All language subtitles for Dallas S11E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,000 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,720 -How's Mom and Pop? -Mad as hell. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,630 Almost had to zap them to get them out. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,530 Keep them out a little while longer. 5 00:00:08,700 --> 00:00:12,570 It's an agreement to vote the same way when it's time to make our takeover bid. 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,230 You don't need my signature, you have my word. 7 00:00:14,410 --> 00:00:17,310 I'll vote any way that you want me to. I promise. 8 00:00:17,480 --> 00:00:19,970 If you feel like calling, even if it isn't business... 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,340 ...don't hold back. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,080 PEARCE [IN VOICE-OVER]: I still care about you. 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,690 I hope you still have those feelings for me. 12 00:00:24,850 --> 00:00:27,320 -What's this all about? -To place you under arrest... 13 00:00:27,490 --> 00:00:30,750 -...for the murder of David Shulton. -Murder? 14 00:02:13,900 --> 00:02:15,390 Thank you. 15 00:02:18,130 --> 00:02:19,760 MAN 1: There they are. 16 00:02:23,170 --> 00:02:24,200 BOBBY: Let's go. 17 00:02:29,010 --> 00:02:30,600 Is it true that you and Shulton... 18 00:02:30,780 --> 00:02:32,610 -...fought over a woman? -No comment. 19 00:02:32,780 --> 00:02:34,220 We hear she was a nude model. 20 00:02:34,380 --> 00:02:35,540 Come on, give us a break. 21 00:02:35,720 --> 00:02:38,240 How do you feel about your husband being caught in a love triangle? 22 00:02:38,420 --> 00:02:39,580 No comment. 23 00:02:39,760 --> 00:02:41,990 What about the painting you bought? Is it her? 24 00:02:42,160 --> 00:02:45,220 -Where's the painting? -We just wanna hear your side of this. 25 00:02:45,390 --> 00:02:48,090 We said, no comment. Now, would you just leave us alone? 26 00:02:48,260 --> 00:02:49,750 Okay, that's enough. Step aside. 27 00:02:50,370 --> 00:02:51,760 Anything you wanna tell us? 28 00:02:51,930 --> 00:02:53,800 MAN 2: Do you think your husband is innocent? 29 00:02:53,970 --> 00:02:55,700 WOMAN: What are the charges, Mr. Smithfield? 30 00:02:55,870 --> 00:02:57,430 HARV: No comment. 31 00:02:57,610 --> 00:03:02,770 MAN 2: I guarantee you, wherever that painting is, it's not hanging at Southfork. 32 00:03:02,940 --> 00:03:04,780 [MEN LAUGHING] 33 00:03:06,680 --> 00:03:07,740 [INTERCOM BUZZES] 34 00:03:07,920 --> 00:03:10,410 CLIFF: Yeah? JACKIE: There's 5 Casey Denault here. 35 00:03:10,590 --> 00:03:12,140 He met you at the Oil Baron's. 36 00:03:13,190 --> 00:03:15,620 Yeah, okay. Yeah, send him in. 37 00:03:16,460 --> 00:03:18,890 -You can go right in. -Thank you. 38 00:03:23,330 --> 00:03:25,230 Thank you for seeing me. Casey Denault. 39 00:03:25,400 --> 00:03:28,840 Yeah. I'm just curious what you could possibly want from me. 40 00:03:29,000 --> 00:03:31,410 What, J. R. wanna know how I spent my mornings? 41 00:03:32,840 --> 00:03:34,640 This has nothing to do with Mr. Ewing. 42 00:03:34,810 --> 00:03:37,140 Just a coincidence that you date his secretary. 43 00:03:37,650 --> 00:03:41,340 Look, Mr. Barnes, just because I date Sly doesn't mean I work for J.R. 44 00:03:41,520 --> 00:03:44,080 Well, I can't imagine why else you'd be here. 45 00:03:44,250 --> 00:03:46,280 The fact is you and I have a lot in common. 46 00:03:46,460 --> 00:03:49,820 Oh, well, I doubt that. 47 00:03:50,430 --> 00:03:53,950 See, I know all about the Barnes-Ewing feud. 48 00:03:54,130 --> 00:03:56,600 And everything Jock Ewing did to your daddy... 49 00:03:57,370 --> 00:03:58,920 ...J.R. did to mine. 50 00:04:00,200 --> 00:04:02,100 We", even if I believe that, so what? 51 00:04:02,740 --> 00:04:05,110 So I came here because I think I can help you out. 52 00:04:05,270 --> 00:04:08,370 Why would I wanna do business with somebody I only met one time? 53 00:04:08,540 --> 00:04:10,340 I don't even know anything about you. 54 00:04:10,510 --> 00:04:13,170 Well, I know a lot about you, Mr. Barnes. 55 00:04:13,350 --> 00:04:16,180 For instance, I know you bought quite a bit of Westar stock. 56 00:04:17,650 --> 00:04:18,920 Lost money on it so far. 57 00:04:19,090 --> 00:04:20,650 That's none of your business. 58 00:04:21,220 --> 00:04:23,720 Well, that stock's way down now. 59 00:04:23,890 --> 00:04:26,220 It seems like an awful good time to buy more of it. 60 00:04:27,230 --> 00:04:29,890 Do you think I'm crazy? Why in hell should I buy any more? 61 00:04:30,230 --> 00:04:32,330 Because it's gonna go up like a skyrocket. 62 00:04:33,240 --> 00:04:35,900 It's a damn good time for people with money to make money. 63 00:04:36,070 --> 00:04:38,800 -How much you buying? -Well, as much as I can afford. 64 00:04:39,510 --> 00:04:42,030 It's not much, but I'm doing it. 65 00:04:42,210 --> 00:04:43,970 Well, I'm not. 66 00:04:45,880 --> 00:04:48,320 That's your decision, Mr. Barnes. 67 00:04:49,950 --> 00:04:51,680 It's funny, isn't it? 68 00:04:51,950 --> 00:04:55,720 Advice is the only thing you can get for free, and nobody wants it. 69 00:04:55,890 --> 00:04:57,150 Well, you know what I want? 70 00:04:57,330 --> 00:04:59,890 I wanna know just what you expect to gain out of this. 71 00:05:00,660 --> 00:05:03,150 Well, not a thing. Well, not right now. 72 00:05:04,430 --> 00:05:07,930 But once that stock goes up, and I guarantee you it will... 73 00:05:08,100 --> 00:05:10,730 ...then maybe you and I can talk a little business. 74 00:05:11,770 --> 00:05:13,830 -I appreciate your time, Mr. Barnes. -Yeah. 75 00:05:14,010 --> 00:05:17,380 I'll leave my number so you know where to reach me when you wanna talk. 76 00:05:17,780 --> 00:05:19,540 Take care now. 77 00:05:49,780 --> 00:05:51,640 CLAYTON: Bobby, would you and Harv go on in? 78 00:05:51,810 --> 00:05:53,540 -I'd like to talk to your mama. BOBBY: Sure. 79 00:05:53,720 --> 00:05:56,050 HARV: Don't take too long. We've got a lot of work to do. 80 00:05:56,220 --> 00:05:57,810 I'll only be a moment. 81 00:05:58,350 --> 00:05:59,840 Ellie... 82 00:06:01,320 --> 00:06:04,380 ...I want you to know that it meant a lot to me... 83 00:06:04,560 --> 00:06:07,260 ...to have you and Bobby show up there last night... 84 00:06:07,430 --> 00:06:11,760 ...and to leave there this morning in front of all those damn reporters. 