All language subtitles for Dallas S11E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,320 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,800 I'm worried about Clayton. I think he's having an affair. 3 00:00:05,970 --> 00:00:08,370 We ought to think about another school for Charlie. 4 00:00:08,540 --> 00:00:09,730 Away from Dallas. 5 00:00:09,910 --> 00:00:12,270 -That's drastic, isn't it? -We gotta do something. 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,570 -She went alone? Where? -Saint Croix, in the Virgin Islands. 7 00:00:15,740 --> 00:00:17,740 Who's in Saint Croix? 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,510 Your wife. Didn't you know? 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,620 If you've deceived them, they'll kill you. 10 00:00:21,780 --> 00:00:23,440 That's a chance I'm willing to take. 11 00:00:23,620 --> 00:00:25,310 I'll ask my lawyer to drop the case. 12 00:00:25,590 --> 00:00:26,610 What does that mean? 13 00:00:27,060 --> 00:00:29,420 It means you can stay with your daddy. 14 00:01:57,110 --> 00:01:58,510 [WHINNIES] 15 00:02:03,120 --> 00:02:04,750 [NEIGHS] 16 00:02:10,830 --> 00:02:13,890 Come on, it's not that heavy and you're only walking me to the car. 17 00:02:14,060 --> 00:02:16,830 -You're not going for long? -No, just a couple of days. 18 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 And I promise one of these times, I'm gonna take you with me. 19 00:02:19,970 --> 00:02:22,300 Great. Because I really wanna see the White House. 20 00:02:22,470 --> 00:02:26,530 -Yeah, and the Washington Monument and-- -Mr. Ewing, you have a visitor. 21 00:02:26,710 --> 00:02:28,180 Thank you, Teresa. 22 00:02:28,340 --> 00:02:29,900 Hello, Cliff. 23 00:02:30,210 --> 00:02:32,940 -Hi, Uncle Cliff. -Hi, Christopher. 24 00:02:33,120 --> 00:02:36,050 -Bobby, can I talk to you for a minute? -Sure, what's up? 25 00:02:36,390 --> 00:02:39,050 -I have Lisa with me. She's out in the car. -What? 26 00:02:39,220 --> 00:02:41,090 No, look, just hold your horses. 27 00:02:41,260 --> 00:02:43,420 She called me, feels bad about what happened. 28 00:02:43,590 --> 00:02:45,290 And she just wants to say goodbye. 29 00:02:45,560 --> 00:02:48,660 She said goodbye, the minute she tried to take my son away. 30 00:02:48,830 --> 00:02:51,490 Bobby, you know. she really does care about him. 31 00:02:51,670 --> 00:02:53,260 Why do you think she gave up? 32 00:02:53,540 --> 00:02:56,100 She gave up, Cliff. because she didn't have a case. 33 00:02:56,270 --> 00:02:58,830 She gave up because she saw the pain she was creating... 34 00:02:59,010 --> 00:03:01,600 -...and she just wanted to put a stop to it. -Come on. 35 00:03:02,010 --> 00:03:05,910 Plus, she's leaving Dallas. I mean, is it gonna hurt for her to say goodbye? 36 00:03:09,890 --> 00:03:11,410 BOBBY [QUIETLY]: All right. 37 00:03:24,370 --> 00:03:25,830 Christopher, let me take that. 38 00:03:26,000 --> 00:03:28,330 Let's hang in here, buddy, huh? 39 00:03:41,080 --> 00:03:43,280 You've got a lot of nerve to show up here again. 40 00:03:43,550 --> 00:03:47,320 I understand how you feel and I don't blame you. 41 00:03:47,490 --> 00:03:50,020 I feel just awful about everything I've done. 42 00:03:50,190 --> 00:03:53,320 Do you have any idea what you've put this family through? 43 00:03:53,930 --> 00:03:56,630 [VOICE CRACKING] Yes. Finally, I do. 44 00:03:57,100 --> 00:03:59,730 Oh, God, Bobby, how do I say this? 45 00:04:01,670 --> 00:04:04,540 In the beginning, this whole thing seemed like just... 46 00:04:04,710 --> 00:04:06,700 ...kind of a lark. 47 00:04:07,880 --> 00:04:12,440 But then I met Christopher and I spent some time with him and... 48 00:04:13,920 --> 00:04:15,180 I don't know. 49 00:04:17,390 --> 00:04:21,820 The more I looked into his face, the more I saw my brother's. 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,830 I loved my brother so very much. 51 00:04:30,470 --> 00:04:32,460 [SNIFFLING] 52 00:04:34,600 --> 00:04:36,630 Please, Bobby... 53 00:04:37,110 --> 00:04:38,870 ...just let me say goodbye to him. 54 00:04:41,040 --> 00:04:42,510 Go ahead. 55 00:04:56,530 --> 00:04:57,990 Hi. 56 00:04:59,660 --> 00:05:01,220 Hi. 57 00:05:02,400 --> 00:05:04,460 Can you forgive me? 58 00:05:06,570 --> 00:05:08,400 I guess so. 59 00:05:09,400 --> 00:05:12,170 It was wrong of me to try and take you away from your daddy. 60 00:05:12,710 --> 00:05:16,170 I didn't know that then, but I do know it now. 61 00:05:18,550 --> 00:05:22,610 He's a wonderful daddy and he loves you very much. 62 00:05:27,390 --> 00:05:31,450 Well, I don't know if I'll ever get to see you again. 63 00:05:32,360 --> 00:05:35,090 But I want you to remember something. 64 00:05:37,770 --> 00:05:40,570 And if you ever need a friend... 65 00:05:41,370 --> 00:05:44,400 ...anytime in your whole life... 66 00:05:45,810 --> 00:05:47,430 ...you've got one. 67 00:05:48,380 --> 00:05:49,710 You've got one too. 68 00:05:52,450 --> 00:05:54,140 Thanks. 69 00:06:01,120 --> 00:06:02,720 Thank you. 70 00:06:04,560 --> 00:06:05,580 [INTERCOM BUZZES] 71 00:06:05,760 --> 00:06:09,130 SLY [OVER INTERCOM]: .J.R., Mr. Denault is here for his appointment. 72 00:06:10,200 --> 00:06:11,830 Send him in. 73 00:06:13,030 --> 00:06:14,230 [DOOR OPENS] 74 00:06:15,840 --> 00:06:18,670 J.R.: Well, sit down, Casey. 75 00:06:19,880 --> 00:06:22,400 Well, I appreciate you taking the time to see me. 76 00:06:22,580 --> 00:06:24,980 I thought you might be interested about a meeting I had. 77 00:06:25,150 --> 00:06:26,810 Mm-hm. With who? 78 00:06:26,980 --> 00:06:29,540 Oh, a lady by the name of Kimberly Cryder. 79 00:06:30,550 --> 00:06:31,610 Kimberly? 80 00:06:31,790 --> 00:06:33,080 How did that come about? 81 00:06:33,260 --> 00:06:36,020 Heh-heh. Out of the blue, as far as I was concerned. 82 00:06:36,190 --> 00:06:38,560 She just called me up, wanted to see me. 83 00:06:38,730 --> 00:06:39,820 I thought, why not? 84 00:06:40,530 --> 00:06:42,550 What did she want? Information about me? 85 00:06:42,730 --> 00:06:44,390 Oh, no. A lot more than that. 86 00:06:44,770 --> 00:06:47,570 She told me you were trying to take over Westar... 87 00:06:47,740 --> 00:06:51,170 ...and she wanted to know which way I'd vote in case of a proxy fight. 88 00:06:51,340 --> 00:06:54,240 See, she knows about that stock her husband traded me, and... 89 00:06:54,410 --> 00:06:56,340 Well, she thinks I actually own it. 90 00:06:57,480 --> 00:06:59,500 Well, now, that's interesting. 91 00:06:59,680 --> 00:07:02,240 I was wondering when she was gonna get around to fight. 92 00:07:02,420 --> 00:07:04,480 You didn't tell her that I owned that stock. 93 00:07:04,650 --> 00:07:05,680 Of course not. 94 00:07:06,350 --> 00:07:07,840 Good. 95 00:07:08,060 --> 00:07:10,050 Why don't you arrange to meet her again? 