All language subtitles for Dallas S14E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:03,600 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,960 Over the next few days, you and I will attend... 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,570 ...several social events as husband and wife. 4 00:00:08,740 --> 00:00:11,170 Better call your daddy, boy, tell him you're bust. 5 00:00:11,340 --> 00:00:13,000 SHEILA: I am expendable and so is April. 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,200 We will kill her if we have to. 7 00:00:16,380 --> 00:00:18,870 Don't think anybody'll mistake me for my old man now. 8 00:00:19,050 --> 00:00:20,850 She is not Mrs. Ewing. 9 00:00:21,020 --> 00:00:24,010 INSPECTOR: According to her passport, she is. 10 00:00:25,690 --> 00:00:27,850 Johnny Dancer's on his way here. 11 00:00:29,460 --> 00:00:31,520 You're nothing like my wife. 12 00:00:31,690 --> 00:00:33,130 You bastard. 13 00:00:33,660 --> 00:00:35,150 [MORRISEY GRUNTING] 14 00:00:38,700 --> 00:00:40,190 BOBBY: The offer still stands. 15 00:00:40,370 --> 00:00:41,960 If you want me, you can have me. 16 00:00:43,870 --> 00:00:45,900 You did it. You did it. 17 00:00:46,070 --> 00:00:48,510 You can trust Captain de Rougement here. 18 00:00:48,680 --> 00:00:50,980 He's the head of the local anti-terrorist unit. 19 00:00:51,150 --> 00:00:53,740 I just don't want April to be hurt. 20 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 You're not the Captain de Rougement I met. 21 00:00:56,050 --> 00:00:59,040 I am the only Captain de Rougement in Paris police. 22 00:00:59,490 --> 00:01:01,720 What is going on? 23 00:02:45,990 --> 00:02:47,790 Look, my wife is missing... 24 00:02:47,960 --> 00:02:50,830 ...and someone using your name said he'd help me. 25 00:02:51,000 --> 00:02:53,930 If he used my name, he was obviously an impostor. 26 00:02:54,100 --> 00:02:56,700 And missing persons is not my department. 27 00:02:56,870 --> 00:02:58,530 No, I'll bet it's not. 28 00:02:58,710 --> 00:03:01,610 Something's going on here. Something I don't like. 29 00:03:01,780 --> 00:03:02,800 Sorry. 30 00:03:02,980 --> 00:03:05,110 Perhaps you should try your embassy. 31 00:03:05,610 --> 00:03:07,950 I have a feeling that wouldn't do much good either. 32 00:03:08,120 --> 00:03:09,380 [SPEAKS IN FRENCH] 33 00:03:09,550 --> 00:03:11,210 Suit yourself. 34 00:03:45,090 --> 00:03:46,990 SHEILA: Hello, April. 35 00:03:47,490 --> 00:03:48,650 Are you all right? 36 00:03:50,860 --> 00:03:52,590 Sheila. 37 00:03:53,760 --> 00:03:55,530 I brought you some clothes. 38 00:03:55,700 --> 00:03:58,260 Some makeup, a toothbrush. 39 00:03:58,430 --> 00:04:00,630 You must be pretty tired of what you're wearing. 40 00:04:00,800 --> 00:04:02,860 You're part of this? 41 00:04:03,040 --> 00:04:05,630 Is that why you're always with Bobby? 42 00:04:05,810 --> 00:04:07,830 He's very worried about you. 43 00:04:08,010 --> 00:04:09,100 But he's all right. 44 00:04:09,980 --> 00:04:12,110 I don't understand. 45 00:04:12,280 --> 00:04:14,410 Why are you doing this? 46 00:04:14,580 --> 00:04:17,210 It would be better if you didn't ask too many questions. 47 00:04:18,490 --> 00:04:20,460 This is crazy. 48 00:04:20,760 --> 00:04:21,950 You're crazy. 49 00:04:22,120 --> 00:04:26,390 No, I assure you there are very good reasons for what we're doing. 50 00:04:26,760 --> 00:04:27,960 [YELPS] 51 00:04:28,830 --> 00:04:30,820 Who the hell do you think you are? 52 00:04:31,630 --> 00:04:33,190 [SPEAKING IN FRENCH] 53 00:04:38,210 --> 00:04:40,000 I trusted you. 54 00:04:40,180 --> 00:04:41,770 I'm sorry, April. 55 00:04:41,940 --> 00:04:43,240 Really, I am. 56 00:04:44,310 --> 00:04:46,840 Under other circumstances, we could befriends. 57 00:04:47,920 --> 00:04:49,980 What are you talking about? 58 00:04:50,150 --> 00:04:51,640 You kidnapped me. 59 00:04:51,820 --> 00:04:54,650 - You must be asking for a ransom. SHEILA: No. 60 00:04:55,120 --> 00:04:57,250 Bobby and I have a deal. 61 00:04:57,630 --> 00:05:02,460 Your safety in exchange for my pretending to be you. 62 00:05:02,760 --> 00:05:04,290 What? 63 00:05:05,370 --> 00:05:06,770 Oh, come on. 64 00:05:06,940 --> 00:05:09,870 We've already gone to several parties as husband and wife. 65 00:05:11,240 --> 00:05:13,370 You're very lucky, you know. 66 00:05:13,710 --> 00:05:15,700 He would do anything for you. 67 00:05:16,240 --> 00:05:19,340 Just tell me why you're doing this. 68 00:05:20,050 --> 00:05:21,910 I'm not sure you could handle the truth. 69 00:05:22,080 --> 00:05:23,180 APRIL: Try me. 70 00:05:23,920 --> 00:05:25,180 Please. 71 00:05:28,190 --> 00:05:30,520 You're too naive. 72 00:05:31,160 --> 00:05:35,530 You don't know anything about pain or tragedy. 73 00:05:35,700 --> 00:05:38,760 - Oh, and you do? SHEILA: Yes. 74 00:05:39,500 --> 00:05:41,060 Look at you. 75 00:05:41,240 --> 00:05:43,030 Foolish little rich girl... 76 00:05:43,210 --> 00:05:46,800 ...off on a great romance while the rest of us are going through hell. 77 00:05:47,410 --> 00:05:49,280 Get off your soapbox. 78 00:05:49,440 --> 00:05:51,910 Just tell me why you're trying to pretend to be me. 79 00:05:52,950 --> 00:05:55,880 Believe me, there are times I would like to be you. 80 00:05:57,290 --> 00:05:59,250 But only in moments of weakness. 81 00:06:01,660 --> 00:06:03,020 All right, I'm going now. 82 00:06:03,190 --> 00:06:04,680 If there's anything you need... 83 00:06:04,860 --> 00:06:08,130 ...just ask one of the guards, he'll be in touch with me. 84 00:06:08,300 --> 00:06:10,060 Just remember... 85 00:06:10,230 --> 00:06:13,760 ...we don't want to hurt either you or Bobby. 