85 00:06:15,540 --> 00:06:19,060 Well, I just wanted you to know how I felt. 86 00:06:22,680 --> 00:06:26,840 And I hope that it means that things can get better between us. 87 00:06:29,020 --> 00:06:31,040 Nothing's changed between us, Clayton. 88 00:06:32,020 --> 00:06:33,280 Well, why did you show up? 89 00:06:35,090 --> 00:06:36,990 Because no matter what problems we have... 90 00:06:37,160 --> 00:06:40,220 ...there's no reason for the rest of the world to know about them. 91 00:06:40,400 --> 00:06:43,370 And because the Ewing family has always banded together... 92 00:06:43,530 --> 00:06:47,590 ...against trouble from the outside and will continue to do so. 93 00:06:47,770 --> 00:06:51,760 Ellie, I am not a Ewing and neither are you any longer. 94 00:06:55,780 --> 00:06:59,410 I didn't mean it the way it sounded, Clayton. What I meant was that... 95 00:06:59,580 --> 00:07:01,680 ...until this is over... 96 00:07:01,850 --> 00:07:04,380 ...you'll have all our support. 97 00:07:05,050 --> 00:07:06,380 Now... 98 00:07:06,550 --> 00:07:08,490 ...we better go in and talk to Harv... 99 00:07:09,490 --> 00:07:11,960 ...see what our next step is. 100 00:08:33,940 --> 00:08:36,710 [PHONE RINGS] 101 00:08:38,810 --> 00:08:41,580 -He o. -Ray, hi. 102 00:08:41,750 --> 00:08:42,880 Connie Hall. 103 00:08:43,590 --> 00:08:44,950 Who? 104 00:08:46,150 --> 00:08:49,020 I see I made a lasting impression on you. 105 00:08:49,190 --> 00:08:52,250 I'm the lady with the flat tile, in a manner of speaking. 106 00:08:52,430 --> 00:08:54,450 Oh, yeah. Hello. 107 00:08:54,630 --> 00:08:57,390 I've been trying to reach you for a while. 108 00:08:57,570 --> 00:08:59,400 Well, I've been out working a stock. 109 00:09:00,870 --> 00:09:02,700 Well, how've you been? 110 00:09:02,870 --> 00:09:04,400 Pretty good. 111 00:09:06,470 --> 00:09:08,340 I guess you're wondering why I'm calling. 112 00:09:09,110 --> 00:09:10,480 Yeah, kind of. 113 00:09:10,650 --> 00:09:14,240 I thought it was time I thanked you for helping me. 114 00:09:15,220 --> 00:09:16,680 Well, you already did thank me. 115 00:09:17,350 --> 00:09:19,680 I meant in a more substantial way. 116 00:09:19,850 --> 00:09:22,260 How about my taking you out to dinner? 117 00:09:22,690 --> 00:09:26,650 Have you ever been to The Riviera on Inwood? It's very good. 118 00:09:26,830 --> 00:09:28,460 Well, you don't have to do that. 119 00:09:29,630 --> 00:09:31,930 Oh, I'd like to, really. 120 00:09:33,030 --> 00:09:34,520 Look... 121 00:09:35,900 --> 00:09:37,390 ...Connie... 122 00:09:38,170 --> 00:09:41,340 ...I appreciate it, really. 123 00:09:42,840 --> 00:09:44,110 But I don't think so. 124 00:09:45,450 --> 00:09:47,440 Oh. Um... 125 00:09:48,020 --> 00:09:50,450 Well, I understand. 126 00:09:52,520 --> 00:09:56,290 Anyway, thanks again for helping me... 127 00:09:56,460 --> 00:09:59,760 ...and who knows, maybe I'll run into you again sometime. 128 00:10:00,430 --> 00:10:01,450 Yeah, maybe. 129 00:10:03,570 --> 00:10:05,620 Well, bye, Ray. 130 00:10:05,800 --> 00:10:07,060 Bye. 131 00:10:17,910 --> 00:10:23,040 STEVENS: Well, obviously, you didn't ask me to come over to discuss your father-in-law. 132 00:10:23,820 --> 00:10:26,880 -No, I didn't. -Well, so? 133 00:10:28,720 --> 00:10:31,990 So I was wondering if you had seen or heard from Nick lately. 134 00:10:34,100 --> 00:10:36,390 -Why? -He's been avoiding me for days now. 135 00:10:36,560 --> 00:10:39,500 He hasn't answered any of my phone calls... 136 00:10:39,830 --> 00:10:43,100 ...and I was wondering if there is something wrong. 137 00:10:43,910 --> 00:10:45,430 Did you ask John Cate about him? 138 00:10:45,610 --> 00:10:49,010 Yes, all he said was that Nick had asked to have some time off... 139 00:10:49,180 --> 00:10:51,240 ...but he didn't say for how long. 140 00:10:53,520 --> 00:10:55,210 Why are you so worried about him? 141 00:10:59,320 --> 00:11:00,750 Well... 142 00:11:02,620 --> 00:11:04,990 We've been getting very... 143 00:11:05,760 --> 00:11:07,160 ...close... 144 00:11:09,160 --> 00:11:11,260 ...and I really thought he cared. 145 00:11:11,430 --> 00:11:14,060 But now I don't know what to think. 146 00:11:16,400 --> 00:11:18,870 Would you think that he's just using me? 147 00:11:20,410 --> 00:11:23,000 Oh, I'm sure that's not the case. 148 00:11:23,210 --> 00:11:26,080 I mean, look, I haven't been able to reach him either. 149 00:11:26,250 --> 00:11:29,110 I put in a really big buy order on Westar stock... 150 00:11:29,280 --> 00:11:31,750 ...and they said he's not handling my account anymore. 151 00:11:31,920 --> 00:11:35,650 And my account has some rather large commissions attached to it. 152 00:11:36,060 --> 00:11:37,550 You're buying more Westar? 153 00:11:39,760 --> 00:11:41,730 Yes, a lot. 154 00:11:44,330 --> 00:11:46,060 Because JR. asked you «1? 155 00:11:47,740 --> 00:11:50,260 April, I don't believe you're going along with him. 156 00:11:51,340 --> 00:11:52,830 You know you can't trust him. 157 00:11:53,010 --> 00:11:55,600 He'd hurt anyone to get what he wants, including you. 158 00:11:57,310 --> 00:11:59,510 I'm sure you've fight about JR... 159 00:11:59,680 --> 00:12:01,740 ...and I don't really trust him. 160 00:12:01,920 --> 00:12:05,280 But by listening to him, I've made a great deal of money. 161 00:12:05,650 --> 00:12:08,550 Oddly enough, in his own way... 162 00:12:08,720 --> 00:12:12,420 ...J.R. has been very upfront about what he's doing with me. 163 00:12:12,590 --> 00:12:14,560 I've gone this far... 164 00:12:14,730 --> 00:12:17,200 ...I guess I'm gonna go all the way with him. 165 00:12:21,470 --> 00:12:24,500 Then I suppose that puts us on opposite sides of the fence. 166 00:12:27,110 --> 00:12:29,480 Because the one joy in my life... 167 00:12:29,640 --> 00:12:33,550 ...is thinking of how I can stop J.R. from getting control of Westar. 168 00:12:37,320 --> 00:12:39,120 Sue Ellen... 169 00:12:39,290 --> 00:12:40,350 ...I wish you well. 170 00:12:40,520 --> 00:12:42,180 Truly, I do. 171 00:12:42,360 --> 00:12:45,020 And as long as I don't get hurt in the process... 172 00:12:45,190 --> 00:12:48,290 ...I hope you give J.R. everything that he has coming. 173 00:12:48,730 --> 00:12:50,630 Oh, I will. 174 00:12:50,930 --> 00:12:52,900 One way or another... 175 00:12:53,070 --> 00:12:54,560 ...I will. 176 00:12:57,140 --> 00:12:58,370 BOBBY: Kay, how are you? 177 00:12:58,540 --> 00:13:01,200 KAY [OVER PHONE]: I'm fine. But how are you? 178 00:13:02,380 --> 00:13:04,640 Well, things are kind of in a mess right now. 179 00:13:04,980 --> 00:13:07,070 I bet they are. 180 00:13:07,250 --> 00:13:10,050 Your family made the front page even here in Washington... 