All language subtitles for Dallas S11E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,360 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:02,530 --> 00:00:05,360 I've been wanting to see you ever since I crashed into you... 3 00:00:05,530 --> 00:00:08,160 ...but it's taken me this long to work up the courage. 4 00:00:08,340 --> 00:00:09,630 She turned the deal down? 5 00:00:09,810 --> 00:00:13,970 -She'd rather make this acquisition alone. -Rain even falls on you from time to time. 6 00:00:14,140 --> 00:00:16,300 She sent your brother Bobby a power of attorney. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,850 I guess I'll have to help him with some investment of ours. 8 00:00:19,010 --> 00:00:22,450 Decision to be married is a big one. If we get married, I want it to last. 9 00:00:22,620 --> 00:00:24,590 I'm just gonna humor him a little bit. 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,810 You're gonna sink a fortune into a dry hole is what you're gonna do. 11 00:00:27,990 --> 00:00:31,930 If there's a doctor in the house, get up here quick. Clayton's having a heart attack. 12 00:02:20,140 --> 00:02:21,760 J.R., I think we should've stayed. 13 00:02:21,940 --> 00:02:24,840 The last thing Mama needs is us hanging around with long faces. 14 00:02:25,010 --> 00:02:26,980 The doctor said he was resting comfortably. 15 00:02:27,140 --> 00:02:28,410 -I don't know. -Well, I do. 16 00:02:28,580 --> 00:02:30,770 Best thing we could've done was come home. 17 00:02:30,950 --> 00:02:33,140 Hey. What's going on? 18 00:02:33,320 --> 00:02:35,750 -You haven't heard? -No. Heard what? 19 00:02:36,790 --> 00:02:39,810 Clayton, he had a heart attack, and we took him to the hospital. 20 00:02:40,190 --> 00:02:42,450 What? Is he all right? 21 00:02:42,620 --> 00:02:44,750 The doctors say he's in stable condition. 22 00:02:44,930 --> 00:02:47,190 -Where's Mama? -Still at the hospital. 23 00:02:47,360 --> 00:02:50,300 -J.R., somebody should be with her. -Ray and Jenna are there. 24 00:02:50,470 --> 00:02:51,800 Well, is she all right? 25 00:02:52,270 --> 00:02:54,500 Everything considered, she's okay, Bobby. 26 00:02:54,670 --> 00:02:57,040 -Oh, God, I don't believe it. -I know. 27 00:02:57,410 --> 00:03:00,380 It was during the middle of the ball. He was giving his speech. 28 00:03:00,810 --> 00:03:03,710 -Which hospital? -Dallas Memorial. 29 00:03:05,250 --> 00:03:07,220 ELLIE: How serious a heart attack? 30 00:03:07,380 --> 00:03:10,580 Well, technically, it wasn't a heart attack. It was severe angina. 31 00:03:10,750 --> 00:03:13,740 Which was lucky for Clayton. It could've been a massive coronary. 32 00:03:13,920 --> 00:03:16,360 If that had been the case, he might not be with us now. 33 00:03:16,530 --> 00:03:18,790 WOMAN [OVER PA]: Dr. Lloyd Greg, L&D. -What do we do now? 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,430 WOMAN [OVER PA]: Dr. Greg, L&D. 35 00:03:20,600 --> 00:03:22,390 There's nothing you can do. 36 00:03:22,560 --> 00:03:24,560 I would like to explain the procedure to you... 37 00:03:24,730 --> 00:03:27,430 ...because we want to operate tomorrow morning. 38 00:03:27,600 --> 00:03:28,900 I see. 39 00:03:30,070 --> 00:03:32,100 Have you heard of a heart catheter? 40 00:03:33,140 --> 00:03:36,700 It's that, uh, little plastic tube with a camera in it... 41 00:03:36,880 --> 00:03:38,850 ...that you insert into the artery? 42 00:03:39,350 --> 00:03:42,480 Yes. Essentially, we run it through the main artery system... 43 00:03:42,650 --> 00:03:45,050 ...looking for blockage and various other things. 44 00:03:45,220 --> 00:03:48,680 In fact, that's how we discovered Clayton's blockage in the first place. 45 00:03:48,860 --> 00:03:51,520 Well, earlier. you called it something else. 46 00:03:52,160 --> 00:03:56,760 An angioplasty. It's really the same thing with a special fitting on the end. 47 00:03:56,930 --> 00:04:01,200 What it is, essentially, is a balloon that we can expand in the artery. 48 00:04:01,370 --> 00:04:04,130 When we get to some blockage, we simply inflate the balloon. 49 00:04:04,310 --> 00:04:06,070 And if the blockage isn't too extensive... 50 00:04:06,240 --> 00:04:09,180 ...we can clear the artery without open-heart surgery. 51 00:04:09,880 --> 00:04:13,180 -And if it is extensive? -Well, then we have to go in. 52 00:04:13,350 --> 00:04:15,940 But let's not cross that bridge until we get to it. 53 00:04:16,120 --> 00:04:19,140 We're hoping that the angioplasty will be all that's necessary. 54 00:04:20,660 --> 00:04:21,880 What time tomorrow? 55 00:04:22,220 --> 00:04:24,920 We want to operate first thing in the morning. 56 00:04:25,090 --> 00:04:29,090 -That is, it his condition is still stable. -Do you need my permission? 57 00:04:29,260 --> 00:04:34,700 No. Clayton's already signed the release. Why don't you go home and try and rest? 58 00:04:34,870 --> 00:04:36,960 Really. He's sleeping. 59 00:04:37,640 --> 00:04:40,570 There isn't anything more you can do here tonight. 60 00:04:41,510 --> 00:04:42,880 Could I just see him? 61 00:04:44,210 --> 00:04:47,940 -Of course. WOMAN [OVER PA]: Dr.- John Lia, ICU- 62 00:04:48,650 --> 00:04:50,640 [JAZZ MUSIC PLAYING] 63 00:04:52,650 --> 00:04:54,820 I wonder why Bobby didn't go tonight. 64 00:04:54,990 --> 00:04:58,320 I just think he'd have felt a little uncomfortable without Pam. 65 00:04:58,490 --> 00:05:01,020 I don't see why. You didn't. She's your sister. 66 00:05:01,200 --> 00:05:03,160 Yeah, she's my sister, but not my wife. 67 00:05:03,330 --> 00:05:07,360 You know, he took her to the ball last year right after he got remarried. 68 00:05:08,140 --> 00:05:12,660 -I suppose it would've been painful for him. -Oh, yeah. Dam right. 69 00:05:12,840 --> 00:05:15,310 All those people asking about Pam. I don't blame him. 70 00:05:15,480 --> 00:05:17,640 Hi. Can I get you another drink? 71 00:05:17,810 --> 00:05:18,840 -Please. SERVER: Okay. 72 00:05:19,010 --> 00:05:20,380 -No, none for me. -All right. 73 00:05:20,550 --> 00:05:22,310 -I don't wanna drink alone. -No. 74 00:05:22,480 --> 00:05:24,080 Okay. I'll be right back. 75 00:05:24,250 --> 00:05:26,650 I've got a meeting at the tax office in the morning. 76 00:05:26,820 --> 00:05:28,380 What for? 77 00:05:28,560 --> 00:05:30,580 Has to do with Dandy. 78 00:05:31,130 --> 00:05:34,030 What are you gonna do, claim him as a deduction? 79 00:05:34,200 --> 00:05:37,060 Gee. Boy, you're not funny, you know that? 80 00:05:37,230 --> 00:05:39,720 -Then what? -Well, I didn't mention it before... 81 00:05:39,900 --> 00:05:42,890 ...but it's that land we're gonna drill on. Dandy's land. 82 00:05:43,070 --> 00:05:44,540 He doesn't own it. 83 00:05:44,710 --> 00:05:48,540 I sent a team out there to drill, and I found out he owed 10 years back tax. 84 00:05:49,340 --> 00:05:52,140 -And you're gonna pay it? -That's right. 