10:02,292
Je vais mettre ma pièce.
Je te mets au défi.
388
01:10:02,392 --> 01:10:03,492
D'accord.
389
01:10:13,259 --> 01:10:14,859
T'as une pièce ?
390
01:10:15,739 --> 01:10:18,039
T'inquiète, j'en ai une.
391
01:11:27,981 --> 01:11:29,181
Ok.
392
01:11:29,381 --> 01:11:30,638
C'est qui ?
393
01:11:33,255 --> 01:11:36,399
- Jimmy Stewart ?
- Non, Mae West !
394
01:11:44,020 --> 01:11:46,320
Mets-les toi où
je pense, bigleux !
395
01:12:04,091 --> 01:12:05,691
Sur les tabourets.
396
01:12:05,972 --> 01:12:07,838
Allez, sur les tabourets.
397
01:12:07,938 --> 01:12:09,953
Toi, magne-toi, allez.
398
01:12:10,053 --> 01:12:11,453
On y va, allez. Vite !
399
01:12:11,553 --> 01:12:13,297
Tous contre le bar.
Toi aussi, la pétasse.
400
01:12:13,397 --> 01:12:16,138
Vous bougez jamais du bar ?
401
01:12:16,306 --> 01:12:18,140
Allez, on y va.
402
01:12:18,240 --> 01:12:20,395
Toi, dégage du bar.
403
01:12:20,495 --> 01:12:23,380
- Dépêchez-vous.
- Je le crois pas !
404
01:12:25,200 --> 01:12:29,000
Elle est à qui la caisse ?
La caisse dehors, elle est à qui ?
405
01:12:30,819 --> 01:12:34,019
Toi connard, si c'est ta caisse,
t'as intérêt à balancer les clés.
406
01:12:34,222 --> 01:12:36,422
File-moi ces putains de clés.
407
01:12:44,319 --> 01:12:48,377
Putain de merde !
T'as vu la valise de ces enculés ?
408
01:12:48,477 --> 01:12:50,577
Putain de merde !
409
01:15:25,073 --> 01:15:35,773
Trad: Uncle Jack 2020 !
Timecode: Tretyak !
26044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.