86 00:06:21,210 --> 00:06:24,610 A wonderful, sincere performance. 87 00:06:24,780 --> 00:06:26,910 Now, why don't I believe any of it? 88 00:06:27,450 --> 00:06:29,610 Don't make trouble, April. 89 00:06:29,780 --> 00:06:32,080 All I have to do is nod my head... 90 00:06:32,250 --> 00:06:35,120 ...and you'll be dead before you hit the ground. 91 00:06:43,800 --> 00:06:46,170 I don't understand. What's the big deal? 92 00:06:46,900 --> 00:06:49,100 Passing messages is against the rules. 93 00:06:49,270 --> 00:06:52,070 Yeah. If Dania got caught, he could get sent to the pit. 94 00:06:52,240 --> 00:06:54,500 RYAN: He wouldn't last very long down there. 95 00:06:54,680 --> 00:06:56,580 J.R.: But this could be my only shot. 96 00:06:56,750 --> 00:06:58,040 Donia's wife is the answer. 97 00:06:58,480 --> 00:07:01,810 She can get a message to my secretary and my secretary can get me out. 98 00:07:01,980 --> 00:07:03,950 We don't want you to leave. 99 00:07:04,120 --> 00:07:06,380 We like having you around. 100 00:07:07,190 --> 00:07:10,950 Well, thanks. I appreciate that. But I can't be happy here. 101 00:07:11,130 --> 00:07:13,320 Besides, my family doesn't even know where I am. 102 00:07:13,760 --> 00:07:16,290 That's too risky. We can't let Dania do it. 103 00:07:19,570 --> 00:07:22,000 Wait. I wanna do it. 104 00:07:23,040 --> 00:07:24,560 Thank God. 105 00:07:25,040 --> 00:07:26,300 Dania, don't. 106 00:07:26,470 --> 00:07:27,530 Big mistake. 107 00:07:27,980 --> 00:07:29,240 What if you get caught? 108 00:07:29,780 --> 00:07:32,010 I'm not so scared of things anymore. 109 00:07:32,180 --> 00:07:35,150 Look how we all got together when we took care of Morrisey. 110 00:07:35,320 --> 00:07:38,380 I'm ready to take chances. I'm ready to be a man. 111 00:07:38,550 --> 00:07:41,180 In fact, I'm gonna tell that to my wife. 112 00:07:41,360 --> 00:07:42,980 [LAUGHS] 113 00:07:46,190 --> 00:07:48,530 After I pass your message, of course. 114 00:07:49,100 --> 00:07:50,720 I knew you were the one I could count on. 115 00:07:50,900 --> 00:07:52,330 [J.R. CHUCKLES] 116 00:07:52,830 --> 00:07:56,000 Do you know when Mr. Lee will get back? 117 00:07:57,340 --> 00:07:59,770 Did he leave a forwarding number? 118 00:07:59,940 --> 00:08:03,430 Yeah, listen, just take a message for me, okay? 119 00:08:03,610 --> 00:08:06,170 Tell him Bobby Ewing called. 120 00:08:06,350 --> 00:08:08,980 Yeah, I'm staying at the Royal Monceau. 121 00:08:09,150 --> 00:08:12,850 When he comes back, have him call me, all right? 122 00:08:13,020 --> 00:08:15,620 Thank you. Yeah, thank you. 123 00:08:18,490 --> 00:08:21,390 Hey, Bobby. How are you doing, man? 124 00:08:21,560 --> 00:08:23,400 BOBBY: Uh, Mark, isn't it? - Heh. 125 00:08:23,570 --> 00:08:25,800 We sure kicked some butt at practice today. 126 00:08:25,970 --> 00:08:28,440 Nothing like having a sponsor to improve your chances. 127 00:08:28,600 --> 00:08:30,900 - Glad I could help. - You're gonna be proud of us. 128 00:08:31,070 --> 00:08:32,300 You're backing winners. 129 00:08:34,740 --> 00:08:38,870 Mark, how would you like to earn a lot of money today? 130 00:08:39,050 --> 00:08:40,240 That'd be excellent. 131 00:08:40,420 --> 00:08:43,110 - How much and what do we have to do? - Just follow somebody. 132 00:08:43,280 --> 00:08:44,880 No problem. 133 00:08:45,050 --> 00:08:47,850 You hang around the Hotel Monceau tomorrow. 134 00:08:48,020 --> 00:08:52,090 When you see me leave, follow me until I meet a car with a blonde woman in it. 135 00:08:52,260 --> 00:08:54,390 - Then I follow the car. - You got it. 136 00:08:54,560 --> 00:08:57,500 Find out where they take her, get back to me with the address. 137 00:08:57,670 --> 00:08:59,760 You came to the right place. 138 00:08:59,930 --> 00:09:01,830 See you tomorrow. 139 00:09:06,840 --> 00:09:08,970 [RYAN PLAYING HARMONICA] 140 00:09:19,020 --> 00:09:21,960 Ryan, would you please stop that? 141 00:09:23,120 --> 00:09:24,490 I'm sorry. 142 00:09:24,660 --> 00:09:28,100 B-flat was never my key. 143 00:09:29,360 --> 00:09:30,390 [DOOR OPENS] 144 00:09:31,730 --> 00:09:33,330 J.R.: How did it go? 145 00:09:34,440 --> 00:09:36,170 I did it. I gave her the note. 146 00:09:36,340 --> 00:09:38,030 [J.R. AND DONIA CHUCKLE] 147 00:09:38,210 --> 00:09:40,040 J.R.: Boy, if I had a medal, I'd pin it on you. 148 00:09:40,210 --> 00:09:41,400 [LAUGHS] 149 00:09:41,580 --> 00:09:43,980 Ewing, over here on the double. 150 00:09:44,150 --> 00:09:46,240 J.R.: Well, don't waste your charms on me, Tim. 151 00:09:46,410 --> 00:09:47,780 Cut the smart talk. 152 00:09:47,950 --> 00:09:49,880 Dr. Wykoff wants to see you now. 153 00:09:50,050 --> 00:09:51,080 [J.R. SIGHS] 154 00:09:52,020 --> 00:09:53,490 Dania. 155 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 Thank you. 156 00:10:03,230 --> 00:10:04,560 [KNOCKS] 157 00:10:07,840 --> 00:10:09,770 What can I do for you, doctor? 158 00:10:09,940 --> 00:10:12,240 First of all, you can have a seat. 159 00:10:12,940 --> 00:10:14,930 And second... 160 00:10:15,380 --> 00:10:18,780 ...you can take the news I'm about to give you calmly and unemotionally. 161 00:10:18,950 --> 00:10:21,420 Oh, you finally realized I'm not paranoid after all... 162 00:10:21,580 --> 00:10:22,950 ...and Morrisey was out to get me. 163 00:10:23,120 --> 00:10:26,850 Oh, in that instance, you were right, but Morrisey's gone and you're still here. 164 00:10:27,020 --> 00:10:28,050 [CHUCKLES] 165 00:10:28,220 --> 00:10:31,160 - Not for much longer. - I think for a great deal longer. 