181 00:13:10,220 --> 00:13:12,590 ...and I'm afraid it's not doing you much good. 182 00:13:13,250 --> 00:13:16,020 Well, to tell you the truth, I'm more worried about Clayton. 183 00:13:16,190 --> 00:13:17,560 Bobby... 184 00:13:17,730 --> 00:13:19,490 ...you may be in real trouble. 185 00:13:20,530 --> 00:13:21,830 What, about this? 186 00:13:22,000 --> 00:13:23,330 I don't know. 187 00:13:23,930 --> 00:13:26,990 But I did get a call from the Honorable Henry Harrison O'Dell... 188 00:13:27,170 --> 00:13:28,690 ...asking for a meeting with you. 189 00:13:29,000 --> 00:13:32,060 O'Dell? You're talking about some real clout. 190 00:13:32,870 --> 00:13:34,840 The impression I got was he wasn't happy... 191 00:13:35,010 --> 00:13:36,940 ...about you getting the Ewing Oil name back. 192 00:13:38,780 --> 00:13:41,180 -Hold on a second. -Spare me a couple of minutes. 193 00:13:41,350 --> 00:13:42,580 I suppose so. What is it? 194 00:13:42,750 --> 00:13:44,380 Oh, out back. 195 00:13:46,390 --> 00:13:49,360 Kay, I'm gonna catch the 7:00 flight in the morning. 196 00:13:49,820 --> 00:13:51,260 I'll meet you at the airport. 197 00:13:52,060 --> 00:13:56,520 -That's one thing I'm looking forward to. -So am I. Bye, Bobby. 198 00:13:57,070 --> 00:13:58,430 Good night. 199 00:13:58,930 --> 00:14:00,830 Can you help me with some homework, Daddy? 200 00:14:01,000 --> 00:14:02,270 Hey, you bet I will. 201 00:14:06,970 --> 00:14:10,470 Mama, how could you do this? 202 00:14:11,480 --> 00:14:14,010 -Are you talking about Clayton? -Well, of course I am. 203 00:14:14,180 --> 00:14:16,480 How could you let that man back into this house? 204 00:14:16,920 --> 00:14:20,950 Seeing him sitting in my daddy's chair after heaping the disgrace on the family name... 205 00:14:21,120 --> 00:14:23,450 ...I'll tell you, I wanna throw up. 206 00:14:23,620 --> 00:14:26,220 He's made a laughingstock of this family in Dallas. 207 00:14:26,390 --> 00:14:28,730 -I'm not gonna put up with him. -Oh, you're not? 208 00:14:28,900 --> 00:14:31,700 You're a fine one to talk about disgracing the family name... 209 00:14:31,870 --> 00:14:33,700 ...after the way you lost Ewing Oil. 210 00:14:33,870 --> 00:14:35,840 At least I didn't kill anybody on the way. 211 00:14:36,000 --> 00:14:39,170 Clayton said that he didn't know that Shulton had died when he left. 212 00:14:39,340 --> 00:14:42,210 Well, what difference does that make? The man is dead. 213 00:14:42,380 --> 00:14:43,640 I can't wait for the trial. 214 00:14:44,150 --> 00:14:47,480 I'm not gonna be able to show my face in this town, and neither will you. 215 00:14:47,650 --> 00:14:51,410 Clayton was out-and-out cheating on you. How could you put up with that? 216 00:14:51,820 --> 00:14:55,120 I suppose the same way Sue Ellen put up with you all these years. 217 00:14:55,290 --> 00:14:57,690 Compared to you, Clayton's practically a saint. 218 00:15:03,430 --> 00:15:04,800 Well, with any luck at all... 219 00:15:04,970 --> 00:15:07,940 ...that saint's gonna spend the rest of his life in jail. 220 00:15:16,710 --> 00:15:18,810 Come on, eat. You're gonna be late for school. 221 00:15:18,980 --> 00:15:20,380 -I'm ready. -Me too. 222 00:15:20,550 --> 00:15:22,110 Bye, sweetheart. 223 00:15:22,720 --> 00:15:27,050 Hey, Christopher, your daddy's away a lot. Do you have any idea where he goes? 224 00:15:28,060 --> 00:15:30,650 No. He doesn't tell me. 225 00:15:40,270 --> 00:15:41,740 Morning. 226 00:15:45,570 --> 00:15:47,200 Hello, Clayton. 227 00:15:47,380 --> 00:15:50,900 -Bobby not here? -He had to go out of town for the day. 228 00:15:51,880 --> 00:15:53,310 I see. 229 00:15:54,380 --> 00:15:58,180 Well, I wanted to talk to all of you at once... 230 00:15:58,420 --> 00:16:01,290 ...but I guess I can wait till he gets home. 231 00:16:01,890 --> 00:16:04,420 I just wanna say... 232 00:16:04,590 --> 00:16:07,490 ...that I'm sorry if any of my actions have embarrassed you. 233 00:16:07,660 --> 00:16:09,490 It certainly was never my intention. 234 00:16:09,660 --> 00:16:12,190 If you hadn't started running around with that tramp... 235 00:16:12,370 --> 00:16:16,130 ...you could have saved us all a lot of embarrassment, especially Mama. 236 00:16:17,840 --> 00:16:23,010 Well, that's just about what I might have expected from you, J.R. 237 00:16:23,610 --> 00:16:25,200 For what it's worth... 238 00:16:25,380 --> 00:16:27,640 ...there was never anything between us. 239 00:16:27,820 --> 00:16:30,310 Right, right. That's why you killed her boyfriend. 240 00:16:31,150 --> 00:16:32,180 Oh, J.R. 241 00:16:33,090 --> 00:16:36,680 -I'm just telling the truth, Mama. -Well, that would be a first, wouldn't it? 242 00:16:37,290 --> 00:16:39,390 That's right, Sue Ellen, tum it around on me. 243 00:16:39,960 --> 00:16:44,230 Before long, we'll find out that the world owes Clayton a favor for killing that boy. 244 00:16:44,630 --> 00:16:47,330 No. What happened was wrong. 245 00:16:47,500 --> 00:16:49,060 I know it. 246 00:16:49,540 --> 00:16:51,670 I just want you to know... 247 00:16:51,840 --> 00:16:54,570 ...how much being back at Southfork means to me. 248 00:16:55,110 --> 00:16:57,870 Well, at least it's only in a guest room. 249 00:17:02,420 --> 00:17:04,750 Well, if you'll all excuse me, I gotta get to work. 250 00:17:04,920 --> 00:17:06,550 Have a nice day. 251 00:17:13,460 --> 00:17:15,430 Clayton, don't let him upset you so. 252 00:17:17,160 --> 00:17:18,830 Hard not to. 253 00:17:20,940 --> 00:17:24,890 I didn't intend to kill Shulton. 254 00:17:26,440 --> 00:17:28,670 But I'm afraid I might have. 255 00:17:44,690 --> 00:17:46,220 Laurel. 256 00:17:48,260 --> 00:17:50,530 Thanks, cabbie. Are you all right? 257 00:17:50,700 --> 00:17:53,100 Brett, what are you doing here? 258 00:17:53,400 --> 00:17:56,430 I just got off a plane. I'd gone home after you turned me down. 259 00:17:56,600 --> 00:17:59,400 Then I read about what happened to Clayton and Shulton. 260 00:17:59,570 --> 00:18:01,060 I caught the plane right back. 261 00:18:01,240 --> 00:18:03,570 You mean they're reporting the story in London? 262 00:18:03,740 --> 00:18:05,610 Somehow they found out you were British. 263 00:18:06,010 --> 00:18:07,980 It's almost headlines. 264 00:18:08,150 --> 00:18:11,140 Pretty model, rich Texan, struggling artist. 