All language subtitles for Dallas S11E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,720 NARRATOR: Last on Dallas. 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,630 Oh, my God. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,400 If they ever found out the two of us were together... 4 00:00:08,570 --> 00:00:11,700 ...they would have done to you what they did to April or worse. 5 00:00:11,870 --> 00:00:14,040 CLAYTON: When it comes to family, especially J.R... 6 00:00:14,210 --> 00:00:16,540 ...you are gonna have to go along with my decision. 7 00:00:16,710 --> 00:00:17,940 You got away with murder. 8 00:00:18,110 --> 00:00:20,740 You're not getting the Ewing name back and that's final. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,940 I move that we all vote to reinstate Jeremy Wendell as chairman. 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,920 -All in favor? -Aye. 11 00:00:27,090 --> 00:00:30,080 -I'll never forget this, Sue Ellen. -I certainly hope not. 12 00:02:38,620 --> 00:02:42,420 I'm glad to see you're packing. Saves me the trouble of kicking you out of here. 13 00:02:42,590 --> 00:02:46,050 I am so glad to see you. It's nice that you came home before I left. 14 00:02:46,230 --> 00:02:48,160 How dare you pull a stunt like that? 15 00:02:49,300 --> 00:02:52,670 The same way you have all these years, my dearest. 16 00:02:53,770 --> 00:02:55,760 You planned this all along, didn't you? 17 00:02:55,940 --> 00:02:59,810 -I wanted Westar, I'd do anything to get it. -Including bedding Kimberly Cryder? 18 00:02:59,980 --> 00:03:02,170 That was business. You know damn well it was. 19 00:03:03,280 --> 00:03:06,040 You have cheated on me for the last time. 20 00:03:06,210 --> 00:03:09,010 Today, you got everything you deserved... 21 00:03:09,180 --> 00:03:10,240 ...and more. 22 00:03:10,420 --> 00:03:12,350 J.R.: Is that why you stayed? 23 00:03:12,620 --> 00:03:15,250 Even after you knew about Kimberly and me? 24 00:03:16,660 --> 00:03:19,650 I sure didn't stay because of love. 25 00:03:20,360 --> 00:03:24,030 I stayed until I could do to you what you have always done to me. 26 00:03:24,200 --> 00:03:27,260 Do you have any idea what this little game of yours has cost me? 27 00:03:27,440 --> 00:03:29,130 Of course I do. 28 00:03:29,300 --> 00:03:33,670 And the irony is that I teamed up with your latest fling to do it. 29 00:03:33,840 --> 00:03:36,210 How's that for poetic justice? 30 00:03:36,380 --> 00:03:38,140 I'll be here when John Ross gets back. 31 00:03:38,310 --> 00:03:42,340 -Save the trouble. My boy stays here. -Think about what happened last time. 32 00:03:42,520 --> 00:03:44,750 Remember who ended up with him? 33 00:03:51,090 --> 00:03:52,290 [INTERCOM BUZZES] 34 00:03:52,530 --> 00:03:55,090 CLIFF: Yeah? JACKIE: April Stevens is here, Cliff. 35 00:03:55,260 --> 00:03:58,700 Uh, hey, what am I paying you for, girl? Send her in. 36 00:03:58,870 --> 00:04:00,560 Yes, sir. 37 00:04:02,900 --> 00:04:04,070 [MOANS] 38 00:04:08,640 --> 00:04:11,410 Now, you don't look right. You're supposed to look happy. 39 00:04:11,580 --> 00:04:14,570 Don't pop the cork, Cliff. There's not much to celebrate. 40 00:04:14,750 --> 00:04:17,450 Wait, isn't J.R. head of Westar? Aren't you on the board? 41 00:04:17,620 --> 00:04:18,920 Don't I have my gas field? 42 00:04:19,960 --> 00:04:22,010 JR. was defeated... 43 00:04:22,190 --> 00:04:25,250 ...by Kimberly Clyde! and Sue Ellen. 44 00:04:25,690 --> 00:04:28,720 -Sue Ellen? -And Jeremy Wendell has returned. 45 00:04:30,430 --> 00:04:33,270 -What? -He's back as the head of Westar. 46 00:04:33,900 --> 00:04:34,930 But how? 47 00:04:36,070 --> 00:04:38,970 Sue Ellen teamed up with Kimberly Cryder. 48 00:04:43,680 --> 00:04:45,480 Oh, no, Cliff, don't-- 49 00:04:45,650 --> 00:04:47,640 Don't you understand something? 50 00:04:47,820 --> 00:04:51,780 The key to my gas production is JR. being head of Westar. 51 00:04:51,950 --> 00:04:55,120 And now I'm just at that jerk's mercy all over again. 52 00:04:56,190 --> 00:04:59,420 -Are you always gonna be J.R.'s puppet? -Nothing I can do about it. 53 00:04:59,590 --> 00:05:03,590 -This the way you're gonna live your life? -You do me a favor and leave me alone. 54 00:05:03,770 --> 00:05:08,230 -What, so you can sit here and pop pills? -Hey, I said, just get out of here, all right? 55 00:05:13,340 --> 00:05:15,140 [CLIFF SIGHS] 56 00:05:18,610 --> 00:05:20,480 Cliff, sell. 57 00:05:22,080 --> 00:05:25,610 -Huh? -Sell the gas field. 58 00:05:25,990 --> 00:05:28,790 Well, you gotta be crazy. I am making a fortune on that. 59 00:05:28,960 --> 00:05:30,620 And this is a hell of a way to live. 60 00:05:30,790 --> 00:05:34,560 Sell your Westar stock, sell the gas field, and you'd be free. 61 00:05:34,730 --> 00:05:37,100 You'd be rid of JR. 62 00:05:38,030 --> 00:05:39,360 No. 63 00:05:43,740 --> 00:05:45,500 Make the call, Cliff. 64 00:05:46,740 --> 00:05:50,140 No, I'm not ready to do that, no. 65 00:05:50,780 --> 00:05:53,810 Too much of Dandy and me in that field. 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,990 [PHONE RINGING] 67 00:06:19,610 --> 00:06:22,670 -Yeah? JENNA: Hello, Hay, it's Jenna. 68 00:06:22,840 --> 00:06:24,210 Oh, Jenna. 69 00:06:24,380 --> 00:06:26,280 How are you, honey? 70 00:06:26,650 --> 00:06:28,280 How's Paris? 71 00:06:28,450 --> 00:06:32,220 Oh, Paris is wonderful, but lonely. I miss you. 72 00:06:33,360 --> 00:06:35,150 I miss you too. How's Charlie? 73 00:06:35,320 --> 00:06:37,520 She's doing better. In fact, we're doing better. 74 00:06:37,690 --> 00:06:39,590 We're a mother-daughter team again. 75 00:06:39,760 --> 00:06:41,790 We". that's great. 76 00:06:43,060 --> 00:06:45,160 Ray, I've been doing a lot of thinking lately. 