All language subtitles for Dallas S10E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,760 - What's everybody staring at? - Your wife didn't come home. 2 00:00:04,930 --> 00:00:09,130 - I sold my sister out for 6 million bucks. - Our meeting's over. 3 00:00:11,110 --> 00:00:12,440 What happened in Washington? 4 00:00:12,610 --> 00:00:14,770 Senator Andrew Dowling, that's what happened. 5 00:00:14,940 --> 00:00:17,470 Yes, I miss him. I miss him very much. 6 00:00:19,550 --> 00:00:22,280 - Stay home today. - Does this have to do with J.R.? 7 00:00:22,450 --> 00:00:24,110 Yes. It's a real serious situation. 8 00:00:25,290 --> 00:00:27,280 “Thought you might like to know... 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,920 where your wife spent the night.“ 10 00:00:29,390 --> 00:00:30,980 Oh, my God. 11 00:02:08,390 --> 00:02:11,050 We're very worried about you, Donna. 12 00:02:12,060 --> 00:02:13,220 Are you feeling okay? 13 00:02:13,400 --> 00:02:16,190 I feel a lot better than I did a few days ago. 14 00:02:16,630 --> 00:02:20,330 Nothing like having appendicitis and being pregnant at the same time. 15 00:02:20,470 --> 00:02:22,530 Well, you take good care of yourself. 16 00:02:22,700 --> 00:02:24,430 - I will. - Hay still with you? 17 00:02:24,610 --> 00:02:27,440 Uh-huh. I'll let you talk to him. 18 00:02:30,780 --> 00:02:32,940 Clayton, how are things? 19 00:02:33,980 --> 00:02:35,640 Is Donna really okay? 20 00:02:35,850 --> 00:02:38,980 I wouldn't be leaving Washington tomorrow ill thought she wasn't. 21 00:02:40,990 --> 00:02:43,250 It's 8:00. Shouldn't Sue Ellen be home by now? 22 00:02:43,430 --> 00:02:44,890 I wouldn't worry about her. 23 00:02:46,500 --> 00:02:48,900 Sue Ellen can take care of herself. 24 00:02:49,970 --> 00:02:51,630 You said JR. wasn't coming home. 25 00:02:51,800 --> 00:02:55,000 - Maybe he and Sue Ellen are together. - Oh. Not a chance. 26 00:02:55,800 --> 00:02:58,430 Well, all right, Ray. Yeah. We'll see you soon. 27 00:02:58,610 --> 00:03:00,170 Bye-bye. 28 00:03:02,140 --> 00:03:03,480 - How is Donna? - Fine. 29 00:03:03,650 --> 00:03:05,270 - And the baby? - Just fine. 30 00:03:05,450 --> 00:03:09,080 The sound of things, they're both doing a whole lot better than Ray. 31 00:03:09,250 --> 00:03:10,910 You want me to keep dinner waiting? 32 00:03:11,090 --> 00:03:14,390 No, I think we'll go ahead. It doesn't look as if Sue Ellen's coming. 33 00:03:16,930 --> 00:03:18,950 Sue Ellen phones when she's gonna be late. 34 00:03:19,130 --> 00:03:21,120 I wouldn't worry about it, darling. 35 00:03:21,300 --> 00:03:23,770 Who knows? Maybe she is out with J.R. tonight. 36 00:03:23,930 --> 00:03:26,090 I'm sure she's all right. 37 00:03:39,680 --> 00:03:41,340 I've been looking forward to this. 38 00:03:41,520 --> 00:03:43,210 - J.R., we have to talk. - We don't. 39 00:03:43,420 --> 00:03:46,480 Don't you care that Jack could be millions of miles away by now? 40 00:03:46,660 --> 00:03:48,560 Sure I do. Don't worry. We'll find him. 41 00:03:48,720 --> 00:03:51,460 But we have to find him soon so we can prove malicious intent. 42 00:03:53,200 --> 00:03:55,990 That he sold Jamie his 10 percent for $1. 43 00:03:56,160 --> 00:03:59,330 Darling, don't you ever think of anything besides Ewing Oil? 44 00:03:59,500 --> 00:04:02,960 We never did discuss how much you're gonna pay me for my 5 percent. 