265 00:18:11,320 --> 00:18:13,250 Stuff those rags thrive on. 266 00:18:13,750 --> 00:18:16,020 God, what a mess. 267 00:18:16,260 --> 00:18:20,290 Laurel, I came back because I know you need someone to see you through this. 268 00:18:21,300 --> 00:18:23,290 No strings, no pressure. 269 00:18:23,460 --> 00:18:27,460 Just someone to give you a little comfort and support until this is all over. 270 00:18:27,640 --> 00:18:29,100 Fair? 271 00:18:29,540 --> 00:18:31,100 Fair. Thanks. 272 00:18:31,270 --> 00:18:33,170 Of course, the details are a bit sketchy. 273 00:18:33,340 --> 00:18:35,740 Is there anything you can tell me that would help? 274 00:18:37,850 --> 00:18:39,180 [INTERCOM BUZZES] 275 00:18:39,350 --> 00:18:42,110 WOMAN: Senator, Mr. Ewing and Miss Lloyd are here. 276 00:18:42,580 --> 00:18:44,520 Show them right in. 277 00:18:54,000 --> 00:18:55,120 Good morning, senator. 278 00:18:55,300 --> 00:18:57,530 Kay, you're looking mighty fine today. 279 00:18:57,700 --> 00:19:00,860 -And of course, you're Bobby Ewing. -Pleasure to meet you, sir. 280 00:19:01,440 --> 00:19:04,100 You know, for a moment... 281 00:19:04,370 --> 00:19:07,810 ...there's something about you, maybe around the eyes... 282 00:19:07,980 --> 00:19:10,770 ...that reminds me of Jock Ewing. 283 00:19:11,480 --> 00:19:14,850 -Well, I'll take that as a compliment. -Well, that's how it was intended. 284 00:19:15,780 --> 00:19:18,050 I was mighty fond of your daddy. 285 00:19:18,750 --> 00:19:22,690 Kay, this young man and I have a certain amount of talking to do. 286 00:19:22,860 --> 00:19:25,290 Some of it might be a little personal. 287 00:19:25,460 --> 00:19:29,290 You wouldn't mind just kind of stepping outside until we're through, would you? 288 00:19:29,460 --> 00:19:30,730 Not at all. 289 00:19:30,900 --> 00:19:32,490 -I'll be outside. -Okay. 290 00:19:32,670 --> 00:19:34,030 Sit down. 291 00:19:34,200 --> 00:19:36,190 Senator, Kay has been a real help to me... 292 00:19:36,370 --> 00:19:39,310 ...and I certainly don't mind discussing things in front of her. 293 00:19:39,470 --> 00:19:42,070 Well, she's a bright girl and a mighty pretty one... 294 00:19:42,240 --> 00:19:45,300 ...but I think our discussion is gonna be better one-on-one. 295 00:19:45,880 --> 00:19:47,370 Fair enough. 296 00:19:47,750 --> 00:19:49,240 You know what the shame is? 297 00:19:49,420 --> 00:19:51,480 The shame is that the Justice Department... 298 00:19:51,650 --> 00:19:54,680 ...ever took Ewing Oil away from you in the first place. 299 00:19:55,490 --> 00:19:57,960 The company meant a lot to old Jock. 300 00:19:58,290 --> 00:20:03,590 Some of my fondest memories are of deals that he and I put together. 301 00:20:03,800 --> 00:20:06,360 J.R., too, for that matter. 302 00:20:06,530 --> 00:20:08,160 Yes, sir. 303 00:20:08,640 --> 00:20:13,800 The two of them really knew the bottom line when it came to making a deal. 304 00:20:15,880 --> 00:20:18,570 I wonder if you're cut from the same cloth. 305 00:20:19,880 --> 00:20:22,710 Well, I have put together a few deals in my day. 306 00:20:23,320 --> 00:20:25,980 Yes, I hear you've been making some nice contributions... 307 00:20:26,150 --> 00:20:29,210 ...to some of the boys' war chests that are running for reelection. 308 00:20:29,490 --> 00:20:32,590 Just doing my patriotic duty, backing the right candidates. 309 00:20:33,590 --> 00:20:37,590 Of course, this is my last term so I'm not looking for any contributions. 310 00:20:39,700 --> 00:20:42,430 Come on, now, senator, you are looking for something... 311 00:20:42,600 --> 00:20:45,070 ...or you and I wouldn't be having this discussion. 312 00:20:49,510 --> 00:20:51,880 Interesting magazine, that. 313 00:20:52,550 --> 00:20:55,040 Fancy places all over the world. 314 00:20:56,020 --> 00:20:58,580 Now that I'm facing retirement, my little bride and I... 315 00:20:58,750 --> 00:21:00,880 ...have been talking about a lot of traveling. 316 00:21:01,060 --> 00:21:03,960 Maybe splitting up our time between here and Europe. 317 00:21:05,730 --> 00:21:06,920 I'm sure you've earned it. 318 00:21:07,530 --> 00:21:11,360 So I've been looking for a little retirement place. 319 00:21:11,530 --> 00:21:15,260 A little “pied-de-tene," I believe the French call them. 320 00:21:15,440 --> 00:21:17,530 Of course, now. with the dollar down so low... 321 00:21:17,710 --> 00:21:20,770 ...I can hardly afford anything worth living in. 322 00:21:22,780 --> 00:21:25,040 Well, I've always considered it a shame... 323 00:21:25,210 --> 00:21:28,940 ...that people who devote themselves to public service aren't paid more. 324 00:21:29,980 --> 00:21:31,980 My sentiments exactly. 325 00:21:32,150 --> 00:21:35,150 You want to take a look at Page 30 there? 326 00:21:40,160 --> 00:21:42,150 You ever seen anything that pretty? 327 00:21:42,330 --> 00:21:45,130 A little castle in the Scottish highlands. 328 00:21:45,300 --> 00:21:47,770 Got its own hunting preserve. 329 00:21:47,940 --> 00:21:51,000 Even got a salmon stream running right through the ground. 330 00:21:54,780 --> 00:21:57,180 Well, the upkeep on that's gotta be pretty steep. 331 00:21:57,810 --> 00:22:01,910 Well, Scotland's one of the few bargain spots left over there. 332 00:22:02,080 --> 00:22:05,780 A fella could probably pick up that whole place... 333 00:22:05,950 --> 00:22:07,920 ...for a couple of million or so. 334 00:22:08,460 --> 00:22:11,520 And this is where you've decided you'd like to retire? 335 00:22:12,290 --> 00:22:13,780 That's it. 336 00:22:14,560 --> 00:22:19,400 Now, a real dealmaker would jump at a chance to pick up a bargain like that. 337 00:22:23,340 --> 00:22:27,300 Well, sir, maybe I am not the dealmaker you thought I was. 338 00:22:30,240 --> 00:22:34,080 And maybe you'd like to say goodbye to the Ewing name once and for all? 339 00:22:35,080 --> 00:22:37,180 Senator, I've got the Ewing name. 340 00:22:38,720 --> 00:22:41,050 I just want the right to use it. 341 00:22:42,020 --> 00:22:43,220 Well, you think about it. 342 00:22:47,600 --> 00:22:48,650 Get back to me. 343 00:23:15,390 --> 00:23:19,790 Miss Ellie, there's a Miss Laurel Ellis here. 344 00:23:25,230 --> 00:23:27,790 All right, Teresa, show her in. 345 00:23:27,970 --> 00:23:29,490 Yes, ma'am. 346 00:23:32,170 --> 00:23:34,160 TERESA: Right this way, miss. 347 00:23:41,380 --> 00:23:44,280 Mrs. Fallow, I'm Laurel Ellis. 348 00:23:46,350 --> 00:23:48,410 I know who you are. 349 00:23:48,720 --> 00:23:50,850 I've seen your painting. 