77 00:06:45,330 --> 00:06:46,630 And? 78 00:06:46,800 --> 00:06:50,140 Well, Charlie loves Paris and she likes her new school... 79 00:06:50,310 --> 00:06:52,600 ...and she's made a lot of new friends. 80 00:06:52,770 --> 00:06:54,110 I'm gonna leave her here. 81 00:06:54,280 --> 00:06:56,870 And Lucas and I are coming home. 82 00:06:59,210 --> 00:07:01,110 That's wonderful. 83 00:07:01,480 --> 00:07:04,650 -When? -Well, as soon as things are settled. 84 00:07:04,990 --> 00:07:06,390 My place is with you, Ray. 85 00:07:07,460 --> 00:07:09,290 I'll be here. 86 00:07:09,760 --> 00:07:14,030 You know, I keep wondering, are you gonna be happy to see me? 87 00:07:16,600 --> 00:07:17,790 Oh, Ray, you there? 88 00:07:20,100 --> 00:07:21,760 Yeah, uh, sure. 89 00:07:22,240 --> 00:07:23,330 Is everything all right? 90 00:07:25,170 --> 00:07:27,270 Yeah, I'm all right. 91 00:07:28,140 --> 00:07:29,910 Could you call me back tomorrow, honey? 92 00:07:31,350 --> 00:07:32,440 I love you. 93 00:07:33,210 --> 00:07:34,910 I love you too. 94 00:07:46,860 --> 00:07:48,890 CHRISTOPHER: Dad, I've been waiting for you. 95 00:07:49,600 --> 00:07:53,530 Oh, you have, have you? What do you got, another one of those tough math problems? 96 00:07:53,700 --> 00:07:56,140 Yeah, but that's for after dinner. 97 00:07:56,300 --> 00:07:58,740 Right now, I have to ask you something. 98 00:07:59,240 --> 00:08:00,260 Is that right? 99 00:08:00,440 --> 00:08:02,740 Well, okay. 100 00:08:02,910 --> 00:08:04,810 You tell me, what's on your mind? 101 00:08:04,980 --> 00:08:07,470 Did you remember the father-son banquet at school? 102 00:08:08,050 --> 00:08:10,020 Tomorrow night, of course. 103 00:08:10,490 --> 00:08:11,650 Are you gonna come? 104 00:08:12,290 --> 00:08:13,310 Well, sure I am. 105 00:08:14,460 --> 00:08:15,690 And you won't change your mind? 106 00:08:16,620 --> 00:08:19,120 You've been taking a lot of trips. 107 00:08:19,290 --> 00:08:20,920 [DOOR OPENS] 108 00:08:23,870 --> 00:08:27,390 Look, Christopher. I know I've been gone a lot lately. 109 00:08:27,570 --> 00:08:30,600 But these trips, they're gonna stop real soon, I promise. 110 00:08:30,770 --> 00:08:32,600 But how come you've been going? 111 00:08:32,770 --> 00:08:35,570 I have a lot of business I have to take care 01, that's all. 112 00:08:35,740 --> 00:08:39,410 That's right, Christopher. Your daddy has been busy. So have I. 113 00:08:39,580 --> 00:08:42,980 If you look around, you'll find that your Aunt Sue Ellen is gone. 114 00:08:45,320 --> 00:08:46,790 Christopher, you go on upstairs. 115 00:08:46,960 --> 00:08:49,550 -But, Daddy-- -I'll come and get you for dinner, go on. 116 00:08:54,130 --> 00:08:56,760 J.R., what's going on? Where is Sue Ellen? 117 00:08:57,300 --> 00:08:59,560 Sue Ellen's not gonna be at Southfork anymore. 118 00:08:59,730 --> 00:09:00,760 Why? 119 00:09:00,940 --> 00:09:03,030 Because she betrayed me. I threw her out. 120 00:09:03,670 --> 00:09:04,930 What are you talking about? 121 00:09:05,110 --> 00:09:08,340 I was all set to take over controlling interest of Westar... 122 00:09:08,510 --> 00:09:10,270 ...no thanks to you, of course. 123 00:09:10,450 --> 00:09:14,180 Then Sue Ellen and that other tramp, Kimberly Cryder, stuck a knife in my back. 124 00:09:14,350 --> 00:09:17,340 So the long and short of it is, Jeremy Wendell is in... 125 00:09:17,520 --> 00:09:19,450 ...and I am out, thanks to them. 126 00:09:19,620 --> 00:09:23,220 You're always trying to blame other people for things that are your own fault. 127 00:09:23,960 --> 00:09:27,190 That's right, side with them. If you'd helped me... 128 00:09:27,360 --> 00:09:30,020 -...none of this would've happened. -I don't owe you that. 129 00:09:30,870 --> 00:09:33,860 You're my brother and you should have backed me in my fight. 130 00:09:34,040 --> 00:09:36,560 You fight your way, I fight mine. 131 00:09:36,740 --> 00:09:38,210 Bobby, you don't fight. 132 00:09:38,370 --> 00:09:41,170 You just lie down and let everybody roll over you. 133 00:09:41,580 --> 00:09:43,940 I'm the only real Ewing my daddy ever had. 134 00:09:52,690 --> 00:09:56,680 JOHN ROSS: How come you picked me up? The camping trip wasn't over. 135 00:09:56,860 --> 00:09:57,950 1.5123: -... 136 00:09:58,130 --> 00:10:00,620 ...there will always be another camping trip, son. 137 00:10:00,800 --> 00:10:04,030 You and I have something to talk about. 138 00:10:04,200 --> 00:10:08,300 -Why couldn't we talk at home? -Well, it's more private here. 139 00:10:09,900 --> 00:10:11,670 John Ross... 140 00:10:12,340 --> 00:10:14,370 ...I got something to tell you. 141 00:10:14,540 --> 00:10:17,310 It's not gonna be easy. Here, sit up here. 142 00:10:20,480 --> 00:10:22,610 Is it about Mama? 143 00:10:23,820 --> 00:10:25,720 Yes, it is. 144 00:10:27,260 --> 00:10:29,990 Your mama has left us both for another man. 145 00:10:31,560 --> 00:10:33,550 Now, I don't wanna speak in of her... 146 00:10:33,730 --> 00:10:36,600 ...but it's the second time she's done this. 147 00:10:38,930 --> 00:10:41,330 Doesn't she wanna be around me anymore? 148 00:10:42,300 --> 00:10:44,270 Well, of course she does. 149 00:10:44,440 --> 00:10:48,340 As a matter of fact, she could show up any time and try to take you away from me... 150 00:10:48,510 --> 00:10:50,270 ...to live in sin with this other man. 151 00:10:51,980 --> 00:10:56,180 Take you away from Southfork and me and your grandma. 152 00:10:56,890 --> 00:10:58,550 But I don't wanna go anywhere. 153 00:11:00,790 --> 00:11:02,950 I was hoping you'd say that. 154 00:11:03,530 --> 00:11:05,490 You belong on Southfork with me. 155 00:11:08,060 --> 00:11:10,030 But can't I ever see Mama, again? 