96 00:07:10,230 --> 00:07:12,130 Convince her you'll go along with them. 97 00:07:12,690 --> 00:07:14,220 Well, that shouldn't be too hard. 98 00:07:14,560 --> 00:07:17,590 I want them to think that they can count on those shares. 99 00:07:17,870 --> 00:07:19,860 So you want me to keep on seeing her, huh? 100 00:07:20,040 --> 00:07:23,230 Well, why not? Maybe you'll get a little information on her. 101 00:07:23,410 --> 00:07:24,630 That would be my pleasure. 102 00:07:24,810 --> 00:07:26,740 Ha-ha. Well, knowing Kimberly, it may be. 103 00:07:26,910 --> 00:07:30,340 I don't think you ought to be seeing Sly anymore. At least not in public. 104 00:07:30,510 --> 00:07:32,810 So you--? You know we've been seeing each other? 105 00:07:32,980 --> 00:07:35,280 Yeah, and I don't mind. That's just fine. 106 00:07:35,450 --> 00:07:37,010 But she's a direct link to me. 107 00:07:37,190 --> 00:07:39,850 We don't want anybody to know you and I work together. 108 00:07:40,020 --> 00:07:42,460 -No, sir. -Ha-ha. 109 00:07:45,890 --> 00:07:47,060 Hmm. 110 00:07:51,430 --> 00:07:53,830 I can't believe you kept this old Dodger hat. 111 00:07:54,000 --> 00:07:55,870 The Dodgers can't go back to Brooklyn. 112 00:07:56,040 --> 00:07:58,130 Look at these things. They call them tomatoes. 113 00:07:58,310 --> 00:07:59,430 They are tomatoes. 114 00:07:59,610 --> 00:08:00,800 Will you help your papa? 115 00:08:00,980 --> 00:08:03,070 -Get a pepper and cut it up for me. -Yeah. 116 00:08:03,240 --> 00:08:06,180 Remember that garden we used to have? Now, these were tomatoes. 117 00:08:06,350 --> 00:08:10,180 I tell you, they were as big as my fists, and they were red and they were juicy too. Ha. 118 00:08:10,350 --> 00:08:12,910 Heh. I'll never forget-- Do you remember... 119 00:08:13,090 --> 00:08:14,280 ...when you and your brothers... 120 00:08:14,460 --> 00:08:15,860 -...pulled up the chicken wire? -Shh. 121 00:08:16,020 --> 00:08:17,920 If I could've gotten my hands on you... 122 00:08:18,090 --> 00:08:21,290 Hey, that wasn't my fault. That was your other son, Sal's idea. 123 00:08:21,460 --> 00:08:23,090 He wanted wire for his pigeon coop. 124 00:08:23,260 --> 00:08:24,860 Taking my chicken wire. 125 00:08:25,030 --> 00:08:28,300 Every dog in the neighborhood was digging up my Googootz and peppers. 126 00:08:28,940 --> 00:08:32,570 I wish I could get you to change your mind about moving out of here, Papa. 127 00:08:32,740 --> 00:08:35,540 You can have another garden. I would even help you. 128 00:08:35,710 --> 00:08:38,370 You'll have all the tomatoes, Googootz, peppers that you-- 129 00:08:38,550 --> 00:08:41,950 Joey, that's enough. Your father, he made his decision. 130 00:08:42,450 --> 00:08:44,350 What time are you leaving in the morning? 131 00:08:44,520 --> 00:08:47,050 I'm leaving early. Don't bother to get up. 132 00:08:47,220 --> 00:08:49,660 I'll grab some coffee between here and the airport. 133 00:08:49,820 --> 00:08:52,890 What are you talking about, “Don't get up“? What are you, crazy? 134 00:08:53,190 --> 00:08:56,160 It could be another two, three years before we see you again. 135 00:08:56,330 --> 00:08:58,630 In the meantime, who knows what could happen? 136 00:08:59,730 --> 00:09:00,790 We get up. 137 00:09:01,640 --> 00:09:04,040 Joey, what are you doing with that pepper? 138 00:09:04,210 --> 00:09:08,200 That's not the way you cut a pepper. You cut it into strips. 139 00:09:15,450 --> 00:09:16,980 Hello, Ellie? 140 00:09:17,150 --> 00:09:18,240 Ellie, is that you? 141 00:09:18,420 --> 00:09:21,410 ELLIE [OVER PHONE]: Yes, Clayton. -I've been trying to get you for an hour. 142 00:09:21,590 --> 00:09:25,220 They put me through to different rooms. What's the matter with people there? 143 00:09:25,390 --> 00:09:26,590 How are you, Clayton? 144 00:09:26,760 --> 00:09:28,090 How did the hearing go? 145 00:09:28,260 --> 00:09:30,200 I'm fine. We all are. 146 00:09:30,370 --> 00:09:33,600 And the hearing is over. The girl gave up. 147 00:09:33,840 --> 00:09:35,460 Christopher's staying with Bobby... 148 00:09:35,640 --> 00:09:38,070 ...that's the end of this whole miserable business. 149 00:09:38,240 --> 00:09:40,370 Oh, I'm very relieved. 150 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 I'm sure you are. 151 00:09:42,640 --> 00:09:45,550 And you were right to take yourself away from all of that. 152 00:09:45,710 --> 00:09:48,580 There's still some tension between J.R. and Bobby... 153 00:09:48,850 --> 00:09:52,290 -...but even that's beginning to fizzle out. -Good. 154 00:09:52,720 --> 00:09:55,950 Yeah, well, I'm looking forward to picking you up at the airport. 155 00:09:57,230 --> 00:09:59,320 Oh, well, Clayton, um... 156 00:09:59,730 --> 00:10:01,700 ...I'm not sure I wanna come right home. 157 00:10:01,860 --> 00:10:06,060 I called Lucy in Atlanta. I thought this would be a good chance to go and see her. 158 00:10:07,870 --> 00:10:09,700 Well, okay. 159 00:10:10,870 --> 00:10:11,900 Ellie... 160 00:10:12,410 --> 00:10:13,470 mare van a" right? 161 00:10:13,640 --> 00:10:15,130 Yes, of course. 162 00:10:15,310 --> 00:10:19,210 It's just been such a long time since Lucy and I have seen each other. 163 00:10:19,950 --> 00:10:22,580 Uh, I'll call you from Atlanta. 164 00:10:23,650 --> 00:10:25,680 Well, all right, I... 165 00:10:28,090 --> 00:10:31,080 -Goodbye. -Goodbye, Clayton. 166 00:10:38,870 --> 00:10:40,490 What are you doing? 167 00:10:41,370 --> 00:10:43,100 Homework. 168 00:10:50,010 --> 00:10:52,000 Doesn't look like it to me. 169 00:10:54,050 --> 00:10:55,950 Charlie, we've got some big problems. 170 00:10:56,120 --> 00:10:58,450 And we're gonna have to do something about it. 171 00:10:58,620 --> 00:11:01,820 A couple of days ago, I went to your room and found your report card. 172 00:11:01,990 --> 00:11:04,290 Oh, I was gonna give that to you. 173 00:11:04,460 --> 00:11:07,330 Oh, really? Is that why you signed my name to it? 174 00:11:10,970 --> 00:11:13,060 It's obvious why you didn't want me to see it. 175 00:11:13,230 --> 00:11:17,190 -Charlie, your grades are a disaster. -Mom, I'll do better, I promise. 176 00:11:17,370 --> 00:11:20,500 Worse than that, it's the lying that you've been doing... 177 00:11:20,680 --> 00:11:21,900 ...and cutting classes... 178 00:11:22,080 --> 00:11:23,770 ...and forging my name. 179 00:11:26,250 --> 00:11:27,940 -Mom, look-- -No. 180 00:11:29,020 --> 00:11:30,640 Don't you say anything. 181 00:11:30,820 --> 00:11:33,050 I don't wanna hear one more story out of you. 182 00:11:33,320 --> 00:11:34,350 [EXHALES] 183 00:11:34,520 --> 00:11:37,120 Mom, I can understand how you can be angry. 184 00:11:37,290 --> 00:11:38,520 I'm not angry. 185 00:11:38,690 --> 00:11:40,060 I'm shocked. 186 00:11:40,230 --> 00:11:42,490 And I'm-- I'm puzzled. 187 00:11:43,570 --> 00:11:45,260 And I'm hurt. 188 00:11:47,400 --> 00:11:50,840 Which is why it's taken me a couple of days to even bring this up to you. 189 00:11:52,310 --> 00:11:54,540 Up to now, Ray and I have bent over backwards... 