All language subtitles for Dallas S14E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:03,660 You're in big trouble, man. 2 00:00:03,830 --> 00:00:04,860 NARRATOR: Last on Dallas: 3 00:00:05,030 --> 00:00:06,500 J.R.: Let me out of here. MORRISEY: Ewing. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,060 Tomorrow, you're mine. 5 00:00:11,440 --> 00:00:15,470 BOBBY: I am sorry, Sheila. I didn't realize that he'd killed himself. 6 00:00:16,980 --> 00:00:19,410 [SPEAKS IN FRENCH] 7 00:00:20,420 --> 00:00:23,820 Sheila, are you sure you wanna talk about this? 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,210 My shrink would say it's good for me to get it out. 9 00:00:27,390 --> 00:00:29,620 Not so sure I should be laying it on you though. 10 00:00:29,790 --> 00:00:34,090 Didn't you get the message in Solitary? We will not accept behavior such as yours. 11 00:00:34,260 --> 00:00:37,890 - No, I realize I was wrong about you. - No, I was wrong about you. 12 00:00:38,070 --> 00:00:41,040 I got rid of one J.R. and almost ended up with another one. 13 00:00:41,200 --> 00:00:44,400 - You didn't see April here, did you? - You two get separated? 14 00:00:44,570 --> 00:00:46,700 Heh, yeah, we did. I thought she'd be back here. 15 00:00:48,210 --> 00:00:50,300 J.R.: Oh, my God, the voting rights. 16 00:00:50,480 --> 00:00:51,710 Morrisey. 17 00:00:54,020 --> 00:00:55,850 Ain't you all glad to see me? 18 00:00:56,020 --> 00:00:57,140 Where's April? 19 00:00:57,320 --> 00:00:59,340 I'm just taking her place for a few days. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,890 But one wrong move and she's dead. 21 00:02:54,170 --> 00:02:56,000 Where is April? 22 00:02:56,170 --> 00:02:58,370 - I wanna see her. SHEILA: You'll get your chance. 23 00:02:58,540 --> 00:02:59,970 Right now. 24 00:03:00,140 --> 00:03:02,440 SHEILA: You're in no position to force my hand. 25 00:03:02,610 --> 00:03:05,810 Don't play with me, lady, just tell me what's going on. 26 00:03:07,520 --> 00:03:09,880 I realize this is difficult for you... 27 00:03:10,050 --> 00:03:12,820 ...but your bride is safe, I promise. 28 00:03:14,260 --> 00:03:16,920 How can I be sure you really have her? 29 00:03:17,090 --> 00:03:21,090 April was carrying both your passports together, wasn't she? 30 00:03:39,010 --> 00:03:40,480 Look, it's really quite simple. 31 00:03:41,050 --> 00:03:45,110 I need to take April's place for a few days for reasons I can't explain right now. 32 00:03:45,290 --> 00:03:47,920 Is it money? How much do you want? 33 00:03:48,090 --> 00:03:51,860 This has nothing to do with money. It's not a kidnapping in that sense. 34 00:03:52,290 --> 00:03:53,560 What, then, blackmail? 35 00:03:55,700 --> 00:03:57,260 No. 36 00:03:59,200 --> 00:04:01,300 Does this have anything to do with my brother? 37 00:04:03,340 --> 00:04:05,770 Since you mentioned your brother... 38 00:04:05,940 --> 00:04:08,880 ...he might have been better for our purposes... 39 00:04:09,780 --> 00:04:11,540 ...but you'll do. 40 00:04:14,320 --> 00:04:16,680 What's to stop me from taking you hostage... 41 00:04:16,850 --> 00:04:18,120 ...trading you for April? 42 00:04:18,290 --> 00:04:20,380 That wouldn't be smart. 43 00:04:20,860 --> 00:04:23,620 You see, Bobby, we have a very important agenda. 44 00:04:23,790 --> 00:04:25,660 I am expendable, and so is April. 45 00:04:25,830 --> 00:04:27,690 We will kill her if we have to. 46 00:04:29,230 --> 00:04:32,360 The only way you can win this game is to play along. 47 00:04:32,970 --> 00:04:34,870 What's the name of your game? 48 00:04:36,100 --> 00:04:37,200 Charades. 49 00:04:38,470 --> 00:04:39,500 And the rules? 50 00:04:39,940 --> 00:04:41,100 Over the next few days... 51 00:04:41,280 --> 00:04:44,710 ...you and I will attend several social events as husband and wife. 52 00:04:45,810 --> 00:04:49,750 Your role is to make them believe I'm April... 53 00:04:49,920 --> 00:04:53,950 ...appear loving and attentive. After all, we are in our honeymoon. 54 00:04:54,960 --> 00:04:57,690 - It's crazy. - Then just play along. 55 00:04:57,860 --> 00:04:59,920 Why? At least tell me why. 56 00:05:00,100 --> 00:05:04,500 Like I said before, this is our business, not yours. 57 00:05:04,670 --> 00:05:06,290 You'll never pull it off. 58 00:05:06,470 --> 00:05:08,940 Too many people saw April and I come here together. 59 00:05:10,910 --> 00:05:12,930 Think, Bobby. 60 00:05:13,380 --> 00:05:15,610 Who was on your flight with you? 61 00:05:15,780 --> 00:05:17,710 Who drove with you into Paris? 62 00:05:18,510 --> 00:05:21,850 Who stood next to you when you checked in? 63 00:05:22,220 --> 00:05:25,240 Who drank with you in the hotel bar? 64 00:05:25,990 --> 00:05:28,550 And who did they give your room key to? 65 00:05:36,900 --> 00:05:38,660 BOBBY: All right. 66 00:05:41,670 --> 00:05:44,400 I don't have a choice, for the time being. 67 00:05:44,570 --> 00:05:45,770 I'll play along... 68 00:05:45,940 --> 00:05:48,430 ...but my game of charades has a different rule book. 69 00:05:49,240 --> 00:05:50,270 Meaning? 70 00:05:51,150 --> 00:05:54,780 I get to see April once a day, every day. 71 00:05:54,950 --> 00:05:56,110 Make sure she's safe. 72 00:05:57,920 --> 00:06:00,650 - You can talk to her on the phone. - No. 73 00:06:00,820 --> 00:06:03,120 No phone. I wanna see her. 74 00:06:03,790 --> 00:06:05,450 We do this my way or we don't do it. 75 00:06:07,200 --> 00:06:08,890 You've got a deal. 76 00:06:09,060 --> 00:06:11,400 Now, why don't you relax. 77 00:06:11,570 --> 00:06:13,190 I'll make all the arrangements. 78 00:06:21,980 --> 00:06:25,810 All that time I was in the pit, I kept thinking about you, Ewing. 79 00:06:26,620 --> 00:06:29,450 Thinking about all the things I could do to you. 80 00:06:29,990 --> 00:06:32,580 You don't wanna do anything that will send you back. 81 00:06:32,750 --> 00:06:34,550 They never should have let you out. 82 00:06:34,720 --> 00:06:35,880 Yeah. You're crazy. 