156 00:11:11,200 --> 00:11:12,560 Sure. 157 00:11:12,730 --> 00:11:14,760 Of course you can. 158 00:11:14,940 --> 00:11:16,800 But you gotta take my word, son. 159 00:11:16,970 --> 00:11:19,030 I'm not gonna let he! take you away from me. 160 00:11:20,010 --> 00:11:21,480 Okay? 161 00:11:22,010 --> 00:11:23,030 Okay. 162 00:11:24,710 --> 00:11:26,040 Shake on it? Man-to-man? 163 00:11:28,550 --> 00:11:30,040 Man-to-man. 164 00:11:30,220 --> 00:11:32,020 And remember, son ... 165 00:11:32,190 --> 00:11:33,710 ...whatever I do... 166 00:11:33,890 --> 00:11:36,050 ...I do for one person and that's you. 167 00:11:47,940 --> 00:11:49,230 [PHONE RINGS] 168 00:11:50,440 --> 00:11:51,770 PGD? 169 00:11:51,940 --> 00:11:54,500 Yes he is. Just a moment, please? 170 00:11:54,680 --> 00:11:55,730 It's Dave Culver. 171 00:11:55,910 --> 00:11:57,810 Oh, thanks. 172 00:11:58,980 --> 00:12:01,850 -Yeah, Dave? What's the news? DAVE: Things are starting to break. 173 00:12:02,020 --> 00:12:04,210 I want you on the first plane to Washington. 174 00:12:04,390 --> 00:12:06,320 Fantastic. Hang on a second, would you? 175 00:12:06,490 --> 00:12:09,320 Would you hook me the first flight out to Washington, please? 176 00:12:09,490 --> 00:12:11,020 Today? 177 00:12:11,360 --> 00:12:12,380 Yeah, why? 178 00:12:12,560 --> 00:12:15,120 Well, you have that father-son banquet tonight. 179 00:12:20,440 --> 00:12:21,930 Dave, I have a problem here. 180 00:12:22,100 --> 00:12:25,370 There's a school function I'm going to attend with Christopher tonight. 181 00:12:26,440 --> 00:12:29,170 Bobby, this is what we've been working for. 182 00:12:29,340 --> 00:12:31,210 I can't stress how important this is. 183 00:12:31,380 --> 00:12:33,710 Yeah, well, my son is important to me. 184 00:12:33,880 --> 00:12:37,010 Listen, I'll be in touch and thanks for calling. Bye. 185 00:12:41,190 --> 00:12:42,950 Washington can wait. 186 00:13:10,820 --> 00:13:13,050 -Teresa? -Good afternoon, Mrs. Ewing. 187 00:13:13,220 --> 00:13:15,750 Teresa, I'd like you to go upstairs and pack my things. 188 00:13:15,920 --> 00:13:18,360 Is this for a short trip? Long trip? 189 00:13:18,530 --> 00:13:20,720 Pack everything. It's forever. 190 00:13:20,900 --> 00:13:22,520 Yes, ma'am. 191 00:13:26,930 --> 00:13:29,340 Sue Ellen? I've been waiting for you. 192 00:13:29,500 --> 00:13:31,470 I came for my son. 193 00:13:31,640 --> 00:13:33,470 I'm not gonna stop you. 194 00:13:53,530 --> 00:13:55,290 John Ross? 195 00:13:56,200 --> 00:13:58,330 John Ross, are you in there? 196 00:14:01,500 --> 00:14:03,200 John Ross? 197 00:14:14,350 --> 00:14:16,220 John Ross? 198 00:14:16,820 --> 00:14:18,750 John Ross? 199 00:14:19,420 --> 00:14:22,790 Come on, sweetheart, no more games. Where are you? John Ross? 200 00:14:30,160 --> 00:14:32,830 -Where is my son? -Where you can't get him. 201 00:14:33,000 --> 00:14:36,600 You bastard. You're using my son against me, aren't you? 202 00:14:36,770 --> 00:14:38,830 You got two minutes to get off my ranch. 203 00:14:39,010 --> 00:14:40,370 Not without my son. 204 00:14:40,540 --> 00:14:42,940 If you don't leave, the sheriff will escort you off. 205 00:14:44,480 --> 00:14:45,710 You wouldn't dare. 206 00:14:45,880 --> 00:14:49,210 -They're waiting for you outside, honey. -Where is my son? 207 00:14:49,650 --> 00:14:51,520 Safe from you. 208 00:14:52,020 --> 00:14:53,350 Now get the hell out of here. 209 00:14:56,120 --> 00:14:57,680 I'll be back. 210 00:14:57,860 --> 00:15:00,560 Don't you think for a minute that I won't. 211 00:15:14,640 --> 00:15:17,980 Sue Ellen? You forgot these. 212 00:16:07,860 --> 00:16:11,820 Oh, this place constantly amazes me. 213 00:16:12,000 --> 00:16:14,020 It's so beautiful out here. 214 00:16:15,170 --> 00:16:19,700 I'm surprised I missed coming out to this part of the ranch. 215 00:16:20,640 --> 00:16:24,170 It's been a long time since I've been out here myself. 216 00:16:24,350 --> 00:16:28,180 Sometimes it makes me a little sad. 217 00:16:31,420 --> 00:16:33,390 Is this a gravesite? 218 00:16:35,220 --> 00:16:38,120 Garrison wanted to be buried under this tree. 219 00:16:39,530 --> 00:16:40,550 CLAYTON: Your brother? 220 00:16:44,430 --> 00:16:46,130 That's why... 221 00:16:46,570 --> 00:16:48,630 That's why I had you bring me here, Clayton. 222 00:16:49,970 --> 00:16:53,310 -I have something I wanna tell you. -You never told me about him, why? 223 00:16:54,940 --> 00:16:56,540 Well... 224 00:16:57,040 --> 00:17:01,310 ...maybe I was waiting for the right time. 225 00:17:02,720 --> 00:17:04,380 I think... 226 00:17:05,390 --> 00:17:08,250 I think today is the right time. 227 00:17:09,160 --> 00:17:10,490 My father... 228 00:17:10,660 --> 00:17:14,390 ...always wanted my brother to follow in his footsteps... 229 00:17:14,560 --> 00:17:17,460 ...but Garrison hated ranching. 230 00:17:17,630 --> 00:17:19,000 So... 231 00:17:19,170 --> 00:17:24,330 ...it was me Daddy always took to the cattle auctions and taught to ride... 232 00:17:25,110 --> 00:17:27,440 ...before I could walk. 233 00:17:28,580 --> 00:17:30,070 And what happened to Garrison? 234 00:17:31,610 --> 00:17:33,010 Garrison... 235 00:17:33,180 --> 00:17:34,980 ...loved the sea... 236 00:17:35,150 --> 00:17:37,950 ...so he joined the merchant marine. 237 00:17:38,350 --> 00:17:39,750 And it was shortly... 238 00:17:39,920 --> 00:17:43,690 ...after I married Jock that we heard that his ship had gone down. 239 00:17:44,930 --> 00:17:46,490 Gone down? 240 00:17:46,660 --> 00:17:48,130 But he's buried here? 241 00:17:48,300 --> 00:17:49,920 Yeah, well, now wait, there's more. 242 00:17:50,970 --> 00:17:54,200 Because my father thought that Garrison was dead... 243 00:17:54,370 --> 00:17:56,930 ...Jock and I inherited this ranch. 