190 00:11:54,710 --> 00:11:57,110 ...trying to give you the benefit of the doubt. 191 00:11:58,010 --> 00:11:59,570 We've gone as far as we can go. 192 00:12:02,020 --> 00:12:05,350 From now on, Randy is out of your life. 193 00:12:05,890 --> 00:12:07,650 Mom, Randy has nothing to do with this. 194 00:12:07,820 --> 00:12:10,790 Oh, I think he does. I can't stop you from seeing him in school. 195 00:12:10,960 --> 00:12:13,360 -But after school, no more. -But, Mom? 196 00:12:13,630 --> 00:12:17,160 Your grades are gonna have to be brought up, and brought up along way. 197 00:12:17,330 --> 00:12:18,660 Okay, I know. 198 00:12:18,930 --> 00:12:22,890 And if I ever, ever catch you lying to me again... 199 00:12:23,070 --> 00:12:25,370 ...or cheating or forging my name... 200 00:12:26,070 --> 00:12:29,670 ...the result is going to be very, very unpleasant. 201 00:12:29,840 --> 00:12:32,940 -No, Mom, listen. -That's it. Discussion is over. 202 00:12:49,460 --> 00:12:51,630 Well, I hope you're satisfied. 203 00:12:51,800 --> 00:12:53,860 How is the center of my universe tonight? 204 00:12:54,300 --> 00:12:57,470 You had to air all of our dirty laundry in public, didn't you? 205 00:12:57,640 --> 00:13:00,440 Had to tell the judge and the world about your sister and me. 206 00:13:00,940 --> 00:13:03,380 Don't you think it was just as painful for me too? 207 00:13:04,250 --> 00:13:06,440 Well, nobody forced you to do it. 208 00:13:06,610 --> 00:13:09,240 -Why don't you end this Charade? -Charade? 209 00:13:09,720 --> 00:13:11,850 We're living under the same roof... 210 00:13:12,020 --> 00:13:14,460 -...but you can't call this a marriage. -Really? 211 00:13:15,120 --> 00:13:17,750 Did you just come up with that conclusion? 212 00:13:17,930 --> 00:13:21,860 Or is this something you've been deliberating over? 213 00:13:22,600 --> 00:13:24,900 Sue Ellen, I'm thinking of you too. 214 00:13:25,230 --> 00:13:27,400 What the hell? You don't love me anymore. 215 00:13:27,570 --> 00:13:30,090 Why tie yourself down to Southfork? 216 00:13:30,270 --> 00:13:32,600 I'm willing to give you a divorce. 217 00:13:33,880 --> 00:13:36,540 Oh. Heh. 218 00:13:36,880 --> 00:13:38,370 You know, JR... 219 00:13:38,550 --> 00:13:40,780 ...you are so sweet. 220 00:13:41,020 --> 00:13:44,010 So this divorce is really for my benefit? 221 00:13:44,190 --> 00:13:46,380 How stupid do you think I am? 222 00:13:46,590 --> 00:13:48,080 Or blind? 223 00:13:48,660 --> 00:13:51,490 Do you really think that I don't know what you're up to? 224 00:13:54,460 --> 00:13:56,430 Don't insult my intelligence. 225 00:13:56,830 --> 00:13:58,770 That little scene in the hotel room... 226 00:13:59,500 --> 00:14:02,470 Catching you in bed with Kimberly Cryder... 227 00:14:03,340 --> 00:14:06,430 And do you really think that I don't know who her father is? 228 00:14:07,140 --> 00:14:09,610 Or how much Westar stock he controls? 229 00:14:11,010 --> 00:14:13,910 If there is a Charade, love of my life... 230 00:14:14,080 --> 00:14:15,640 ...that's it. 231 00:14:16,250 --> 00:14:20,150 Well, if this is a Charade, it must be very painful. Why do you put up with it? 232 00:14:20,520 --> 00:14:26,050 The pathetic part of the whole thing is that you really don't care about Kimberly Cryder. 233 00:14:26,230 --> 00:14:30,030 All she is is just a stepping stone on the road to get Ewing Oil back. 234 00:14:30,200 --> 00:14:32,670 You know I'm trying to get Ewing Oil back? 235 00:14:33,670 --> 00:14:35,230 I know lots of things, darling. 236 00:14:35,900 --> 00:14:38,630 Sue Ellen, you and I have had our moments... 237 00:14:38,810 --> 00:14:41,830 ...but as of now, there's only two things in life that I love. 238 00:14:42,010 --> 00:14:43,500 My company and my son. 239 00:14:45,110 --> 00:14:46,340 Probably in that order. 240 00:14:47,520 --> 00:14:49,710 There's no truth to that, you know it. 241 00:14:49,880 --> 00:14:52,480 Nevertheless, I want them both. 242 00:14:53,320 --> 00:14:54,550 Hmm. 243 00:14:55,920 --> 00:14:57,910 Yes, I know you do. 244 00:15:01,030 --> 00:15:06,630 And that's why I'm going to put up with this painful marriage. 245 00:15:07,140 --> 00:15:11,230 You're never gonna lose John Ross. But if I don't give you a divorce... 246 00:15:11,810 --> 00:15:14,140 ...you're never gonna get that company. 247 00:15:14,540 --> 00:15:16,640 See you at dinner, my love. 248 00:15:17,150 --> 00:15:18,440 Hmm. 249 00:15:32,430 --> 00:15:34,420 [PHONE RINGS] 250 00:15:41,600 --> 00:15:43,470 -He o? PEARCE [OVER PHONE]: Hi, April. It's me. 251 00:15:43,640 --> 00:15:45,200 Nick, where are you? 252 00:15:45,370 --> 00:15:47,870 Never mind. I'm out of town. I'll be back tomorrow. 253 00:15:48,040 --> 00:15:50,070 Nick, you disappear. 254 00:15:50,240 --> 00:15:52,140 I'm hiding out in a hotel room. 255 00:15:52,310 --> 00:15:54,910 I'm starting to get very nervous about what's going on. 256 00:15:55,080 --> 00:15:59,110 We", just hang tight till tomorrow. When I get back, I'll explain everything to you. 257 00:15:59,290 --> 00:16:00,310 Goodbye. 258 00:16:00,790 --> 00:16:02,190 [LINE CLICKS] 259 00:16:04,960 --> 00:16:06,390 [SIGHS] 260 00:16:24,310 --> 00:16:26,440 [LINE RINGS THEN MACHINE CLICKS] 261 00:16:26,610 --> 00:16:28,170 STEVENS [ON RECORDING]: Hi, this is April. 262 00:16:28,350 --> 00:16:32,080 I'm not home right now, but if you leave a message and I like it... 263 00:16:32,250 --> 00:16:34,350 ...I might call you back. Bye. 264 00:16:34,520 --> 00:16:36,010 [MACHINE CLICKS THEN BEEPS] 265 00:16:36,190 --> 00:16:39,520 It's a little after 8. I'm just checking messages. 266 00:16:41,300 --> 00:16:42,630 [CLEARS THROAT, MACHINE BEEPS] 267 00:16:42,800 --> 00:16:43,990 J.R.: April... 268 00:16:44,170 --> 00:16:45,460 ...it's .J.R. Ewing here. 269 00:16:45,630 --> 00:16:48,100 It's time to sell that stock. 270 00:16:48,270 --> 00:16:49,400 Call me, honey. 271 00:16:49,570 --> 00:16:51,270 [MACHINE CLICKS THEN BEEPS] 272 00:16:51,440 --> 00:16:53,130 BOBBY: Hi, April, it's Bobby. 273 00:16:53,310 --> 00:16:55,140 [just wanted to say hello. 274 00:16:55,310 --> 00:16:57,710 I'm going to Washington for a couple of days. 275 00:16:57,880 --> 00:17:00,910 I'll see you when [get back, okay? Bye. 276 00:17:01,080 --> 00:17:02,950 [MACHINE CLICKS THEN BEEPS] 277 00:17:03,120 --> 00:17:04,610 MAN: Miss Stevens... 278 00:17:04,790 --> 00:17:08,380 ---stopped by your apartment the other day- You might have noticed. 279 00:17:08,560 --> 00:17:10,460 We found a couple things, like a-- 280 00:17:10,630 --> 00:17:14,990 A folder with some interesting information about a Mr. Lombardi. 281 00:17:15,230 --> 00:17:18,320 We got a couple questions we wanna ask you about it. 282 00:17:18,500 --> 00:17:20,020 We'" check back. 283 00:17:20,200 --> 00:17:21,230 [MACHINE CLICKS] 284 00:17:21,400 --> 00:17:23,390 [MACHINE BEEPING] 285 00:17:34,620 --> 00:17:36,480 [DOORBELL RINGS] 286 00:17:43,960 --> 00:17:47,760 Terry. Oh, that looks lovely. Why don't you take that and put it on the table? 