83 00:06:37,190 --> 00:06:39,560 What? Don't you all like the smell of dead meat? 84 00:06:39,730 --> 00:06:43,960 Premeditated murder is a capital offense. You'll get the death penalty. 85 00:06:44,470 --> 00:06:46,200 - You think so? J.R.: I know so. 86 00:06:46,370 --> 00:06:50,130 And in Texas, they have lethal injection. I understand that's a nasty way to die. 87 00:06:50,310 --> 00:06:52,830 Hey, I already killed a man. Look how they punished me. 88 00:06:53,010 --> 00:06:55,670 Cushy little co-ed hospital with broads down the corridor. 89 00:06:55,840 --> 00:06:58,110 Think anybody is gonna give a flying fruitcake... 90 00:06:58,280 --> 00:07:00,250 ...if one mental patient carves up another? 91 00:07:00,420 --> 00:07:02,010 J.R.: You're all mouth, Morrisey. 92 00:07:02,180 --> 00:07:05,710 One word and they'll send you down to the state pen where you belong. 93 00:07:06,620 --> 00:07:09,350 You ever been to a fortuneteller, Ewing? 94 00:07:09,860 --> 00:07:12,620 They say they can read your future in the cards. 95 00:07:15,500 --> 00:07:18,190 All I see in your future is bad, bad luck. 96 00:07:20,670 --> 00:07:22,190 DEALER: Five-card stud. 97 00:07:22,370 --> 00:07:25,810 Alternating to seven-card stud at the three-hour break. 98 00:07:25,970 --> 00:07:29,340 Initial buy-in is 100 grand with no reprieve. 99 00:07:29,510 --> 00:07:30,670 When your money's gone... 100 00:07:30,850 --> 00:07:33,970 ...you've got 10 minutes to come up with more cash or you're out. 101 00:07:34,150 --> 00:07:35,740 MUDCAT: Damn. DUKE: Hey. 102 00:07:35,920 --> 00:07:37,910 That's the game we know and love. 103 00:07:38,090 --> 00:07:39,550 DEALER: Mudcat, Big H? 104 00:07:39,720 --> 00:07:41,690 We're ready to kick Duke's butt. 105 00:07:41,860 --> 00:07:43,290 [CHUCKLES] 106 00:07:43,660 --> 00:07:45,920 DUKE: That'll be the day. 107 00:07:47,000 --> 00:07:48,620 Are you ready to play, son? 108 00:07:48,800 --> 00:07:49,820 Deal them up. 109 00:07:50,000 --> 00:07:52,230 LARRY: It's a pleasure to play with J.R. Ewing's boy. 110 00:07:52,700 --> 00:07:54,290 Yeah, old J.R. knows his cards. 111 00:07:54,470 --> 00:07:55,960 He'll make the one-eyed jack spit in your ear. 112 00:07:56,140 --> 00:07:57,470 [ALL CHUCKLE] 113 00:07:58,640 --> 00:08:01,300 Best poker face in Dallas. 114 00:08:01,480 --> 00:08:05,570 J.R. Ewing has got the killer instinct of a boa constrictor. 115 00:08:05,750 --> 00:08:07,810 Squeeze you until your eyes pop out. 116 00:08:07,980 --> 00:08:11,250 I don't wanna hear about J.R. Just play cards, huh? 117 00:08:12,620 --> 00:08:16,780 Another thing about J.R., never loses his cool. Ever. 118 00:08:18,530 --> 00:08:19,550 We ready, gentlemen? 119 00:08:20,160 --> 00:08:22,890 You think you got what it takes to play this game, son? 120 00:08:23,060 --> 00:08:24,260 Just watch me. 121 00:08:24,430 --> 00:08:25,460 [CHUCKLES] 122 00:08:33,710 --> 00:08:36,040 Thousand-dollar ante, gentlemen. 123 00:09:42,680 --> 00:09:43,700 [CLEARS THROAT] 124 00:09:43,880 --> 00:09:46,640 WOMAN [OVER PHONE]:Switchboard. - An outside line, please. 125 00:09:46,820 --> 00:09:48,650 Who is this? 126 00:09:49,020 --> 00:09:50,850 Dr. Wexler, what's the matter with you? 127 00:09:51,020 --> 00:09:52,080 Sorry, doctor. 128 00:09:52,250 --> 00:09:55,120 And the code for an outside line, please? 129 00:09:55,290 --> 00:09:57,490 Code? - This week's code. 130 00:09:57,660 --> 00:09:59,420 Oh, yeah. 131 00:09:59,930 --> 00:10:01,260 Sanitarium. 132 00:10:01,430 --> 00:10:03,330 That isn't the code. 133 00:10:03,500 --> 00:10:06,560 This isn't Dr. Wexler. Who is this? 134 00:10:38,470 --> 00:10:41,130 You fell asleep about 5:00 this morning. 135 00:10:41,300 --> 00:10:44,240 I thought you were gonna pace a hole in the floor. 136 00:10:44,740 --> 00:10:46,900 When do I get to see April? 137 00:10:47,080 --> 00:10:49,270 I told you, later. 138 00:10:50,480 --> 00:10:54,440 You know, it would look more convincing to the maids if we both used the bed. 139 00:10:54,620 --> 00:10:57,240 I mean, after all, we are on our honeymoon. 140 00:10:57,850 --> 00:10:59,950 This is sick. 141 00:11:01,020 --> 00:11:04,860 You know the French, they take their romance very seriously. 142 00:11:07,130 --> 00:11:11,500 Look, you're just angry with yourself because you fell asleep. 143 00:11:11,670 --> 00:11:14,230 But you made the right decision for April's sake. 144 00:11:18,010 --> 00:11:21,940 Well, I have just changed my mind... 145 00:11:23,810 --> 00:11:25,370 ...and I'm gonna call your bluff. 146 00:11:25,880 --> 00:11:27,180 Off to the police? 147 00:11:29,280 --> 00:11:30,950 Unless you think you can stop me. 148 00:11:32,790 --> 00:11:34,020 I wouldn't dream of it. 149 00:11:36,930 --> 00:11:38,860 Just one thing before you go. 150 00:11:39,030 --> 00:11:40,390 What? 151 00:11:40,660 --> 00:11:42,030 Shave. 152 00:11:42,200 --> 00:11:45,900 Nobody's gonna listen to you if you go out looking like that. 153 00:11:51,070 --> 00:11:53,600 [DOOR OPENS AND CLOSES] 154 00:12:03,620 --> 00:12:05,750 It's just you and me, son. 155 00:12:06,120 --> 00:12:07,140 Call to raise or fold. 156 00:12:08,820 --> 00:12:12,820 If you're trying to tell me you got a straight flush, there's no way. 157 00:12:14,760 --> 00:12:17,130 Well, you believe what you want. 158 00:12:25,240 --> 00:12:26,670 I believe you're bluffing. 159 00:12:29,180 --> 00:12:33,010 Yeah, I never could bluff J.R. Somehow, he always knew what you had. 160 00:12:33,450 --> 00:12:36,320 You know, you've been pulling my chain all night about J.R. 161 00:12:36,780 --> 00:12:39,520 And the madder you got, the more mistakes you made. 162 00:12:42,590 --> 00:12:44,150 It's your call, Mr. Beaumont. 163 00:12:45,330 --> 00:12:47,350 Hey, just give me a minute, all right? 164 00:12:50,330 --> 00:12:53,130 You got quite a temper, boy. It's bad for your game. 165 00:12:53,900 --> 00:12:56,960 You're not a bad player, boy. You're just in over your head. 166 00:12:57,810 --> 00:12:59,030 [SIGHS] 167 00:12:59,540 --> 00:13:03,480 - Oh, so you figure I've lost this hand? - I figure you don't got the rocks to stay in. 168 00:13:05,450 --> 00:13:07,350 You agree with him? 169 00:13:14,190 --> 00:13:15,620 Well, look... 170 00:13:17,230 --> 00:13:19,190 ...I got a nightclub called Sliders. 