166 00:10:31,660 --> 00:10:35,490 I was not surprised to view the video and see your violent side. 167 00:10:35,660 --> 00:10:38,360 Violent? Hey, I was just trying to protect myself. 168 00:10:38,530 --> 00:10:40,000 Along with the violence... 169 00:10:40,170 --> 00:10:43,000 ...there are your nocturnal visits to the women's wing. 170 00:10:43,710 --> 00:10:46,940 That, and your detrimental effect on the other patients in the wing... 171 00:10:47,110 --> 00:10:50,200 ...have led me to decide to change your course of treatment. 172 00:10:50,380 --> 00:10:51,400 Oh? 173 00:10:51,850 --> 00:10:54,710 I'm going to put you on a treatment of drug therapy. 174 00:10:55,620 --> 00:10:56,640 You're what? 175 00:10:56,820 --> 00:10:59,340 It'll help calm you down and make you less violent... 176 00:10:59,520 --> 00:11:00,680 ...reduce your paranoia. 177 00:11:00,860 --> 00:11:02,320 You just can't put me on drugs. 178 00:11:02,490 --> 00:11:04,930 You gotta get a court order or somebody's permission. 179 00:11:05,090 --> 00:11:07,530 Your course of treatment is our jurisdiction. 180 00:11:07,700 --> 00:11:08,720 [CALL BELL BUZZES] 181 00:11:08,900 --> 00:11:10,560 The treatment starts now. 182 00:11:15,770 --> 00:11:19,330 You'll see a change very shortly, and I promise you it'll be for the better. 183 00:11:19,510 --> 00:11:22,910 Take him to the drug treatment wing. Dr. Mandelson is expecting him. 184 00:11:23,080 --> 00:11:28,020 Hey, you just can't pump me full of drugs. Hell, I'm not crazy. You'll kill me. 185 00:11:28,180 --> 00:11:29,740 I'll see you tomorrow. 186 00:11:29,920 --> 00:11:31,580 It'll go much better. 187 00:11:49,100 --> 00:11:50,900 Looking for something? 188 00:11:51,070 --> 00:11:52,200 My wife. 189 00:11:52,370 --> 00:11:54,600 That is why we're here. 190 00:11:54,780 --> 00:11:56,340 You'll see her soon. Relax. 191 00:11:56,510 --> 00:11:58,840 Oh, I'm very relaxed. 192 00:11:59,010 --> 00:12:01,710 You, however, seem a little uptight. 193 00:12:01,880 --> 00:12:03,680 You still thinking about the other night? 194 00:12:03,850 --> 00:12:07,650 Heh. If you were smart, you would forget that. 195 00:12:07,820 --> 00:12:09,380 Well, who knows? 196 00:12:09,560 --> 00:12:13,790 Tonight, I may have way too much to drink, and you'll get lucky. 197 00:12:14,260 --> 00:12:15,750 Keep it up. 198 00:12:15,930 --> 00:12:18,370 I'll stop these drive-bys. 199 00:12:22,400 --> 00:12:23,730 [TIRES SCREECH] 200 00:12:25,610 --> 00:12:26,630 April. 201 00:12:32,480 --> 00:12:33,780 I love you. 202 00:12:34,280 --> 00:12:36,110 I love you. 203 00:12:37,450 --> 00:12:38,480 [TIRES SCREECHING] 204 00:12:42,260 --> 00:12:44,160 There, you see her. 205 00:12:44,330 --> 00:12:47,160 Now are you willing to stop pushing your luck? 206 00:12:47,700 --> 00:12:49,090 Yeah, trust me. 207 00:12:49,260 --> 00:12:51,030 I'll stop pushing. 208 00:14:21,820 --> 00:14:23,720 J.R. 209 00:14:24,490 --> 00:14:26,760 What have they done to you? 210 00:14:28,730 --> 00:14:30,460 Sly... 211 00:14:30,930 --> 00:14:32,260 Where--? 212 00:14:32,430 --> 00:14:33,660 Where have you been? 213 00:14:34,600 --> 00:14:36,970 I just got your note today. 214 00:14:37,340 --> 00:14:39,140 What are you doing in here? 215 00:14:40,540 --> 00:14:43,070 [SLURRING] I gave you the letter... 216 00:14:43,240 --> 00:14:45,680 ...you were supposed to open it in five days. 217 00:14:45,850 --> 00:14:49,810 I did open it. And I gave James the contract just the way you wanted. 218 00:14:50,850 --> 00:14:51,880 No, no, no. 219 00:14:52,050 --> 00:14:57,510 The letter told you that I was in here and had my release papers... 220 00:14:57,690 --> 00:15:00,160 ...not some contract. 221 00:15:01,600 --> 00:15:03,260 No, it didn't. 222 00:15:03,430 --> 00:15:06,870 It's said James was to be in charge of the office while you're away... 223 00:15:07,030 --> 00:15:09,700 ...and I was to give him that contract in your absence. 224 00:15:13,810 --> 00:15:15,500 He must have switched letters. 225 00:15:17,480 --> 00:15:19,000 Did you show it to him? 226 00:15:21,020 --> 00:15:22,880 Not exactly. 227 00:15:23,050 --> 00:15:27,150 He asked me where you were and I told him about the letter. 228 00:15:27,320 --> 00:15:30,780 I never let it out of my sight for a second, J.R., I swear it. 229 00:15:31,260 --> 00:15:33,420 I don't know how he got it. 230 00:15:33,590 --> 00:15:35,720 Well, think, Sly. 231 00:15:35,900 --> 00:15:40,300 When you were with him, did you ever leave the room... 232 00:15:40,470 --> 00:15:42,960 ...go away from your desk, even for a minute? 233 00:15:44,710 --> 00:15:47,270 No, I had it right in my-- 234 00:15:48,780 --> 00:15:50,240 What? 235 00:15:51,310 --> 00:15:53,080 My purse. 236 00:15:53,410 --> 00:15:55,710 I had it in my purse. 237 00:15:55,880 --> 00:15:58,220 One night, James and I went out for drinks... 238 00:15:58,390 --> 00:16:00,320 ...and I passed out. 239 00:16:00,490 --> 00:16:02,860 I only had two beers. 240 00:16:03,460 --> 00:16:04,820 [SIGHS] 241 00:16:04,990 --> 00:16:06,820 He must have drugged me. 242 00:16:06,990 --> 00:16:09,790 I don't believe this. I'll kill him. 243 00:16:10,630 --> 00:16:13,790 James knew you kept it in your purse. 244 00:16:13,970 --> 00:16:14,990 I'm sorry, J.R. 245 00:16:15,170 --> 00:16:18,260 "Sorry" doesn't cut it. Not when they're pumping me full of drugs. 246 00:16:18,810 --> 00:16:20,270 What can I do? 247 00:16:21,610 --> 00:16:23,370 I don't know. 248 00:16:23,540 --> 00:16:27,000 Well, call in some favors. 249 00:16:27,180 --> 00:16:29,410 Find somebody who will... 250 00:16:29,920 --> 00:16:33,320 Who will pull some strings and get me out of here quick. 251 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 I already tried. 