287 00:17:47,930 --> 00:17:49,490 Yes, ma'am. 288 00:17:58,210 --> 00:17:59,760 Hi. 289 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 Hi. 290 00:18:01,610 --> 00:18:03,840 I-- I'm not too early, am I? 291 00:18:04,480 --> 00:18:06,450 If a party were being thrown in my honor... 292 00:18:06,610 --> 00:18:08,740 ...I'd probably wanna be fashionably late. 293 00:18:09,180 --> 00:18:11,280 -Oops. -But I'm glad you're here. Come in. 294 00:18:11,450 --> 00:18:12,890 Thanks. 295 00:18:14,360 --> 00:18:18,050 Wow. This is a beautiful spread you've laid out. 296 00:18:18,230 --> 00:18:20,460 -It's all for a good cause. -Ha-ha. 297 00:18:20,630 --> 00:18:23,360 Oh, I didn't tell you. Baxter's coming. 298 00:18:23,970 --> 00:18:26,530 Baxter? -The guy from Justice I told you about. 299 00:18:27,130 --> 00:18:28,300 Oh, good. 300 00:18:28,470 --> 00:18:30,230 He can't make a decision on his own... 301 00:18:30,400 --> 00:18:32,530 ...but he carries weight in the department. 302 00:18:32,710 --> 00:18:34,270 Tell me something... 303 00:18:34,440 --> 00:18:37,780 ...is there anybody in this town that you can't get to it you want it? 304 00:18:38,510 --> 00:18:41,380 Senator Dowling's name does open up a lot of doors. 305 00:18:42,820 --> 00:18:45,620 Well, he obviously trusts you. 306 00:18:45,790 --> 00:18:48,780 And using his name gives you a lot of power, doesn't it? 307 00:18:48,960 --> 00:18:50,890 Which I never abuse. 308 00:18:51,490 --> 00:18:53,820 But you enjoy it, right? Thank you. 309 00:18:54,660 --> 00:18:56,790 What I enjoy is making things happen. 310 00:18:56,960 --> 00:19:01,730 Putting people together and seeing what kind of sparks get created. 311 00:19:02,640 --> 00:19:07,200 Well, if you can make this happen for Ewing Oil... 312 00:19:07,980 --> 00:19:09,910 ...I'm forever in your debt. 313 00:19:12,280 --> 00:19:13,410 You know, they-- 314 00:19:13,580 --> 00:19:16,980 They say that a lot of power sometimes can be, um... 315 00:19:17,150 --> 00:19:18,520 ...an aphrodisiac. 316 00:19:19,290 --> 00:19:20,520 Is that so? 317 00:19:21,360 --> 00:19:23,950 -That's just what they tell me. -Hmm. 318 00:19:24,130 --> 00:19:25,990 [DOORBELL RINGS] 319 00:19:26,390 --> 00:19:28,560 Saved by the bell. 320 00:19:33,930 --> 00:19:35,130 BRETT: Thanks for coming. 321 00:19:35,470 --> 00:19:36,700 I was afraid you wouldn't. 322 00:19:36,870 --> 00:19:40,000 Well, if it really is to say goodbye, how could I refuse? 323 00:19:40,170 --> 00:19:42,400 Would you like something to drink before dinner? 324 00:19:42,580 --> 00:19:45,140 -Just a plain soda for me. -I'll have another Scotch. 325 00:19:45,310 --> 00:19:48,040 -Still drinking, huh? -Only sometimes. 326 00:19:49,280 --> 00:19:51,480 I need to know something, Laurel. 327 00:19:51,650 --> 00:19:54,310 I've had this horrifying fear that-- 328 00:19:54,590 --> 00:19:57,060 That maybe it was all in my imagination... 329 00:19:57,220 --> 00:19:59,690 ...that maybe you never did love me at all. 330 00:19:59,890 --> 00:20:03,060 Don't say that, Even. Of course I loved you. 331 00:20:03,230 --> 00:20:05,320 You were smothering me. Don't you realize? 332 00:20:05,600 --> 00:20:07,900 Yes. Yes, I do now, but-- 333 00:20:08,270 --> 00:20:11,030 I mean. I had to be where you wanted, do what you wanted... 334 00:20:11,210 --> 00:20:13,140 ...and dress how you wanted me to. 335 00:20:13,440 --> 00:20:14,570 I know. 336 00:20:14,740 --> 00:20:16,300 It must have been awful for you. 337 00:20:17,510 --> 00:20:19,280 Not always. 338 00:20:19,450 --> 00:20:21,010 There were some nice times. 339 00:20:22,480 --> 00:20:25,040 I just wanted to give you so many things, Laurel. 340 00:20:25,590 --> 00:20:29,280 Yes, but that's what you didn't understand, Even. I didn't want things. 341 00:20:29,460 --> 00:20:32,920 -I just wanted us to be together. -I know. 342 00:20:33,660 --> 00:20:36,150 And what killed it, you know. was your jealousy. 343 00:20:36,330 --> 00:20:38,230 You really gotta do something about that. 344 00:20:38,400 --> 00:20:41,160 Oh, you're absolutely right. And I have. 345 00:20:41,340 --> 00:20:44,500 Look, that's all over with, I promise you, Laurel. 346 00:20:45,040 --> 00:20:47,530 -You' see. WAITRESS: Here we are. 347 00:20:50,410 --> 00:20:53,210 I'll be right back with your menus. 348 00:20:54,780 --> 00:20:58,720 What do you mean, “I'll see“? I thought you were flying back to London tomorrow? 349 00:20:58,890 --> 00:21:01,320 I am. And I want you to come with me. 350 00:21:01,490 --> 00:21:02,510 Brett. 351 00:21:02,690 --> 00:21:04,850 Look, Laurel, I have changed. 352 00:21:05,030 --> 00:21:07,050 I promise you. Give me a chance to prove it. 353 00:21:07,390 --> 00:21:08,790 I don't believe this. 354 00:21:12,000 --> 00:21:15,060 Plane ticket. First class. Seat next to mine. 355 00:21:15,240 --> 00:21:18,000 You might as well tum it in, because I'm not gonna use it. 356 00:21:18,170 --> 00:21:19,230 Please, Laurel. 357 00:21:20,240 --> 00:21:21,680 What is there for you here? 358 00:21:21,840 --> 00:21:24,000 Living in this foreign place with-- 359 00:21:24,180 --> 00:21:27,340 Surrounded by people who don't know you, don't even care about you. 360 00:21:27,520 --> 00:21:28,980 Hardly speak our language? 361 00:21:29,150 --> 00:21:30,880 You've got to put a stop to this. 362 00:21:31,190 --> 00:21:33,380 How can you tum your back on your own kind? 363 00:21:33,550 --> 00:21:34,580 Stop it. 364 00:21:36,260 --> 00:21:39,850 Brett, we did love each other once, but it's over. 365 00:21:40,030 --> 00:21:43,960 And it you can accept that and accept me as just a friend... 366 00:21:44,130 --> 00:21:45,720 ...then we can have a nice dinner. 367 00:21:45,900 --> 00:21:48,430 But if you can't, then I'm leaving. 368 00:21:56,710 --> 00:21:58,540 -Pleasure to meet you. -You too. 369 00:21:58,710 --> 00:22:02,550 -Why don't we get together on that thing? -I appreciate it. Bye. 370 00:22:05,350 --> 00:22:06,650 [WHISTLES] 371 00:22:07,820 --> 00:22:09,420 Bobby Ewing. 372 00:22:09,590 --> 00:22:12,650 -You are in the wrong business. -Why? What did I do? 373 00:22:13,230 --> 00:22:15,700 You charmed the whole party, is what you did. 374 00:22:15,860 --> 00:22:18,330 -You have a real talent for politicking. -Maybe. 375 00:22:18,500 --> 00:22:20,800 But I have no interest in politics. 376 00:22:20,970 --> 00:22:22,370 Really? 377 00:22:23,200 --> 00:22:25,300 I thought you were a Texas state senator once. 378 00:22:25,470 --> 00:22:27,770 I was. I just didn't care for it. 379 00:22:28,080 --> 00:22:30,070 Well, you sure seemed to know the drill. 380 00:22:30,240 --> 00:22:32,470 You glad-handed your way through the party... 381 00:22:32,650 --> 00:22:34,840 ...like Lyndon Johnson through a convention. 382 00:22:35,180 --> 00:22:39,180 Well, I do have a little experience in that department. 