171 00:13:19,360 --> 00:13:21,620 I know. I had you checked out before the game. 172 00:13:26,900 --> 00:13:28,890 Well, I'll see your bet. 173 00:13:29,340 --> 00:13:32,240 And I'd like to raise you one nightclub. 174 00:13:32,410 --> 00:13:33,570 If you've got the rocks. 175 00:13:47,960 --> 00:13:50,390 You figure it about 500,000? 176 00:13:51,230 --> 00:13:52,720 That's exactly what I figured. 177 00:13:56,030 --> 00:13:59,830 Well, my life's on the table, you gonna take it? 178 00:14:08,840 --> 00:14:10,610 Give him a mark. 179 00:14:16,320 --> 00:14:17,550 [SIGHS] 180 00:14:22,590 --> 00:14:24,790 You know that mark is for real, boy. 181 00:14:25,790 --> 00:14:27,690 You understand that? 182 00:14:49,120 --> 00:14:51,210 Let's see you beat this. 183 00:15:15,510 --> 00:15:17,980 Better call your daddy, boy, tell him you're bust. 184 00:15:22,350 --> 00:15:24,050 Are you saying you don't believe me? 185 00:15:24,220 --> 00:15:25,980 I just find your story a little, uh... 186 00:15:26,150 --> 00:15:27,180 [SPEAKS IN FRENCH] 187 00:15:27,360 --> 00:15:28,750 Like a joke. 188 00:15:28,920 --> 00:15:31,820 - Perhaps your friend is playing a game? - No. 189 00:15:31,990 --> 00:15:35,990 Then perhaps you had too much vin extraordinaire on your honeymoon night? 190 00:15:36,160 --> 00:15:38,330 I am not making this up. 191 00:15:38,500 --> 00:15:41,960 - Want me to go through the story again? - I heard it clearly the first time. 192 00:15:42,140 --> 00:15:43,400 Okay, then hear this. 193 00:15:43,570 --> 00:15:45,340 My wife is in trouble... 194 00:15:45,510 --> 00:15:48,530 ...and I don't care what I have to do, I'm gonna get her back. 195 00:15:48,710 --> 00:15:51,770 [SPEAKS IN FRENCH] 196 00:15:53,780 --> 00:15:56,380 Maybe I should just go to my embassy. 197 00:15:56,550 --> 00:15:58,350 INSPECTOR: No, it's all right, Mr. Ewing. 198 00:15:58,920 --> 00:16:01,320 We will investigate your problem... 199 00:16:01,490 --> 00:16:03,790 ...after we check your history, of course. 200 00:16:05,190 --> 00:16:06,750 Wait in your hotel. 201 00:16:06,930 --> 00:16:09,420 Yeah, uh, merci. 202 00:16:13,370 --> 00:16:14,390 [SIGHS] 203 00:16:14,570 --> 00:16:15,970 [SPEAKS IN FRENCH] 204 00:16:39,130 --> 00:16:42,390 J.R.: Sly, if you're reading this something has gone wrong. 205 00:16:42,560 --> 00:16:46,330 I want you to call Walter Berman, he's an attorney in Dallas. 206 00:16:46,500 --> 00:16:49,130 Find out why he hasn't sprung me yet. 207 00:16:49,300 --> 00:16:51,430 If for some reason you can't reach him... 208 00:16:51,610 --> 00:16:54,540 ...I have been committed to the state sanitarium. 209 00:16:54,710 --> 00:16:57,800 Enclosed is a duplicate of my release order. 210 00:16:57,980 --> 00:16:59,810 You come down here right away... 211 00:16:59,980 --> 00:17:04,350 ...take my release papers to the office and get me out of here. 212 00:17:21,640 --> 00:17:24,540 I had your credentials checked, Monsieur Ewing. 213 00:17:24,970 --> 00:17:27,410 You are certainly most legitimate. 214 00:17:28,510 --> 00:17:30,030 Then you're ready to go upstairs? 215 00:17:30,880 --> 00:17:33,750 To meet your sinister substitute bride? 216 00:17:34,750 --> 00:17:36,410 You're still not convinced, are you? 217 00:17:36,580 --> 00:17:39,880 How could anyone hope to make a plan like that work? 218 00:17:40,320 --> 00:17:42,420 Wait until you meet her. 219 00:17:42,590 --> 00:17:45,220 SHEILA: Wait until he meets whom, darling? 220 00:17:50,970 --> 00:17:52,490 Hi, I'm April Stevens. 221 00:17:53,230 --> 00:17:54,630 I mean, April Ewing. 222 00:17:54,800 --> 00:17:57,290 I'm still not used to my new name. 223 00:17:57,470 --> 00:17:59,100 George. 224 00:17:59,370 --> 00:18:00,400 [SPEAKS IN FRENCH] 225 00:18:00,580 --> 00:18:02,840 SHEILA: I'll have my usual coffee, please. 226 00:18:03,380 --> 00:18:04,780 [SPEAKS IN FRENCH] 227 00:18:04,950 --> 00:18:06,280 Introduce me, darling. 228 00:18:09,920 --> 00:18:12,910 May I see your passport, Madame Ewing? 229 00:18:14,220 --> 00:18:16,120 She is not Mrs. Ewing. 230 00:18:22,160 --> 00:18:23,630 Thank you. 231 00:18:25,630 --> 00:18:28,930 According to her passport, she is. 232 00:18:38,550 --> 00:18:39,840 Oh, Bobby, you didn't. 233 00:18:42,550 --> 00:18:44,110 He didn't, did he? 234 00:18:45,320 --> 00:18:47,520 Oh, God, I'm sorry. 235 00:18:47,690 --> 00:18:49,090 [CHUCKLES] 236 00:18:49,260 --> 00:18:53,020 We had too much champagne last night, way too much. 237 00:18:53,190 --> 00:18:55,890 And we made a little bet, didn't we, darling? 238 00:18:56,060 --> 00:18:57,220 You're good. 239 00:18:57,400 --> 00:18:59,630 You're very good. 240 00:18:59,800 --> 00:19:01,770 Well, I mean, I know it worked in London... 241 00:19:01,940 --> 00:19:05,700 ...but I never dreamed you were going to try it again. 242 00:19:05,970 --> 00:19:10,340 The whole thing was to convince the police of this silly little story. 243 00:19:10,510 --> 00:19:12,500 Oh, please, don't be mad at him. 244 00:19:12,680 --> 00:19:14,110 He's a Texan. 245 00:19:14,280 --> 00:19:16,250 They're just so full of fun. 246 00:19:17,690 --> 00:19:20,050 You're lucky I have a sense of humor. 247 00:19:23,320 --> 00:19:27,090 Well, I hope you, uh, learned your lesson. 248 00:19:28,500 --> 00:19:29,960 Now, come on. 249 00:19:30,130 --> 00:19:32,760 I wanna show you something I think should convince you... 250 00:19:32,930 --> 00:19:35,270 ...to, uh, stop being so difficult. 251 00:19:44,210 --> 00:19:46,740 Right here. Stop. 252 00:20:29,290 --> 00:20:31,020 Doc, you are not listening to me. 253 00:20:31,190 --> 00:20:33,130 I heard every word you said. 254 00:20:33,290 --> 00:20:35,730 You think Morrisey wanting to kill me is normal. 