85 00:05:53,010 --> 00:05:55,980 Why don't you just tell him about the tax and say, “Forget it“? 86 00:05:56,150 --> 00:05:59,640 Because I don't want to. I don't wanna pull the rug out from under him. 87 00:06:00,320 --> 00:06:02,420 And what is that gonna do in the long run? 88 00:06:02,590 --> 00:06:06,030 There's no oil there. You're just setting him up for a big disappointment. 89 00:06:06,190 --> 00:06:09,720 Maybe. Maybe not. I don't care. I'm taking a chance on it. 90 00:06:10,170 --> 00:06:12,460 You're gonna throw good money after bad. 91 00:06:12,630 --> 00:06:16,130 I know Dandy's type. All he's looking for is a free ride. 92 00:06:16,470 --> 00:06:20,240 That's exactly what everybody used to say about Digger. They said he was a bum... 93 00:06:20,410 --> 00:06:24,040 -...and he'd never amount to anything. -He is not your father. 94 00:06:24,210 --> 00:06:27,310 April, you told me that before. I know he's not my father. 95 00:06:27,480 --> 00:06:31,080 But nobody gave Digger a chance. I'm giving this old guy a chance. 96 00:06:31,250 --> 00:06:34,280 And I'm going. You coming? 97 00:06:49,100 --> 00:06:51,900 Hello, Harry? It's J.R. here. I don't have a lot of time. 98 00:06:52,070 --> 00:06:54,740 -I want you to do some work for me. McSWEEN [OVER PHONE]: Yes, sir. 99 00:06:54,910 --> 00:06:58,900 Oh, by the way, I was real sorry to hear about Mr. Fallow. 100 00:06:59,080 --> 00:07:03,040 Yeah. Yeah, I know, it's terrible. I want you to do some digging for me. 101 00:07:04,850 --> 00:07:06,080 Yes, sir. 102 00:07:06,250 --> 00:07:09,490 I want you to find out everything you can about Mrs. Kimberly Cryder. 103 00:07:09,660 --> 00:07:12,390 She's the wife of the chairman of the board at Westar. 104 00:07:12,560 --> 00:07:14,220 All right. 105 00:07:14,400 --> 00:07:16,960 Can you give me some idea of where you want me to start? 106 00:07:17,130 --> 00:07:22,260 Yes. With the closet. I want you to find out how many skeletons she's got in it. 107 00:07:22,440 --> 00:07:26,340 Right. You know, a heart attack's a serious thing. 108 00:07:26,510 --> 00:07:28,740 I sure hope Mr. Fallow makes it out all right. 109 00:07:29,640 --> 00:07:32,480 Yeah, well, if he does, he does. If he doesn't, he dies. 110 00:07:32,650 --> 00:07:35,410 Never should've married my mama in the first place. 111 00:07:42,760 --> 00:07:45,490 Mama. You're back. 112 00:07:46,030 --> 00:07:49,520 -He o, J.R. -How's Clayton? 113 00:07:50,370 --> 00:07:52,420 He's stable. 114 00:07:54,040 --> 00:07:55,900 Well, you wanna talk? 115 00:07:56,640 --> 00:07:57,700 [ELLIE SIGHS] 116 00:07:57,870 --> 00:08:01,900 It's very late, J.R. You don't have to stay up with me. 117 00:08:02,080 --> 00:08:04,840 Well, I waited for you. I'd really like to know. 118 00:08:05,010 --> 00:08:06,500 What did the doctor say? 119 00:08:07,780 --> 00:08:09,720 It's all so... 120 00:08:10,290 --> 00:08:13,260 So very confusing to me. 121 00:08:13,960 --> 00:08:17,390 They wanna do an angle-something or other... 122 00:08:18,360 --> 00:08:24,200 ...where they can take care of the blockage... 123 00:08:27,370 --> 00:08:28,860 ...with a... 124 00:08:29,900 --> 00:08:33,840 [CRYING] With a balloon or something. 125 00:08:34,010 --> 00:08:35,200 Mama, just calm down. 126 00:08:36,280 --> 00:08:39,940 It all happened so fast. 127 00:08:41,480 --> 00:08:44,540 They're gonna operate in the morning. 128 00:08:45,490 --> 00:08:49,420 -Well, the doctors know what they're doing. -Yes, I suppose so. 129 00:08:50,860 --> 00:08:56,820 It's just that I keep thinking that something's gonna go wrong. 130 00:08:57,000 --> 00:09:00,960 You can't think like that, or you'll be a nervous wreck tomorrow. 131 00:09:02,000 --> 00:09:03,530 Look, Mama... 132 00:09:05,210 --> 00:09:07,970 ...you know how much I want Clayton to pull through this. 133 00:09:10,150 --> 00:09:12,910 I wasn't very easy on him at first. You know that. 134 00:09:13,080 --> 00:09:16,810 I think it was because of Daddy. I just couldn't see anybody taking his place. 135 00:09:17,890 --> 00:09:19,550 I know, JR. 136 00:09:21,160 --> 00:09:25,250 But I just wanna tell you that I was wrong. 137 00:09:25,560 --> 00:09:28,120 I respect Clayton very much. 138 00:09:28,430 --> 00:09:29,900 And I'm happy you married him. 139 00:09:33,070 --> 00:09:34,700 Thank you, JR. 140 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 I love you, Mama. 141 00:09:39,570 --> 00:09:41,570 [ROOSTER CROWS] 142 00:09:52,190 --> 00:09:53,680 Morning. 143 00:09:54,560 --> 00:09:57,580 Ray, Mom told me about Clayton last night. 144 00:09:58,190 --> 00:09:59,960 I'm sorry. 145 00:10:03,400 --> 00:10:07,060 Well, there's nothing to be sorry about. Clayton's gonna pull through this. 146 00:10:07,800 --> 00:10:09,360 I thought it was serious. 147 00:10:09,840 --> 00:10:12,000 Well, it is serious. 148 00:10:13,240 --> 00:10:16,470 Just that, after this, he's gonna be better than new. 149 00:10:17,650 --> 00:10:18,670 I hope so. 150 00:10:19,350 --> 00:10:22,540 Don't you worry about a thing. He's gonna be just fine. 151 00:10:23,150 --> 00:10:26,610 -Are you going to the hospital? -Yeah, in about 10 minutes. 152 00:10:27,360 --> 00:10:29,550 -Isn't Mom going with you? -Sure is. 153 00:10:29,720 --> 00:10:31,950 She's just upstairs getting ready. 154 00:10:33,130 --> 00:10:34,690 Say, uh... 155 00:10:36,430 --> 00:10:40,130 ...your mother didn't say anything else to you about last night, did she? 156 00:10:40,300 --> 00:10:42,330 No. Did something else happen? 157 00:10:42,970 --> 00:10:44,460 Well... 158 00:10:46,470 --> 00:10:47,910 ...I-- 159 00:10:48,080 --> 00:10:49,840 I did ask her to marry me. 160 00:10:51,480 --> 00:10:54,410 Ray, that's wonderful. I just knew you guys would get married. 161 00:10:54,580 --> 00:10:57,850 -All right, you just hold on, now. Ha, ha. -Why? I'm happy for you. 162 00:10:58,650 --> 00:11:00,450 She didn't say yes. 163 00:11:00,620 --> 00:11:02,780 You mean she said no? 164 00:11:03,190 --> 00:11:05,130 Well, she didn't say no either. 165 00:11:07,330 --> 00:11:08,850 She's just not ready yet. 166 00:11:09,600 --> 00:11:12,830 Well, when will she be ready? What is wrong with her? 167 00:11:13,000 --> 00:11:15,600 There is nothing wrong with her. 168 00:11:16,240 --> 00:11:18,500 Your mother has been through an awful lot. 169 00:11:19,370 --> 00:11:24,180 -She just needs some time. -Time? What does she need time for? 170 00:11:24,680 --> 00:11:27,650 Charlie, I realize that you're upset. 171 00:11:27,820 --> 00:11:31,510 Look, you and I just need to give your mother some space. 172 00:11:31,690 --> 00:11:34,620 You can't corral somebody into getting married. 173 00:11:34,990 --> 00:11:40,160 You're not corralling her. You love her. You're perfect for her. 174 00:11:40,330 --> 00:11:43,160 -Now, Charlie. -“Now“ nothing. 