383 00:22:39,350 --> 00:22:42,550 You see, when I first went to work for my daddy, my job... 384 00:22:43,090 --> 00:22:45,290 Well... Heh. 385 00:22:45,460 --> 00:22:48,690 I guess in polite circles, you could call me a bagman. 386 00:22:49,300 --> 00:22:50,530 -Really? -Yeah. 387 00:22:50,700 --> 00:22:54,230 He used to send me out on the road with a briefcase full of addresses... 388 00:22:54,400 --> 00:22:56,340 ...and season tickets to the ball game. 389 00:22:56,500 --> 00:22:59,910 -My job was to pass out the three B's. -Three B's? 390 00:23:01,080 --> 00:23:03,980 Yeah. Booze, breads and booty. 391 00:23:04,480 --> 00:23:06,670 And to whom did you distribute your B's? 392 00:23:08,020 --> 00:23:10,210 To anybody who could help Ewing Oil. 393 00:23:10,680 --> 00:23:14,640 Well, well, with a talent like that, you'd feel right at home in Washington. 394 00:23:16,090 --> 00:23:18,650 Kay, I'm starting to feel pretty much at home right now. 395 00:23:20,560 --> 00:23:22,220 Yes. 396 00:23:25,100 --> 00:23:30,730 Well, I can't tell you how sorry I am to bring this evening to an end. 397 00:23:31,340 --> 00:23:34,210 But you're tempting me to do something I'm not going to do... 398 00:23:34,380 --> 00:23:36,940 ...until I know you a whole lot better. 399 00:23:37,110 --> 00:23:38,310 Really? 400 00:23:38,480 --> 00:23:39,610 And what is that? 401 00:23:40,310 --> 00:23:41,980 Never mind. 402 00:23:42,150 --> 00:23:44,380 Now, would you please leave? 403 00:23:45,490 --> 00:23:47,050 Please? 404 00:23:48,660 --> 00:23:49,950 Thanks for everything. 405 00:23:55,960 --> 00:23:57,430 Good night. 406 00:24:16,950 --> 00:24:18,250 Oh. 407 00:24:19,650 --> 00:24:21,350 Nick. 408 00:24:23,520 --> 00:24:25,360 What's the matter? 409 00:24:26,030 --> 00:24:27,490 Nothing. 410 00:24:28,660 --> 00:24:32,190 -You look weird. -Yeah, well, there's a lot happening. 411 00:24:33,200 --> 00:24:34,760 Tell me about it. 412 00:24:34,940 --> 00:24:36,270 They called me. 413 00:24:38,910 --> 00:24:41,430 -Here? -No. On my phone machine. 414 00:24:41,610 --> 00:24:44,200 But they said they were gonna come back and see me. 415 00:24:44,380 --> 00:24:46,140 Yeah, well, that's what happens. 416 00:24:46,310 --> 00:24:50,080 You let the toothpaste out of the tube, it doesn't wanna go back in. 417 00:24:50,650 --> 00:24:52,950 Nick, I'm scared. 418 00:24:53,120 --> 00:24:54,420 What am I gonna do? 419 00:24:54,760 --> 00:24:55,980 Run? 420 00:24:56,160 --> 00:24:57,620 PEARCE: Where? 421 00:24:57,990 --> 00:25:00,050 Where are you gonna run, April? 422 00:25:00,230 --> 00:25:02,630 They're better at finding than you are at hiding. 423 00:25:02,800 --> 00:25:04,630 Well, then what am I gonna do? 424 00:25:06,170 --> 00:25:07,730 Nothing. 425 00:25:08,500 --> 00:25:10,160 Just go home. 426 00:25:10,800 --> 00:25:12,070 Hah. 427 00:25:12,570 --> 00:25:15,300 And what happens when they show up? 428 00:25:19,310 --> 00:25:21,180 April, they don't want you. 429 00:25:21,350 --> 00:25:24,720 They're only after you because you're a pipeline to me, that's all. 430 00:25:25,350 --> 00:25:26,980 Well, I'm not gonna tell them anything. 431 00:25:27,150 --> 00:25:28,490 [CHUCKLES] 432 00:25:28,890 --> 00:25:31,720 -You're joking, right? -No. 433 00:25:32,630 --> 00:25:33,990 April... 434 00:25:34,160 --> 00:25:36,790 ...do you know what these men can do to you? 435 00:25:37,500 --> 00:25:40,660 Do yourself a favor. When they come for you, don't play any games. 436 00:25:40,830 --> 00:25:44,500 Just give them my name and my address, that's all. 437 00:25:44,840 --> 00:25:46,030 But what about you? 438 00:25:46,210 --> 00:25:48,570 If they killed that detective, they could kill you. 439 00:25:48,740 --> 00:25:51,710 What happens between me and them is my business, not yours. 440 00:25:55,450 --> 00:25:59,440 I just wish you would have realized that a long time ago. 441 00:26:03,320 --> 00:26:04,550 [DOOR OPENS] 442 00:26:09,660 --> 00:26:12,220 -My usual, George. -Yes, sir. 443 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 I'm glad you could come. 444 00:26:17,070 --> 00:26:19,130 What's on your mind, David? 445 00:26:19,510 --> 00:26:21,500 I just wanted to buy you a farewell drink. 446 00:26:21,680 --> 00:26:23,440 Going somewhere? 447 00:26:24,110 --> 00:26:25,270 Yeah. 448 00:26:25,450 --> 00:26:27,350 I'm leaving Dallas. 449 00:26:28,750 --> 00:26:31,080 But you've been really terrific to me. 450 00:26:31,250 --> 00:26:33,240 Buying my paintings and everything. 451 00:26:33,420 --> 00:26:36,080 So I just wanted to buy you a drink and say thank you. 452 00:26:37,760 --> 00:26:39,620 Good luck, wherever you're headed. 453 00:26:41,200 --> 00:26:42,660 Thank you. 454 00:26:46,030 --> 00:26:47,300 But... 455 00:26:47,470 --> 00:26:49,400 ...there is one more-- 456 00:26:50,700 --> 00:26:53,140 Just a little thing I think I'm gonna need. 457 00:26:53,610 --> 00:26:56,130 -What's that? -Fifty thousand dollars. 458 00:26:56,640 --> 00:26:57,840 What? 459 00:26:58,010 --> 00:27:00,780 You see, Clayton-- You see, I've come to realize... 460 00:27:01,280 --> 00:27:05,120 ...that me asking you for dribs and drabs of money like I have been... 461 00:27:05,290 --> 00:27:07,080 ...well, that's kind of... 462 00:27:07,250 --> 00:27:10,490 ...beneath the both of us. 463 00:27:10,660 --> 00:27:13,820 So I just figured we finish this thing in one fell swoop. 464 00:27:13,990 --> 00:27:15,960 [BOTH LAUGH] 465 00:27:16,130 --> 00:27:18,120 I can't believe what I'm hearing. 466 00:27:18,670 --> 00:27:22,100 Well, you know, it's not like I'm not offering you anything. 467 00:27:22,600 --> 00:27:24,590 Oh, I don't want any more of your paintings. 468 00:27:25,340 --> 00:27:28,800 Oh, you see, I wasn't talking about my paintings. 469 00:27:29,540 --> 00:27:32,340 I was talking about my silence. 470 00:27:34,410 --> 00:27:36,180 I know you love your wife. 471 00:27:36,350 --> 00:27:39,320 I'm sure you wouldn't want me to go over there... 472 00:27:39,490 --> 00:27:42,420 ...and tell her what you and Laurel have been up to. 473 00:27:42,760 --> 00:27:45,350 Laurel and I haven't been up to anything. 474 00:27:45,530 --> 00:27:46,860 At least not what you think. 475 00:27:47,030 --> 00:27:50,160 That might be kind of hard to try and prove to your wife. 476 00:27:54,070 --> 00:27:55,400 But, ha-ha... 477 00:27:55,700 --> 00:27:58,170 ...like I said, she doesn't have to know. 478 00:27:59,610 --> 00:28:02,440 -Hey. Hey. -You're a stupid young man, Shulton. 479 00:28:02,610 --> 00:28:04,580 -Take it easy. -If you think I'm gonna... 480 00:28:04,750 --> 00:28:05,970 ...put up with blackmail. 481 00:28:06,450 --> 00:28:11,250 Fifty thousand dollars and my lips are sealed forever. 482 00:28:11,420 --> 00:28:13,610 Your lips are sealed right now. 483 00:28:18,930 --> 00:28:20,420 If I ever... 484 00:28:20,590 --> 00:28:23,500 ...ever hear of you approaching my wife... 485 00:28:23,930 --> 00:28:26,900 ...you won't live to see the next day. 486 00:28:42,880 --> 00:28:44,320 STYLES: Darling, what's the matter? 