255 00:20:35,900 --> 00:20:38,420 Not at all. We're watching Mr. Morrisey very carefully. 256 00:20:38,600 --> 00:20:41,130 How about Anita holding that knitting needle to my throat? 257 00:20:41,900 --> 00:20:44,170 In order to force you to make love to her. 258 00:20:44,340 --> 00:20:46,770 Yeah, I suppose you think that's normal, huh? 259 00:20:46,940 --> 00:20:49,410 Well, I want some protection, and I want it right now. 260 00:20:49,580 --> 00:20:52,340 You don't need protection, Mr. Ewing. 261 00:20:52,510 --> 00:20:55,610 But, uh, maybe there is a solution. 262 00:20:55,780 --> 00:20:57,220 Well, thank God for that. 263 00:20:57,380 --> 00:20:59,510 - We're going to double your medication. - What? 264 00:20:59,690 --> 00:21:01,160 And double your therapy. 265 00:21:01,320 --> 00:21:04,820 Your paranoia is increasing at an alarming rate and that just won't do. 266 00:21:04,990 --> 00:21:08,490 Plus, I'm concerned about this growing fantasy world of yours. 267 00:21:08,660 --> 00:21:12,460 This belief that your secretary is coming to rescue you, for example. 268 00:21:12,970 --> 00:21:14,700 Paranoia? Fantasy world? 269 00:21:14,870 --> 00:21:18,600 - I'm not the one who's sick here, you are. - Calm down, Mr. Ewing. 270 00:21:18,770 --> 00:21:21,270 I don't want you to get an ulcer on top of everything. 271 00:21:21,440 --> 00:21:24,380 Listen, I'm J.R. Ewing. I don't get ulcers, I give them. 272 00:21:24,550 --> 00:21:27,880 You sit here. You don't know what's going on in that day room. 273 00:21:28,050 --> 00:21:29,240 Oh, but I do. 274 00:21:29,420 --> 00:21:32,080 We videotape all the dayroom interaction. 275 00:21:33,750 --> 00:21:37,450 Yeah. Well, I've seen that little camera up in the corner there. 276 00:21:39,160 --> 00:21:40,320 Huh. 277 00:21:40,490 --> 00:21:44,190 WYKOFF: I watch all my patients' activities. 278 00:21:44,830 --> 00:21:48,830 Now, I think it's time to return you to your ward. 279 00:21:55,380 --> 00:21:57,610 Tonight is our first cocktail party. 280 00:21:57,780 --> 00:22:00,010 The 16th arrondissement. 281 00:22:00,180 --> 00:22:03,280 You point the way and I march, that's the deal. 282 00:22:03,450 --> 00:22:05,650 You won't need to be the life of the party. 283 00:22:05,820 --> 00:22:09,650 But I want you by my side every minute. You understand? 284 00:22:10,990 --> 00:22:13,620 Look, your wife is fine. 285 00:22:13,790 --> 00:22:16,350 She knows there's nothing to be worried about... 286 00:22:16,530 --> 00:22:18,690 ...as long as you do what you're told. 287 00:22:18,870 --> 00:22:24,860 So tonight I smile, I shake hands, and I talk about nothing. 288 00:22:25,040 --> 00:22:26,770 SHEILA: Charades, Bobby... 289 00:22:26,940 --> 00:22:28,570 ...the better you play the game... 290 00:22:28,740 --> 00:22:30,710 ...the sooner it's over. 291 00:22:34,050 --> 00:22:35,780 MARK: Excuse me. 292 00:22:35,950 --> 00:22:38,040 You guys are like, red, white and blue, right? 293 00:22:38,220 --> 00:22:41,210 You gotta be Americans. I can tell by those excellent boots. 294 00:22:41,390 --> 00:22:43,760 And that's a nice belt buckle you're wearing. 295 00:22:43,920 --> 00:22:46,330 It's nice to see someone dressed right for a change. 296 00:22:46,490 --> 00:22:48,830 SHEILA: Look, beat it. - Uh... 297 00:22:49,130 --> 00:22:50,690 Can I do something for you guys? 298 00:22:50,870 --> 00:22:53,060 Look, this isn't just a tight rap, okay? 299 00:22:53,230 --> 00:22:54,430 My name is Mark Harris. 300 00:22:54,600 --> 00:22:57,540 And we're really trying to get into the junior Tour de France... 301 00:22:57,710 --> 00:23:00,680 ...but without a sponsor, it takes, like, big bucks. 302 00:23:00,840 --> 00:23:02,670 So you're asking me for money? 303 00:23:02,840 --> 00:23:06,440 Hey, we're like America's team: donations gratefully accepted. 304 00:23:06,610 --> 00:23:11,350 - Come on, Bobby. - Sheila, you're being extremely unpatriotic. 305 00:23:14,520 --> 00:23:15,610 This help you boys out? 306 00:23:16,890 --> 00:23:18,790 Yo, guys. We got us a sponsor. 307 00:23:18,960 --> 00:23:20,550 What's your name? 308 00:23:20,730 --> 00:23:22,460 Bobby Ewing. 309 00:23:22,760 --> 00:23:25,560 All right, Team Ewing. Thanks. 310 00:23:25,730 --> 00:23:28,360 But we gotta jet. Catch you downwind. 311 00:23:29,840 --> 00:23:31,740 That was stupid. 312 00:23:31,910 --> 00:23:34,100 Come on, let's get on with it. 313 00:23:38,350 --> 00:23:40,210 [CARTOON PLAYING ON TV] 314 00:23:43,120 --> 00:23:45,310 Somebody here knows anything about electronics? 315 00:23:45,490 --> 00:23:47,010 Oh, Del Green is a whiz. 316 00:23:47,190 --> 00:23:49,160 - He's fixed our TV about 20 times. - Yeah? 317 00:23:49,320 --> 00:23:51,620 He even offered to rig me up a sewing machine. 318 00:23:51,790 --> 00:23:54,120 By the way, I've ordered new knitting needles. 319 00:23:54,300 --> 00:23:56,160 I should get to your shawl by next month. 320 00:23:56,330 --> 00:23:59,230 Well, I'd think about something in black. I may not be alive by that time. 321 00:23:59,400 --> 00:24:02,560 Oh, I'm betting on you, J.R., even with the odds. 322 00:24:02,740 --> 00:24:04,930 There's a betting pool on me and Morrisey? 323 00:24:05,110 --> 00:24:07,730 Oh, yeah, except we're the only ones who will bet on you. 324 00:24:07,910 --> 00:24:10,780 I wish I were bigger. I'd take him on with you. 325 00:24:10,950 --> 00:24:12,310 - Thanks, that's-- DONIA: Oh, no. 326 00:24:12,480 --> 00:24:13,880 Hello, girls. 327 00:24:14,050 --> 00:24:15,980 Everybody excited about the big fight? 328 00:24:16,150 --> 00:24:18,520 Tell you what, you leave J.R. alone... 329 00:24:18,690 --> 00:24:21,250 ...and I'll get my wife to bring money when she visits. 330 00:24:21,420 --> 00:24:24,050 Oh, come on. Your wife doesn't come to visit you anymore. 331 00:24:24,220 --> 00:24:26,920 - She's ashamed of her little nutcase. - She is not. 332 00:24:27,090 --> 00:24:28,890 She called you a pathetic moron. 333 00:24:29,060 --> 00:24:31,360 We heard all about it. Didn't we, girls? 