244 00:17:57,100 --> 00:18:00,970 But it was my brother that was the real heir. 245 00:18:01,280 --> 00:18:02,470 Why? 246 00:18:02,640 --> 00:18:05,740 I mean, he wanted nothing to do with ranching. 247 00:18:05,910 --> 00:18:08,580 Well, in those days... 248 00:18:08,750 --> 00:18:12,050 ...a ranch was always left to the man in the family. 249 00:18:14,090 --> 00:18:15,610 So... 250 00:18:15,790 --> 00:18:17,850 ...Jock and I... 251 00:18:18,030 --> 00:18:22,930 ...had this ranch for all that time. 252 00:18:23,860 --> 00:18:26,130 And then one day... 253 00:18:26,330 --> 00:18:28,230 ...a man came to our door. 254 00:18:29,370 --> 00:18:30,960 Garrison? 255 00:18:32,570 --> 00:18:34,270 All that time... 256 00:18:34,440 --> 00:18:36,910 ...and not a word. 257 00:18:37,650 --> 00:18:39,140 But when he showed up... 258 00:18:39,310 --> 00:18:43,750 ...I felt that the right thing to do was to give him what was his. 259 00:18:44,720 --> 00:18:45,740 Southfork? 260 00:18:48,160 --> 00:18:49,520 But Garrison-- 261 00:18:49,690 --> 00:18:51,820 Garrison didn't want the ranch. 262 00:18:51,990 --> 00:18:53,620 He came home to die. 263 00:18:55,260 --> 00:18:58,530 It was on one of our last walks together... 264 00:18:58,800 --> 00:19:01,770 ...that he asked me to bury him here. 265 00:19:03,970 --> 00:19:07,410 Why are you telling me about all these new, Ellie? 266 00:19:09,940 --> 00:19:11,430 Well... 267 00:19:11,980 --> 00:19:14,710 ...I was raised to believe that a man... 268 00:19:14,880 --> 00:19:16,320 ...should be head of a ranch. 269 00:19:18,520 --> 00:19:19,710 Clayton... 270 00:19:19,890 --> 00:19:23,150 ...I want Southfork to belong to both of us. 271 00:19:23,320 --> 00:19:25,550 I want it to be in both our names. 272 00:19:27,330 --> 00:19:31,130 Well, sharing the reins of Southfork wasn't what I had in mind. 273 00:19:31,300 --> 00:19:34,320 But you said you wanted to take charge... 274 00:19:34,500 --> 00:19:37,470 ...that you wanted to sit at the head of your own table. 275 00:19:37,640 --> 00:19:40,400 Not at the expense of what's rightfully yours. 276 00:19:40,570 --> 00:19:43,040 You were born on this ranch, Ellie. It belongs to you. 277 00:19:44,450 --> 00:19:47,010 Then if it's mine, I can do as I wish. 278 00:19:48,720 --> 00:19:52,550 I found a good man to help me run the ranch. 279 00:19:53,020 --> 00:19:54,850 A man... 280 00:19:56,020 --> 00:19:58,360 ...that my daddy would have been proud of. 281 00:20:18,310 --> 00:20:19,400 CONNIE: Who is it? 282 00:20:19,580 --> 00:20:22,110 It's Ray Krebbs. Open up. 283 00:20:22,280 --> 00:20:23,720 Hello, stranger. 284 00:20:24,390 --> 00:20:27,360 -Connie. -Come on in. 285 00:20:27,520 --> 00:20:29,580 I was so happy to hear from you. 286 00:20:29,760 --> 00:20:31,890 Can I get you something? A beer? 287 00:20:32,060 --> 00:20:34,690 -Me? -This isn't any kind of a social call. 288 00:20:35,730 --> 00:20:38,030 If I have to call the sheriff, I will. 289 00:20:38,470 --> 00:20:40,590 Oh, come on, Ray. 290 00:20:41,140 --> 00:20:42,660 Be nice. 291 00:20:42,840 --> 00:20:46,100 -What have you done to your hair? -Do you like it? 292 00:20:46,270 --> 00:20:48,370 I even did the makeup like her. 293 00:20:49,580 --> 00:20:51,770 What the hell do you think you're doing? 294 00:20:52,650 --> 00:20:53,700 What do you mean? 295 00:20:54,450 --> 00:20:58,750 First, you smear red paint all over the front of my house and now this. 296 00:20:58,920 --> 00:21:00,580 Are you crazy? 297 00:21:00,760 --> 00:21:06,090 I painted a heart on your house with our initials in it. 298 00:21:06,260 --> 00:21:09,390 Ray, you know we're meant to be together. 299 00:21:10,230 --> 00:21:11,560 You are crazy. 300 00:21:11,730 --> 00:21:14,500 Especially the way you're dressed to look like my wife. 301 00:21:15,000 --> 00:21:19,410 Well, you didn't want me the way I was, so I thought it I looked like her-- 302 00:21:20,740 --> 00:21:23,540 I want you to stay away from me. 303 00:21:23,910 --> 00:21:25,500 I mean it. 304 00:21:26,150 --> 00:21:29,980 I want you to just stay out of my life. 305 00:21:34,490 --> 00:21:35,510 ELLIE: You threw her out? 306 00:21:35,690 --> 00:21:39,460 I had to, she made a fool of me, cost me Daddy's company too. 307 00:21:39,630 --> 00:21:40,920 I find that hard to believe. 308 00:21:41,100 --> 00:21:44,530 The reason she stayed at Southfork was to hurt me, she did and she's gone. 309 00:21:44,700 --> 00:21:48,660 Knowing Sue Ellen and knowing you, I can't believe any of this is her fault. 310 00:21:48,840 --> 00:21:50,770 Stay out. It's none of your business. 311 00:21:50,940 --> 00:21:54,310 -I'm glad you went to the banquet. -I wouldn't of had it any other way. 312 00:21:54,480 --> 00:21:57,780 -I told you to butt out, it's not your house. ELLIE: Yes, it is, J.R. 313 00:21:58,380 --> 00:22:01,110 Why don't you run on up and get ready for bed, okay? 314 00:22:01,280 --> 00:22:03,270 -Okay. -Now, go on, I'll be up in a minute. 315 00:22:04,520 --> 00:22:07,180 Come on, Clayton. I've had enough of this. 316 00:22:09,120 --> 00:22:10,590 -Bobby. -Good night, Mama. 317 00:22:10,760 --> 00:22:12,690 Good night, Bobby. 318 00:22:16,560 --> 00:22:18,620 _J.R___ -You're gonna get on my case too? 319 00:22:18,800 --> 00:22:21,790 -Tell me how sorry you are for Sue Ellen? -I was thinking of you. 320 00:22:21,970 --> 00:22:23,130 I don't want your pity. 321 00:22:23,300 --> 00:22:25,570 It's not pity, J.R. You're my brother. 322 00:22:25,740 --> 00:22:28,070 The time to tell me that was when I needed you. 323 00:22:28,240 --> 00:22:29,370 Well it's too damn late. 324 00:22:40,860 --> 00:22:43,220 SLY [OVER INTERCOM]: J.R., Casey Denault is here. 325 00:22:43,890 --> 00:22:45,380 Send him in. 326 00:22:52,670 --> 00:22:55,260 Hello, J.R. Got here as quick as I could. 