175 00:11:43,330 --> 00:11:47,030 Can't you see what's happening? She doesn't care about you. 176 00:11:47,200 --> 00:11:49,730 All she cares about is herself. 177 00:11:49,900 --> 00:11:53,500 -You know that is not true. -Oh, really, Ray? 178 00:11:53,680 --> 00:11:54,970 Then why didn't she say yes? 179 00:11:55,640 --> 00:11:56,910 I already told you that. 180 00:11:57,080 --> 00:12:00,170 And you believe that stuff about needing time? 181 00:12:00,350 --> 00:12:05,120 I'll tell you what's wrong. She's still in love with stupid Bobby. 182 00:12:21,400 --> 00:12:25,070 -And you really wanna pay the back taxes? -That's right. 183 00:12:25,240 --> 00:12:28,970 Well, I'll tell you frankly, Mr. Barnes, this land will never be worth as much... 184 00:12:29,140 --> 00:12:32,270 -...as the taxes that are owed on it. -That's your opinion. 185 00:12:32,450 --> 00:12:34,780 -Mr. Barnes, have you seen this land? -Yeah. 186 00:12:34,950 --> 00:12:37,080 -You know you can't grow anything on it. -Yeah. 187 00:12:37,250 --> 00:12:40,520 -Nearest town's miles away. -Look, I don't need your description. 188 00:12:40,690 --> 00:12:43,250 -And I don't need your advice. -I'm just letting you know... 189 00:12:43,420 --> 00:12:47,050 -...what you're getting for your money. -I appreciate that. Now, how much? 190 00:13:09,920 --> 00:13:13,850 Fifteen thousand three hundred and forty-two dollars and ninety-six cents. 191 00:13:14,020 --> 00:13:17,520 -You take a personal check? -Oh, that'll be fine. 192 00:13:18,460 --> 00:13:20,590 Nice doing business with you. 193 00:13:21,830 --> 00:13:24,230 You'll get your deed in the mail. 194 00:13:30,340 --> 00:13:34,500 Ellie, will you stop worrying? Everything's gonna be fine. 195 00:13:34,680 --> 00:13:38,940 Who's worrying? I was just wondering who I'm gonna have dinner with tonight. 196 00:13:39,110 --> 00:13:42,170 Ha, ha. That's wonderful. I tum my back, and you're on the town, huh? 197 00:13:42,350 --> 00:13:45,380 I've gotta do it when I can. You'll be home in a couple of days. 198 00:13:45,550 --> 00:13:48,020 -Better than ever, so you better look out. -Ha, ha. 199 00:13:48,190 --> 00:13:50,920 It'd be just like you to overdo it the first night back. 200 00:13:51,090 --> 00:13:54,120 Well, you're the one who said, “We're always young inside.“ 201 00:13:54,300 --> 00:13:56,060 Well, we'll talk about that when you get home. 202 00:13:56,230 --> 00:13:59,860 -Hmm. Promises, promises. -Trust me. 203 00:14:00,300 --> 00:14:03,290 This is as far as you can go, Mrs. Fallow. 204 00:14:03,470 --> 00:14:07,140 Well, let's get this thing over with. I got a marriage to protect. 205 00:14:10,180 --> 00:14:12,170 I love you. 206 00:14:20,790 --> 00:14:22,720 Hey, J.R. 207 00:14:22,890 --> 00:14:25,290 Hey, Casey. Sit down. We got a lot to talk about. 208 00:14:25,460 --> 00:14:27,290 I'll have a beer. 209 00:14:27,530 --> 00:14:28,690 You look a little peaked. 210 00:14:28,860 --> 00:14:30,890 -What's the matter? -Marilee called again. 211 00:14:31,070 --> 00:14:33,060 She wants to meet this afternoon. 212 00:14:33,230 --> 00:14:35,500 Well, I guess she's heard about the annual report. 213 00:14:35,670 --> 00:14:38,000 She wants to dump her half of the company. 214 00:14:39,670 --> 00:14:42,640 -So why the long face? -Well-- 215 00:14:42,810 --> 00:14:46,110 J.R., she's an animal. She can't keep her hands off me. 216 00:14:46,280 --> 00:14:50,650 -That's what makes you perfect for the job. -Well-- But there must be another way. 217 00:14:50,820 --> 00:14:54,550 Couldn't I tell her I'm sick or something? Try and deal with her over the phone? 218 00:14:54,720 --> 00:14:56,950 Now listen, son. we're talking business here. 219 00:14:57,130 --> 00:14:58,820 You got to do whatever it takes. 220 00:14:58,990 --> 00:15:00,650 If Marilee needs a little coaxing... 221 00:15:00,830 --> 00:15:03,130 ...that's what you're gonna do. You understand? 222 00:15:03,300 --> 00:15:06,430 Yes, sir. Whatever it takes. 223 00:15:06,900 --> 00:15:10,270 -But she doesn't need a lot of coaxing. -Good. 224 00:15:10,440 --> 00:15:12,070 Now, let's get to the bidding. 225 00:15:12,240 --> 00:15:15,700 Uh, you should be able to pick up her half for 70, 80 cents on the dollar. 226 00:15:15,880 --> 00:15:19,340 -But no more than 80, you hear? -Well, I'll do my best. 227 00:15:19,780 --> 00:15:22,840 And 1 percent of this deal goes straight in your pocket, in cash. 228 00:15:23,020 --> 00:15:26,080 So you just remember that when she's whispering into your ear. 229 00:15:26,250 --> 00:15:27,690 Well, it'll help, that's for sure. 230 00:15:27,860 --> 00:15:30,190 Let me know how things tum out as soon as you can. 231 00:15:30,360 --> 00:15:32,790 It may take till morning, but I'll let you know. 232 00:15:32,960 --> 00:15:35,020 That's all right. After this is all over... 233 00:15:35,200 --> 00:15:37,890 ...you can take a nice long vacation, regain your strength. 234 00:15:38,070 --> 00:15:40,160 -Yeah, I'll need one. -Ha, ha. 235 00:15:41,500 --> 00:15:44,470 -What's this? -Oh, uh, I ordered you some oysters. 236 00:15:44,640 --> 00:15:46,870 I thought you'd need that too. 237 00:15:54,520 --> 00:15:57,490 -What's new, Jackie? -Cliff, that man is here again. 238 00:15:57,650 --> 00:16:00,250 -What man? -Oh, that Mr. Dandridge. 239 00:16:00,420 --> 00:16:02,320 He's in your office. 240 00:16:02,490 --> 00:16:04,120 [CLIFF CHUCKLES] 241 00:16:08,230 --> 00:16:11,130 -Okay, what are you doing here? -Why didn't you tell me? 242 00:16:11,300 --> 00:16:13,390 -Tell you what? -Don't be dumb, kid. 243 00:16:13,570 --> 00:16:16,060 I already looked over the sniffer test on my land. 244 00:16:16,470 --> 00:16:17,770 Why did you lie to me? 245 00:16:17,940 --> 00:16:21,070 You said there was oil there, and I didn't wanna hurt your feelings. 246 00:16:21,240 --> 00:16:24,010 Hun my feelings? What do I look like, a high-school girl? 247 00:16:24,180 --> 00:16:26,240 No, except I know what it means to you. 248 00:16:26,410 --> 00:16:28,440 You're right. But what does it mean to you? 249 00:16:28,620 --> 00:16:32,750 Why did you wanna go on with the drilling after a stupid test like that? 250 00:16:32,920 --> 00:16:36,690 Because I've got faith in you. -That's it? 251 00:16:36,860 --> 00:16:39,050 You said you knew that there was oil down there. 252 00:16:39,460 --> 00:16:42,690 There is. More than you can shake a stick at. 253 00:16:42,860 --> 00:16:44,990 But I just didn't figure you for a real oilman. 254 00:16:45,700 --> 00:16:50,260 Well, that's just great. That's what I get, huh? Insults. 255 00:16:50,440 --> 00:16:53,930 I'm sorry, kid. I just didn't think you had the guts. 256 00:16:54,110 --> 00:16:57,600 -It looks like I was wrong. -Well, thanks. 