350 00:23:51,160 --> 00:23:53,890 If you're looking for Clayton, he's at the office. 351 00:23:55,100 --> 00:23:56,620 It's you I want to talk to. 352 00:23:56,960 --> 00:23:58,300 Why? 353 00:23:59,100 --> 00:24:01,630 To tell you the truth about Clayton and myself. 354 00:24:02,640 --> 00:24:04,570 Which version of the truth do you have? 355 00:24:04,740 --> 00:24:07,260 Clayton's or David Shulton? 356 00:24:07,440 --> 00:24:11,170 Or is there a third version that I haven't heard yet? 357 00:24:11,350 --> 00:24:15,250 Clayton told me what David said to you. It's all simply untrue. 358 00:24:15,620 --> 00:24:18,420 What is true? I don't know anymore. 359 00:24:19,450 --> 00:24:22,820 Clayton was a friend to me. Almost a father figure. 360 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 He was just drifting through life. 361 00:24:26,490 --> 00:24:30,050 He'd given up on himself. He seemed so lonely. 362 00:24:30,760 --> 00:24:34,330 All I did was try and make him see what a wonderful man he still was. 363 00:24:34,700 --> 00:24:38,870 If he was lonely, he had an entire family to comfort him... 364 00:24:39,040 --> 00:24:40,970 ...and tell him how wonderful he was. 365 00:24:41,340 --> 00:24:45,180 I don't think you saw him in that light or else he wouldn't have needed to be with me. 366 00:24:45,350 --> 00:24:49,180 He certainly needed to be with you a lot, didn't he? 367 00:24:50,850 --> 00:24:52,840 Nothing ever happened between us. 368 00:24:53,450 --> 00:24:57,190 And for how long would nothing have happened if I hadn't found out about you? 369 00:24:57,730 --> 00:25:00,960 Don't you see? It was almost over between us by then. 370 00:25:01,130 --> 00:25:04,030 Clayton was back on his feet in business. 371 00:25:04,400 --> 00:25:06,660 He's a fine man, Mrs. Fallow. 372 00:25:07,130 --> 00:25:10,540 He needs your love and support now, not your anger. 373 00:25:12,340 --> 00:25:16,070 When I was your age, that would have been an easy thing for me to do. 374 00:25:16,510 --> 00:25:18,500 But at my age... 375 00:25:18,710 --> 00:25:21,610 ...it's hard to put your dreams back together... 376 00:25:21,780 --> 00:25:24,050 ...once they've been shattered. 377 00:25:24,450 --> 00:25:27,350 We", try and put them back together again. 378 00:25:27,520 --> 00:25:29,510 He loves you. 379 00:25:29,790 --> 00:25:32,520 It's you he wants to spend his life with, not me. 380 00:25:34,460 --> 00:25:37,190 I'm truly sorry I'm responsible for any of this. 381 00:26:05,760 --> 00:26:07,690 J.R.: Well, hello. Do I know you? 382 00:26:07,860 --> 00:26:09,520 I doubt it. 383 00:26:09,960 --> 00:26:11,660 Might I ask what you're doing here? 384 00:26:11,830 --> 00:26:13,460 I came to talk to Mrs. Fallow. 385 00:26:13,630 --> 00:26:15,470 Oh, yeah. 386 00:26:15,640 --> 00:26:17,570 We“. I'm JR. Ewing. 387 00:26:17,740 --> 00:26:19,900 And I'll bet you're Clayton's little cupcake. 388 00:26:20,070 --> 00:26:22,170 Oh, how nicely you put that. 389 00:26:22,340 --> 00:26:24,780 Well, I gotta hand it to him, he's got good taste. 390 00:26:24,950 --> 00:26:28,810 Why don't you and I have dinner and you can tell me your side of this affair? 391 00:26:28,980 --> 00:26:32,320 I don't think so. It wouldn't be lurid enough to tum you on. 392 00:26:32,490 --> 00:26:34,280 Oh, I don't know. 393 00:26:34,460 --> 00:26:37,320 You'd be surprised at what can tum me on, honey. 394 00:26:38,260 --> 00:26:41,390 I doubt that. I've met men like you before. 395 00:26:41,600 --> 00:26:44,500 You've never met anybody like J.R. Ewing. 396 00:26:47,570 --> 00:26:49,160 Yeah. 397 00:27:02,720 --> 00:27:03,810 [INTERCOM BUZZES] 398 00:27:03,980 --> 00:27:05,010 Yeah? 399 00:27:05,190 --> 00:27:08,090 JACKIE: Cliff, there's 5 Mrs. Kimberly Clyde! here to see you. 400 00:27:08,260 --> 00:27:09,310 Who? 401 00:27:09,490 --> 00:27:11,790 Kimberly Cryder? 402 00:27:14,330 --> 00:27:15,730 Show her in. 403 00:27:21,540 --> 00:27:23,900 -Mr. Barnes. -He o, Mrs. Cryder. 404 00:27:24,070 --> 00:27:25,800 Thank you, Jackie. 405 00:27:25,970 --> 00:27:28,170 I just took a chance I'd find you in this late. 406 00:27:28,540 --> 00:27:31,410 Well, okay, I'm glad you-- You want a drink? Some champagne? 407 00:27:31,580 --> 00:27:32,670 Nothing, thank you. 408 00:27:32,850 --> 00:27:36,910 Actually, this is a business call, and I'd like to get right down to it. 409 00:27:37,080 --> 00:27:39,550 Fine, okay. Sit down, please. 410 00:27:42,890 --> 00:27:44,550 Well, what can I do for you? 411 00:27:44,730 --> 00:27:47,850 -You obviously know who I am. -Yeah. 412 00:27:48,530 --> 00:27:52,860 I know that you've bought a large amount of Westar stock. 413 00:27:53,030 --> 00:27:54,760 I don't know why. 414 00:27:55,000 --> 00:27:57,840 But Westar is fighting a takeover attempt from J.R. Ewing. 415 00:27:58,010 --> 00:28:01,600 And since I know how much you dislike him, I thought you and I should talk. 416 00:28:01,780 --> 00:28:03,830 I don't like Westar any more than I like J.R. 417 00:28:04,610 --> 00:28:06,810 I'd like to change your mind about that. 418 00:28:06,980 --> 00:28:10,940 I'd like to arrange a meeting for you with the head of Westar. 419 00:28:11,120 --> 00:28:14,020 I already met your husband. I threw him out of the office once. 420 00:28:14,190 --> 00:28:18,680 Well, Wilson is now my ex-husband, and I wasn't referring to him. 421 00:28:18,860 --> 00:28:23,260 I was talking about the power behind the company, my father. 422 00:28:24,730 --> 00:28:26,290 Your father. Who is your father? 423 00:28:27,470 --> 00:28:30,630 His name is Dr. Herbert Styles. He's from Austin. 424 00:28:30,800 --> 00:28:33,600 And he's very anxious to meet with you. 425 00:28:33,770 --> 00:28:37,270 I can guarantee you it's to your advantage to meet with him. 426 00:28:38,080 --> 00:28:40,310 What if I don't even wanna be in this fight? 427 00:28:42,320 --> 00:28:48,090 I can assure you that either my father or J.R. Ewing will soon be running Westar. 428 00:28:48,490 --> 00:28:51,080 You have one enemy there... 429 00:28:51,360 --> 00:28:52,590 ...don't make another. 430 00:28:55,930 --> 00:28:57,800 Think about it. 431 00:28:59,730 --> 00:29:04,190 I'm sure you'll see that you will want to join our side. 432 00:29:04,540 --> 00:29:06,530 I'll call you soon. 433 00:29:36,240 --> 00:29:38,670 [PHONE RINGING] 434 00:29:39,510 --> 00:29:40,560 Yeah? 435 00:29:40,740 --> 00:29:42,140 J.R.: Hello, Harry, it's J.R. here. 436 00:29:42,310 --> 00:29:44,040 Hello, J.R. What can I do for you? 437 00:29:44,440 --> 00:29:46,810 Well, I'm kind of worried about Clayton. 