252 00:16:36,790 --> 00:16:38,690 Nobody I talked to would help. 253 00:16:40,860 --> 00:16:43,920 A lot of them said they thought this is where you really belonged. 254 00:16:45,030 --> 00:16:46,120 They said that? 255 00:16:50,200 --> 00:16:54,160 Well, you gotta get the other set of release papers... 256 00:16:54,340 --> 00:16:57,800 ...from James or Cally or whoever has them. 257 00:16:58,310 --> 00:17:01,300 - How? What do I say? - I don't know. 258 00:17:01,480 --> 00:17:04,940 Oh, beg, or lie, or plead, threaten. 259 00:17:05,120 --> 00:17:07,750 Whatever you have to do to get it. 260 00:17:07,920 --> 00:17:11,020 They gotta understand that I got to get out of here... 261 00:17:11,190 --> 00:17:13,630 ...before they turn me into a vegetable. 262 00:17:14,160 --> 00:17:16,990 I'll do it. I'll start tracking them down right now. 263 00:17:17,530 --> 00:17:19,260 Hurry, Sly. 264 00:17:19,430 --> 00:17:21,230 I don't have much time left. 265 00:17:41,990 --> 00:17:45,250 BOBBY: So this reception is what it's all about, huh? 266 00:17:45,430 --> 00:17:48,920 SHEILA: We've been to several receptions and several parties. 267 00:17:49,100 --> 00:17:50,720 Why should this be any different? 268 00:17:50,900 --> 00:17:54,270 Because this is the first one that required photo ID on the invitation... 269 00:17:54,440 --> 00:17:55,900 ...and yours says April Ewing. 270 00:17:56,070 --> 00:17:58,060 Oh, that's just for security reasons. 271 00:17:58,240 --> 00:18:00,540 It's an important reception with important people. 272 00:18:00,710 --> 00:18:02,400 Like OPEC members? 273 00:18:02,580 --> 00:18:04,880 Well, it is an oil reception, Bobby. 274 00:18:05,050 --> 00:18:07,910 And I know how much you love OPEC. 275 00:18:08,080 --> 00:18:12,280 So? OPEC doesn't exactly serve Ewing Oil's interest either. 276 00:18:12,450 --> 00:18:14,680 Sheila, why don't you just level with me... 277 00:18:14,860 --> 00:18:17,690 ...and make both our lives a whole lot easier. 278 00:18:17,860 --> 00:18:21,760 All right. What do you think I'm planning to do? 279 00:18:21,930 --> 00:18:25,460 Come on. You had enough time to come up with a good idea. 280 00:18:26,130 --> 00:18:29,000 Well, I'd say you're heading towards the finish line on this. 281 00:18:29,170 --> 00:18:32,270 High-security party, very selective guest list. 282 00:18:32,440 --> 00:18:35,170 OPEC members making speeches. 283 00:18:36,080 --> 00:18:37,440 I'm listening. 284 00:18:37,880 --> 00:18:39,850 Well, that takes care of the place. 285 00:18:40,010 --> 00:18:42,240 Now, what's your reason for attending? 286 00:18:44,250 --> 00:18:46,190 Are you gonna plant a bomb, Sheila? 287 00:18:46,350 --> 00:18:48,150 Embarrass a diplomat? 288 00:18:48,320 --> 00:18:50,150 Disrupt an agreement? What is it? 289 00:18:50,320 --> 00:18:52,920 I've only one real intention: 290 00:18:53,090 --> 00:18:54,790 To change the course of history. 291 00:18:57,330 --> 00:18:59,270 Work on that one. 292 00:19:14,080 --> 00:19:15,880 Are you sure? 293 00:19:16,720 --> 00:19:17,740 [SIGHS] 294 00:19:17,920 --> 00:19:20,150 All right, thank you very much. 295 00:19:21,060 --> 00:19:23,890 They can't just have dropped off the face of the earth. 296 00:19:24,060 --> 00:19:25,390 No one knows at Southfork? 297 00:19:25,560 --> 00:19:28,860 Nobody's at Southfork. What am I gonna do? 298 00:19:29,030 --> 00:19:31,090 I gave you all the names off James' Rolodex. 299 00:19:31,270 --> 00:19:32,960 None of them have heard from him? 300 00:19:33,130 --> 00:19:34,530 No, not for days. 301 00:19:34,700 --> 00:19:37,100 Well, you can always take out a full-page ad. 302 00:19:37,270 --> 00:19:40,240 You'd be surprised the things people put in here. 303 00:19:41,510 --> 00:19:43,070 You know... 304 00:19:44,480 --> 00:19:46,780 ...that's not a bad idea. 305 00:19:47,620 --> 00:19:50,780 In fact, I think that's a great idea. 306 00:19:50,950 --> 00:19:54,320 - Heh, Sly, I was kidding. - Yeah. Well, I'm not. 307 00:19:54,490 --> 00:19:55,610 JACKIE: What's the hurry? 308 00:19:55,790 --> 00:19:58,380 Why is it so important that you get in touch with them? 309 00:19:58,560 --> 00:20:01,030 Trust me. I have a very good reason. 310 00:20:01,930 --> 00:20:05,490 Yes, uh, can I speak to the advertising editor, please? 311 00:20:50,340 --> 00:20:51,370 [DOOR CLOSES] 312 00:20:59,290 --> 00:21:01,880 Team Ewing to the rescue. 313 00:21:15,070 --> 00:21:16,370 J.R.: Hmm. 314 00:21:17,770 --> 00:21:18,970 Oh. 315 00:21:19,710 --> 00:21:22,840 Anita, what are you doing here? 316 00:21:23,010 --> 00:21:25,070 Relax, lover boy. 317 00:21:25,250 --> 00:21:27,370 Just came to visit. 318 00:21:27,820 --> 00:21:29,310 J.R.: Hmm. 319 00:21:29,480 --> 00:21:31,450 I'm not gonna be... 320 00:21:31,620 --> 00:21:34,320 ...very good tonight, Anita. I've... 321 00:21:34,490 --> 00:21:36,680 - I don't know. - I know, I know. 322 00:21:36,860 --> 00:21:39,760 I heard you're under new medication. 323 00:21:40,060 --> 00:21:41,760 But that's not why I'm here. 324 00:21:41,930 --> 00:21:43,090 No? 325 00:21:43,260 --> 00:21:45,030 I got some news. 326 00:21:45,200 --> 00:21:47,360 Really big news. 327 00:21:49,340 --> 00:21:51,700 Well, can't it wait until tomorrow at least? 328 00:21:51,870 --> 00:21:54,860 The stuff they pumped me full of makes me so sleepy. 329 00:21:55,040 --> 00:21:57,740 No, no, no, you gotta fight it, honey. 330 00:21:57,910 --> 00:21:59,040 It's poison. 331 00:21:59,210 --> 00:22:02,810 Wykoff shot me up with that stuff when I first got here. 332 00:22:02,980 --> 00:22:04,970 I didn't know day from night for months. 