45 00:04:03,140 --> 00:04:04,230 We will, we will. 46 00:04:04,440 --> 00:04:07,240 If we could find Jamie, we could have her lead us to Jack... 47 00:04:07,440 --> 00:04:10,500 There's a time to talk and a time to stop talking, darling. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,700 And this is the latter. 49 00:04:13,050 --> 00:04:17,320 “Malicious intent.“ It has such a nice ring to it, don't you think? 50 00:04:37,210 --> 00:04:39,770 You didn't have to stay all day. 51 00:04:40,040 --> 00:04:42,070 Well, I wanted to. 52 00:04:42,340 --> 00:04:45,250 I wanted to make sure you and the baby were all right. 53 00:04:46,280 --> 00:04:49,080 Yeah, I know how concerned you are about the baby. 54 00:04:49,250 --> 00:04:50,980 Okay, the word is out. 55 00:04:51,120 --> 00:04:53,090 Visiting hours were over an hour ago. 56 00:04:53,260 --> 00:04:55,490 We're gonna get locked up if we don't get out. 57 00:04:55,620 --> 00:04:59,220 - They can do that to a senator? - Mm-hm. But I'll be back tomorrow. 58 00:05:06,030 --> 00:05:08,090 Well, I guess I better get going too. 59 00:05:10,270 --> 00:05:11,800 All the way back to Dallas? 60 00:05:16,310 --> 00:05:19,580 - If you need anything... - Yeah. 61 00:05:19,750 --> 00:05:21,270 I'll call. 62 00:05:21,880 --> 00:05:23,540 Thanks for the beautiful flowers. 63 00:05:26,890 --> 00:05:28,320 Well... 64 00:05:34,260 --> 00:05:36,630 - Take care of yourself. - Yeah. 65 00:05:54,950 --> 00:05:57,580 So how have things been going with you, Ray? 66 00:05:57,820 --> 00:05:59,980 Fair. Been worried about Donna. 67 00:06:00,160 --> 00:06:02,350 Hmm. And so have I. 68 00:06:02,560 --> 00:06:05,250 Of course, we're not the only ones. 69 00:06:05,430 --> 00:06:08,260 Senator Dowling seemed mighty interested. 70 00:06:08,430 --> 00:06:13,460 Well, Andrew is a force to be reckoned with, politically. 71 00:06:14,000 --> 00:06:17,670 Seems like more than his politics she was interested in. 72 00:06:17,840 --> 00:06:21,210 Are you asking me what their relationship is? 73 00:06:21,480 --> 00:06:23,840 Well, Donna just couldn't wait, could she? 74 00:06:24,010 --> 00:06:25,610 Ray, they're just friends. 75 00:06:25,780 --> 00:06:29,380 Wonder how the big-time senator would feel about a ready-made family. 76 00:06:29,580 --> 00:06:31,810 The one I was gonna have. 77 00:06:33,820 --> 00:06:36,220 Let's get out of here. 78 00:07:01,620 --> 00:07:03,710 Honey, what are you doing up? 79 00:07:03,890 --> 00:07:06,380 Honey, I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 80 00:07:06,550 --> 00:07:10,120 It's okay. I don't sleep too soundly when you're not here anyway. 81 00:07:11,160 --> 00:07:12,990 Bobby, Sue Ellen's room is empty. 82 00:07:13,360 --> 00:07:15,850 And so is J.R.'s. 83 00:07:16,260 --> 00:07:17,490 Hmm. 84 00:07:17,670 --> 00:07:21,260 Well, as strange as it may seem, maybe they are out together. 85 00:07:21,770 --> 00:07:24,430 I don't believe that, do you? 86 00:07:25,170 --> 00:07:27,540 You think she might've taken that first drink? 87 00:07:28,640 --> 00:07:32,440 That's why I've been phoning bars and hospitals for the last two hours. 88 00:07:32,650 --> 00:07:34,240 Oh, boy. 89 00:07:34,420 --> 00:07:37,880 I hate to think of her starting to drink all over again. 