487 00:28:44,480 --> 00:28:47,320 Set the pieces up over here and let's start playing. 488 00:28:47,490 --> 00:28:50,920 Daddy, I'm worried. 489 00:28:51,090 --> 00:28:52,820 About what? 490 00:28:53,090 --> 00:28:56,460 -Maybe I'm gonna beat you? -No. 491 00:28:56,630 --> 00:29:00,730 About this fight you've staffing with JR. 492 00:29:01,340 --> 00:29:03,100 It frightens me. 493 00:29:03,270 --> 00:29:05,200 It really frightens me. 494 00:29:05,370 --> 00:29:08,030 Don't worry about that. 495 00:29:09,310 --> 00:29:14,010 Benet men Khan JR. Ewing have tried to break me. 496 00:29:14,450 --> 00:29:15,510 But look at you. 497 00:29:15,820 --> 00:29:18,110 You're confined to your wheelchair. 498 00:29:18,290 --> 00:29:19,950 Your heart's in bad shape. 499 00:29:20,120 --> 00:29:22,650 And you're always having to use that oxygen. 500 00:29:22,820 --> 00:29:25,220 Which means that I'm breathing. 501 00:29:26,690 --> 00:29:30,820 And as long as I am breathing, nobody's gonna take my company from me. 502 00:29:31,670 --> 00:29:33,860 Can't you compromise with him? 503 00:29:34,430 --> 00:29:38,630 I think you mean surrender, don't you? 504 00:29:39,540 --> 00:29:41,200 Daddy... 505 00:29:41,480 --> 00:29:44,930 ...the company is not worth your life. 506 00:29:45,750 --> 00:29:48,180 Here, let me set the pieces up. 507 00:29:48,350 --> 00:29:52,110 You're not paying any attention to what you're doing. 508 00:29:52,920 --> 00:29:55,620 Not worth my life. 509 00:30:01,400 --> 00:30:03,090 Let me tell you something, darling. 510 00:30:06,100 --> 00:30:08,470 Life isn't worth anything... 511 00:30:09,140 --> 00:30:11,800 ...if you're not willing to live it. 512 00:30:13,440 --> 00:30:17,810 And living it for you is getting into this battle. 513 00:30:19,150 --> 00:30:22,310 Well, J.R. started it, not me... 514 00:30:23,020 --> 00:30:24,950 ...but I'm going to oblige him. 515 00:30:26,190 --> 00:30:29,160 Look at you. You love it. 516 00:30:29,320 --> 00:30:31,920 You don't even care if it kills you, do you? 517 00:30:34,530 --> 00:30:39,400 Well, now, let's just say this. 518 00:30:40,070 --> 00:30:45,370 If it does, at least I went down fighting. 519 00:30:55,450 --> 00:30:57,280 [KNOCK ON DOOR] 520 00:30:58,620 --> 00:31:00,090 [EXHALES] 521 00:31:03,920 --> 00:31:06,120 [KNOCKING] 522 00:31:11,630 --> 00:31:15,590 -Who is it? J.R.: It's J.R. Come on, open up. 523 00:31:17,740 --> 00:31:19,260 [SIGHS] 524 00:31:22,710 --> 00:31:25,510 -Say, what's going on with you, anyway? -Nothing. 525 00:31:25,680 --> 00:31:27,240 Yeah? 526 00:31:27,450 --> 00:31:29,710 You look something the cat dragged in. 527 00:31:29,880 --> 00:31:31,720 I wasn't expecting anybody, that's all. 528 00:31:32,020 --> 00:31:33,880 Well, I can see that. 529 00:31:34,050 --> 00:31:36,110 From the looks of things, you could use help. 530 00:31:36,290 --> 00:31:37,590 What do you want, J.R.? 531 00:31:38,130 --> 00:31:40,890 I want you to sell that Westar stock. What's holding you up? 532 00:31:41,400 --> 00:31:43,330 I'm sorry, I'm just not gonna do it. 533 00:31:43,500 --> 00:31:44,660 I don't wanna hear that. 534 00:31:44,830 --> 00:31:47,820 And don't you threaten me again. I already told Bobby, all right? 535 00:31:48,140 --> 00:31:50,800 -About you and me going to bed together? -That's right. 536 00:31:51,270 --> 00:31:54,800 -Ha. What did he have to say? -That's no more your business. 537 00:31:54,980 --> 00:31:56,840 -Leave. -You're about to make a mistake. 538 00:31:57,010 --> 00:31:59,950 -I'm not gonna let you do it. -J.R., I have a lot on my mind. 539 00:32:00,110 --> 00:32:03,050 -Selling that stock is very important. -Just leave me alone. 540 00:32:03,220 --> 00:32:06,280 You took my advice once, bought Westar stock, made money off it. 541 00:32:06,450 --> 00:32:09,750 If you don't take my advice, you're gonna lose half of everything. 542 00:32:09,920 --> 00:32:11,580 I don't have time to think about it. 543 00:32:11,760 --> 00:32:13,060 -Give it some thought. -J.R.! 544 00:32:13,230 --> 00:32:14,990 Half of what you've got down the tube. 545 00:32:15,160 --> 00:32:16,430 Okay. Okay, I'll sell. 546 00:32:16,600 --> 00:32:18,720 -Today? -Yes. I'll call Meese-Cate. 547 00:32:18,900 --> 00:32:20,420 Just as soon as you leave. 548 00:32:20,600 --> 00:32:23,570 It's the best decision you ever made in your life, honey. 549 00:32:28,240 --> 00:32:29,500 God. 550 00:32:29,680 --> 00:32:30,700 [SIGHS] 551 00:32:56,300 --> 00:32:57,930 LAUREL: Clayton, what are you doing here? 552 00:32:58,100 --> 00:32:59,330 Waiting for you. 553 00:32:59,510 --> 00:33:02,200 Well, you certainly know my schedule, don't you? 554 00:33:03,110 --> 00:33:06,440 -We, uh, have to talk. -Sure. 555 00:33:08,250 --> 00:33:12,150 I wanna know what you know about David Shulton. 556 00:33:12,320 --> 00:33:16,150 David? Well, I don't know. I've known him about eight or nine months. 557 00:33:16,320 --> 00:33:19,120 Did you know that he's been trying to extort money from me? 558 00:33:19,830 --> 00:33:22,320 -What? -That's right. 559 00:33:22,500 --> 00:33:24,690 Well, I know he sold you some paintings but... 560 00:33:24,870 --> 00:33:26,090 He sold me one painting. 561 00:33:26,530 --> 00:33:28,590 Then he borrowed $2000. 562 00:33:28,770 --> 00:33:31,640 And then he brought me a copy of the painting I'd just bought. 563 00:33:31,810 --> 00:33:34,600 And get me to lend him another $2000. 564 00:33:34,770 --> 00:33:36,970 I had no idea he was doing that sort of thing. 565 00:33:38,310 --> 00:33:39,340 Are you sure? 566 00:33:40,180 --> 00:33:41,940 Yes, I'm sure. 567 00:33:42,120 --> 00:33:44,450 You don't think I put him up to it, do you? 568 00:33:44,620 --> 00:33:45,740 I'd certainly hope not. 569 00:33:46,520 --> 00:33:48,650 Of course I didn't. 570 00:33:48,820 --> 00:33:51,310 Clayton, how could you even think such a thing? 571 00:33:53,190 --> 00:33:54,350 I'm sorry. 572 00:33:54,530 --> 00:33:57,590 It's just that we haven't known each other very long... 573 00:33:57,760 --> 00:34:00,560 ...and when your friend got to doing what he's been doing... 574 00:34:00,730 --> 00:34:02,900 Well, what exactly has he been doing? 575 00:34:03,070 --> 00:34:05,130 I mean, borrowing money off you? 576 00:34:05,310 --> 00:34:08,170 It's not very nice, but it's not terrible either. 577 00:34:08,340 --> 00:34:10,110 And you didn't have to give it to him. 578 00:34:10,280 --> 00:34:12,510 No, I didn't. 579 00:34:12,880 --> 00:34:18,150 But his latest little request, just a few hours ago, was for $50,000. 580 00:34:18,320 --> 00:34:19,380 Fifty thousand? 581 00:34:19,750 --> 00:34:22,250 And he didn't just ask for the money. 582 00:34:22,420 --> 00:34:25,020 He threatened to tell my wife I've been seeing you... 583 00:34:25,190 --> 00:34:26,630 ...if I didn't give it to him. 584 00:34:27,430 --> 00:34:28,660 But that's blackmail. 