327 00:22:58,210 --> 00:23:00,940 -You want a drink? -It's a little early. 328 00:23:01,110 --> 00:23:02,600 Will I be needing one? 329 00:23:02,780 --> 00:23:04,610 You might. Sit down. 330 00:23:07,310 --> 00:23:09,370 Well, there's no easy way to tell you this... 331 00:23:09,550 --> 00:23:11,710 ...but this is kind of hard for me to say, kid. 332 00:23:11,890 --> 00:23:14,220 I won't be needing your services any longer. 333 00:23:14,890 --> 00:23:17,620 Hey, come on, J.R.. you don't mean that. 334 00:23:17,790 --> 00:23:20,230 When I lost Westar, I lost the need for you. 335 00:23:20,390 --> 00:23:22,800 -What about that dummy corporation? -That's history. 336 00:23:23,830 --> 00:23:25,990 Well, I could still be real valuable to you. 337 00:23:26,170 --> 00:23:29,140 I know the oil business. I've made good contacts in Dallas. 338 00:23:29,300 --> 00:23:31,100 Good, good. You better use them. 339 00:23:31,270 --> 00:23:33,370 You're gonna need a new source of income. 340 00:23:33,540 --> 00:23:36,940 J.R., please. I can still do a lot for you, like before. 341 00:23:37,110 --> 00:23:39,640 -Give me the opportunity. I wasn't begging. -Don't beg. 342 00:23:40,350 --> 00:23:42,910 You know the only difference between you and your daddy? 343 00:23:43,080 --> 00:23:44,570 Is he knew he was a loser. 344 00:23:50,890 --> 00:23:52,950 You know something, J.R.? 345 00:23:53,360 --> 00:23:57,190 My daddy may have died broke but he had one thing you'll never have. 346 00:23:57,830 --> 00:23:59,130 Class. 347 00:23:59,300 --> 00:24:02,200 The only thing you know about class is that it starts with a C. 348 00:24:03,700 --> 00:24:04,930 Now, get out of here. 349 00:24:07,710 --> 00:24:09,970 Well, hello again. 350 00:24:10,140 --> 00:24:11,410 Hi. 351 00:24:12,780 --> 00:24:13,800 Bad news? 352 00:24:16,550 --> 00:24:18,520 My services are no longer needed. 353 00:24:20,890 --> 00:24:22,910 I'm sorry. 354 00:24:23,660 --> 00:24:25,150 I wish I could help. 355 00:24:25,330 --> 00:24:27,590 You already have. 356 00:24:28,600 --> 00:24:32,330 Casey, you don't need J.R. 357 00:24:41,940 --> 00:24:44,380 Thanks for believing in me, Sly. 358 00:24:54,390 --> 00:24:57,450 If you could calm down, we can discuss this. 359 00:24:57,620 --> 00:25:01,290 Don't tell me to calm down. He kidnapped my son. 360 00:25:01,460 --> 00:25:05,900 Mrs. Ewing, let us term it abduction, rather than kidnapping, huh? 361 00:25:06,070 --> 00:25:08,540 You lawyers can call it anything that you want. 362 00:25:08,700 --> 00:25:10,530 He took my son. What am I supposed to do? 363 00:25:10,700 --> 00:25:13,670 We file a claim with the court that John Ross be returned... 364 00:25:13,840 --> 00:25:17,900 ...to the court's jurisdiction within three days. 365 00:25:18,910 --> 00:25:20,280 Great. Let's do it. 366 00:25:20,450 --> 00:25:23,380 First, I want you to file a complaint with the Braddock sheriff. 367 00:25:24,890 --> 00:25:26,720 You gotta be kidding. 368 00:25:27,190 --> 00:25:28,850 Did I say something funny? 369 00:25:29,420 --> 00:25:31,550 It's just a complete waste of time. That's all. 370 00:25:31,730 --> 00:25:33,450 And why is that? 371 00:25:35,800 --> 00:25:40,560 Let's say that J.R. has a bit of influence with the Braddock Sheriff's Department. 372 00:25:40,730 --> 00:25:43,290 Mrs. Ewing, you've hired me to act as your attorney. 373 00:25:43,470 --> 00:25:47,270 Take my advice, file that complaint. 374 00:25:48,210 --> 00:25:50,300 We need it for the record. 375 00:25:56,320 --> 00:25:57,880 All right, then. 376 00:25:58,720 --> 00:26:02,120 -But you will get that court order? -Yes, of course I will. 377 00:26:12,930 --> 00:26:15,200 I guess I should feel better after this meeting. 378 00:26:16,040 --> 00:26:17,200 But you don't. 379 00:26:18,640 --> 00:26:21,230 Not while J.R. has my son. 380 00:26:21,410 --> 00:26:24,140 God knows what he's telling him about me. 381 00:26:34,620 --> 00:26:37,390 SLY: I'm sorry, J.R. I tried to stop her. 382 00:26:37,930 --> 00:26:39,120 I'll take care of this. 383 00:26:41,430 --> 00:26:43,620 J.R.: I don't know what you're doing and I don't care. 384 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Just tum around and get the hell out. 385 00:26:49,970 --> 00:26:51,840 I told you 10-- 386 00:26:53,840 --> 00:26:56,470 Now that I've got your attention... 387 00:26:56,910 --> 00:26:59,610 ...you could have had it all, J.R. 388 00:27:00,210 --> 00:27:01,980 You could have had Westar. 389 00:27:02,150 --> 00:27:04,080 You could have had me. 390 00:27:04,520 --> 00:27:06,580 But you were greedy. 391 00:27:06,750 --> 00:27:08,590 You had to have everything your own way. 392 00:27:09,690 --> 00:27:13,150 You weren't honest with me. You weren't honest with your wife. 393 00:27:15,130 --> 00:27:16,760 Now, you've lost it all. 394 00:27:21,170 --> 00:27:22,290 What a pity. 395 00:27:46,090 --> 00:27:47,220 [DOOR KNOCKS] 396 00:27:52,470 --> 00:27:54,630 -Hi. -Hi. 397 00:27:55,100 --> 00:27:57,000 Hey, come in. Come in. 398 00:28:02,310 --> 00:28:05,340 I got here as soon as my meeting was over. 399 00:28:05,510 --> 00:28:07,000 So how'd it go with Dave? 400 00:28:07,180 --> 00:28:10,310 Fine. It's getting close. 401 00:28:11,790 --> 00:28:14,980 -You-- You look great. -Thank you. 402 00:28:15,920 --> 00:28:19,220 -Can I get you something to drink? -Club soda would be great. 403 00:28:19,390 --> 00:28:20,790 All right. 404 00:28:28,100 --> 00:28:30,160 BOBBY: How long are you here? KAY: Lots of ice, right? 405 00:28:32,310 --> 00:28:34,710 -Sony, what were you saying? -Listen, you-- 406 00:28:40,150 --> 00:28:42,880 -Here. -Thanks. Oh! 407 00:28:44,020 --> 00:28:45,780 -I-- Oh, I'm sorry. -It's all right. 