438 00:29:46,980 --> 00:29:49,380 They might be able to make this murder charge stick. 439 00:29:50,520 --> 00:29:52,380 Yeah, that's the way it looks right now. 440 00:29:52,820 --> 00:29:56,150 Yeah. Now, that little girl he was involved with, What's her name? 441 00:29:56,960 --> 00:29:58,620 Uh, Laurel Ellis. 442 00:29:58,790 --> 00:30:00,350 Right, right. 443 00:30:00,530 --> 00:30:04,050 You know, she might be able to shed some light on this and help old Clayton. 444 00:30:04,230 --> 00:30:05,320 I'd like to talk to her. 445 00:30:06,330 --> 00:30:08,170 Well, she's already given a statement. 446 00:30:08,340 --> 00:30:09,800 Yeah, I know that... 447 00:30:10,170 --> 00:30:13,500 ...but if I met her face to face maybe I could get something out of her. 448 00:30:13,670 --> 00:30:16,200 Pick her up and bring her to the office tomorrow. 449 00:30:17,340 --> 00:30:19,340 J.R., I'm not assigned to the case. 450 00:30:20,180 --> 00:30:22,050 I know you're not assigned to the case. 451 00:30:22,220 --> 00:30:26,020 Pick her up, tell her anything you have to, and get her over to my office tomorrow. 452 00:30:26,190 --> 00:30:27,350 Got it, Harry? 453 00:30:27,520 --> 00:30:29,850 -Will do. -All right. 454 00:30:36,160 --> 00:30:39,430 [JAZZY MUSIC PLAYING] 455 00:30:48,040 --> 00:30:50,030 You two-step better than you foxtrot. 456 00:30:50,210 --> 00:30:52,270 I'm sorry. Did I step on your foot again? 457 00:30:52,450 --> 00:30:54,970 No, but I'm afraid you will. 458 00:30:55,250 --> 00:30:57,270 I apologize, Kay. 459 00:30:57,450 --> 00:31:01,950 I just can't get O'Dell off my mind. That man out-and-out tried to blackmail me. 460 00:31:02,120 --> 00:31:05,090 Is that righteous indignation I hear? 461 00:31:05,760 --> 00:31:06,990 Maybe a little. 462 00:31:07,160 --> 00:31:09,890 I mean, he was so damn blatant about it. 463 00:31:10,060 --> 00:31:13,120 He sure expected me to come through for him too. 464 00:31:14,430 --> 00:31:17,400 You know, you've talked to me a lot about your father. 465 00:31:17,700 --> 00:31:19,140 What a great man he was. 466 00:31:19,310 --> 00:31:21,780 How much Ewing Oil meant to him. 467 00:31:22,840 --> 00:31:27,140 If Senator O'Dell made the same offer to your father to get Ewing back... 468 00:31:27,310 --> 00:31:29,250 ...what would he have done? 469 00:31:29,950 --> 00:31:31,750 For Ewing Oil? 470 00:31:32,520 --> 00:31:37,860 He would have done just about anything, including making the deal with O'Dell. 471 00:31:38,260 --> 00:31:40,690 I rest my case. 472 00:31:58,250 --> 00:32:00,410 [INTERCOM BUZZES] 473 00:32:00,580 --> 00:32:01,570 Yes? 474 00:32:01,750 --> 00:32:04,120 KELLY: Mr. Pearce is here for his appointment. 475 00:32:04,520 --> 00:32:06,490 Send him right in, Kelly. 476 00:32:11,990 --> 00:32:13,650 Thank you, Kelly. 477 00:32:17,160 --> 00:32:20,290 -Nicholas, what are you doing? -I know. I owe you an explanation. 478 00:32:23,740 --> 00:32:24,930 I got the flowers. 479 00:32:25,110 --> 00:32:26,830 They were lovely. 480 00:32:27,010 --> 00:32:29,770 But they didn't explain anything. 481 00:32:29,940 --> 00:32:31,970 Sue Ellen, it's hard to explain. 482 00:32:32,710 --> 00:32:36,170 I just wanted to let you know that nothing has changed between us. 483 00:32:36,350 --> 00:32:37,780 At least not the way I feel. 484 00:32:38,120 --> 00:32:39,590 Then where have you been? 485 00:32:39,750 --> 00:32:41,480 And why haven't we talked? 486 00:32:41,660 --> 00:32:44,280 I didn't even know whether you got the message to meet me today. 487 00:32:44,460 --> 00:32:46,790 Look, you're gonna have to trust me on this... 488 00:32:47,430 --> 00:32:49,330 ...because I can't tell you what happened. 489 00:32:49,500 --> 00:32:52,690 It's like I said before, it had to do with my family. 490 00:32:52,870 --> 00:32:54,830 It was a problem that I had to deal with. 491 00:32:55,900 --> 00:32:58,460 If it was your family, I would have understood. 492 00:32:58,640 --> 00:33:01,230 No, I don't think you would have. 493 00:33:02,740 --> 00:33:04,970 I'm not sure it's over yet. 494 00:33:08,220 --> 00:33:12,810 From a business standpoint, I can come here and talk to you. 495 00:33:13,620 --> 00:33:15,680 But we cannot go out together. 496 00:33:15,860 --> 00:33:18,090 We can't be alone anywhere. 497 00:33:21,090 --> 00:33:22,890 Nick, are you in some kind of danger? 498 00:33:23,300 --> 00:33:25,530 No, no. 499 00:33:25,770 --> 00:33:28,000 But I'm not gonna take any chances. 500 00:33:28,270 --> 00:33:30,400 Especially not with you. 501 00:33:30,670 --> 00:33:32,400 So, what do we do? 502 00:33:34,440 --> 00:33:35,670 We talk business. 503 00:33:38,380 --> 00:33:40,280 Even if that's the last thing on my mind? 504 00:33:40,650 --> 00:33:42,550 Right now, it's better that way. 505 00:33:44,520 --> 00:33:47,040 Nick, I don't like mysteries. 506 00:33:47,220 --> 00:33:49,880 And I can't stand not knowing what's happening between us. 507 00:33:50,060 --> 00:33:51,890 As soon as I can tell you, I will. 508 00:33:58,100 --> 00:33:59,620 I'll be in touch with you. 509 00:34:01,200 --> 00:34:02,730 I promise. 510 00:34:19,550 --> 00:34:21,750 [BEEPING] 511 00:34:25,360 --> 00:34:26,720 [INTERCOM BUZZES] 512 00:34:26,890 --> 00:34:28,160 McSWEEN: Come back here. 513 00:34:28,330 --> 00:34:30,090 What the bloody hell is going on here? 514 00:34:30,260 --> 00:34:31,660 -Thank you, Harry. McSWEEN: You bet. 515 00:34:31,830 --> 00:34:33,460 Are you gonna answer me? 516 00:34:33,630 --> 00:34:36,530 -Well, what do you need to know, darling? -What I'm doing here. 517 00:34:36,700 --> 00:34:39,700 I thought I was going to the police station to give a deposition. 518 00:34:39,870 --> 00:34:42,930 Oh, no. No, you're not. We're gonna have a little talk. 519 00:34:43,480 --> 00:34:45,740 And who was that phony cop, one of your stooges? 520 00:34:46,210 --> 00:34:50,240 Oh, no. He's a real cop. I have a lot of influence with the Dallas Police Department. 521 00:34:50,420 --> 00:34:54,450 But you gotta admit, it's an interesting way to setup a conversation, isn't it? 522 00:34:54,790 --> 00:34:58,090 I told you, I have very little, if anything. to say to you. 523 00:34:59,260 --> 00:35:04,100 I told you that I wanted to hear your side of how you broke up my mother's marriage. 524 00:35:04,260 --> 00:35:06,860 Now, what on earth did you see in Clayton Fallow? 525 00:35:07,230 --> 00:35:08,630 That is none of your business. 