585 00:34:29,100 --> 00:34:30,490 Yes, it is. 586 00:34:31,360 --> 00:34:33,920 Clayton, I can't believe it. 587 00:34:34,500 --> 00:34:35,660 I'm so sorry. 588 00:34:36,440 --> 00:34:39,770 -I'm gonna talk to David. -No, you stay out of it. 589 00:34:40,140 --> 00:34:42,580 I just wanna make sure that you're not involved. 590 00:34:43,080 --> 00:34:45,140 Of course I'm not. 591 00:34:45,310 --> 00:34:47,210 Oh, Clayton. 592 00:34:48,750 --> 00:34:49,940 [INTERCOM BUZZES] 593 00:34:50,120 --> 00:34:52,350 KELLY [OVER INTERCOM]: Mr. Pearce is on Line 1. 594 00:34:52,520 --> 00:34:53,540 [PICKS UP PHONE] 595 00:34:54,350 --> 00:34:55,820 Hi, Nick. 596 00:34:55,990 --> 00:34:58,550 Where have you been? I must've called you a dozen times. 597 00:34:58,730 --> 00:35:01,250 Yeah, hi. I've been out of town. 598 00:35:02,260 --> 00:35:04,090 SUE ELLEN: Well, I can't wait to see you. 599 00:35:04,260 --> 00:35:05,860 I have things I wanna tell you. 600 00:35:06,270 --> 00:35:08,860 Yeah, well, I gotta talk to you too. 601 00:35:09,800 --> 00:35:11,500 I could meet you at your apartment. 602 00:35:11,670 --> 00:35:14,230 No, that's not good for me. 603 00:35:14,410 --> 00:35:16,340 Why don't you just stay at the office... 604 00:35:16,510 --> 00:35:19,380 ...and I will meet you at about 7 or 7:30, okay? 605 00:35:20,110 --> 00:35:21,740 Well, I can't wait. 606 00:35:22,120 --> 00:35:24,240 Yeah, me too, goodbye. 607 00:35:30,620 --> 00:35:31,750 Yes, Kelly. 608 00:35:31,930 --> 00:35:34,760 There's a Mrs. Clyde! out here, she says that you know her? 609 00:35:35,860 --> 00:35:38,560 Yes, I know her, all right. Send her in. 610 00:35:41,800 --> 00:35:43,670 Mrs. Cryder. 611 00:35:44,900 --> 00:35:46,570 Kimberly. 612 00:35:47,870 --> 00:35:49,240 What a joy. 613 00:35:50,180 --> 00:35:52,540 And to what do I owe this honor? 614 00:35:53,180 --> 00:35:55,050 What kind of a woman stays with a man... 615 00:35:55,220 --> 00:35:58,310 ...after finding him in bed with someone else? 616 00:35:58,490 --> 00:36:01,320 How did I know that was exactly what you were going to ask? 617 00:36:03,220 --> 00:36:06,160 I don't understand, Sue Ellen. I could never do it. 618 00:36:06,860 --> 00:36:10,130 Of course you could, don't put yourself down. 619 00:36:10,330 --> 00:36:14,490 I'm sure you could do anything to achieve your petty desires. 620 00:36:15,140 --> 00:36:17,260 I don't believe you answered my question. 621 00:36:18,300 --> 00:36:21,210 I don't think that's the question you wanted answered. 622 00:36:23,210 --> 00:36:24,770 I want to know... 623 00:36:24,940 --> 00:36:26,470 ...when you're getting out. 624 00:36:26,650 --> 00:36:28,940 [SUE ELLEN CHUCKLES] 625 00:36:29,120 --> 00:36:31,110 That's the question you wanted answered. 626 00:36:32,920 --> 00:36:34,910 Truth is so refreshing, isn't it? 627 00:36:35,090 --> 00:36:36,110 Hmm. 628 00:36:36,290 --> 00:36:38,420 Well, the answer to that question is, I'm not. 629 00:36:39,330 --> 00:36:41,950 I'm going to stay married to J.R. until the end of time. 630 00:36:42,130 --> 00:36:44,190 Just so you can't get him... 631 00:36:44,360 --> 00:36:46,860 ...and he can't get Westar. 632 00:36:47,030 --> 00:36:50,030 Because that's all he wants from you, you know. 633 00:36:51,200 --> 00:36:52,230 Is it? 634 00:36:52,940 --> 00:36:55,170 You don't think he loves you, do you? 635 00:36:55,340 --> 00:36:59,400 I mean, even you don't have your head buried that far in the sand. 636 00:37:01,010 --> 00:37:03,750 There are many kinds of love, Sue Ellen. 637 00:37:04,320 --> 00:37:06,220 Well, I hope you find one of them. 638 00:37:06,390 --> 00:37:08,010 But don't count on me to help. 639 00:37:16,660 --> 00:37:17,990 [DOOR CLOSES] 640 00:37:26,040 --> 00:37:27,630 -Where is he? -I'm sorry. 641 00:37:27,810 --> 00:37:29,370 He's in there, buzz him. 642 00:37:29,540 --> 00:37:31,030 Never mind. 643 00:37:33,010 --> 00:37:34,410 Ewing, I gotta talk to you. 644 00:37:34,580 --> 00:37:36,310 -Who let him in? -I'm sorry, J.R. 645 00:37:36,480 --> 00:37:37,610 He rushed right past me. 646 00:37:37,780 --> 00:37:39,880 Courtesy and the Barneses never did go together. 647 00:37:40,050 --> 00:37:41,680 Did you see the market, huh? 648 00:37:41,860 --> 00:37:43,980 Westar is plunging. 649 00:37:44,160 --> 00:37:45,820 -Didn't move that much. -That much? 650 00:37:45,990 --> 00:37:48,690 Down eight points in two days, and it's still going down. 651 00:37:48,860 --> 00:37:50,460 You don't see me worrying, do you? 652 00:37:50,630 --> 00:37:53,860 No, I don't see you worrying because you probably already sold yours. 653 00:37:54,030 --> 00:37:56,370 -Well, I'm gonna sell mine. -Is that a fact? 654 00:37:56,540 --> 00:37:59,060 Yeah, I'm not gonna lose millions just to suit you. 655 00:38:00,110 --> 00:38:03,700 -What's gonna happen to the proxies? -You're gonna have to live without them. 656 00:38:04,410 --> 00:38:05,710 Oh. 657 00:38:05,910 --> 00:38:09,540 In that case, I guess you have to find another way to get your gas to market. 658 00:38:10,220 --> 00:38:12,010 Wait a minute. 659 00:38:12,250 --> 00:38:15,310 I did what you said. I kept my part of the bargain. 660 00:38:15,490 --> 00:38:16,550 I know you did. 661 00:38:16,720 --> 00:38:19,490 That's why I'm letting you pipe your gas across my property. 662 00:38:19,660 --> 00:38:22,420 But if you don't have those shares, I don't have my proxies. 663 00:38:22,600 --> 00:38:25,000 And if I don't have my proxies, goodbye pipeline. 664 00:38:25,170 --> 00:38:27,830 -Don't do this to me, J.R. -Fair is fair. 665 00:38:28,900 --> 00:38:31,930 You love this. Putting me between a rock and a hard place. 666 00:38:32,110 --> 00:38:33,540 I must say, it makes a pretty picture. 667 00:38:33,710 --> 00:38:34,900 [CHUCKLES] 668 00:38:50,660 --> 00:38:51,780 [GROUP CHATTERING] 669 00:38:51,960 --> 00:38:54,360 [MAN AND WOMAN LAUGHING] 670 00:38:55,460 --> 00:38:56,900 April... 671 00:38:57,060 --> 00:38:58,360 ...over here. 672 00:39:02,400 --> 00:39:04,930 I would've been happy to meet you at the apartment. 673 00:39:05,100 --> 00:39:06,200 No. Here's fine. 674 00:39:06,370 --> 00:39:07,810 Can I get you something? 675 00:39:07,970 --> 00:39:11,470 -Yeah, I'd like a white wine, please. -Yes, ma'am. 676 00:39:11,640 --> 00:39:13,810 Are you all right? You look a little tense. 677 00:39:13,980 --> 00:39:15,350 I'm fine. 678 00:39:15,520 --> 00:39:16,710 What's up? 679 00:39:16,880 --> 00:39:19,820 Uh... Here. Let's sit over here, it's more comfortable. 680 00:39:21,590 --> 00:39:23,320 Thank you. 681 00:39:25,990 --> 00:39:27,890 April, the... 682 00:39:28,260 --> 00:39:30,920 The last time I was at your apartment... 683 00:39:31,300 --> 00:39:33,530 ...you pretty much baled your soul. 684 00:39:34,170 --> 00:39:36,070 Yes, I did, didn't I? 685 00:39:36,600 --> 00:39:38,070 And I didn't respond. 686 00:39:38,240 --> 00:39:40,640 Well, I didn't give you much of a chance. 