257 00:16:57,780 --> 00:16:59,910 -I guess. -We , don't thank me yet. 258 00:17:00,080 --> 00:17:02,850 There's plenty of time for that when we hit the mother lode. 259 00:17:03,020 --> 00:17:06,980 Well, it won't be long now, because I've got a drilling team ready to go. 260 00:17:08,820 --> 00:17:10,350 Kid... 261 00:17:11,730 --> 00:17:13,960 ...you've earned something... 262 00:17:14,800 --> 00:17:16,350 ...that nobody has had for years. 263 00:17:16,530 --> 00:17:18,660 -What is that? -My respect. 264 00:17:18,830 --> 00:17:22,330 You're a wildcatter. I'm real proud of you. 265 00:17:22,500 --> 00:17:26,170 -It's gonna be just like the old days. -It's gonna be an experience. 266 00:17:26,340 --> 00:17:31,140 It'll be the best move you ever made. There's millions in that hole. I can feel it. 267 00:17:31,310 --> 00:17:33,300 We'll see what happens. 268 00:17:38,350 --> 00:17:40,290 WOMAN [OVER PA]: Dr. McCann, CBT. 269 00:17:40,450 --> 00:17:43,220 -What's taking so long? WOMAN [OVER PA]: Dr. McCann, CBT. 270 00:17:43,390 --> 00:17:47,560 -Do you think it's going all right? -It's only been a couple hours, Mama. 271 00:17:47,730 --> 00:17:51,430 God, I just can't stand sitting here and doing nothing. 272 00:17:51,600 --> 00:17:54,360 I know it's difficult, but it won't be long now. 273 00:17:54,540 --> 00:17:56,400 Mrs. Fallow? 274 00:17:57,570 --> 00:18:01,870 -The operation was a complete success. -Oh, thank you, doctor. Thank you. 275 00:18:02,040 --> 00:18:03,530 DOCTOR: He'll be just fine. 276 00:18:04,080 --> 00:18:07,170 -When can I see him? -He'll be in recovery for about an hour. 277 00:18:07,350 --> 00:18:09,780 I'll have one of the nurses tell you when he's awake. 278 00:18:09,950 --> 00:18:12,940 Thanks so much, doc. When can he go home? 279 00:18:13,120 --> 00:18:15,320 We'll be keeping him here for a while for observation. 280 00:18:15,490 --> 00:18:17,550 Just a precaution. Nothing to worry about. 281 00:18:17,890 --> 00:18:20,860 -Thank you, doctor. -You're welcome, Mrs. Fallow. 282 00:18:21,030 --> 00:18:23,050 Now, if you'll excuse me. 283 00:18:23,230 --> 00:18:25,760 -Well, that's great. -Miss Ellie, I'm so happy for you. 284 00:18:25,930 --> 00:18:27,400 Thank you for being here. 285 00:18:27,870 --> 00:18:30,630 We wouldn't have had it any other way, Miss Ellie. 286 00:18:30,870 --> 00:18:33,700 Well, I'm going to the cafeteria to get something to eat. 287 00:18:33,870 --> 00:18:35,070 Can I get you anything? 288 00:18:35,240 --> 00:18:38,270 Uh, I think, uh, I'll have a cup of coffee. 289 00:18:40,450 --> 00:18:41,880 Ray? 290 00:18:42,050 --> 00:18:43,610 I'm fine. 291 00:18:48,720 --> 00:18:51,120 I'm so happy, Miss Ellie. 292 00:18:53,930 --> 00:18:57,520 I know how hard it's been on you, Bobby. being in the hospital so much lately. 293 00:18:59,170 --> 00:19:01,640 -Can I get you anything? BOBBY: No. No, I'm fine. 294 00:19:02,670 --> 00:19:06,130 -Are you sure? -Yeah. Thank you. 295 00:19:34,000 --> 00:19:36,270 -Hello, Sue Ellen. -Oh, hi, April. 296 00:19:36,440 --> 00:19:38,740 -You look wonderful. -Oh, thank you. 297 00:19:38,910 --> 00:19:40,870 Thank you for meeting me. 298 00:19:42,880 --> 00:19:44,870 Can I bring you something from the bar? 299 00:19:45,050 --> 00:19:48,110 A Campari and soda, thank you. 300 00:19:48,550 --> 00:19:54,280 Ahem. So I have a feeling that this isn't just a social get-together. 301 00:19:54,760 --> 00:19:59,160 Well, I'd like to talk to you about that meeting Nicholas Pearce set up between us. 302 00:19:59,330 --> 00:20:02,060 Sue Ellen, I understand your not wanting a partner. 303 00:20:03,660 --> 00:20:04,860 I'd like to explain why. 304 00:20:05,770 --> 00:20:09,630 -You don't owe me any explanation. -But I do. 305 00:20:09,800 --> 00:20:12,770 You see, I was rather blunt the other day... 306 00:20:13,170 --> 00:20:15,730 ...and, uh, I didn't want you to get the wrong idea. 307 00:20:15,910 --> 00:20:17,540 APRIL: Okay. 308 00:20:17,710 --> 00:20:19,270 Thank you. 309 00:20:20,550 --> 00:20:21,740 [SIGHS] 310 00:20:21,920 --> 00:20:25,610 There is a reason that I acted the way I did. 311 00:20:26,550 --> 00:20:31,890 You see, my decision to make my little business, uh... 312 00:20:32,060 --> 00:20:33,320 ...an empire... 313 00:20:33,490 --> 00:20:36,950 ...was because a lot of people insisted that I couldn't do it without them. 314 00:20:38,300 --> 00:20:39,490 Like Mandy Winger? 315 00:20:41,370 --> 00:20:46,470 Yes, like Mandy, among others. But that isn't important new. Uh... 316 00:20:46,640 --> 00:20:49,410 What is important is that I do do it on my own. 317 00:20:50,380 --> 00:20:52,310 Well, I can understand that. 318 00:20:53,110 --> 00:20:55,670 Then you can understand that it's nothing personal. 319 00:20:55,850 --> 00:20:59,220 If I were to take a partner, you'd be the first one I'd call. 320 00:20:59,390 --> 00:21:02,520 Well, I appreciate that. Thank you. 321 00:21:03,120 --> 00:21:05,920 So now that the business talk is over... 322 00:21:06,460 --> 00:21:08,120 Almost. 323 00:21:08,360 --> 00:21:10,520 There is one thing that I was wondering. 324 00:21:10,930 --> 00:21:11,960 What's that? 325 00:21:13,900 --> 00:21:17,570 Nicholas Pearce. How did he happen to call you? 326 00:21:18,510 --> 00:21:20,800 I have no idea. You know him better than I do. 327 00:21:21,680 --> 00:21:23,610 Well, I thought I did... 328 00:21:23,780 --> 00:21:26,610 ...but, uh, after he set up that meeting between us... 329 00:21:26,910 --> 00:21:28,250 ...who knows what he's up to? 330 00:21:29,080 --> 00:21:30,110 I don't know either. 331 00:21:31,590 --> 00:21:33,380 Then you haven't talked to him since? 332 00:21:34,690 --> 00:21:36,350 Oh, I've talked to him. 333 00:21:36,520 --> 00:21:39,320 I just wasn't interested in what he had to say. 334 00:21:39,490 --> 00:21:42,760 At first, I thought he was only interested in investing some money for me. 335 00:21:44,870 --> 00:21:46,890 What do you mean, at first? 336 00:21:47,470 --> 00:21:51,530 Well, you must know, he's quite the charmer. 337 00:21:51,710 --> 00:21:53,610 He talked investments, all right... 338 00:21:53,770 --> 00:21:56,610 ...but I think he was just as interested in pillow talk. 339 00:21:58,210 --> 00:21:59,240 But you aren't? 340 00:22:00,750 --> 00:22:02,740 He's not my type. 341 00:22:02,920 --> 00:22:05,510 I bet you have to beat him off with a stick. 342 00:22:07,120 --> 00:22:09,610 Oh, well, it's not that bad. 343 00:22:10,660 --> 00:22:13,490 Well, maybe he doesn't go after married women. 344 00:22:13,860 --> 00:22:17,860 Whatever. Our relationship is purely business. 345 00:22:19,200 --> 00:22:21,830 -Have you decided? -I haven't even looked. 346 00:22:22,000 --> 00:22:24,160 -Sony. -I'll be back in a minute. 347 00:22:34,850 --> 00:22:36,010 HOUSEKEEPER: Mrs. Stone? 