408 00:28:45,950 --> 00:28:48,450 I must be nervous. 409 00:28:57,560 --> 00:28:59,120 Kay, what are we gonna do? 410 00:29:00,570 --> 00:29:04,000 -It feels so good when we're together. -But we're not together enough. 411 00:29:04,170 --> 00:29:06,040 I'm geographically undesirable? 412 00:29:07,910 --> 00:29:09,400 No. 413 00:29:11,010 --> 00:29:15,680 No, it's just that I've never gotten used to long-distance romances, that's all. 414 00:29:15,850 --> 00:29:19,010 Is distance the problem or is it really my job? 415 00:29:20,220 --> 00:29:24,780 Kay, you make it sound like I'm some kind of a chauvinist and I hope I'm not. 416 00:29:25,390 --> 00:29:28,830 I've discovered I didn't like waiting around a hotel room all night... 417 00:29:29,000 --> 00:29:32,900 -...for my lady to come from a meeting. -Bobby, what was I supposed to do? 418 00:29:33,070 --> 00:29:35,230 I mean, they held a meeting, I had to go. 419 00:29:36,340 --> 00:29:38,240 Come on, sit down. 420 00:29:47,150 --> 00:29:50,170 -I understand-- -My career means just as much to me... 421 00:29:50,350 --> 00:29:51,610 ...as yours does to you. 422 00:29:51,790 --> 00:29:53,780 And I want a woman with a career. 423 00:29:53,950 --> 00:29:56,580 But that's not what this is all about. 424 00:29:56,760 --> 00:29:59,990 Kay, when the Ewing Oil business is all settled... 425 00:30:00,160 --> 00:30:02,320 ...what happens to us? 426 00:30:02,800 --> 00:30:07,060 Now, I come up to Washington when I can, you fly down to Dallas for weekends, what? 427 00:30:08,070 --> 00:30:11,090 Bobby, my life is here in Washington. 428 00:30:11,270 --> 00:30:13,570 Everything I want-- 429 00:30:14,270 --> 00:30:16,300 Almost --is here. 430 00:30:18,850 --> 00:30:20,440 Dallas is a pretty nice town. 431 00:30:22,250 --> 00:30:23,810 Maybe for a little while. 432 00:30:24,520 --> 00:30:26,510 But not forever. 433 00:30:28,290 --> 00:30:30,590 That doesn't leave us a whole lot to talk about. 434 00:30:32,490 --> 00:30:34,090 [PHONE RINGING] 435 00:30:34,530 --> 00:30:36,160 Excuse me. 436 00:30:38,800 --> 00:30:39,820 Hello? 437 00:30:40,400 --> 00:30:42,060 Can you take some great news? 438 00:30:42,740 --> 00:30:44,170 Dave? 439 00:30:44,340 --> 00:30:46,070 Yeah, I could use some good news. 440 00:30:46,610 --> 00:30:47,970 O'Dell has come through. 441 00:30:48,740 --> 00:30:50,180 What? 442 00:30:51,110 --> 00:30:53,140 O'Dell came through? 443 00:30:53,310 --> 00:30:55,940 Right, Justice Department backed off... 444 00:30:56,120 --> 00:30:59,580 ...we're in the last stages of dotting the PS and crossing the T's. 445 00:30:59,750 --> 00:31:01,620 That's the best news I've had in years. 446 00:31:01,790 --> 00:31:04,450 Go out and celebrate. We'll talk in the morning. 447 00:31:04,990 --> 00:31:07,190 You can bet I will. Thanks for calling. 448 00:31:07,360 --> 00:31:09,800 It's done. He did it. 449 00:31:09,960 --> 00:31:12,060 [BOTH LAUGHING] 450 00:31:35,190 --> 00:31:36,850 Comfortable? 451 00:31:37,320 --> 00:31:38,850 Very. 452 00:31:40,530 --> 00:31:41,820 Happy? 453 00:31:42,000 --> 00:31:44,260 You bet your life. 454 00:31:45,370 --> 00:31:50,670 I am going to enjoy running this ranch with you. 455 00:31:51,100 --> 00:31:54,700 It's gonna be wonderful having a man at the helm again. 456 00:31:56,680 --> 00:31:57,700 You know, Ellie... 457 00:31:59,350 --> 00:32:01,910 ...the thought of growing old is not so bad... 458 00:32:02,080 --> 00:32:04,810 ...as long as I can do it with you. 459 00:32:07,720 --> 00:32:11,590 -That's a lovely thing to say. -I mean it. 460 00:32:12,430 --> 00:32:14,860 I've been given a second chance with you... 461 00:32:15,030 --> 00:32:17,160 ...and I am not going to blow it. 462 00:32:19,330 --> 00:32:21,700 This would all be perfect... 463 00:32:21,870 --> 00:32:25,130 ...if I weren't so sad about J.R. and Sue Ellen. 464 00:32:25,310 --> 00:32:26,770 Well... 465 00:32:26,940 --> 00:32:31,210 ...that's a breakup that's been coming for a long time. 466 00:32:31,780 --> 00:32:34,980 But Sue Ellen was a big part of this family. 467 00:32:35,650 --> 00:32:39,050 When I think of John Ross, I could just cry. 468 00:32:39,750 --> 00:32:41,590 Well, it has been... 469 00:32:41,990 --> 00:32:45,520 ...quite a year for the children in this house. 470 00:32:46,030 --> 00:32:48,790 Not to mention the grownups. 471 00:32:49,700 --> 00:32:51,320 Well... 472 00:32:51,500 --> 00:32:53,300 ...this is one room... 473 00:32:53,470 --> 00:32:55,800 ...that's gonna have love in it... 474 00:32:56,170 --> 00:32:57,690 ...and it's not gonna change. 475 00:33:14,590 --> 00:33:16,420 [SUE ELLEN MOANS] 476 00:33:20,890 --> 00:33:23,660 SUE ELLEN: Oh, it's incredible. 477 00:33:28,840 --> 00:33:30,740 NICHOLAS: And it only gets better. 478 00:33:30,900 --> 00:33:32,570 [CHUCKLES] 479 00:33:33,540 --> 00:33:36,200 SUE ELLEN: Because I'm gonna be a free woman? 480 00:33:37,040 --> 00:33:41,380 NICHOLAS: Because we're gonna be together. -It will be like starting over again. 481 00:33:42,050 --> 00:33:44,810 We can actually walk down the streets and hold hands. 482 00:33:45,950 --> 00:33:48,420 You're really a romantic. 483 00:33:48,590 --> 00:33:50,520 I love that. 484 00:33:53,660 --> 00:33:55,360 Aren't you? 485 00:33:55,900 --> 00:33:57,420 You'll find out. 486 00:34:01,670 --> 00:34:05,070 And I won't even have to look at my watch anymore. 487 00:34:06,810 --> 00:34:09,140 We're gonna be so normal. 488 00:34:09,310 --> 00:34:11,570 It'll make us both sick. 489 00:34:20,620 --> 00:34:22,050 What? 490 00:34:25,290 --> 00:34:27,020 I was just thinking about John Ross. 491 00:34:27,190 --> 00:34:29,630 Oh, sweetheart. 