333 00:22:05,550 --> 00:22:07,110 What am I gonna do? 334 00:22:07,290 --> 00:22:09,810 You gotta get out of here. 335 00:22:10,190 --> 00:22:11,350 Like me. 336 00:22:11,930 --> 00:22:12,980 You're getting out? 337 00:22:13,160 --> 00:22:15,360 Ha, ha, that's my big news. 338 00:22:15,530 --> 00:22:18,620 They're transferring me to a minimum-security place. 339 00:22:18,800 --> 00:22:22,500 They don't think I'm dangerous to society anymore. 340 00:22:22,840 --> 00:22:24,270 That's all because of you. 341 00:22:25,470 --> 00:22:28,170 Well, congratulations. 342 00:22:28,910 --> 00:22:30,430 You made me healthy. 343 00:22:30,610 --> 00:22:32,670 Because you weren't afraid of me. 344 00:22:32,850 --> 00:22:35,840 I felt like a woman when I was with you. 345 00:22:36,520 --> 00:22:38,850 Well, I'm glad. 346 00:22:42,390 --> 00:22:46,190 Thank you, J.R., for everything. 347 00:22:47,230 --> 00:22:49,090 Good luck. 348 00:22:49,260 --> 00:22:51,060 You too. 349 00:22:51,570 --> 00:22:55,470 And who knows, that place is minimum security. 350 00:22:56,240 --> 00:22:58,640 Maybe I'll be out before too long. 351 00:22:58,810 --> 00:23:00,140 I can look you up. 352 00:23:02,680 --> 00:23:05,510 Oh, good. 353 00:23:05,680 --> 00:23:08,440 Well, just remember... 354 00:23:08,620 --> 00:23:13,580 ...we're the Ewings of San Antonio. 355 00:23:13,750 --> 00:23:17,320 It's the big blue ranch just south of town. 356 00:23:19,030 --> 00:23:20,960 [CHUCKLES] 357 00:23:23,930 --> 00:23:25,520 [SNORES] 358 00:23:33,610 --> 00:23:35,340 SHEILA: You're gonna like tonight's schedule. 359 00:23:35,510 --> 00:23:39,240 A high-profile dinner at the Tour D'Argent, just you and me. 360 00:23:39,410 --> 00:23:43,040 Oh, that's great. You and I always have so much to talk about. 361 00:23:43,220 --> 00:23:45,120 After you. 362 00:23:47,860 --> 00:23:49,980 Party on, dude. 363 00:24:49,180 --> 00:24:50,380 [SIGHS] 364 00:25:47,740 --> 00:25:49,370 PHYLLIS: Hello, Mrs. Ewing. 365 00:25:49,540 --> 00:25:52,840 - Um, Phyllis, is Sly in? - Uh, yes, she's in J.R.'s office. 366 00:25:53,010 --> 00:25:55,380 - Okay, great. Thanks. PHYLLIS: Mm-hm. 367 00:25:59,620 --> 00:26:00,990 CALLY: Sly? 368 00:26:01,160 --> 00:26:04,150 Oh, thank God. Come in. 369 00:26:04,560 --> 00:26:06,460 I saw the paper this morning. 370 00:26:06,630 --> 00:26:09,720 I was so afraid you wouldn't respond. You're J.R.'s only hope. 371 00:26:09,900 --> 00:26:10,960 [SIGHS] 372 00:26:13,130 --> 00:26:15,120 These release papers are what you want, aren't they? 373 00:26:15,300 --> 00:26:16,290 [SIGHS] 374 00:26:16,470 --> 00:26:18,370 You still have them. What a relief. 375 00:26:19,210 --> 00:26:20,870 You that sure I'll give them to you? 376 00:26:21,710 --> 00:26:24,580 Cally, I've seen him. 377 00:26:24,750 --> 00:26:26,680 I've been to the institution. 378 00:26:26,850 --> 00:26:28,840 You don't know what's happened to him. 379 00:26:29,020 --> 00:26:31,580 - What do you mean? - They've got him on drugs. 380 00:26:31,750 --> 00:26:33,220 He can hardly think straight. 381 00:26:34,150 --> 00:26:35,990 Drugs? What kind of drugs? 382 00:26:36,160 --> 00:26:39,650 I don't know. Thorazine, I suppose. He's like a different man. 383 00:26:43,060 --> 00:26:46,060 I-- I didn't realize. 384 00:26:46,230 --> 00:26:49,460 Whatever happened between you and James and J.R... 385 00:26:49,640 --> 00:26:53,630 ...no one deserves to go through what J.R.'s going through right now. 386 00:26:53,810 --> 00:26:56,440 You can't just leave him there. 387 00:26:57,140 --> 00:26:59,140 No, of course not. 388 00:27:01,150 --> 00:27:04,980 I'm just afraid of what he might do to me and James when he gets out. 389 00:27:05,390 --> 00:27:06,580 [SLY SIGHS] 390 00:27:07,350 --> 00:27:10,220 J.R. will do anything to get out of there. 391 00:27:10,390 --> 00:27:13,550 So right now you have the upper hand, not him. 392 00:27:14,060 --> 00:27:16,330 Whatever you want, tell him. He'll give it to you. 393 00:27:17,100 --> 00:27:19,790 But, please, just get him out. 394 00:29:08,510 --> 00:29:10,980 [MEN SPEAKING IN FRENCH] 395 00:30:04,670 --> 00:30:05,760 [GASPS] 396 00:30:08,170 --> 00:30:09,970 - Are you all right? - I'm fine. 397 00:30:10,140 --> 00:30:11,630 I'm fine. 398 00:30:12,610 --> 00:30:15,440 Oh, God. Is Sheila really pretending to be me? 399 00:30:15,610 --> 00:30:19,670 It doesn't matter. They think I'm crazy. Come on, let's get out of here. 400 00:30:25,150 --> 00:30:26,350 [MAN SPEAKS IN FRENCH] 401 00:30:29,290 --> 00:30:30,780 [ALL GRUNTING] 402 00:30:35,630 --> 00:30:38,600 Bobby! No! 403 00:30:38,770 --> 00:30:39,960 [APRIL SCREAMS] 404 00:31:12,400 --> 00:31:14,630 I'm so sorry. 405 00:31:14,940 --> 00:31:16,460 I didn't know. 406 00:31:18,910 --> 00:31:22,140 Oh, thank God Sly got to you. 407 00:31:22,880 --> 00:31:24,470 Are you getting me out of here? 408 00:31:25,950 --> 00:31:27,240 I'm not sure. 409 00:31:27,880 --> 00:31:29,650 Oh, please. 410 00:31:30,350 --> 00:31:33,290 Cally, it's getting worse and worse. 411 00:31:33,450 --> 00:31:36,150 They're turning me into a vegetable. 412 00:31:37,090 --> 00:31:39,080 One condition, J.R. 413 00:31:40,590 --> 00:31:43,720 - Just name it. - It's not that easy. 414 00:31:45,370 --> 00:31:48,560 You have to look me straight in the eye and give me your word. 415 00:31:48,740 --> 00:31:51,860 And I can tell if you're lying, J.R., so you better mean it. 416 00:31:54,270 --> 00:31:56,330 I promise, Cally. 417 00:31:57,010 --> 00:32:00,610 Anything you want, just name it. 418 00:32:00,780 --> 00:32:03,550 But please get me out of here. 419 00:32:04,080 --> 00:32:05,210 Okay. 420 00:32:08,460 --> 00:32:10,050 I want the divorce. 