348 00:22:37,520 --> 00:22:40,680 -Casey. It's been too long. -Marilee. 349 00:22:40,860 --> 00:22:42,320 Will you be having anything to drink? 350 00:22:42,490 --> 00:22:44,820 -Uh, an iced tea would be nice. -Very well, sir. 351 00:22:44,990 --> 00:22:47,620 Well, what's so important? 352 00:22:47,800 --> 00:22:51,560 I have an idea for you. One that I think you'll be very interested in. 353 00:22:51,730 --> 00:22:53,220 And what might that be? 354 00:22:53,870 --> 00:22:56,340 You know that little company you and I are buying out? 355 00:22:56,740 --> 00:22:57,970 Has something gone wrong? 356 00:22:58,140 --> 00:23:01,370 Oh, no, of course not. It's a wonderful investment. 357 00:23:01,540 --> 00:23:03,410 I was just wondering... 358 00:23:03,580 --> 00:23:06,050 ...how would you like to be the sole owner? 359 00:23:06,680 --> 00:23:09,310 Well, I'd like it just fine, but we're in it together. 360 00:23:10,320 --> 00:23:13,290 Well, then this is your lucky day. I'm selling. 361 00:23:14,090 --> 00:23:17,920 Well, that's very interesting. If it's such a good deal, why are you selling? 362 00:23:18,360 --> 00:23:21,450 -Well, it's not that I don't like it. -Well, then why? 363 00:23:21,630 --> 00:23:23,690 I'm doing it for Jordan Lee. 364 00:23:23,860 --> 00:23:27,560 -Jordan wants you to sell? -No, Jordan wants me to buy. 365 00:23:28,040 --> 00:23:31,300 He's got a major project under way, and he wants me to go in with him. 366 00:23:31,470 --> 00:23:34,740 And now, with our deal, well, I just don't have the cash. 367 00:23:35,410 --> 00:23:39,040 Now, let me get this straight. You're doing this out of loyalty to Jordan? 368 00:23:39,650 --> 00:23:41,480 I couldn't have put it better myself. 369 00:23:41,650 --> 00:23:44,620 Well, that's quite loyal, considering how good our deal looks. 370 00:23:44,790 --> 00:23:48,190 I know. And I wish there was some other way, believe me. 371 00:23:48,960 --> 00:23:51,520 Well, there's, uh, one thing we failed to mention. 372 00:23:51,690 --> 00:23:53,680 Just how much do you want for your half? 373 00:23:55,330 --> 00:23:58,770 -Well, what I paid for it might be nice. -Well, I'm sure that it would be. 374 00:23:58,930 --> 00:24:00,800 But, realistically. how much do you want? 375 00:24:00,970 --> 00:24:02,370 -Thanks. -You're welcome. 376 00:24:02,540 --> 00:24:04,940 I was afraid you'd haggle. 377 00:24:05,510 --> 00:24:07,070 Well, business is business. 378 00:24:08,180 --> 00:24:10,170 And pleasure is pleasure. 379 00:24:10,340 --> 00:24:15,810 And I think I'd prefer a little pleasure first. We've been talking business long enough. 380 00:24:17,850 --> 00:24:18,980 At your service. 381 00:24:20,020 --> 00:24:23,320 I wasn't talking about tennis. Come on. 382 00:24:36,170 --> 00:24:38,430 [PHONE RINGS] 383 00:24:39,070 --> 00:24:40,600 Hello? 384 00:24:41,710 --> 00:24:43,340 Everything's fine. 385 00:24:43,510 --> 00:24:44,740 Absolutely. 386 00:24:44,910 --> 00:24:48,850 As far as I can tell, everything's going beautifully. 387 00:24:49,750 --> 00:24:52,550 There is only one problem. 388 00:24:53,420 --> 00:24:56,750 You never told me what a nice guy Bobby is. 389 00:25:01,960 --> 00:25:05,130 -Today's the day, kid. CLIFF: Yeah, I guess so. 390 00:25:05,300 --> 00:25:08,930 You guess so? I know so. I can't wait to start drilling. 391 00:25:09,100 --> 00:25:10,430 Where do you wanna try first? 392 00:25:10,600 --> 00:25:13,470 That's the general spot, but hold on, I'll tell you exactly. 393 00:25:13,640 --> 00:25:16,510 -Where you going? DANDY: Hold your horses. 394 00:25:23,380 --> 00:25:24,680 Oh, what's that? 395 00:25:25,020 --> 00:25:28,610 It's a dowsing rod. Haven't you ever seen a dowsing rod? 396 00:25:28,790 --> 00:25:32,620 Well, sure, I've seen one, but don't tell me that's what you're gonna use. 397 00:25:32,790 --> 00:25:34,390 That's right. 398 00:25:34,560 --> 00:25:37,530 And the feelings are getting stronger already. 399 00:25:44,070 --> 00:25:45,900 This is it. This is where we drill. 400 00:25:46,670 --> 00:25:47,700 Is he serious? 401 00:25:50,510 --> 00:25:54,040 You heard him. You drill right there. 402 00:25:55,080 --> 00:25:57,450 Whatever you say. It's your money. 403 00:25:57,620 --> 00:25:59,250 Come on, boys. 404 00:26:18,610 --> 00:26:22,100 BOBBY: Well, welcome back, Clayton. -Thank you. It's good to be back, I tell you. 405 00:26:22,280 --> 00:26:24,110 Well, why aren't you two in school? 406 00:26:24,280 --> 00:26:26,710 CHRISTOPHER: We got to stay home. JOHN ROSS: So we could see Clayton. 407 00:26:26,880 --> 00:26:29,110 Well, come on, you two. Ha-ha-ha. 408 00:26:29,280 --> 00:26:31,480 I sure am glad to see you're all right, Clayton. 409 00:26:31,650 --> 00:26:34,090 Thank you, Ray. I haven't felt this good in 20 years. 410 00:26:34,250 --> 00:26:37,520 -Thank you, J.R. Hey, I wanna hug you. -Oh, sure, Clayton. You look great. 411 00:26:37,690 --> 00:26:38,780 -So do you. -Thanks. 412 00:26:38,960 --> 00:26:42,160 Yeah. Hey, listen, come on up here, Ellie. I wanna talk to you all... 413 00:26:42,330 --> 00:26:45,700 ...while I've got you all together. I just... Well, I-- 414 00:26:45,870 --> 00:26:47,700 I wanna thank you. 415 00:26:48,170 --> 00:26:50,230 And tell you that I'm sorry. 416 00:26:50,800 --> 00:26:52,470 Sony? About what? 417 00:26:53,170 --> 00:26:54,940 What I put this family through. 418 00:26:55,540 --> 00:26:59,570 If I hadn't been so damn stubborn, and listened to my doctor, uh... 419 00:27:00,010 --> 00:27:03,240 ...I would've saved you a lot of trouble and grief. 420 00:27:04,180 --> 00:27:06,450 Well, I don't know how everybody else feels about it... 421 00:27:06,620 --> 00:27:10,350 ...but I think it was worth a little trouble to see you feeling so dam good again. 422 00:27:10,520 --> 00:27:13,960 Well, I'm a lucky man, huh? 423 00:27:15,060 --> 00:27:17,260 I have a wonderful wife... 424 00:27:18,000 --> 00:27:19,360 ...and a nice family. 425 00:27:19,530 --> 00:27:21,020 And... 426 00:27:21,740 --> 00:27:23,290 ...I appreciate it. 427 00:27:23,470 --> 00:27:24,700 I appreciate all of you. 428 00:27:29,940 --> 00:27:31,380 [INTERCOM BUZZES] 429 00:27:31,550 --> 00:27:33,810 -Yes, Tita? TITA [OVER INTERCOM]: A Marvel Heed... 430 00:27:33,980 --> 00:27:35,470 ...to see you. 431 00:27:35,650 --> 00:27:40,880 -Uh, I don't know a Marvel Reed. TITA: She says she's Mr. Pearce's assistant. 432 00:27:42,960 --> 00:27:44,250 Humph. 433 00:27:45,290 --> 00:27:46,890 Send her in. 434 00:27:59,370 --> 00:28:03,310 -Miss Reed, how nice to meet you. -Please, call me Marvel. 435 00:28:03,580 --> 00:28:06,880 -Marvel. Please sit down. -Mm-hm. Thank you. 436 00:28:09,020 --> 00:28:11,450 Mr. Pearce didn't tell me that he had an assistant. 437 00:28:11,620 --> 00:28:14,140 I was under the impression that we had a meeting today. 