334 00:24:33,330 --> 00:24:34,800 She thinks you're a moron. 335 00:24:34,970 --> 00:24:36,630 - She thinks you're-- - Leave me alone. 336 00:24:36,800 --> 00:24:38,530 - Hey, hey. leave him. - Leave me alone! 337 00:24:38,710 --> 00:24:40,940 ORDERLY: Hey, hey, hey. Knock it off, knock it off. 338 00:24:41,110 --> 00:24:42,870 Hey, it was an accident. 339 00:24:43,040 --> 00:24:44,170 It was an accident. 340 00:24:45,610 --> 00:24:47,440 All right. It's my fault. 341 00:24:49,720 --> 00:24:51,780 Next time, be more careful. 342 00:24:51,950 --> 00:24:53,250 Sure. 343 00:25:00,190 --> 00:25:02,720 Oh, yeah, I'm gonna get you. 344 00:25:03,160 --> 00:25:05,260 Seen as we're alone. 345 00:25:05,770 --> 00:25:08,530 They're gonna map the floor with your blood. 346 00:25:09,940 --> 00:25:12,070 And when I'm through with Ewing... 347 00:25:12,840 --> 00:25:14,210 ...you girls are next. 348 00:25:23,780 --> 00:25:25,620 What are we gonna do? 349 00:25:27,420 --> 00:25:29,320 J.R.: I've got a plan... 350 00:25:29,490 --> 00:25:31,650 ...but I have to buy some time. 351 00:25:32,690 --> 00:25:36,150 There's gotta be a place I can hide out just for one night. 352 00:25:45,970 --> 00:25:50,340 MAN: It's so unusual to find a Texas oil man atone of our get-togethers. 353 00:25:50,510 --> 00:25:55,040 - And this weekend, heh, we have two. BOBBY: Just glad we could be here. 354 00:25:55,220 --> 00:25:59,080 SHEILA: Oh, yes, my husband and I enjoy combining business with pleasure. 355 00:25:59,250 --> 00:26:00,280 - Bye-bye. - Bye. 356 00:26:00,450 --> 00:26:01,720 All right. 357 00:26:04,020 --> 00:26:05,190 You're doing very well. 358 00:26:05,360 --> 00:26:07,330 All right, we've been here. Now, let's go. 359 00:26:07,490 --> 00:26:09,550 No, not yet. 360 00:26:10,060 --> 00:26:12,620 Enjoying yourself, aren't you? 361 00:26:12,800 --> 00:26:16,170 Well, I find you much more interesting than I ever thought I would. 362 00:26:16,340 --> 00:26:20,030 You just keep watching, it's gonna get even more interesting. 363 00:26:20,310 --> 00:26:21,640 What do you mean? 364 00:26:21,810 --> 00:26:23,440 You'll see. 365 00:26:24,510 --> 00:26:27,480 I hope you're not making a mistake, darling. 366 00:26:27,650 --> 00:26:30,120 Just grin and bear it, darling. 367 00:26:44,900 --> 00:26:49,560 Yes, I'd like to speak with Mr. Jordan Lee. 368 00:26:53,770 --> 00:26:55,170 [KNOCKING] 369 00:27:00,650 --> 00:27:01,810 [KNOCKING] 370 00:27:01,980 --> 00:27:03,970 Okay. Okay. 371 00:27:04,720 --> 00:27:05,980 Who is it? 372 00:27:06,150 --> 00:27:07,710 JAMES: It's James. Open up. 373 00:27:07,890 --> 00:27:08,980 [CALLY SIGHS] 374 00:27:12,630 --> 00:27:15,790 When. You smell like the inside of a brewery. 375 00:27:15,960 --> 00:27:18,230 Yeah. Hey, make me a drink, will you? 376 00:27:18,400 --> 00:27:20,560 Make it yourself. 377 00:27:20,830 --> 00:27:21,860 I Will. 378 00:27:22,040 --> 00:27:23,560 You want one? 379 00:27:23,740 --> 00:27:25,800 Maybe you've forgotten. I'm pregnant. 380 00:27:25,970 --> 00:27:29,670 That's right, with J.R.'s next lucky son. 381 00:27:29,840 --> 00:27:31,500 What's wrong with you? 382 00:27:31,680 --> 00:27:33,370 Everything. 383 00:27:34,050 --> 00:27:36,380 Ugh, why are you drinking so hard? 384 00:27:36,550 --> 00:27:38,040 Hey, come on. Back off. 385 00:27:38,220 --> 00:27:40,210 Besides, I've got great news. 386 00:27:40,390 --> 00:27:43,380 I can finally prove to you that I'm nothing like J.R. 387 00:27:43,560 --> 00:27:45,180 What happened? 388 00:27:45,360 --> 00:27:46,380 James, what happened? 389 00:27:46,560 --> 00:27:47,580 [JAMES SCOFFS] 390 00:27:47,760 --> 00:27:49,960 I lost every penny I own in a card game. 391 00:27:50,130 --> 00:27:51,500 I'm flat broke. 392 00:27:51,670 --> 00:27:53,790 How's that for different? 393 00:27:54,170 --> 00:27:55,360 You sound happy about it. 394 00:27:55,540 --> 00:27:59,060 Mm. It proves I'm no chip off the old block. 395 00:27:59,240 --> 00:28:03,700 J.R. would never let his butt get kicked by a couple of fat old boys. 396 00:28:03,980 --> 00:28:05,780 You're not making any sense. 397 00:28:05,950 --> 00:28:08,350 And, now, I don't have to hear any crap from you... 398 00:28:08,520 --> 00:28:13,150 ...about how I got the same blood in my veins as that so-called father of mine. 399 00:28:13,320 --> 00:28:15,220 CALLY: I want you out of here. 400 00:28:16,290 --> 00:28:18,730 - I got no place to go. - Why are you telling me? 401 00:28:18,890 --> 00:28:22,060 - Because I need a place to crash. - Go to Southfork. 402 00:28:22,230 --> 00:28:23,990 What, are you kidding? Come on, Cally. 403 00:28:24,160 --> 00:28:29,230 Look, James, I really care for you, but right now I just can't deal with you. 404 00:28:29,940 --> 00:28:32,170 Go get a room somewhere. 405 00:28:39,380 --> 00:28:40,400 [SIGHS] 406 00:28:59,370 --> 00:29:00,960 [GRUNTS] 407 00:29:03,140 --> 00:29:05,160 Wow, you're not gonna believe this. 408 00:29:06,010 --> 00:29:08,200 I was just dreaming about you. 409 00:29:09,810 --> 00:29:13,370 Dreaming what I'd do to you if you didn't show up tonight. 410 00:29:15,720 --> 00:29:18,520 No, no, no. I go first this time. 411 00:29:18,690 --> 00:29:21,620 If there's anything sharper than a fingernail I'm out of here. 412 00:29:21,790 --> 00:29:23,760 Oh, you're so paranoid, honey. 413 00:29:23,920 --> 00:29:25,720 I wish people would stop saying that. 414 00:29:25,890 --> 00:29:27,260 Hands up, turn around. 415 00:29:27,430 --> 00:29:31,090 - Ooh, I like this. - Yeah, you like everything. 416 00:29:33,230 --> 00:29:35,200 My second husband was a cop... 417 00:29:35,370 --> 00:29:38,340 ...but you do an even better" Ah! "body search than he did. 418 00:29:38,510 --> 00:29:41,600 I hope you don't ask me to come up with a pair of handcuffs. 419 00:29:41,780 --> 00:29:43,500 How long can you stay this time? 420 00:29:44,340 --> 00:29:45,370 All night. 421 00:29:45,550 --> 00:29:48,040 Oh, that's wonderful. 