492 00:34:30,400 --> 00:34:33,030 The court will get him back for you. 493 00:34:33,200 --> 00:34:34,390 I'm sure of it. 494 00:34:37,840 --> 00:34:40,860 I won't be sure of anything until I get him back. 495 00:34:41,040 --> 00:34:42,740 Sue Ellen... 496 00:34:42,910 --> 00:34:46,680 ...nothing is gonna happen to your son. Nothing. 497 00:34:48,650 --> 00:34:51,240 J.R.: I appreciate you seeing me at this hour, Mr. Ballard. 498 00:34:51,720 --> 00:34:54,380 I hate disrupting the boy's school term... 499 00:34:54,550 --> 00:34:57,350 ...but with threats of kidnapping, you can't be too careful. 500 00:34:57,520 --> 00:35:00,860 I understand. A father has to take every precaution. 501 00:35:01,030 --> 00:35:04,620 Yeah, yeah. It's a strange world we live in, isn't it? 502 00:35:05,330 --> 00:35:08,930 Now, I have your assurance that nobody will know his real name? 503 00:35:09,670 --> 00:35:12,730 John Ross Ewing does not exist at this school. 504 00:35:12,910 --> 00:35:16,500 The name on this registration form is the only one anyone will know. 505 00:35:16,680 --> 00:35:18,240 Good, good. 506 00:35:18,410 --> 00:35:21,780 And just to show my appreciation, I think you'll find in this envelope... 507 00:35:21,950 --> 00:35:24,880 ...enough money to buy that gymnasium you've been looking for. 508 00:35:25,490 --> 00:35:26,850 Well... 509 00:35:27,350 --> 00:35:30,550 We are grateful for every donation, Mr. Ewing. 510 00:35:31,120 --> 00:35:34,090 -You' watch out for my boy, won't you? -As if he were my own. 511 00:35:34,260 --> 00:35:36,730 Yeah, thank you, I appreciate that. 512 00:35:37,400 --> 00:35:39,530 How long will John Ross be staying with us? 513 00:35:40,130 --> 00:35:41,900 Until it's safe to come home. 514 00:35:42,070 --> 00:35:44,940 With kidnappers, you can't take any chances. 515 00:35:52,080 --> 00:35:53,880 [BOBBY CHUCKLES] 516 00:35:55,580 --> 00:35:58,210 BOBBY: That ranks right up there... 517 00:35:58,520 --> 00:36:02,010 ...with one of the all-time worst experiences I've ever had. 518 00:36:02,190 --> 00:36:04,620 KAY: You've gotta be kidding me. -Nope. 519 00:36:05,560 --> 00:36:08,360 I was really hoping it wasn't gonna be that good. 520 00:36:08,530 --> 00:36:10,020 But it was. 521 00:36:10,200 --> 00:36:13,100 Well, are we bragging? 522 00:36:13,570 --> 00:36:16,470 You haven't got any plans for later, have you? 523 00:36:18,740 --> 00:36:19,800 How much later? 524 00:36:22,480 --> 00:36:24,640 May I spend the night? 525 00:36:26,750 --> 00:36:29,510 Well, let's say... 526 00:36:29,680 --> 00:36:31,880 ...I won't be kicking you out. 527 00:36:38,490 --> 00:36:41,760 Why is it when something terrific comes along... 528 00:36:41,930 --> 00:36:45,020 ...there's always something standing in its way? 529 00:36:45,600 --> 00:36:47,290 I know. 530 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 It should be the beginning for us, shouldn't it? 531 00:36:53,370 --> 00:36:56,640 I think I'm gonna be sad when you go to Dallas. 532 00:36:57,680 --> 00:36:59,580 Well, I don't have to go alone. 533 00:37:03,080 --> 00:37:06,180 We always seem to be saying goodbye, don't we? 534 00:37:08,760 --> 00:37:12,060 I've never met anyone like you, Bobby Ewing. 535 00:37:14,690 --> 00:37:16,720 I'm not so sure I will again. 536 00:37:20,270 --> 00:37:24,200 You would really love Southfork, really. 537 00:37:25,410 --> 00:37:27,460 Hey, let's not talk. 538 00:37:40,390 --> 00:37:42,050 -He o, Sly. -Oh, hello, Mrs. Ewing. 539 00:37:42,220 --> 00:37:44,550 -I'm looking for Mr. J.R. Ewing. -Is he in? 540 00:37:44,720 --> 00:37:47,020 -Well, yes, but-- -Thank you. 541 00:37:52,700 --> 00:37:55,460 -What are you doing here? -Mr. J.R. Ewing? 542 00:37:55,640 --> 00:37:58,330 -That's right? -You're being served with habeas corpus. 543 00:37:58,510 --> 00:37:59,900 What? 544 00:38:00,570 --> 00:38:03,910 You've been ordered to produce John Ross within three days. 545 00:38:04,240 --> 00:38:06,980 -Huh? -See you in court. 546 00:38:07,880 --> 00:38:09,780 How's that young stud of yours, Sue Ellen? 547 00:38:11,320 --> 00:38:13,510 Is youth everything it's cracked up to be? 548 00:38:15,590 --> 00:38:16,610 See you in court. 549 00:38:37,880 --> 00:38:41,870 -What brings you here, Mr. Denault? -We , call me Casey, please? 550 00:38:42,050 --> 00:38:45,070 I don't think you're somebody I wanna know on a first name basis. 551 00:38:45,250 --> 00:38:47,550 You're not making this very easy, are you? 552 00:38:47,720 --> 00:38:51,160 I didn't invite you to my restaurant but you're here. What would you like? 553 00:38:51,320 --> 00:38:52,990 Well, I came to talk to you about... 554 00:38:53,160 --> 00:38:55,390 -...some business. -Really? 555 00:38:56,460 --> 00:39:00,400 I guess you know by now, I was working for J.R. 556 00:39:00,570 --> 00:39:04,370 -That was pretty difficult to figure out. -Anyway, that's over now. 557 00:39:04,540 --> 00:39:08,060 JR. used me up and “new me aux. 558 00:39:09,040 --> 00:39:11,010 It's a sad story. 559 00:39:11,380 --> 00:39:14,210 Miss Stevens, if I don't get something going real soon... 560 00:39:14,380 --> 00:39:16,470 ...I gonna be on a one-way trip back to Tulsa. 561 00:39:17,920 --> 00:39:18,980 And what's it to me? 562 00:39:19,150 --> 00:39:20,520 Money. 563 00:39:20,690 --> 00:39:21,810 Maybe a fortune. 564 00:39:22,620 --> 00:39:23,990 I've already made my fortune. 565 00:39:24,160 --> 00:39:26,650 But you've never had the excitement of striking oil. 566 00:39:26,830 --> 00:39:29,390 Now, I'm talking about oil land my daddy left me. 567 00:39:29,560 --> 00:39:31,050 Now, I need to run some tests. 568 00:39:31,500 --> 00:39:33,090 Tests take money... 569 00:39:33,270 --> 00:39:36,830 ...but if there's oil, I'll make you my partner, fifty-fifty. 