438 00:28:15,060 --> 00:28:16,960 I'm sorry. We really should've called. 439 00:28:17,120 --> 00:28:20,360 But things were so rushed this morning. Nick was called out of town. 440 00:28:20,530 --> 00:28:23,330 It was really all I could do to make it here on time myself. 441 00:28:23,760 --> 00:28:26,390 I just didn't know there was someone else handling my account. 442 00:28:26,570 --> 00:28:28,090 Well, it's really not like that. 443 00:28:28,270 --> 00:28:32,640 You see, I just explain the details. Nick handles the account. 444 00:28:32,810 --> 00:28:34,300 I see. 445 00:28:35,140 --> 00:28:37,630 -These are the details? -Yes. 446 00:28:37,810 --> 00:28:39,580 Now, what we had in mind is... 447 00:28:39,750 --> 00:28:44,210 ...we would like to do TV talk shows, interviews... 448 00:28:44,380 --> 00:28:47,080 ...magazine covers, all the right stuff, so to speak... 449 00:28:47,250 --> 00:28:50,420 ...to make Sue Ellen Ewing a household word. 450 00:28:50,590 --> 00:28:52,420 Now, these are the possibilities. 451 00:28:52,590 --> 00:28:54,720 We would like for you just to lock them over... 452 00:28:54,900 --> 00:28:56,520 ...and see what strikes your fancy. 453 00:28:56,700 --> 00:28:58,100 Mm-hm. 454 00:28:58,300 --> 00:29:01,630 “We," that means you and Mr. Pearce? 455 00:29:01,800 --> 00:29:03,330 Yes. 456 00:29:03,700 --> 00:29:07,370 Nick would like for you to get back to me just as soon as you've made your choices. 457 00:29:07,540 --> 00:29:09,980 I see. And how long will he be out of town? 458 00:29:11,080 --> 00:29:12,170 Couple of days. 459 00:29:12,350 --> 00:29:15,150 But these things do take time to set up, Mrs. Ewing. 460 00:29:15,650 --> 00:29:18,950 He thinks you really need to move on this, and move quickly. 461 00:29:20,320 --> 00:29:22,550 -Anything else? -The new stores. 462 00:29:22,720 --> 00:29:25,990 Now, he thinks that you should attend all the openings personally. 463 00:29:26,160 --> 00:29:28,320 There's a list of the dates and the locations. 464 00:29:30,360 --> 00:29:33,300 Well, everything looks very organized. 465 00:29:33,930 --> 00:29:37,170 -But there is just one little thing. -What's that, Mrs. Ewing? 466 00:29:37,340 --> 00:29:39,970 I wanna talk to him before I make any decision. 467 00:29:40,840 --> 00:29:43,970 Well, I'll try to get in touch with him, but as I said, he is out of town. 468 00:29:44,140 --> 00:29:47,410 You do your best, because we'll just have to wait for him. 469 00:29:48,950 --> 00:29:54,010 -I see. -Good. Well, I'll be expecting his call. 470 00:29:54,890 --> 00:29:56,620 Marvel, it was lovely meeting you. 471 00:29:56,790 --> 00:29:59,090 You too, Mrs. Ewing. I'll relay your message. 472 00:29:59,260 --> 00:30:00,730 Thank you. 473 00:30:13,770 --> 00:30:15,260 [INTERCOM BUZZES] 474 00:30:18,610 --> 00:30:20,310 -Yeah? WOMAN [OVER INTERCOM]: April Stevens. 475 00:30:20,480 --> 00:30:21,950 Here to see you. 476 00:30:22,180 --> 00:30:23,980 Well, send her in. 477 00:30:28,120 --> 00:30:30,450 Well, what brings you down here? 478 00:30:30,720 --> 00:30:33,350 -I wanted to talk to you. -Can I get you a cup of coffee? 479 00:30:33,530 --> 00:30:35,720 -Something to drink? -Oh, no. Thank you. 480 00:30:35,900 --> 00:30:38,190 All right. What's on your mind? 481 00:30:39,100 --> 00:30:40,660 Boredom. 482 00:30:40,970 --> 00:30:42,730 I am bored to death. 483 00:30:43,140 --> 00:30:44,900 I'm sorry to hear that. 484 00:30:45,070 --> 00:30:47,230 What can I do to help? 485 00:30:47,940 --> 00:30:50,970 I thought maybe you could give me some ideas. 486 00:30:51,510 --> 00:30:54,240 I mean, you've been rich since the day you were born. 487 00:30:54,410 --> 00:30:58,350 I have been peer my whole life up until a couple of months ago. 488 00:30:58,520 --> 00:31:01,890 I mean, what do you do with all this money once you have so much of it? 489 00:31:02,720 --> 00:31:05,490 April, I'm not quite sure what you're talking about yet. 490 00:31:06,890 --> 00:31:11,390 When I was poor, my whole day consisted of just taking care of myself. 491 00:31:11,900 --> 00:31:14,870 Chores, laundry, working. things like that. 492 00:31:15,040 --> 00:31:17,230 Now everything is done for me. 493 00:31:17,400 --> 00:31:20,030 Heel like the money is running my life. 494 00:31:20,210 --> 00:31:22,270 I don't have to do anything. 495 00:31:22,440 --> 00:31:25,610 I finally got everything that I wanted, and I don't know what to do. 496 00:31:25,780 --> 00:31:28,650 What about your restaurant? That's gotta keep you busy. 497 00:31:28,820 --> 00:31:32,910 Are you kidding? It runs itself. All I know is that we make a profit. 498 00:31:33,750 --> 00:31:36,160 Well, then why don't you start your own company? 499 00:31:36,320 --> 00:31:39,050 -What kind of company? -I don't know. 500 00:31:39,230 --> 00:31:41,290 What do you like? What do you know about? 501 00:31:41,900 --> 00:31:44,990 -Well, I've always liked clothes. -Well, there you go. Why don't you--? 502 00:31:45,170 --> 00:31:46,190 [INTERCOM BUZZES] 503 00:31:46,370 --> 00:31:48,530 Excuse me. Yeah? 504 00:31:48,700 --> 00:31:50,970 WOMAN [OVER INTERCOM]: Lisa Alden on Line 4. 505 00:31:51,140 --> 00:31:52,800 Just one second. 506 00:31:53,210 --> 00:31:55,370 -He o, Lisa. LISA [OVER PHONE]: Hello, Bobby. 507 00:31:55,540 --> 00:31:57,870 I hope you don't think this is forward or anything. 508 00:31:58,040 --> 00:32:02,310 But how would you and Christopher like to go to Penny Whistle Park on Sunday? 509 00:32:02,480 --> 00:32:05,010 On Sunday? I don't think we have anything planned. 510 00:32:05,190 --> 00:32:08,250 -Why not? -Great. Should I meet you there? 511 00:32:08,620 --> 00:32:09,850 Of course not. 512 00:32:10,020 --> 00:32:12,150 We'll come by and pick you up, about 9 a.m.? 513 00:32:12,330 --> 00:32:16,090 -Okay. See you Sunday. -Okay. Bye. 514 00:32:16,730 --> 00:32:20,220 -I'm sorry. Where were we? -I've taken up enough of your time today. 515 00:32:20,400 --> 00:32:22,460 Maybe we can talk again. 516 00:32:22,640 --> 00:32:26,770 -Any time you'd like. -Great. We'll make it dinner. 517 00:32:28,440 --> 00:32:29,570 Thank you, Bobby. 518 00:32:41,760 --> 00:32:43,660 You all right, honey? 519 00:32:45,490 --> 00:32:47,290 Yes, I'm fine. 520 00:32:47,930 --> 00:32:50,860 I'm just thinking about Nicholas Pearce, that's all. 521 00:32:51,970 --> 00:32:54,870 He seems to be on your mind quite a bit lately. 522 00:32:56,440 --> 00:32:58,400 J.R., he worries me. 523 00:32:58,870 --> 00:33:02,430 I had a meeting with him today, and he sent an assistant instead. 524 00:33:03,040 --> 00:33:05,670 You should've told him you didn't wanna deal with people like that. 525 00:33:05,850 --> 00:33:08,610 Believe me, I will the next time I talk to him. 526 00:33:09,180 --> 00:33:12,080 I didn't even know he had an assistant until today. 