422 00:29:48,220 --> 00:29:51,010 - You're usually in such a rush. - Yeah. 423 00:29:51,180 --> 00:29:53,880 Well, believe it or not, your room is the safest place in this joint. 424 00:29:54,050 --> 00:29:55,080 [ANITA GIGGLES] 425 00:29:55,260 --> 00:29:57,050 Oh, God. God. 426 00:29:57,990 --> 00:29:59,550 [J.R. CHUCKLES] 427 00:30:12,470 --> 00:30:13,530 [BOBBY SIGHS] 428 00:30:13,710 --> 00:30:15,640 Jordan, I'm sorry to drag you into this. 429 00:30:15,810 --> 00:30:17,330 It's all right, Bobby. 430 00:30:17,510 --> 00:30:19,740 You did the right thing, Mr. Ewing. 431 00:30:19,910 --> 00:30:21,940 This is a police matter. 432 00:30:22,120 --> 00:30:26,780 You can trust Captain de Rougement here. He's the head of the local anti-terrorist unit. 433 00:30:26,950 --> 00:30:29,390 I just don't want April to be hurt. 434 00:30:29,560 --> 00:30:32,720 You've given me the license plate of the Citroen she rode in. 435 00:30:32,890 --> 00:30:35,450 That's an excellent start. 436 00:30:36,230 --> 00:30:38,760 Are you sure you don't have a photograph of her? 437 00:30:38,930 --> 00:30:42,930 No, I'm sorry. I had an artist's sketch, but that woman destroyed it. 438 00:30:43,140 --> 00:30:45,540 - Oh. - I can call back to my home in Dallas, Texas. 439 00:30:45,710 --> 00:30:49,610 Well, I prefer if you could keep the rest of your family out of this. 440 00:30:50,080 --> 00:30:51,980 Can you tell me what you plan on doing? 441 00:30:52,150 --> 00:30:56,410 While we track down the vehicle, we also have a man follow you at all times. 442 00:30:56,850 --> 00:30:59,950 You should check out Sheila Foley too, Odessa, Texas. 443 00:31:00,120 --> 00:31:02,020 Okay, we'll do that. 444 00:31:02,190 --> 00:31:03,350 But, in the meantime... 445 00:31:03,520 --> 00:31:06,820 ...your job is to cooperate with Mrs. Foley's orders. 446 00:31:07,330 --> 00:31:11,590 Be patient, and leave your wife's safety to us. 447 00:31:11,770 --> 00:31:14,170 It's gonna work out, Bobby. I got faith. 448 00:31:20,870 --> 00:31:24,500 You know, this tattoo is very popular up in the Northwest. 449 00:31:25,850 --> 00:31:30,110 Believe me, your friends are gonna be really impressed. 450 00:31:30,280 --> 00:31:34,080 I don't think anybody's gonna mistake me for my old man now. 451 00:31:35,460 --> 00:31:37,860 Well, there you go. 452 00:31:39,590 --> 00:31:41,860 You're now a marked man. 453 00:31:44,700 --> 00:31:47,530 I'd like to know who you called from the party last night... 454 00:31:47,700 --> 00:31:49,330 ...and where you were this morning. 455 00:31:49,500 --> 00:31:51,340 I bet you would. 456 00:31:52,440 --> 00:31:55,170 Secrets have a way of backfiring. 457 00:31:55,510 --> 00:31:58,740 It's one of the few pleasures I have left. 458 00:32:00,180 --> 00:32:03,670 I'm thinking maybe your leash is too long. 459 00:32:03,850 --> 00:32:06,510 So, what do you plan on doing about it? 460 00:32:07,290 --> 00:32:10,420 Making your life much less comfortable. 461 00:32:10,890 --> 00:32:13,920 How? You're gonna put me on bread and water? 462 00:32:56,070 --> 00:32:57,300 [TIRES SCREECH] 463 00:32:57,740 --> 00:32:58,860 Come on. 464 00:32:59,040 --> 00:33:01,060 Let's go back to the hotel. 465 00:33:01,240 --> 00:33:03,210 I wanna rest up. 466 00:33:03,880 --> 00:33:06,710 We wanna look our best for the party. 467 00:33:10,950 --> 00:33:14,080 Hiding behind a woman's skirts, that's pretty lame, Ewing. 468 00:33:14,250 --> 00:33:17,690 Every bullfighter has one last woman before he goes in. What's wrong with that? 469 00:33:17,860 --> 00:33:19,190 [ALL CHUCKLE] 470 00:33:20,530 --> 00:33:22,660 Look, let's just do it right now, right here. 471 00:33:22,830 --> 00:33:25,530 Oh, so the guards can stop us? That's real smart, Morrisey. 472 00:33:25,700 --> 00:33:28,070 - You know, you're a big man. - All right. 473 00:33:28,240 --> 00:33:31,500 - All right, when and where? - Tonight, midnight. Right here. 474 00:33:31,670 --> 00:33:33,730 During the shift change when nobody's around. 475 00:33:33,910 --> 00:33:35,930 Unless, of course, you get cold feet. 476 00:33:36,380 --> 00:33:38,780 Man, I'm gonna turn your face into a jigsaw puzzle. 477 00:33:38,950 --> 00:33:40,440 No holds barred, Morrisey. 478 00:33:41,350 --> 00:33:42,440 I can't wait. 479 00:33:48,360 --> 00:33:49,750 Why did you do that? 480 00:33:49,920 --> 00:33:53,690 I got a plan, but I'm gonna need all you fellas to help me. 481 00:33:53,860 --> 00:33:56,390 You want us to help you fight Morrisey? 482 00:33:56,560 --> 00:33:58,760 Yeah, especially Del Greco here. 483 00:33:59,330 --> 00:34:01,460 Oh, no. I hate the sight of blood. 484 00:34:01,640 --> 00:34:03,100 I hate it. I hate it. 485 00:34:03,270 --> 00:34:05,170 I hate it too. I hate the sight of blood. 486 00:34:05,340 --> 00:34:07,600 Anyone want to see my new harmonica? 487 00:34:07,770 --> 00:34:10,240 - Yeah, I'd really like that. - Yeah, can I see it too? 488 00:34:10,410 --> 00:34:12,340 J.R.: Hey, you guys can't go. 489 00:34:12,510 --> 00:34:14,910 But it's B flat. It's silver. 490 00:34:15,080 --> 00:34:16,280 It's real shiny. 491 00:34:16,450 --> 00:34:20,010 If you don't help me, I'm dead. It's for all of us. 492 00:34:20,190 --> 00:34:22,090 Goodbye. GOLDMAN: Come on. 493 00:34:26,390 --> 00:34:29,090 - Well, maybe I can do it with just you. - What's that movie? 494 00:34:29,260 --> 00:34:32,530 You know, where Ronald Reagan wants everyone to win one for the Gipper? 495 00:34:32,700 --> 00:34:35,790 Pride of the Yankees? No. him that was Gary Cooper. 496 00:34:36,270 --> 00:34:37,930 Anyway, I gotta go too. 497 00:34:38,570 --> 00:34:43,130 I'm sorry. I'd like to help you but I'm scared. 498 00:34:45,850 --> 00:34:47,780 Oh, Lord. 499 00:34:48,350 --> 00:34:49,780 [SIGHS] 500 00:35:07,400 --> 00:35:10,060 Congratulations, Cliff. Scotch on the rocks. 501 00:35:10,240 --> 00:35:11,640 Hey, Mac, what's up? 502 00:35:11,810 --> 00:35:13,860 Now, don't be coy. 503 00:35:14,040 --> 00:35:17,670 Rumor has it that you're a candidate for national energy czar. 504 00:35:17,840 --> 00:35:21,210 - Why don't you put in a good word for me. - Ha, ha, what's in it for Westar? 