90 00:07:38,520 --> 00:07:40,550 Why would she? She seems so happy lately. 91 00:07:40,720 --> 00:07:42,350 She has been happy. 92 00:07:42,520 --> 00:07:45,290 I can't think of any other reason for her not coming home. 93 00:07:47,760 --> 00:07:49,590 Pam, you and her are pretty close. 94 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 Do you think she might be seeing somebody? 95 00:07:51,930 --> 00:07:54,270 I don't think so. She would've told me. 96 00:07:56,270 --> 00:07:59,300 Maybe we are making too much of this. 97 00:08:03,680 --> 00:08:06,940 Bobby, what if Sue Ellen's too drunk to come home? 98 00:08:07,120 --> 00:08:08,980 What if she's passed out somewhere? 99 00:08:10,920 --> 00:08:14,410 Don't worry. If that's the case, there's nothing we can do till morning. 100 00:08:14,590 --> 00:08:17,120 What if she's not back then? 101 00:08:18,330 --> 00:08:23,090 Then I will call Sheriff Washburn and he will find her. 102 00:08:33,270 --> 00:08:36,210 I don't know, Fenton. She just didn't come home last night. 103 00:08:36,580 --> 00:08:37,640 That's right. 104 00:08:37,810 --> 00:08:40,110 Now, I want you to get on it as soon as you can. 105 00:08:40,280 --> 00:08:44,450 Yeah, I appreciate it. Listen, if you find her, will you give us a call? 106 00:08:44,620 --> 00:08:47,780 - All right. Thank you. - Sheriff Washburn? 107 00:08:47,960 --> 00:08:50,080 Yeah. He said he'd do everything he can. 108 00:08:50,260 --> 00:08:53,020 It'll be heartbreaking if Sue Ellen's drinking again. 109 00:08:54,100 --> 00:08:56,530 Ahem. Well, good morning. 110 00:08:56,730 --> 00:09:00,600 What's everybody's staring at? I'm here to change a shirt, not steal the silver. 111 00:09:00,940 --> 00:09:03,530 Your wife didn't come home last night. 112 00:09:04,370 --> 00:09:05,930 Started drinking again, did she? 113 00:09:06,110 --> 00:09:08,370 - She might have. - I called Fenton. 114 00:09:09,240 --> 00:09:11,340 You call the hospitals and bars? 115 00:09:11,510 --> 00:09:14,680 I did last night but without any luck. 116 00:09:15,320 --> 00:09:20,550 Well, with the family all in this together, a little cooperation, we'll find her. 117 00:09:20,760 --> 00:09:24,750 Listen, Bobby, I've been meaning to talk to you about something. 118 00:09:24,890 --> 00:09:26,860 Sue Ellen disappearing and everything... 119 00:09:27,630 --> 00:09:28,960 Now, this is complicated... 120 00:09:29,130 --> 00:09:31,260 and maybe I should've mentioned it to you sooner. 121 00:09:31,400 --> 00:09:34,130 - I don't know, Bob. - What is it? 122 00:09:34,300 --> 00:09:37,140 - Morning. - Sue Ellen. 123 00:09:37,370 --> 00:09:39,270 Are you all right? 124 00:09:39,410 --> 00:09:41,970 Sue Ellen, I've been so worried about you. 125 00:09:42,140 --> 00:09:44,510 Where'd you spend last night, in a brewery? 126 00:09:46,280 --> 00:09:48,880 I hate to disappoint you, but I haven't been drinking. 127 00:09:49,050 --> 00:09:51,180 Well, where were you last night? 128 00:10:00,200 --> 00:10:01,390 I can't remember. 129 00:10:02,430 --> 00:10:04,300 Can't remember? 130 00:10:08,940 --> 00:10:12,840 All I know is that I woke up in my car this morning. 131 00:10:13,940 --> 00:10:16,000 In a parking lot. 132 00:10:18,880 --> 00:10:21,350 And I haven't the slightest idea how I got there. 