527 00:33:12,790 --> 00:33:15,590 And the thing is that, lately. I'm seeing less and less of him... 528 00:33:15,760 --> 00:33:18,490 ...and I'm spending more and more of my money. 529 00:33:18,730 --> 00:33:22,180 Well, I'll get on to John Kate first thing tomorrow morning, straighten this out. 530 00:33:22,360 --> 00:33:23,990 No, J.R. I don't want you involved. 531 00:33:24,160 --> 00:33:27,100 Well, I feel responsible. I recommended that company to you. 532 00:33:27,270 --> 00:33:28,890 Thank you, J.R., but no. 533 00:33:29,070 --> 00:33:32,330 It is my problem, and I'm gonna handle it myself. 534 00:33:33,970 --> 00:33:35,810 You know, it wasn't too long ago... 535 00:33:35,980 --> 00:33:38,970 ...I never thought I'd hear those words coming from you. 536 00:33:40,510 --> 00:33:42,280 I guess I've changed. 537 00:33:42,450 --> 00:33:44,180 Yes, you have. 538 00:33:44,350 --> 00:33:45,940 Into the most-- 539 00:33:46,290 --> 00:33:48,380 Most desirable, wonderful woman in my life. 540 00:33:48,560 --> 00:33:50,050 Yeah. 541 00:33:51,730 --> 00:33:54,820 MAN [ON TV]: And tune in tomorrow night for the conclusion-- 542 00:33:56,060 --> 00:33:58,830 Oh, I thought it would never end. 543 00:33:59,930 --> 00:34:01,660 I'm hushed. 544 00:34:02,200 --> 00:34:03,730 How about you? 545 00:34:03,900 --> 00:34:05,900 Yeah, I'm a little tired. 546 00:34:06,310 --> 00:34:07,360 Hey, Jenna? 547 00:34:11,040 --> 00:34:15,140 I've got something to say that's not gonna wait until tomorrow morning. 548 00:34:16,280 --> 00:34:17,480 Well, what is it, Ray? 549 00:34:18,220 --> 00:34:19,240 What's wrong? 550 00:34:20,490 --> 00:34:21,580 Us. 551 00:34:24,060 --> 00:34:25,960 I'm not real sure about us anymore. 552 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 I told you I needed time. 553 00:34:32,700 --> 00:34:35,170 I can't rush into marriage again. 554 00:34:35,340 --> 00:34:37,960 Not after what we've both been through. 555 00:34:38,810 --> 00:34:40,860 Can't you see that? 556 00:34:41,040 --> 00:34:43,070 Yes, I understand that. 557 00:34:43,240 --> 00:34:46,300 If those are the reasons, I can accept them. 558 00:34:46,810 --> 00:34:48,410 But if there's another reason... 559 00:34:50,880 --> 00:34:54,180 ...just tell me, get it over with... 560 00:34:55,460 --> 00:34:56,820 ...and let me go. 561 00:35:51,540 --> 00:35:53,240 Hello, Miss Ellie. 562 00:35:53,410 --> 00:35:55,040 Jenna. 563 00:35:55,220 --> 00:35:57,120 What a surprise. 564 00:35:57,280 --> 00:36:00,740 -It's good to see you. -It's good to see you too. 565 00:36:01,790 --> 00:36:03,950 Is everything all right? 566 00:36:05,290 --> 00:36:07,320 Oh, I don't know, Miss Ellie. 567 00:36:08,290 --> 00:36:09,890 Why? 568 00:36:10,060 --> 00:36:11,830 What's wrong? 569 00:36:13,070 --> 00:36:14,760 It's Ray. 570 00:36:15,070 --> 00:36:16,470 He's asked me to marry him. 571 00:36:19,110 --> 00:36:20,370 And what did you tell him? 572 00:36:22,680 --> 00:36:25,200 I told him that I needed time... 573 00:36:25,380 --> 00:36:29,080 ...that, after what we have been through, we shouldn't rush into anything. 574 00:36:30,150 --> 00:36:32,410 Well, does Ray have a problem with that? 575 00:36:33,150 --> 00:36:34,590 No. 576 00:36:36,120 --> 00:36:37,210 I do. 577 00:36:38,290 --> 00:36:40,120 What do you mean? 578 00:36:41,760 --> 00:36:45,630 I mean that I haven't been honest with him or myself. 579 00:36:46,600 --> 00:36:48,070 The real reason is Bobby. 580 00:36:50,440 --> 00:36:52,430 You still love Bobby? 581 00:36:53,710 --> 00:36:56,180 It's not that I still love him. 582 00:36:56,940 --> 00:36:58,540 It's the way I loved him. 583 00:36:59,080 --> 00:37:01,880 I'm not sure I understand. 584 00:37:02,050 --> 00:37:04,920 No. I don't understand it either. 585 00:37:05,090 --> 00:37:09,110 It's just that when I was with Bobby, it was like magic. 586 00:37:09,290 --> 00:37:12,320 It was like walking on air. 587 00:37:13,730 --> 00:37:14,960 And with Ray? 588 00:37:15,760 --> 00:37:18,530 I don't think I could ever feel the same about Ray. 589 00:37:20,100 --> 00:37:21,500 Do you love Ray? 590 00:37:25,170 --> 00:37:26,970 I think so. 591 00:37:27,510 --> 00:37:30,670 But you expect some magic? 592 00:37:32,810 --> 00:37:35,780 I always thought I would feel that way with the man I married. 593 00:37:37,380 --> 00:37:38,870 Well... 594 00:37:39,650 --> 00:37:43,250 ...it's, uh, not always that way. 595 00:37:43,690 --> 00:37:44,990 How was it with Jock? 596 00:37:45,360 --> 00:37:47,760 Ha, ha. Well, hmm... 597 00:37:47,930 --> 00:37:49,790 ...there wasn't much magic. 598 00:37:49,960 --> 00:37:53,160 It was all I could do to get him to marry me. 599 00:37:54,900 --> 00:37:58,100 -Didn't he love you? -Oh, yes. 600 00:37:58,270 --> 00:38:00,970 And I loved him more than any man I've ever known. 601 00:38:01,140 --> 00:38:02,940 But not at first. 602 00:38:03,110 --> 00:38:06,140 I married Jock to save the ranch. 603 00:38:08,410 --> 00:38:10,350 Don't be shocked. 604 00:38:10,520 --> 00:38:11,540 It was different then. 605 00:38:11,720 --> 00:38:15,050 Sometimes we did things out of necessity, not love. 606 00:38:16,060 --> 00:38:18,320 But you said you loved him more than any man. 607 00:38:18,490 --> 00:38:20,430 I did. 608 00:38:20,690 --> 00:38:22,680 But that came with time. 609 00:38:22,860 --> 00:38:26,920 I think that walking on air... 610 00:38:27,100 --> 00:38:29,330 ...and magic is fine. 611 00:38:29,500 --> 00:38:34,030 But real love comes from trust... 612 00:38:34,210 --> 00:38:37,970 ...and from spending time together during the years... 613 00:38:38,140 --> 00:38:40,770 ...and from all the ups and downs... 614 00:38:40,950 --> 00:38:44,470 ...when you find the strength to stay together. 615 00:38:45,490 --> 00:38:46,650 What about Clayton? 616 00:38:47,120 --> 00:38:50,560 Oh. I love Clayton very much. 617 00:38:50,990 --> 00:38:53,480 I may not love him the way that I loved Jock... 618 00:38:53,660 --> 00:38:57,030 ...but we haven't had the time that Jock and I had... 619 00:38:57,200 --> 00:38:59,600 ...or all the things that we shared together. 620 00:39:00,970 --> 00:39:02,630 But I'll tell you this: 621 00:39:03,440 --> 00:39:04,560 I feel very lucky... 622 00:39:04,740 --> 00:39:10,340 ...to have had two such wonderful, wonderful men in my life. 623 00:39:12,210 --> 00:39:14,510 So you think I should many Ray? 624 00:39:17,350 --> 00:39:19,380 It's not what I think... 625 00:39:19,550 --> 00:39:21,180 ...it's what you think. 626 00:39:32,500 --> 00:39:34,470 J.R., nice to see you. 627 00:39:34,630 --> 00:39:36,470 Sit down, John. 628 00:39:36,970 --> 00:39:38,960 -Something wrong? -Yes. 629 00:39:39,540 --> 00:39:42,340 -Nicholas Pearce. -Nick? 630 00:39:42,510 --> 00:39:44,500 Heh, I'm afraid you've lost me. 631 00:39:45,180 --> 00:39:47,310 Why do you have him handling my wife's account? 