421 00:32:12,190 --> 00:32:13,350 It's yours. 422 00:32:13,790 --> 00:32:15,490 And I want you out of my life. 423 00:32:16,230 --> 00:32:19,930 Forever. That means don't follow me, don't look me up... 424 00:32:20,100 --> 00:32:22,160 ...don't have anything to do with me again. 425 00:32:27,170 --> 00:32:28,970 Remember these? 426 00:32:29,610 --> 00:32:32,040 It's the property settlement James made you sign. 427 00:32:33,810 --> 00:32:36,840 As long as you leave me be, I won't show it to a soul. 428 00:32:37,020 --> 00:32:40,210 You can have the cheap divorce of your dreams. 429 00:32:40,390 --> 00:32:45,420 But if you come after me, I'll hold you up to millions. I swear. 430 00:32:48,360 --> 00:32:49,660 Hmm... 431 00:32:49,830 --> 00:32:52,320 Oh, this is too easy. 432 00:32:52,900 --> 00:32:54,920 There's something else you want. 433 00:33:00,940 --> 00:33:03,380 I want you to really listen to me, J.R. 434 00:33:05,780 --> 00:33:08,270 Because I'm gonna speak from my heart. 435 00:33:11,220 --> 00:33:15,780 When I married you, I truly loved you. 436 00:33:17,460 --> 00:33:20,550 And I wanted our marriage to last forever. 437 00:33:23,200 --> 00:33:24,220 [CLEARS THROAT] 438 00:33:25,670 --> 00:33:30,430 Sue Ellen warned me you'd end up crushing my hopes and dreams, and she was right. 439 00:33:32,970 --> 00:33:36,270 But I'm not gonna look upon our marriage as a mistake. 440 00:33:36,680 --> 00:33:38,910 It taught me to grow up. 441 00:33:39,610 --> 00:33:41,270 Fast. 442 00:33:41,450 --> 00:33:43,310 And, in a way, I'm better for it. 443 00:33:43,480 --> 00:33:44,920 And I thank you for that. 444 00:33:48,150 --> 00:33:50,350 But once I'm gone... 445 00:33:54,260 --> 00:33:57,460 ...I want you to remember me as the woman who... 446 00:33:58,000 --> 00:34:03,200 ...for a while at least, brought out the best in you. 447 00:34:04,370 --> 00:34:07,140 And not some pathetic plaything you got tired of. 448 00:34:08,510 --> 00:34:11,600 Cally, you can believe this or not... 449 00:34:12,710 --> 00:34:16,910 ...but I truly loved you. 450 00:34:17,750 --> 00:34:19,340 I did. 451 00:34:20,520 --> 00:34:23,150 And no matter what happens to me... 452 00:34:24,460 --> 00:34:26,590 ...I'll always remember that. 453 00:34:29,160 --> 00:34:31,130 Thank you for saying that. 454 00:34:34,940 --> 00:34:35,960 [SIGHS] 455 00:34:36,900 --> 00:34:40,430 I'll give the release papers to the people in charge. 456 00:35:00,630 --> 00:35:02,890 You stupid fool. 457 00:35:03,060 --> 00:35:04,660 You almost ruined everything. 458 00:35:04,830 --> 00:35:06,530 What if you'd been killed? 459 00:35:06,700 --> 00:35:09,330 - Where's April? - Why can't you just do what you're told? 460 00:35:09,500 --> 00:35:12,200 There's no reason for you to be so damn difficult. 461 00:35:12,370 --> 00:35:13,840 What if she'd been killed? 462 00:35:14,010 --> 00:35:16,500 Is it hard on your male ego to take orders from me? 463 00:35:16,680 --> 00:35:17,940 Tell me where she is. 464 00:35:18,110 --> 00:35:21,410 She's gene. We took her somewhere else. 465 00:35:21,920 --> 00:35:24,750 No more long leash. No more playing by your rules. 466 00:35:24,920 --> 00:35:28,380 From now on, it's my game all the way. 467 00:35:37,600 --> 00:35:38,830 [KNOCKS] 468 00:35:39,000 --> 00:35:40,590 WYKOFF: Come in. 469 00:35:43,200 --> 00:35:44,730 That's all. 470 00:35:45,970 --> 00:35:48,600 Have a seat, Mr. Ewing. 471 00:35:51,980 --> 00:35:53,640 Can I get you some coffee? 472 00:35:53,810 --> 00:35:56,480 I didn't think caffeine and Thorazine mixed. 473 00:35:56,650 --> 00:36:01,850 Heh. Oh, the Thorazine is almost out of your system. 474 00:36:02,720 --> 00:36:05,160 And the coffee will perk you up. 475 00:36:05,330 --> 00:36:08,520 All right. I'll have one, thank you. 476 00:36:09,030 --> 00:36:11,960 I've examined your, uh, release papers. 477 00:36:12,130 --> 00:36:14,500 Everything seems to be in order. 478 00:36:14,970 --> 00:36:18,840 Well, in that case I'll say my goodbyes and I'll be gone. 479 00:36:19,670 --> 00:36:22,070 This came for you by messenger. 480 00:36:22,240 --> 00:36:25,700 Thought I'd give it to you in person. 481 00:36:28,310 --> 00:36:30,080 No hard feelings, right? 482 00:36:30,720 --> 00:36:33,550 Hard feelings doesn't exactly describe it. 483 00:36:34,420 --> 00:36:36,080 Goodbye, Mr. Ewing. 484 00:36:36,660 --> 00:36:39,320 I bet it's breaking your heart to see me get out of here. 485 00:36:39,790 --> 00:36:41,230 It's not my decision. 486 00:36:41,760 --> 00:36:45,220 - You'd keep me if you could, wouldn't you? - You're damn right, I would. 487 00:36:45,400 --> 00:36:48,330 Until you made a vegetable out of me. 488 00:36:48,500 --> 00:36:50,990 These drugs were for your own good. 489 00:36:51,170 --> 00:36:54,940 These drugs were an easy out for you, you miserable quack. 490 00:36:55,110 --> 00:36:56,840 Now, just a minute. 491 00:36:57,610 --> 00:37:00,600 I want you to listen to me. And listen good. 492 00:37:02,020 --> 00:37:05,820 I'll be in real close contact with my buddies here. 493 00:37:05,990 --> 00:37:10,450 If they tell me that they're unhappy or you're not treating them real well... 494 00:37:10,620 --> 00:37:12,790 ...you'll be hearing from me and my lawyers. 495 00:37:12,960 --> 00:37:14,690 Don't threaten me. 496 00:37:14,860 --> 00:37:16,990 No, that's not a threat. 497 00:37:17,160 --> 00:37:19,150 It's a promise. 498 00:37:19,630 --> 00:37:24,000 I'll go after you with the biggest lawsuit in the history of Texas. 499 00:37:24,300 --> 00:37:27,470 I'll have you so tied up in knots, they'll be feeding you drugs. 