133 00:10:21,850 --> 00:10:25,380 - Passed out, that's how you got there. - I haven't had a drink in months. 134 00:10:26,820 --> 00:10:30,920 Sue Ellen, what's the last thing you remember before this morning? 135 00:10:35,330 --> 00:10:37,890 Yesterday afternoon I... 136 00:10:38,400 --> 00:10:41,330 I went into a restaurant... 137 00:10:42,140 --> 00:10:44,330 and I was drinking coffee. 138 00:10:46,410 --> 00:10:48,840 Sue Ellen, what's wrong? 139 00:10:51,650 --> 00:10:53,480 It's just this terrible headache. 140 00:10:53,650 --> 00:10:55,880 Case you've forgotten, it's called hangover. 141 00:10:58,950 --> 00:11:00,920 Where were you last night, my love? 142 00:11:01,790 --> 00:11:03,850 Isn't this yesterday's suit? 143 00:11:05,230 --> 00:11:06,720 Isn't this cheap perfume? 144 00:11:07,560 --> 00:11:10,900 Did you spend the night in your car too? In the back seat? 145 00:11:11,070 --> 00:11:12,900 Go upstairs, sleep this off. 146 00:11:20,180 --> 00:11:22,910 You all think that I've been drinking again, don't you? 147 00:11:26,950 --> 00:11:29,080 We don't want to, Sue Ellen. 148 00:11:29,250 --> 00:11:31,450 Let me help you upstairs. 149 00:11:36,390 --> 00:11:39,120 This is all very sad. 150 00:11:39,590 --> 00:11:44,190 I was so sure that Sue Ellen had finally got it all together. 151 00:11:51,410 --> 00:11:54,600 Sony to see her drinking again. I really am. 152 00:11:54,780 --> 00:11:57,970 What is it you started to tell me before? 153 00:11:58,780 --> 00:12:00,270 Oh. 154 00:12:00,780 --> 00:12:03,650 You know, I was talking about tightening up security here... 155 00:12:03,820 --> 00:12:06,120 because of the terrorist and everything, I... 156 00:12:06,550 --> 00:12:10,460 I had the feeling that Sue Ellen had fallen into the wrong hands... 157 00:12:10,630 --> 00:12:13,790 but the only place she had fallen was off the wagon. 158 00:12:28,540 --> 00:12:31,510 Isn't Ray ever gonna come home? 159 00:12:32,180 --> 00:12:33,980 Honey, the man has things to do. 160 00:12:34,150 --> 00:12:35,740 Maybe he's in Fort Worth. 161 00:12:35,950 --> 00:12:37,210 Maybe he's out of town. 162 00:12:37,390 --> 00:12:40,320 He wouldn't leave without telling us. 163 00:12:41,560 --> 00:12:43,350 Would he? 164 00:12:44,560 --> 00:12:46,580 Honey, you do have other friends. 165 00:12:46,760 --> 00:12:50,200 But Darius has a race house, and I wanna go riding. 166 00:12:51,330 --> 00:12:52,960 That's not the only reason. 167 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 Sure it is. 168 00:12:58,470 --> 00:13:00,970 Don't you think you're becoming too attached to him? 169 00:13:05,510 --> 00:13:07,070 Like I was to Bobby? 170 00:13:09,250 --> 00:13:11,410 I just don't wanna see you hurt again. 171 00:13:13,120 --> 00:13:15,780 Mom, aren't you wondering where Ray is? 172 00:13:18,230 --> 00:13:20,390 It's none of my business. 173 00:13:20,560 --> 00:13:23,000 Is something wrong? 174 00:13:23,430 --> 00:13:25,590 How come we haven't seen him? 175 00:13:25,770 --> 00:13:28,570 He's a busy man. He has a life of his own. 176 00:13:28,740 --> 00:13:31,500 You didn't answer my question. 177 00:13:34,640 --> 00:13:37,440 I think, for the time being, we ought to give Ray space. 178 00:13:38,750 --> 00:13:41,650 Well, how long do you think he's gonna need this space? 