526 00:35:09,000 --> 00:35:12,340 Oh, yes, it is. You see, he's like a father to me. 527 00:35:12,740 --> 00:35:16,700 I was the first one to welcome him with open arms into my family. 528 00:35:16,940 --> 00:35:18,970 And now because of you he'll soon be gone. 529 00:35:19,810 --> 00:35:22,910 You don't know anything about what happened between Clayton and me. 530 00:35:23,080 --> 00:35:25,050 Well, I have a pretty good imagination. 531 00:35:25,220 --> 00:35:28,420 And I don't know about Clayton, but if you'd have been with me... 532 00:35:28,590 --> 00:35:32,150 ...you would've been properly and frequently bedded, my dear. 533 00:35:33,830 --> 00:35:35,990 You know, I might have made love to Clayton. 534 00:35:36,160 --> 00:35:39,030 He's a warm, considerate person. 535 00:35:39,200 --> 00:35:42,790 But if I live to be 1000, I'd never let you touch me. 536 00:35:44,870 --> 00:35:48,500 You're about to learn what a lot of ladies have learned before you. 537 00:35:49,280 --> 00:35:50,710 Really? 538 00:35:50,880 --> 00:35:52,680 Nave! say have! to JR. Ewing. 539 00:36:04,360 --> 00:36:08,190 If there's anything I can do for you, I'm gonna be there. 540 00:36:09,130 --> 00:36:11,560 You're gonna beat this thing. 541 00:36:13,100 --> 00:36:14,620 [DOORBELL RINGS] 542 00:36:14,800 --> 00:36:17,070 I got somebody at the door. 543 00:36:17,700 --> 00:36:19,570 I'll call you tomorrow. 544 00:36:19,740 --> 00:36:21,040 [DOORBELL RINGS] 545 00:36:21,210 --> 00:36:23,440 All right, I'm on my way. 546 00:36:29,720 --> 00:36:33,150 Hi. Have you made plans for dinner yet? 547 00:36:33,890 --> 00:36:35,790 Don't be angry, but I still owed you one. 548 00:36:35,960 --> 00:36:39,120 And I can understand why a married man wouldn't wanna be seen out... 549 00:36:39,290 --> 00:36:43,090 ...having dinner with someone, so I thought I'd make dinner for you here. 550 00:36:47,300 --> 00:36:50,530 Aren't you gonna say anything like, “Come on in," maybe? 551 00:36:53,310 --> 00:36:54,770 Come on in. 552 00:36:56,380 --> 00:37:00,870 The police know that you wrote Shulton checks totaling $10,000... 553 00:37:01,050 --> 00:37:03,410 ...in three installments. 554 00:37:03,580 --> 00:37:09,490 Six thousand was for a painting, and the others were loans. 555 00:37:09,660 --> 00:37:12,060 The police think it was blackmail. 556 00:37:12,260 --> 00:37:14,490 Well, since it turned out that way. 557 00:37:14,660 --> 00:37:17,430 When he asked for the money, I thought it was for loans. 558 00:37:17,700 --> 00:37:22,130 And when he finally talked about blackmail, I told him I'd break him in half. 559 00:37:22,970 --> 00:37:26,340 At the Oil Baron's, in front of dozens of witnesses? 560 00:37:26,510 --> 00:37:30,530 Plus, you admitted to the police that you beat Shulton up and left him to die. 561 00:37:30,710 --> 00:37:32,340 I did beat him up. 562 00:37:32,510 --> 00:37:34,410 But I thought he was unconscious. 563 00:37:34,580 --> 00:37:36,480 I had no way of knowing that he was dying. 564 00:37:36,650 --> 00:37:39,640 Harv, the real point is what do we do when this goes to trial? 565 00:37:43,590 --> 00:37:46,150 I think our only hope... 566 00:37:46,460 --> 00:37:48,120 ...is involuntary manslaughter. 567 00:37:49,130 --> 00:37:51,930 You didn't use a weapon, only your fist. 568 00:37:52,100 --> 00:37:55,760 -You surely didn't intend to kill him. -No, I did not. 569 00:37:55,940 --> 00:37:56,960 All right. 570 00:37:57,970 --> 00:38:01,130 But you better be ready for a lot of media attention. 571 00:38:01,410 --> 00:38:04,140 This is just the kind of trial they love to cover... 572 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 ...in the worst light possible. 573 00:38:13,790 --> 00:38:16,190 Yeah, how do you say the name of this wine again? 574 00:38:16,360 --> 00:38:19,120 I don't think I've ever had any that tastes quite this good. 575 00:38:19,290 --> 00:38:22,850 It's a Ducru-Beaucaillou, second growth, Saint-Julian. 576 00:38:23,030 --> 00:38:26,430 A '66, which was a very good year. 577 00:38:26,900 --> 00:38:33,360 Well, I'll have to take your word on all that. The closest I ever get to it is a foreign beer. 578 00:38:34,710 --> 00:38:37,570 How did you ever learn about all this wine stuff anyhow? 579 00:38:38,510 --> 00:38:42,740 I spent a year after college in France... 580 00:38:42,950 --> 00:38:44,920 ...and a lot of it in Bordeaux. 581 00:38:45,080 --> 00:38:47,180 I guess some of it just rubbed off. 582 00:38:49,090 --> 00:38:51,020 Well, I'm glad it did. 583 00:38:51,420 --> 00:38:53,020 I'm glad you came by here tonight. 584 00:38:54,690 --> 00:38:58,100 Can get a little lonely rattling around a big old house like this. 585 00:39:00,930 --> 00:39:02,700 You miss your family, don't you? 586 00:39:03,740 --> 00:39:05,400 I sure do. 587 00:39:05,570 --> 00:39:07,540 I can hardly wait for Jenna to get back. 588 00:39:11,040 --> 00:39:14,280 Well, I better clean up here. It's getting kind of late. 589 00:39:14,550 --> 00:39:15,880 Let me help. 590 00:39:16,050 --> 00:39:17,740 [PHONE RINGING] 591 00:39:17,920 --> 00:39:20,820 I'll be right back. Let me help with this. 592 00:39:27,860 --> 00:39:29,490 Hello. 593 00:39:30,260 --> 00:39:31,730 Jenna. 594 00:39:32,670 --> 00:39:34,690 Well, how are you, honey? 595 00:39:37,840 --> 00:39:39,830 How's everything going? 596 00:39:44,140 --> 00:39:46,200 How's the school? 597 00:39:52,750 --> 00:39:54,980 Just let me know what's happening. 598 00:39:58,120 --> 00:39:59,560 Yeah. 599 00:39:59,730 --> 00:40:01,630 You take care too. 600 00:40:09,240 --> 00:40:10,960 Bad news? 601 00:40:13,710 --> 00:40:14,970 I'm sorry. 602 00:40:17,940 --> 00:40:19,670 Well, it was Jenna. 603 00:40:20,210 --> 00:40:22,380 They hate the school in Switzerland. 604 00:40:22,950 --> 00:40:24,540 So they'll be home soon. 605 00:40:25,650 --> 00:40:27,520 Not right away. 606 00:40:28,350 --> 00:40:29,880 As long as they've ever there... 607 00:40:30,060 --> 00:40:33,550 ...she thought she might as well show Charlie around Europe. 608 00:40:33,960 --> 00:40:38,120 Maybe take her to see her father's family in Italy. 609 00:40:42,370 --> 00:40:45,270 Why, I just don't know when they're gonna be home now. 610 00:40:48,470 --> 00:40:49,870 That's awful, Ray. 611 00:40:50,040 --> 00:40:52,810 I wish there was something I could do. 612 00:40:55,110 --> 00:40:57,480 There's nothing anybody can do. 613 00:41:03,020 --> 00:41:05,390 Come on, let's go get a drink some place. 