500 00:37:29,280 --> 00:37:31,140 Now, don't you forget that. 501 00:37:31,510 --> 00:37:35,610 Because it's just as easy for them to put you in one of those strait jackets... 502 00:37:35,780 --> 00:37:38,580 ...as it was for you to put me in one. 503 00:37:39,420 --> 00:37:41,550 [LAUGHS] 504 00:37:41,720 --> 00:37:43,520 Hi, Tim. 505 00:37:44,860 --> 00:37:46,120 DEL GREGG“. Checkmate. 506 00:37:46,290 --> 00:37:47,920 Rematch? 507 00:37:49,100 --> 00:37:50,790 Del Greco. 508 00:37:50,960 --> 00:37:55,600 I got a little present for you. It's a kind of a going-away gift. 509 00:37:55,770 --> 00:37:57,240 What is it? 510 00:37:57,970 --> 00:38:01,600 In case you ever get tired of playing with what's-his-name over here. 511 00:38:01,780 --> 00:38:03,640 Looks interesting. 512 00:38:04,510 --> 00:38:05,950 Thanks. 513 00:38:07,410 --> 00:38:08,900 I'd rather have taught you. 514 00:38:17,220 --> 00:38:18,990 Hey, Keller. 515 00:38:19,790 --> 00:38:22,230 So you really are a big Dallas millionaire? 516 00:38:22,400 --> 00:38:24,060 We all figured you made that up. 517 00:38:24,230 --> 00:38:25,360 [LAUGHS] 518 00:38:26,170 --> 00:38:27,860 You're quite a guy, Keller. 519 00:38:28,030 --> 00:38:29,430 And I really like your shawls. 520 00:38:30,500 --> 00:38:32,770 You're so rich, you could buy any shawl you want. 521 00:38:33,410 --> 00:38:35,570 Oh, can't beat handmade. 522 00:38:35,740 --> 00:38:37,010 Especially if it's cashmere. 523 00:38:37,180 --> 00:38:40,010 Oh, I love cashmere. 524 00:38:40,180 --> 00:38:43,380 Well, maybe this will get you thinking about colors. 525 00:38:44,480 --> 00:38:45,780 And there's more on the way. 526 00:38:45,950 --> 00:38:48,440 Oh, that's beautiful. 527 00:38:49,420 --> 00:38:51,080 Would you like a nice pattern? 528 00:38:51,260 --> 00:38:54,020 Heh, no, you decide. 529 00:38:54,430 --> 00:38:56,160 You're the artist. 530 00:39:02,170 --> 00:39:03,760 Hey, fellas. 531 00:39:04,900 --> 00:39:08,030 It won't be the same around here without you. 532 00:39:12,210 --> 00:39:14,200 You'll probably forget all about us. 533 00:39:14,380 --> 00:39:16,910 No, I'll miss you all. 534 00:39:17,080 --> 00:39:18,210 Really? 535 00:39:18,750 --> 00:39:20,080 Really. 536 00:39:22,620 --> 00:39:26,720 Um, this is, I guess, my way of saying goodbye. 537 00:39:27,230 --> 00:39:32,960 It's, uh, 24-karat gold-plated. Your initials are right there. 538 00:39:35,800 --> 00:39:37,430 Oh, my... 539 00:39:39,910 --> 00:39:41,310 It's lovely. 540 00:39:42,140 --> 00:39:45,370 And this is everything you ever wanted to know about playing bridge... 541 00:39:45,550 --> 00:39:47,270 ...without wanting to ask. 542 00:39:48,080 --> 00:39:50,140 It doesn't tell you how to cheat, does it? 543 00:39:50,320 --> 00:39:51,610 No. 544 00:39:51,780 --> 00:39:53,650 Good. Because I don't cheat. 545 00:39:54,790 --> 00:39:57,090 - We all know that. - Thank you. 546 00:39:59,030 --> 00:40:00,190 For everything. 547 00:40:00,860 --> 00:40:03,850 I don't suppose that there's anything in that box for me? 548 00:40:06,670 --> 00:40:09,160 What I have for you doesn't come in a box. 549 00:40:09,340 --> 00:40:10,890 It's a promise. 550 00:40:11,070 --> 00:40:13,900 Now, when you get out of here, I want you to call me. 551 00:40:14,070 --> 00:40:16,470 I'm gonna get you a good job, nice place to stay. 552 00:40:17,880 --> 00:40:20,810 I'm gonna take care of you. You will never want for anything. 553 00:40:23,280 --> 00:40:25,340 TIM: Time to go, Ewing. 554 00:40:29,220 --> 00:40:31,550 J.R.: Ha, ha. - I'm gonna miss you. 555 00:40:36,760 --> 00:40:38,360 J.R.: Now, Tim... 556 00:40:38,530 --> 00:40:41,870 ...you take care of those fellas or I'll come back and take care of you. 557 00:40:42,040 --> 00:40:45,100 By the way, if you ever decide to give up the hospital business... 558 00:40:45,270 --> 00:40:46,930 ...I'm in the market for a good bodyguard. 559 00:40:47,110 --> 00:40:48,340 [CHUCKLES] 560 00:41:06,460 --> 00:41:09,450 BOBBY: I've been thinking, and I've come to a decision. 561 00:41:09,800 --> 00:41:11,290 SHEILA: I'm listening. 562 00:41:11,460 --> 00:41:15,130 BOBBY: You've been moving me allover Paris like a pawn... 563 00:41:15,300 --> 00:41:17,070 ...on a chessboard. 564 00:41:18,770 --> 00:41:20,830 You got one minute to tell me... 565 00:41:21,010 --> 00:41:23,100 ...what you got planned for that OPEC conference. 566 00:41:23,280 --> 00:41:26,770 If I can live with it, I'll go along with you. 567 00:41:26,950 --> 00:41:30,380 If I can't or if you refuse to tell me, I'm out of here. 568 00:41:30,550 --> 00:41:31,750 SHEILA: And April? 569 00:41:32,350 --> 00:41:33,410 Kill me. 570 00:41:33,590 --> 00:41:36,650 Kill April. I'm not sure you weren't gonna do it in the first place. 571 00:41:36,820 --> 00:41:39,350 But you'd better convince me, Sheila. 572 00:41:39,760 --> 00:41:41,920 Or pull the damn trigger, you got 60 seconds. 573 00:41:42,900 --> 00:41:44,090 You're making a scene. 574 00:41:44,260 --> 00:41:45,530 Fifty-five. 575 00:41:46,730 --> 00:41:49,400 - All right, let's go back to the hotel. - Fifty. 576 00:41:53,810 --> 00:41:55,710 All right, why not? 577 00:41:55,880 --> 00:41:57,810 You might as well know. 578 00:41:58,410 --> 00:42:01,610 There's a man who will be at the oil reception. 579 00:42:01,880 --> 00:42:03,750 It's his first time out of his country. 580 00:42:03,920 --> 00:42:07,220 He's not royalty, but he's the most powerful man... 581 00:42:07,390 --> 00:42:10,380 ...behind the throne of any OPEC nation. 582 00:42:10,960 --> 00:42:14,990 I'm going to embarrass him, Bobby. I'm going to confront him in public. 