687 00:39:40,810 --> 00:39:42,940 -And then you went out of town. BOBBY: Thank you. 688 00:39:43,110 --> 00:39:44,200 Thank you. 689 00:39:44,780 --> 00:39:46,640 I've thought a lot about what you said. 690 00:39:49,250 --> 00:39:52,410 I like you, April. I like you a lot. 691 00:39:52,820 --> 00:39:55,220 And we've had some terrific times together. 692 00:39:56,760 --> 00:39:59,850 What makes me think I'm not gonna like what I'm about to hear? 693 00:40:00,930 --> 00:40:03,330 It's just that, for me... 694 00:40:04,700 --> 00:40:08,130 ...I don't think it's gonna amount to anything more than... 695 00:40:08,300 --> 00:40:09,670 ...terrific times. 696 00:40:13,940 --> 00:40:15,570 I see. 697 00:40:16,910 --> 00:40:18,340 Then JR. was fight. 698 00:40:20,610 --> 00:40:23,050 You can't get over my going to bed with him. 699 00:40:23,220 --> 00:40:24,840 It has nothing to do with J.R. 700 00:40:25,550 --> 00:40:29,720 -Really? -What you did with him is your business. 701 00:40:29,890 --> 00:40:33,190 I can even understand your feelings at the time. 702 00:40:33,930 --> 00:40:37,060 He can be persuasive when he wants to be. 703 00:40:37,830 --> 00:40:40,890 So, what you're saying is that it's personal. 704 00:40:41,300 --> 00:40:44,240 That it's really me you're not interested in. 705 00:40:45,310 --> 00:40:48,100 April, please don't make it more difficult for me. 706 00:40:49,240 --> 00:40:51,230 I like you, I said that. 707 00:40:52,810 --> 00:40:55,080 I just don't think we're right for one another. 708 00:40:59,450 --> 00:41:02,580 Well, maybe I was right when I said you were still in love with Pam. 709 00:41:03,820 --> 00:41:05,720 Yeah, maybe you were. 710 00:41:07,290 --> 00:41:09,390 I'd like us to still befriends. 711 00:41:13,230 --> 00:41:14,830 Sure. 712 00:41:15,600 --> 00:41:17,590 Here's to friendship. 713 00:41:19,870 --> 00:41:20,900 [SIGHS] 714 00:41:23,940 --> 00:41:25,540 [KNOCK ON DOOR] 715 00:41:32,890 --> 00:41:34,180 [CLEARS THROAT] 716 00:41:35,390 --> 00:41:37,250 Enter the mystery man. 717 00:41:37,420 --> 00:41:38,910 Hello, Sue Ellen. 718 00:41:39,590 --> 00:41:41,190 Where on earth have you been? 719 00:41:41,360 --> 00:41:44,660 I told you, out of town. 720 00:41:45,200 --> 00:41:48,600 Oh. Okay, keep it a secret, see if I care. 721 00:41:48,770 --> 00:41:50,290 [CHUCKLES] 722 00:41:50,470 --> 00:41:54,000 Mm. Why didn't we meet at your apartment? It's more comfortable. 723 00:41:54,170 --> 00:41:57,400 It was easier for me to meet you here. Besides, uh... 724 00:41:57,710 --> 00:41:59,610 ...I don't have a lot of time. 725 00:41:59,780 --> 00:42:01,910 What do you mean, you don't have a lot of time? 726 00:42:02,080 --> 00:42:05,310 I have things I have to tell you. So much has happened since you left. 727 00:42:05,490 --> 00:42:07,040 Like what? 728 00:42:07,850 --> 00:42:11,880 Well, like J.R. and I have come to an understanding. 729 00:42:12,060 --> 00:42:14,050 You're not moving out, are you? 730 00:42:14,290 --> 00:42:15,420 No. 731 00:42:15,600 --> 00:42:20,230 But I'm going to live my life the way I want... 732 00:42:20,400 --> 00:42:22,370 ...with whomever I want. 733 00:42:24,240 --> 00:42:26,760 So it a certain gentleman would like to invite me... 734 00:42:26,940 --> 00:42:30,240 ...to go away for a weekend, I just might agree to go. 735 00:42:33,380 --> 00:42:36,410 Look, it's not good timing for me right now, Sue Ellen. 736 00:42:37,680 --> 00:42:39,580 -Nick. -I've got some personal problems... 737 00:42:39,750 --> 00:42:40,980 ...I gotta take care of. 738 00:42:41,820 --> 00:42:43,050 Personal problems? 739 00:42:44,020 --> 00:42:47,150 Whew. Family problems. 740 00:42:48,230 --> 00:42:50,920 I'm gonna be making myself a little invisible for a while. 741 00:42:51,560 --> 00:42:53,900 Nick, what are you talking about? 742 00:42:54,500 --> 00:42:56,230 You're not leaving Dallas, I hope? 743 00:42:56,400 --> 00:42:58,730 No, I'm just not sure... 744 00:42:58,910 --> 00:43:01,840 ...what I'm going to be doing. I am... 745 00:43:02,240 --> 00:43:04,970 I'm just not gonna be able to see you for a while. 746 00:43:05,980 --> 00:43:08,810 -You're not gonna be able to see me? -Right. 747 00:43:10,150 --> 00:43:12,280 And I'm not gonna be able to call you, either. 748 00:43:14,990 --> 00:43:17,720 Heh. Now, wait a minute. 749 00:43:18,790 --> 00:43:21,390 What's this all about? What are you trying to tell me? 750 00:43:22,130 --> 00:43:26,660 I'm telling you all I can tell you. You're gonna have to trust me. 751 00:43:27,500 --> 00:43:29,530 Like I said, it's a family matter. 752 00:43:29,700 --> 00:43:31,860 And it's not something I can talk to you about. 753 00:43:35,040 --> 00:43:37,370 I'll be in touch with you as soon as I can. 754 00:43:54,430 --> 00:43:55,450 [DOOR CLOSES] 755 00:44:31,560 --> 00:44:34,360 Hey! Where do you think you're going, young lady? 756 00:44:35,130 --> 00:44:36,160 Oh, God. 757 00:44:40,140 --> 00:44:43,010 After all the promises you made us. 758 00:44:45,280 --> 00:44:47,080 Just where were you going, anyhow? 759 00:44:47,250 --> 00:44:50,770 Just... It's not important. 760 00:44:50,950 --> 00:44:51,970 [DOOR OPENS] 761 00:44:52,150 --> 00:44:54,480 The hell it's not important. 762 00:44:54,650 --> 00:44:56,680 What's going on? 763 00:44:57,520 --> 00:45:00,520 RAY: I came down here and I found Charlie sneaking out of the house. 764 00:45:00,690 --> 00:45:03,290 -At midnight? -I wasn't sneaking. 765 00:45:03,900 --> 00:45:06,760 Well, you sure didn't ask anybody's permission, miss. 766 00:45:06,930 --> 00:45:07,960 No, you didn't. 767 00:45:08,500 --> 00:45:09,990 You've gotta be kidding. 768 00:45:12,610 --> 00:45:16,340 I think it's time we all sat down and took a real hard look at what's going on. 769 00:45:16,740 --> 00:45:18,640 Yeah, I think you're right. 770 00:45:31,990 --> 00:45:33,820 Miss Stevens? 771 00:45:34,130 --> 00:45:36,460 [GRUNTS THEN GASPS] 772 00:45:36,630 --> 00:45:37,960 I'll take those. 773 00:45:38,130 --> 00:45:40,160 I'll take those. 774 00:45:44,370 --> 00:45:45,700 [DOOR UNLOCKS] 775 00:45:53,780 --> 00:45:54,970 NARRATOR: Next on Dallas: 776 00:45:55,150 --> 00:45:57,280 Why are you making this difficult for yourself? 777 00:45:57,450 --> 00:45:59,440 Money won't buy you a new face. 778 00:45:59,620 --> 00:46:02,090 I wanna get back at people who took Daddy's company. 779 00:46:02,260 --> 00:46:03,420 What are you up to? 780 00:46:03,590 --> 00:46:05,650 Damn it, Clayton. Who is she? 781 00:46:05,830 --> 00:46:09,020 -Cliff, are you all right? -Westar is going down the tubes. 782 00:46:10,930 --> 00:46:13,020 You'd do anything to break me up with Randy. 783 00:46:13,200 --> 00:46:16,170 You're gonna get tired. I'm not telling you nothing else. 784 00:46:16,340 --> 00:46:19,100 Something I wanted do since I first met you. 785 00:47:11,590 --> 00:47:13,580 [ENGLISH SDH] 59905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.