179 00:13:43,890 --> 00:13:45,550 Charlie, you'll be late for school. 180 00:13:52,660 --> 00:13:55,060 You know, I really do miss riding Darius. 181 00:13:59,100 --> 00:14:00,970 Goodbye, Charlie. 182 00:14:17,850 --> 00:14:20,550 - Hello. - Good morning, J.R. 183 00:14:21,760 --> 00:14:22,950 Hey, is Bobby in yet? 184 00:14:23,120 --> 00:14:25,180 No, he's at Canadyne on the ebb-water deal. 185 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 Oh, yeah, he's signing that contract. 186 00:14:27,330 --> 00:14:29,090 A messenger delivered this for you. 187 00:14:29,260 --> 00:14:32,160 - It's marked “confidential.“ - Oh, yeah? 188 00:14:33,330 --> 00:14:35,430 No return address. 189 00:14:40,340 --> 00:14:41,930 Oh, my God. 190 00:14:52,190 --> 00:14:54,180 “Thought you might like to know... 191 00:14:54,360 --> 00:14:55,880 where your wife spent the night.“ 192 00:15:14,710 --> 00:15:16,340 Sue Ellen. 193 00:15:17,150 --> 00:15:19,610 How you trash your life is your business, honey. 194 00:15:19,750 --> 00:15:22,680 But when it arrives at my office, it's mine. 195 00:15:24,820 --> 00:15:27,810 - What are you talking about? - Hope you're enjoying your nap... 196 00:15:27,990 --> 00:15:30,480 because you didn't get a lot of sleep last night. 197 00:15:30,660 --> 00:15:34,320 You put this family through hell, playing around like you did. Here. 198 00:15:34,500 --> 00:15:36,550 You know who he is? 199 00:15:48,240 --> 00:15:50,270 Yes. 200 00:15:51,150 --> 00:15:52,580 Son of, I mean... 201 00:15:52,750 --> 00:15:54,840 Oh, come on, Sue Ellen. Cut the act. 202 00:15:57,390 --> 00:15:58,910 It is not an act. 203 00:16:02,090 --> 00:16:04,420 I met him a few times. 204 00:16:04,590 --> 00:16:05,790 Innocently. 205 00:16:06,190 --> 00:16:10,650 - That's not you between the sheets? - I'm not having an affair. 206 00:16:10,900 --> 00:16:12,300 What are those pictures? 207 00:16:12,470 --> 00:16:14,270 A figment of my imagination? 208 00:16:15,240 --> 00:16:19,260 After all your dirty little affairs, I would love to tell you about mine. 209 00:16:19,440 --> 00:16:21,100 Only this isn't one of them. 210 00:16:22,180 --> 00:16:24,200 All right, all right. 211 00:16:24,380 --> 00:16:26,780 What do you remember about yesterday? 212 00:16:35,760 --> 00:16:38,320 I went shopping... 213 00:16:38,890 --> 00:16:41,190 and then I went into a restaurant. 214 00:16:43,330 --> 00:16:44,820 I did see him yesterday. 215 00:16:45,000 --> 00:16:48,460 - Where? - While I was having coffee. 216 00:16:48,900 --> 00:16:50,560 What happened? 217 00:16:52,240 --> 00:16:55,070 Nothing. He came by... 218 00:16:55,440 --> 00:16:57,340 and he said hello, and then he left. 219 00:16:57,510 --> 00:16:59,310 And then? 220 00:17:01,820 --> 00:17:04,510 And I drank my coffee... 221 00:17:05,620 --> 00:17:08,650 and then I started to feel strange... 222 00:17:09,520 --> 00:17:11,320 dizzy. 223 00:17:13,230 --> 00:17:15,250 And after that I don't remember anything. 224 00:17:16,230 --> 00:17:17,790 Until you woke up this morning? 225 00:17:21,300 --> 00:17:22,630 Mm. 226 00:17:26,810 --> 00:17:29,240 Do you think he put something in my coffee? 227 00:17:29,380 --> 00:17:30,740 Maybe he drugged me. 228 00:17:31,450 --> 00:17:34,280 That would explain the headache and the blackout. 