583 00:42:15,160 --> 00:42:17,790 BOBBY: What do you mean you're gonna embarrass him? 584 00:42:18,430 --> 00:42:23,490 SHEILA: It's his policies that have nearly destroyed our domestic oil industry. 585 00:42:24,170 --> 00:42:26,870 In fact, he did destroy my husband. 586 00:42:29,940 --> 00:42:33,040 I'm going to take over the microphone at the oil reception... 587 00:42:33,210 --> 00:42:36,480 ...and tell the world exactly what he's up to. 588 00:42:37,080 --> 00:42:40,140 - This is all a protest? - That's right. 589 00:42:40,320 --> 00:42:43,350 Heh. And for that you needed me? 590 00:42:43,990 --> 00:42:47,430 The only way I could be invited is as the wife of an oil man. 591 00:42:47,590 --> 00:42:50,530 And as Mrs. Bobby Ewing, I can give them an earful... 592 00:42:50,700 --> 00:42:53,290 ...and people will listen and believe me. 593 00:42:53,470 --> 00:42:55,940 You're crazy. Crazy. 594 00:42:56,100 --> 00:42:57,730 Maybe. 595 00:42:58,600 --> 00:43:01,270 Maybe my husband's death pushed me to the edge. 596 00:43:01,440 --> 00:43:04,270 But it also pushed me to the truth. 597 00:43:04,440 --> 00:43:06,880 These people are our enemy and the world has to know. 598 00:43:07,050 --> 00:43:10,070 Not only do I not agree with you, lady... 599 00:43:10,250 --> 00:43:12,650 ...this speech is not gonna bring back your husband. 600 00:43:13,090 --> 00:43:14,450 No. 601 00:43:15,290 --> 00:43:18,520 But at least it will give his death some meaning. 602 00:43:21,060 --> 00:43:23,720 And I'm not just doing this for me... 603 00:43:23,900 --> 00:43:27,160 ...there are others who share my anger and want change. 604 00:43:29,840 --> 00:43:33,240 All I want to do is say my piece. 605 00:43:33,710 --> 00:43:34,970 It's worth it to me. 606 00:43:36,640 --> 00:43:39,200 Now you have to decide if stopping me... 607 00:43:39,380 --> 00:43:42,840 ...is worth your life, or April's. 608 00:43:53,930 --> 00:43:55,090 SLY: Welcome back. 609 00:43:55,260 --> 00:43:56,290 [BOTH LAUGH] 610 00:43:56,460 --> 00:43:57,930 Oh, thank you. I'm glad to be back. 611 00:43:58,100 --> 00:44:01,690 I can't tell you how sick and tired I was staring at those filthy white walls. 612 00:44:01,870 --> 00:44:04,300 Maybe you should take time off. Take a real vacation. 613 00:44:04,470 --> 00:44:06,130 No, I gotta get back to work. Bobby called? 614 00:44:06,310 --> 00:44:10,110 Uh, yeah. There's a ton of messages and a stack of mail to be answered. 615 00:44:10,280 --> 00:44:12,400 Oh, I left the most, uh, important items on your desk. 616 00:44:12,580 --> 00:44:14,600 Uh-huh, well, first things first. 617 00:44:14,780 --> 00:44:16,980 Get building maintenance up here right now. 618 00:44:17,150 --> 00:44:19,480 I want them to clean out James' office. 619 00:44:19,650 --> 00:44:23,250 Get a hold of those good old boys who thought I deserved to be in that place. 620 00:44:23,790 --> 00:44:26,220 I'm gonna have a chat with each and every one of them. 621 00:44:26,390 --> 00:44:28,020 We'll see who has the last laugh, huh? 622 00:44:28,190 --> 00:44:29,250 [SLY CHUCKLES] 623 00:44:29,430 --> 00:44:33,370 Oh, and, uh, finally, write yourself a letter of recommendation. 624 00:44:34,600 --> 00:44:38,660 After that letter-switching fiasco, you are fired. 625 00:44:50,550 --> 00:44:51,780 [SIGHS] 626 00:45:00,190 --> 00:45:01,820 [SHEILA SPEAKS IN FRENCH] 627 00:45:03,430 --> 00:45:05,900 SHEILA: So nice to see you. 628 00:45:06,330 --> 00:45:08,730 Aren't you glad you came tonight after all, darling? 629 00:45:08,900 --> 00:45:11,230 I just hope I'm doing the right thing. 630 00:45:16,480 --> 00:45:20,040 Why don't you work the room. I need a drink. 631 00:45:20,210 --> 00:45:22,380 I'll have my usual, then. 632 00:45:29,160 --> 00:45:30,450 Jordan. Jordan. 633 00:45:30,620 --> 00:45:32,920 Bobby, I was hoping I'd see you here. 634 00:45:33,090 --> 00:45:34,990 Did you get the message I left for you? 635 00:45:35,160 --> 00:45:38,320 - No, I didn't-- - No matter. No matter. You're here now. 636 00:45:38,500 --> 00:45:42,730 I'd like you to meet my friends, Paulette and Gerard Montbertrand. 637 00:45:42,900 --> 00:45:44,530 - This is Bobby Ewing. PAULETTE: Hello. 638 00:45:44,700 --> 00:45:45,900 JORDAN: Good friend from Dallas. 639 00:45:46,070 --> 00:45:49,300 Jordan, I have to tell you about our Captain de Rougement. 640 00:45:49,480 --> 00:45:51,810 Bobby, darling, there you are. 641 00:45:51,980 --> 00:45:53,470 Where's my drink? 642 00:45:53,650 --> 00:45:57,280 Oh, I know you got all caught up in conversation as usual. 643 00:45:58,480 --> 00:45:59,540 Hello. 644 00:46:03,320 --> 00:46:06,290 April, pleasure to see you again. 645 00:46:06,460 --> 00:46:08,550 You're looking absolutely radiant. 646 00:46:08,730 --> 00:46:10,490 I'd like to introduce you to my friends. 647 00:46:10,660 --> 00:46:12,560 This is Paulette and Gerard Montbertrand. 648 00:46:12,730 --> 00:46:15,360 This is Mrs. Bobby Ewing. 649 00:46:21,210 --> 00:46:22,830 NARRATOR: Next on Dallas: 650 00:46:23,010 --> 00:46:24,670 This will all be over tomorrow. 651 00:46:26,210 --> 00:46:28,510 What's your son doing working on construction site? 652 00:46:28,680 --> 00:46:29,710 Fire him. 653 00:46:29,880 --> 00:46:32,410 - What do you want, Bobby? - Try and get a hold of J.R. 654 00:46:32,590 --> 00:46:35,350 Tell him what's gonna happen at OPEC. Tell him I need help. 655 00:46:36,960 --> 00:46:38,550 J.R.: What the hell are you doing here? 656 00:46:41,790 --> 00:46:43,190 Soon, Bobby. Soon. 657 00:46:45,260 --> 00:46:46,960 [CROWD SCREAMING] 658 00:47:40,720 --> 00:47:42,710 [ENGLISH - US - SDH] 48610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.