632 00:39:47,480 --> 00:39:49,240 Why not? He's the best man I've got. 633 00:39:50,280 --> 00:39:52,050 Better than you, is he? 634 00:39:52,220 --> 00:39:53,910 Your wife's not satisfied? 635 00:39:56,320 --> 00:39:58,190 I'm not satisfied. 636 00:39:58,360 --> 00:40:01,420 When I recommended you, I expected you to handle it yourself. 637 00:40:01,590 --> 00:40:05,390 Now, if you ask me for a favor, you know I'm not gonna assign a lackey to do it. 638 00:40:05,570 --> 00:40:08,360 _J_R___ -I expect courtesy from my friends... 639 00:40:08,530 --> 00:40:10,590 ...or they don't remain my friends very long. 640 00:40:10,770 --> 00:40:13,760 You're right. What can I say? I'll start on her account tomorrow. 641 00:40:13,940 --> 00:40:16,930 -Little late for that, isn't it? -Then what do we do? 642 00:40:17,280 --> 00:40:19,410 We remember who our friends are from the start. 643 00:40:19,780 --> 00:40:20,840 I told you I was sorry. 644 00:40:21,010 --> 00:40:23,710 There must be something we can do to rectify the situation. 645 00:40:23,880 --> 00:40:26,510 -Yes. Yes, there is. -Well, just say what. 646 00:40:27,050 --> 00:40:28,710 I want you to keep an eye on him. 647 00:40:28,890 --> 00:40:32,260 Make sure he's handling this personally and not through an assistant. 648 00:40:32,430 --> 00:40:36,360 Whatever you say, J.R., but I assure you, the account is being handled properly. 649 00:40:36,530 --> 00:40:39,160 I don't want your assurance. Now, I'm holding you responsible. 650 00:40:39,330 --> 00:40:41,770 If anything goes wrong, I know who to tum to. 651 00:40:42,100 --> 00:40:45,230 If anyone can guide Sue Ellen in the right direction, it's Nicholas. 652 00:40:45,410 --> 00:40:49,000 -And I'll stake my reputation on it. -Good. 653 00:40:49,380 --> 00:40:50,930 That's exactly what you're doing. 654 00:41:36,660 --> 00:41:38,090 [GRUNTING] 655 00:41:38,260 --> 00:41:39,730 LISA: Get up! 656 00:41:59,580 --> 00:42:01,570 [LISA SHRIEKING] 657 00:42:30,210 --> 00:42:32,040 -Good evening. -What is this? 658 00:42:32,210 --> 00:42:34,480 Oh, that came for your brother a little while ago. 659 00:42:34,650 --> 00:42:37,010 It's from a law firm in Houston. 660 00:42:53,930 --> 00:42:55,490 Perfect. 661 00:42:55,840 --> 00:42:57,800 Just perfect. 662 00:43:04,940 --> 00:43:07,000 Ray, I'm home. 663 00:43:09,120 --> 00:43:10,810 Ray? 664 00:43:13,250 --> 00:43:14,980 Charlie? 665 00:43:19,630 --> 00:43:22,460 -Oh. Why didn't you answer me? -What for? 666 00:43:23,060 --> 00:43:25,530 Don't you dare talk to me like that, young lady. 667 00:43:25,900 --> 00:43:28,920 Why not? I hate you for what you did. 668 00:43:29,100 --> 00:43:31,900 You better explain yourself, or I'm gonna get up there and I'm gonna-- 669 00:43:32,070 --> 00:43:34,060 I don't care. 670 00:43:34,240 --> 00:43:36,400 You've already ruined my whole life. 671 00:43:37,440 --> 00:43:40,280 -What are you talking about? -Ray. 672 00:43:40,450 --> 00:43:43,310 -Do you see Ray anywhere? -No, I don't. 673 00:43:43,480 --> 00:43:46,250 But that doesn't give you the right to talk to me like that. 674 00:43:46,420 --> 00:43:48,150 Well, I think it does. 675 00:43:48,320 --> 00:43:49,520 Ray's left. 676 00:43:50,490 --> 00:43:51,960 Left? 677 00:43:52,690 --> 00:43:57,820 -What do you mean, left? Left where? -To Washington. To be with Donna. 678 00:43:59,670 --> 00:44:01,000 I can't believe that. 679 00:44:01,370 --> 00:44:04,930 Why not? He asked you to marry him, but you said no. 680 00:44:05,400 --> 00:44:07,240 Oh, Charlie. 681 00:44:07,410 --> 00:44:09,000 Honey, it wasn't like that. 682 00:44:10,180 --> 00:44:13,110 Yeah, you told him some lie about needing time. 683 00:44:13,580 --> 00:44:16,810 -That wasn't a lie. -Come on, Mom. 684 00:44:17,380 --> 00:44:21,550 You're still in love with Bobby. That's why you said no. 685 00:44:21,720 --> 00:44:24,660 Well, I hope you're satisfied, because now Ray's gone. 686 00:44:24,820 --> 00:44:27,020 And he's never coming back. 687 00:44:36,800 --> 00:44:37,890 BOBBY: Watch out, low bridge. 688 00:44:38,070 --> 00:44:40,840 BOBBY: You have a good time? CHRISTOPHER: You bet, Dad. I had a blast. 689 00:44:41,010 --> 00:44:43,670 BOBBY: Great. You liked Lisa, didn't you? CHRISTOPHER: She's neat. 690 00:44:43,840 --> 00:44:47,780 Yeah. Oh, there's your Uncle J.R. Low bridge again. Oh. 691 00:44:48,410 --> 00:44:50,780 Sounds like you all been having a good time. 692 00:44:50,950 --> 00:44:52,680 -We had a blast. -Oh. 693 00:44:52,850 --> 00:44:54,480 -First, we-- -No, wait a minute. 694 00:44:54,650 --> 00:44:58,110 You can tell J.R. about it in the morning. Right now, it is time for bed. 695 00:44:58,290 --> 00:45:00,260 -Okay, Daddy. Good night. -Good night, pal. 696 00:45:00,430 --> 00:45:02,590 -Good night, Uncle J.R. -Good night, Christopher. 697 00:45:02,760 --> 00:45:04,590 [SIGHING] I think I'm gonna tum in too. 698 00:45:04,760 --> 00:45:06,290 You got a minute? 699 00:45:06,870 --> 00:45:08,460 Well, sure. What's on your mind? 700 00:45:08,630 --> 00:45:12,330 Oh, I don't know. It's just nice to see you enjoying yourself again. 701 00:45:12,510 --> 00:45:14,340 Well, it's, uh... 702 00:45:14,870 --> 00:45:17,940 It's a little difficult, but it's nice. 703 00:45:18,410 --> 00:45:22,350 Well, you keep this up, and before long. you'll have forgotten about Pam. 704 00:45:22,880 --> 00:45:25,780 Now, wait a minute, J.R. I'm not gonna forget about Pam. 705 00:45:25,950 --> 00:45:28,650 I love her as much right now as I ever have. 706 00:45:29,320 --> 00:45:30,720 Well, I'm sorry to hear that. 707 00:45:32,260 --> 00:45:33,490 What are you getting at? 708 00:45:34,760 --> 00:45:35,890 This came for you today. 709 00:45:38,100 --> 00:45:42,030 Pam's filing for divorce and giving you custody of Christopher. 710 00:45:53,410 --> 00:45:54,500 NARRATOR: Next on Dallas: 711 00:45:54,680 --> 00:45:57,840 -Hi, Dandy. How's it going? -Kid, I can smell it. It's oil. 712 00:45:58,020 --> 00:46:00,350 If Mommy doesn't want us, we don't want her either. 713 00:46:00,520 --> 00:46:04,680 What I see is a woman who has a lot to learn about business and about me. 714 00:46:04,860 --> 00:46:09,020 J.R. Ewing. I believe that you're acquainted with my husband, Wilson Cryder. 715 00:46:09,200 --> 00:46:12,830 Donna called. She wanted to talk to me about getting married again. 716 00:46:13,000 --> 00:46:17,440 I could've sworn you were him. Sony. Guess we all make mistakes, huh? 717 00:46:18,640 --> 00:46:20,730 -You want my opinion? -That's why you're here. 718 00:46:20,910 --> 00:46:23,270 Fight this thing. We can win. 719 00:47:11,390 --> 00:47:13,380 [ENGLISH SDH] 58583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.