505 00:35:21,380 --> 00:35:23,110 You get me out of Texas, that's what. 506 00:35:23,280 --> 00:35:25,810 Then my job will be open to put one of your favorites in. 507 00:35:26,620 --> 00:35:28,710 That's a point well taken. Thank you. 508 00:35:28,890 --> 00:35:32,830 Ah! The loveliest lady in the room. Don't tell me you were hiding. 509 00:35:32,990 --> 00:35:35,390 This is really Cliff's kind of party, not mine. 510 00:35:35,560 --> 00:35:37,790 Yeah, she doesn't go for this glamour and glitz. 511 00:35:38,900 --> 00:35:40,060 I wonder why. 512 00:35:40,870 --> 00:35:44,830 I'm glad to see the flame of romance is still flickering between you two. 513 00:35:45,010 --> 00:35:46,630 You're glad? Why? 514 00:35:47,310 --> 00:35:49,970 Very few bachelors get sensitive political posts. 515 00:35:51,540 --> 00:35:53,710 A national energy czar could do a lot worse... 516 00:35:53,880 --> 00:35:57,680 ...than having such a beautiful, intelligent woman by his side. 517 00:35:58,120 --> 00:35:59,520 Another point well taken. 518 00:36:00,090 --> 00:36:01,550 Yes. 519 00:36:01,890 --> 00:36:06,020 A lady such as you could have a definite impact on a man's career. 520 00:36:07,530 --> 00:36:09,590 I'll see you both later. 521 00:36:11,160 --> 00:36:13,390 - Want something more to drink? - No, thanks. 522 00:36:15,200 --> 00:36:17,600 CLIFF: I'll take another of the same, please. 523 00:36:31,580 --> 00:36:34,320 SHEILA: Darling, you're not being nearly as convincing today. 524 00:36:34,490 --> 00:36:37,220 BOBBY: Well, isn't that too damn bad? 525 00:36:37,390 --> 00:36:41,020 SHEILA: Bet everyone is wondering why we're not being affectionate. 526 00:36:41,390 --> 00:36:43,190 Especially our French hosts. 527 00:36:43,360 --> 00:36:46,700 Well, would you like me to hold your hand? 528 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 I have a better idea. 529 00:36:52,670 --> 00:36:53,700 [SHEILA CHUCKLES] 530 00:36:53,870 --> 00:36:56,210 Grin and bear it, darling. 531 00:37:08,920 --> 00:37:10,860 [RYAN PLAYING HARMONICA] 532 00:37:23,100 --> 00:37:25,770 You're disappointed in us, aren't you? 533 00:37:26,170 --> 00:37:28,230 Well, how would you feel? 534 00:37:28,410 --> 00:37:30,600 I wanted the A-Team, I got F-Troop. 535 00:37:31,680 --> 00:37:33,650 We've changed our minds. 536 00:37:37,250 --> 00:37:40,190 We can't let you down. We wanna help. 537 00:37:42,720 --> 00:37:44,590 [CHUCKLES] 538 00:37:45,360 --> 00:37:46,880 Good. Good. 539 00:37:55,800 --> 00:37:58,360 CLIFF: Ha, ha, quite a bash, wasn't it? - They all seemed think... 540 00:37:58,540 --> 00:38:00,370 ...you were pretty hot stuff. Oh, and you are. 541 00:38:00,540 --> 00:38:02,740 Oh, yeah. 542 00:38:03,440 --> 00:38:05,940 Somebody was a little on the quiet side though. 543 00:38:06,110 --> 00:38:07,940 Get over it. 544 00:38:08,680 --> 00:38:11,670 How about one of our famous good-night kisses? 545 00:38:23,160 --> 00:38:24,490 Do you want to come in? 546 00:38:27,700 --> 00:38:30,000 We'll both know when the time's right. 547 00:38:36,980 --> 00:38:39,840 My middle name is patience, remember? 548 00:38:47,390 --> 00:38:48,750 MAN: Leave it off. 549 00:38:59,070 --> 00:39:00,860 Still afraid of the light? 550 00:39:01,030 --> 00:39:05,230 I'd like for anyone watching to assume that you went to sleep. 551 00:39:06,870 --> 00:39:09,210 And you think someone might be watching. 552 00:39:09,780 --> 00:39:11,680 You never know. 553 00:39:15,420 --> 00:39:17,710 Liz, your vacation is over. 554 00:39:17,880 --> 00:39:19,820 It's time to go back to work. 555 00:39:19,990 --> 00:39:21,450 I want out. 556 00:39:23,190 --> 00:39:26,420 Word has it that you're getting close to Cliff Barnes. 557 00:39:27,130 --> 00:39:29,460 Since when do you read the gossip column? 558 00:39:29,630 --> 00:39:31,760 Don't be cute. 559 00:39:33,130 --> 00:39:35,460 - I don't belong to you anymore. - Sure, you do. 560 00:39:35,640 --> 00:39:38,570 I gave you time to close out your brother's will. 561 00:39:38,740 --> 00:39:39,970 Your time is up. 562 00:39:40,940 --> 00:39:42,840 I'm not going back to New York. 563 00:39:43,480 --> 00:39:45,540 You don't have to. 564 00:39:45,710 --> 00:39:47,910 Johnny Dancer's on his way here. 565 00:39:49,820 --> 00:39:51,750 I told you, I'm through with him. 566 00:39:52,450 --> 00:39:55,080 No, you're not. 567 00:40:18,880 --> 00:40:20,810 SHEILA: Feeling lonely? 568 00:40:21,480 --> 00:40:23,580 It's ironic, isn't it? 569 00:40:23,750 --> 00:40:26,650 Paris is such a romantic city. 570 00:40:26,820 --> 00:40:28,550 And here we are. 571 00:40:29,390 --> 00:40:31,450 What do you want now? 572 00:40:33,190 --> 00:40:36,690 You've been holding up your end of the deal very nicely. 573 00:40:36,860 --> 00:40:39,530 I just wanted to compliment you. 574 00:40:40,330 --> 00:40:44,070 Is this my reward? 575 00:40:45,000 --> 00:40:47,270 I like you, Bobby. 576 00:40:48,010 --> 00:40:50,170 I know that's hard to accept. 577 00:40:50,340 --> 00:40:53,840 And I wish we didn't have to play charades. 578 00:40:54,350 --> 00:40:58,650 Someday, I will be able to explain to you what this is all about. 579 00:40:59,050 --> 00:41:01,450 And I believe you will forgive me. 580 00:41:01,620 --> 00:41:04,610 Just leave me alone, okay? 581 00:41:06,490 --> 00:41:08,930 Don't you find me attractive? 582 00:41:09,600 --> 00:41:10,820 Most men do. 583 00:41:11,000 --> 00:41:14,630 You don't kidnap most men's wives. 584 00:41:16,170 --> 00:41:19,040 It's been along time since I've been with a man. 585 00:41:19,210 --> 00:41:22,440 I think that we could both use some comforting. 586 00:41:23,840 --> 00:41:26,140 You gotta be kidding, right? 587 00:41:26,310 --> 00:41:27,840 Why? 588 00:41:28,010 --> 00:41:31,540 It would make us both forget for a few hours. 589 00:41:34,720 --> 00:41:36,490 Why not? 590 00:41:40,960 --> 00:41:44,060 BOBBY: We can have ourselves a wild time. 591 00:41:45,570 --> 00:41:48,260 Maybe you're not so predictable. 