570 00:39:37,640 --> 00:39:39,330 What do you say? 571 00:39:39,810 --> 00:39:41,500 I'm not even nibbling. 572 00:39:43,980 --> 00:39:45,170 Well, why not? 573 00:39:46,210 --> 00:39:49,740 Think you're offering me something I haven't heard a thousand times before? 574 00:39:50,320 --> 00:39:51,610 You're just another hustler. 575 00:39:52,220 --> 00:39:55,050 Since I came into money, I've met plenty of them. 576 00:39:55,220 --> 00:39:57,780 Who do you think you are, talking to me like that? 577 00:39:58,860 --> 00:40:01,880 What is your story? I heard when you came to Dallas... 578 00:40:02,060 --> 00:40:05,550 ...you had about a nickel to your name till J.R. sponsored you. 579 00:40:05,730 --> 00:40:09,530 And here you are, a hundred million dollars richer. 580 00:40:10,140 --> 00:40:12,630 You sure as hell didn't work for any of that money. 581 00:40:13,210 --> 00:40:15,070 Don't go getting high and mighty with me. 582 00:40:15,240 --> 00:40:18,610 Probably the only honest dollar you ever earned was in this restaurant. 583 00:40:19,680 --> 00:40:21,200 You know something? 584 00:40:21,380 --> 00:40:24,910 Come to think of it, if I had a pretty face like yours... 585 00:40:25,080 --> 00:40:27,350 ...and a nice, fine-looking body... 586 00:40:27,520 --> 00:40:29,890 ...I might not be in the position I'm in right now. 587 00:40:32,630 --> 00:40:34,620 You know something, Mr. Denault? 588 00:40:34,790 --> 00:40:38,660 You're just like all the other bitter, little people on the outside. 589 00:40:38,830 --> 00:40:41,770 You're just trying to figure out how to get what you don't have. 590 00:40:41,940 --> 00:40:43,400 You're not gonna get it from me. 591 00:41:14,300 --> 00:41:15,320 Good evening, Jeremy. 592 00:41:15,500 --> 00:41:18,730 -Better be quick, dinner will be here soon. -Yeah. 593 00:41:18,910 --> 00:41:21,930 -Something from the bar, Mr. Barnes? -I'll have my usual, Debi. 594 00:41:22,610 --> 00:41:25,200 -I'll have a refill. -Have a nice evening. 595 00:41:29,650 --> 00:41:30,980 Thanks for seeing me, Jeremy. 596 00:41:32,190 --> 00:41:34,450 You said on the phone I wouldn't be disappointed. 597 00:41:34,620 --> 00:41:37,420 -Better not be. -No. 598 00:41:37,720 --> 00:41:40,350 It must be pretty nice being the head of Westar again. 599 00:41:40,530 --> 00:41:44,020 It is. Can we cut the small talk, get down to it? 600 00:41:44,200 --> 00:41:47,460 You know. I've always enjoyed that about you. 601 00:41:50,300 --> 00:41:54,170 I wanna dispose of my natural gas holdings and I wanna sell them to you. 602 00:41:56,840 --> 00:41:58,970 Well, you do have my attention. 603 00:41:59,980 --> 00:42:02,280 It'd be a nice acquisition for you. 604 00:42:02,450 --> 00:42:05,150 It's the biggest gas strike in Texas history. 605 00:42:07,220 --> 00:42:08,590 I know Wilson Cryder... 606 00:42:08,760 --> 00:42:11,660 ...and the late Dr. Styles had some interest in your holdings. 607 00:42:11,820 --> 00:42:15,620 Hey, they were both ready to kill for it, you know that. 608 00:42:17,600 --> 00:42:18,960 Thank you. 609 00:42:20,370 --> 00:42:21,770 Thank you. 610 00:42:22,200 --> 00:42:23,830 Everybody in town wanted that. 611 00:42:24,000 --> 00:42:26,530 Now I'm willing to hand it to you on a silver platter. 612 00:42:27,170 --> 00:42:28,660 Why? 613 00:42:30,380 --> 00:42:33,040 Because I've always had a soft spot for you. 614 00:42:33,210 --> 00:42:34,870 Right. 615 00:42:35,050 --> 00:42:36,810 No, I'll tell you. 616 00:42:36,980 --> 00:42:39,850 I've really accomplished what I want to with that... 617 00:42:40,020 --> 00:42:41,780 ...and I was talking to a friend... 618 00:42:41,950 --> 00:42:44,890 ...and it's just time for me to move on to other things. 619 00:42:45,060 --> 00:42:48,590 I think the question I asked you was why me? 620 00:42:50,700 --> 00:42:54,130 Because Wilson Clyde! is a rotten wimp. 621 00:42:54,730 --> 00:42:58,570 Because old man Styles, he wasn't long for this world. 622 00:42:59,910 --> 00:43:01,970 And if I put the feather in your cap... 623 00:43:02,140 --> 00:43:04,200 ...I know you'll put it to good use. 624 00:43:04,380 --> 00:43:06,040 Plus... 625 00:43:06,210 --> 00:43:08,540 ...you are the one person I know... 626 00:43:08,710 --> 00:43:12,240 ...who will continue to wage war against J.R. Ewing. 627 00:43:12,790 --> 00:43:14,880 And I am counting on that. 628 00:43:18,090 --> 00:43:19,420 Well, how much? 629 00:43:21,130 --> 00:43:22,600 Jeremy... 630 00:43:22,800 --> 00:43:24,230 ...for you, a special price. 631 00:43:24,460 --> 00:43:26,330 [CHUCKLES] 632 00:43:28,100 --> 00:43:29,870 I mean it. 633 00:44:58,020 --> 00:44:59,050 Ray? 634 00:45:01,360 --> 00:45:03,230 Ray, honey. 635 00:45:10,440 --> 00:45:12,000 It's me. 636 00:45:14,240 --> 00:45:15,730 Honey. 637 00:45:23,750 --> 00:45:25,080 NARRATOR: Next, on Dallas. 638 00:45:25,550 --> 00:45:28,380 -My God. -Sold it to Jeremy Wendell at Westar. 639 00:45:28,550 --> 00:45:30,580 -Wendell? -Because he can bury you. 640 00:45:30,760 --> 00:45:34,060 This document gives you the right to use the name Ewing Oil once again. 641 00:45:34,230 --> 00:45:36,590 -It's a provisional document. -Provisional? 642 00:45:36,760 --> 00:45:39,820 Didn't you spend months trying to get control of Westar? 643 00:45:40,000 --> 00:45:43,400 I spent months trying to get in the door, but there's a backdoor. 644 00:45:43,570 --> 00:45:46,900 -Nick, I'm scared. -We' get your son back. I promise. 645 00:45:47,070 --> 00:45:49,600 J.R.: You've dishonored my daddy and everything he stood for. 646 00:45:49,780 --> 00:45:51,740 You and Bobby can live with this. I can't. 647 00:45:51,910 --> 00:45:53,610 Southfork is no longer my home. 648 00:46:41,260 --> 00:46:43,250 [ENGLISH SDH] 49527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.