614 00:41:08,460 --> 00:41:09,990 Are you sure? 615 00:41:11,560 --> 00:41:14,260 I sure don't wanna hang around here tonight. 616 00:41:14,500 --> 00:41:15,830 Come on. 617 00:41:16,500 --> 00:41:18,490 You've got a date. 618 00:41:39,230 --> 00:41:41,220 This is Cliff Barnes. 619 00:41:41,390 --> 00:41:44,360 Cliff, this is my father, Dr. Styles. 620 00:41:45,630 --> 00:41:47,760 Mr. Barnes, it's a real pleasure. 621 00:41:49,870 --> 00:41:52,240 Maybe so. Maybe. 622 00:41:53,810 --> 00:41:55,710 Anything you care for, Mr. Barnes? 623 00:41:55,880 --> 00:41:57,930 No, I just wanna hear what you have to say. 624 00:42:00,380 --> 00:42:02,910 If you've come all this way, you must be interested. 625 00:42:03,080 --> 00:42:04,240 CLIFF: Curious. 626 00:42:04,420 --> 00:42:06,150 I say that I'm curious. 627 00:42:06,320 --> 00:42:10,950 Now, I gotta tell you right from the get-go. I don't like Westar a whole hell of a lot. 628 00:42:11,820 --> 00:42:15,890 You don't have to like us to appreciate our company for what it is. 629 00:42:16,860 --> 00:42:19,060 A giant in the oil industry. 630 00:42:19,230 --> 00:42:22,000 Well, if you're such a giant, what do you want from me? 631 00:42:23,740 --> 00:42:26,670 You're very direct, Mr. Barnes. 632 00:42:27,170 --> 00:42:28,830 So am I. 633 00:42:31,880 --> 00:42:35,310 I want you to come along with me in this fight with J.R. Ewing. 634 00:42:35,920 --> 00:42:37,910 Why would I do something like that? 635 00:42:39,350 --> 00:42:45,220 Because the amount of stock you hold could be very important if it comes to the... 636 00:42:46,190 --> 00:42:47,630 ...management vote. 637 00:42:47,960 --> 00:42:49,950 If you need stock... 638 00:42:50,660 --> 00:42:51,990 ...why don't you just buy it? 639 00:42:52,300 --> 00:42:54,030 Don't be a fool, Mr. Barnes. 640 00:42:54,200 --> 00:42:57,100 I bought all I could. 641 00:42:57,370 --> 00:43:00,070 But even I don't have limitless resources. 642 00:43:00,540 --> 00:43:02,370 I want your vote. 643 00:43:03,010 --> 00:43:07,850 For it, I'm willing to offer you a very important position with our company. 644 00:43:08,680 --> 00:43:11,620 Perhaps a merger of your company into ours. 645 00:43:11,780 --> 00:43:14,810 No, I don't want any part of a merger, period. 646 00:43:14,990 --> 00:43:17,720 Sooner or later, you're going to have to take sides. 647 00:43:17,890 --> 00:43:19,920 You'd be a lot better off on my side. 648 00:43:20,090 --> 00:43:22,860 You know what I hope, what I really hope? 649 00:43:23,030 --> 00:43:26,290 I hope this war between you and J.R. just explodes... 650 00:43:26,470 --> 00:43:29,030 ...and blows the both of you all to hell and back. 651 00:43:34,210 --> 00:43:36,640 Well, now I can say I met you. 652 00:43:38,010 --> 00:43:39,380 Good day. 653 00:43:48,990 --> 00:43:50,480 Daddy? 654 00:43:51,020 --> 00:43:53,080 Daddy, are you all right? 655 00:43:54,130 --> 00:43:55,600 Daddy? 656 00:43:55,860 --> 00:43:57,520 Are you all right? 657 00:43:59,500 --> 00:44:02,230 I think we've lost, Kimberly. 658 00:44:03,540 --> 00:44:05,370 I think we've lost. 659 00:44:13,410 --> 00:44:14,940 [INTERCOM BUZZES] 660 00:44:15,110 --> 00:44:18,710 -Yeah? SLY: Kimberly Cryder is here, .J.R. 661 00:44:18,990 --> 00:44:20,980 All right, send her in. 662 00:44:24,360 --> 00:44:26,830 Hello, Kimberly. What brings you here? 663 00:44:27,230 --> 00:44:28,420 I need to talk with you. 664 00:44:28,590 --> 00:44:31,830 If it's about Sue Ellen, you can forget it. She's still at Southfork. 665 00:44:32,000 --> 00:44:33,830 I don't care about that anymore. 666 00:44:34,730 --> 00:44:37,330 -Really? -I want to call the whole thing 0”. 667 00:44:38,040 --> 00:44:40,340 You don't have to marry me. 668 00:44:40,640 --> 00:44:43,130 I'll convince my daddy to back you. 669 00:44:43,310 --> 00:44:45,210 You can have Westar. 670 00:44:46,580 --> 00:44:48,210 What about you? 671 00:44:49,450 --> 00:44:51,380 Whatever you want. 672 00:44:51,920 --> 00:44:54,510 I'll be yours whenever you want. 673 00:44:56,320 --> 00:44:58,220 What makes you think I want you at all? 674 00:44:58,820 --> 00:45:01,520 And as far as calling it off, I'm afraid that's impossible. 675 00:45:02,260 --> 00:45:04,730 -Oh, J.R., please. -No. Uh-uh. 676 00:45:04,900 --> 00:45:07,730 I went to your daddy, hat in hand, looking for support... 677 00:45:07,900 --> 00:45:10,960 ...and he laid down some terms that I found intolerable. 678 00:45:11,240 --> 00:45:12,260 You mean me? 679 00:45:12,970 --> 00:45:14,200 Exactly. 680 00:45:14,370 --> 00:45:16,470 Your daddy wanted a war and he got one. 681 00:45:16,640 --> 00:45:19,610 There'll be no truce. I want an unconditional surrender. 682 00:45:19,780 --> 00:45:22,080 I'm gonna break him and take Westar away from him. 683 00:45:23,720 --> 00:45:24,740 Never. 684 00:45:25,720 --> 00:45:27,150 The war is practically over. 685 00:45:28,020 --> 00:45:31,720 There is no one in this world more important to me than my father. 686 00:45:32,830 --> 00:45:34,220 And one way or the other... 687 00:45:35,630 --> 00:45:37,150 ...I will stop you. 688 00:45:37,600 --> 00:45:39,500 Kimberly, you're out of your league. 689 00:45:39,670 --> 00:45:41,930 It's only a matter of time until I have it all... 690 00:45:42,100 --> 00:45:44,300 ...including everything that Ewing Oil ever had. 691 00:45:48,340 --> 00:45:51,040 And, honey, you can take that to the bank. 692 00:45:59,890 --> 00:46:01,150 NARRATOR: Next on Dallas: 693 00:46:01,320 --> 00:46:02,650 Connie, this isn't right. 694 00:46:02,820 --> 00:46:04,980 That's what makes it so delicious. 695 00:46:05,160 --> 00:46:07,220 What's the matter? Wasn't the old man enough for you? 696 00:46:07,390 --> 00:46:10,730 Someone once said that there's no price too high to pay for a good name. 697 00:46:10,900 --> 00:46:13,230 Obviously, you don't feel that way about Ewing Oil. 698 00:46:13,400 --> 00:46:14,870 You and I have a lot in common. 699 00:46:15,030 --> 00:46:17,130 Got a risky deal you want me to invest in? 700 00:46:17,300 --> 00:46:18,670 That's right. A risky deal. 701 00:46:18,840 --> 00:46:20,930 If this is a setup for a seduction, forget it. 702 00:46:21,110 --> 00:46:23,670 Just enjoy yourself. I'll open some champagne. 703 00:46:23,840 --> 00:46:26,510 You're willing to risk everything to get what you want. 704 00:46:26,680 --> 00:46:29,740 It's the only way to stop J.R., and it's exactly what I'm going to do. 705 00:47:18,000 --> 00:47:19,990 [ENGLISH SDH] 55945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.