592 00:41:48,770 --> 00:41:52,800 Tell me, Sheila, who was the last man you slept with? 593 00:41:54,270 --> 00:41:56,070 My husband. 594 00:41:56,880 --> 00:41:58,400 He was something special. 595 00:41:59,350 --> 00:42:00,970 I'll bet he was. 596 00:42:01,710 --> 00:42:04,080 You're very much like him. 597 00:42:05,180 --> 00:42:08,620 A rare good man in a world full of bad ones. 598 00:42:09,120 --> 00:42:11,250 Well, let me tell you something. 599 00:42:11,920 --> 00:42:14,390 You're nothing like my wife. 600 00:42:15,760 --> 00:42:20,670 She's beautiful, loving, kind and generous. 601 00:42:21,130 --> 00:42:24,400 And if it will bring her back to me one minute sooner... 602 00:42:24,570 --> 00:42:28,470 ...I'll push past my disgust and give you whatever you want. 603 00:42:29,510 --> 00:42:31,810 You bastard. 604 00:42:37,050 --> 00:42:39,350 The offer still stands. 605 00:42:39,520 --> 00:42:41,320 If you want me, you can have me. 606 00:42:41,750 --> 00:42:45,050 I don't need anyone that badly. 607 00:42:51,600 --> 00:42:52,960 [DOOR CLOSES] 608 00:43:03,910 --> 00:43:06,040 Good job, Del Greco. 609 00:43:07,250 --> 00:43:09,810 - Is it midnight yet? - Exactly. 610 00:43:09,980 --> 00:43:11,580 GOLDMAN [WHISPERS]: J.R. 611 00:43:14,420 --> 00:43:15,680 You actually showed up. 612 00:43:15,860 --> 00:43:18,220 We got 10 minutes while the guards change shifts. 613 00:43:18,890 --> 00:43:20,660 That's all I'm gonna need. 614 00:43:20,830 --> 00:43:24,700 I see you brought your fan club with you. Good, I'll take care of them for dessert. 615 00:43:24,860 --> 00:43:27,330 Now, tell me about that fella you killed. 616 00:43:27,500 --> 00:43:30,200 The one who was messing around with one of your girls. 617 00:43:31,070 --> 00:43:33,330 What's with the talk? Wanna get on with this, huh? 618 00:43:33,510 --> 00:43:36,570 - I don't think you actually did it. - Of course I did. 619 00:43:37,010 --> 00:43:40,570 No. You're a Looney Tune. I think you made the whole thing up. 620 00:43:41,250 --> 00:43:42,810 Bull. 621 00:43:45,220 --> 00:43:47,210 I carved him up like a pumpkin. 622 00:43:49,690 --> 00:43:51,820 Heh, well, that proves you're crazy, doesn't it? 623 00:43:54,460 --> 00:43:56,520 Hell, no. I knew exactly what I was doing. 624 00:43:57,230 --> 00:44:01,000 Oh, I forgot. That's the way you fooled that poor old judge. 625 00:44:01,170 --> 00:44:02,830 Hey, this is America. 626 00:44:03,000 --> 00:44:05,560 See, all you gotta do is pretend you're nuts. 627 00:44:05,740 --> 00:44:09,470 Get your lawyer to hire some shrink to blame it all on your sadistic parents... 628 00:44:09,640 --> 00:44:12,510 ...and, boom, temporary insanity. 629 00:44:13,110 --> 00:44:14,410 And that's what you did? 630 00:44:15,380 --> 00:44:17,940 My lawyer gave me crazy lessons. 631 00:44:18,120 --> 00:44:20,920 We practiced my "I'm wacko" speech for the witness stand. 632 00:44:21,090 --> 00:44:23,220 I really should have won an Academy Award. 633 00:44:23,390 --> 00:44:26,320 Well, it's not too late. 634 00:44:26,490 --> 00:44:28,550 You get all of that, Del Greco? 635 00:44:28,730 --> 00:44:32,860 We got him loud and clear, and the camera picked him up dead center. 636 00:44:33,970 --> 00:44:35,960 J.R.: Well, congratulations, Morrisey. 637 00:44:36,740 --> 00:44:39,030 We got your whole confession on the hospital tape. 638 00:44:39,510 --> 00:44:42,910 You are now a member of America's Dumbest Home Videos. 639 00:44:43,580 --> 00:44:44,910 You son of a bitch. 640 00:44:45,410 --> 00:44:46,970 [MORRISEY GRUNTING] 641 00:44:58,520 --> 00:45:00,220 You did it. You did it. 642 00:45:01,030 --> 00:45:02,050 We did it. 643 00:45:02,230 --> 00:45:04,200 [ALL LAUGH] 644 00:45:05,970 --> 00:45:07,960 ARTIST: Here it is, sir. 645 00:45:08,130 --> 00:45:09,400 It's perfect. 646 00:45:09,570 --> 00:45:10,970 You've done an incredible job. 647 00:45:11,140 --> 00:45:13,270 Your wife is a beautiful woman, monsieur. 648 00:45:13,440 --> 00:45:16,410 Ten years from now, I'll be able to draw her from memory. 649 00:45:16,580 --> 00:45:20,240 - Thank you very much. - I'm sorry you lost the first portrait. 650 00:45:20,810 --> 00:45:22,470 This one's even better than the last one. 651 00:45:22,650 --> 00:45:23,770 [SPEAKS IN FRENCH] 652 00:45:24,220 --> 00:45:25,620 Tell your wife hello for me. 653 00:45:27,650 --> 00:45:29,120 Yeah. 654 00:45:47,410 --> 00:45:48,970 [SPEAKING IN FRENCH] 655 00:45:49,640 --> 00:45:51,440 Captain de Rougement. 656 00:45:54,580 --> 00:45:56,310 [SPEAKING IN FRENCH] 657 00:45:59,690 --> 00:46:01,410 Yes? 658 00:46:01,590 --> 00:46:02,950 Wait a second, who are you? 659 00:46:03,120 --> 00:46:04,490 I beg your pardon? 660 00:46:05,690 --> 00:46:08,720 You're not the Captain de Rougement I met. Is there another one? 661 00:46:08,890 --> 00:46:12,300 I am the only Capitan de Rougement in Paris Police. 662 00:46:12,470 --> 00:46:13,690 I assure you. 663 00:46:16,100 --> 00:46:18,400 What is going on? 664 00:46:27,450 --> 00:46:28,880 NARRATOR: Next on Dallas: 665 00:46:29,050 --> 00:46:30,350 This is crazy. 666 00:46:30,520 --> 00:46:32,540 There are very good reasons for what we're doing. 667 00:46:32,720 --> 00:46:34,020 [YELPS] 668 00:46:34,190 --> 00:46:35,920 Take him to drug treatment. 669 00:46:36,090 --> 00:46:39,350 You just can't pump me full of drugs. I'm not crazy. You'll kill me. 670 00:46:39,530 --> 00:46:41,020 [SLURRING] I gotta get out of here... 671 00:46:41,190 --> 00:46:43,460 ...before they turn me into a vegetable. 672 00:46:43,630 --> 00:46:44,960 I love you. 673 00:46:45,400 --> 00:46:46,760 I love you. 674 00:46:48,970 --> 00:46:51,130 These release papers are what you want, aren't they? 675 00:46:51,300 --> 00:46:53,430 Oh, you still have them. What a relief. 676 00:46:55,540 --> 00:46:57,340 Let's get out of here. 677 00:47:45,620 --> 00:47:47,620 [ENGLISH - US - SDH] 51757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.