229 00:17:38,820 --> 00:17:40,250 He says he knows you. 230 00:17:43,790 --> 00:17:44,850 Does he? 231 00:17:46,560 --> 00:17:48,190 No. 232 00:17:49,700 --> 00:17:52,260 But I'm gonna find out who he is. 233 00:17:53,830 --> 00:17:57,000 And for God's sake, Sue Ellen, try to be more careful. 234 00:18:08,720 --> 00:18:13,420 Okay, Pam. Here is another $6 million. 235 00:18:13,590 --> 00:18:15,420 Well, thank you. 236 00:18:15,590 --> 00:18:18,290 I told you I'd pay you in a week, and there it is. 237 00:18:18,430 --> 00:18:21,290 Why the frown? If I were you, I'd be very proud of myself. 238 00:18:21,560 --> 00:18:24,160 Proud? Well, that's not exactly the word I'd use. 239 00:18:24,330 --> 00:18:27,170 But I'm glad one of us is worth billions. 240 00:18:27,440 --> 00:18:30,370 I'm glad you're glad, because you still owe me half a million dollars. 241 00:18:30,540 --> 00:18:33,740 Oh-ho. That's just like you, quibble over pennies. 242 00:18:33,910 --> 00:18:36,170 Five hundred thousand dollars is not quibbling. 243 00:18:36,340 --> 00:18:38,370 I could've paid you back the whole thing... 244 00:18:38,550 --> 00:18:41,450 it I could've held onto that deal just a little longer. 245 00:18:41,620 --> 00:18:44,380 But, no, you wanted your precious millions, so I sold. 246 00:18:44,550 --> 00:18:46,520 Oh, that's my brother, a man of honor. 247 00:18:46,690 --> 00:18:48,820 Yeah, that's what I am. 248 00:18:48,960 --> 00:18:53,690 If you wanted to be big about it, you wouldn't make me pay you the 500,000. 249 00:18:53,860 --> 00:18:55,260 Won't buy you happiness. 250 00:18:57,430 --> 00:18:59,130 Okay, I'll forget it, for now. 251 00:18:59,600 --> 00:19:01,090 Pam, you're a peach. 252 00:19:01,270 --> 00:19:04,900 - But you will pay me back. - When I get it, you get it. 253 00:19:05,070 --> 00:19:07,770 - Let's talk business. - That's what I'm here for. 254 00:19:07,940 --> 00:19:10,640 - Did you look at the prospectuses? - I sure did. 255 00:19:10,850 --> 00:19:12,540 Anything catch your eye? 256 00:19:12,710 --> 00:19:16,550 - Park Bell Oil looks promising. - I like that one. Mm-hm. 257 00:19:16,720 --> 00:19:19,710 Yeah, listen. You know, there are other companies out there... 258 00:19:19,890 --> 00:19:21,410 that we should be looking at. 259 00:19:21,590 --> 00:19:22,850 Well, I'm open to suggestions. 260 00:19:24,260 --> 00:19:27,130 - Let me ask you one other thing. - What's that? 261 00:19:27,290 --> 00:19:29,850 - What are the Ewings interested in? - Oh, Cliff. 262 00:19:30,000 --> 00:19:33,260 - I am only looking out for your interest. - Oh, really? 263 00:19:33,430 --> 00:19:36,500 Listen, why should I want a company that the mighty Ewings want? 264 00:19:36,670 --> 00:19:38,770 You won't put up the money for it anyway. 265 00:19:38,940 --> 00:19:41,140 Ewing Oil is none of your business. 266 00:19:41,310 --> 00:19:44,740 Yeah, but look. Why not avoid bidding against them? 267 00:19:44,910 --> 00:19:47,610 Just think of the time and effort that would save. 268 00:19:55,960 --> 00:19:57,480 MacArthur Mining. 269 00:19:58,690 --> 00:20:01,590 - Is that an answer? - MacArthur Mining is the only company... 270 00:20:01,760 --> 00:20:04,460 J.R. and Bobby are interested in buying. Happy new? 271 00:20:05,200 --> 00:20:07,170 We just won't bid against them. 272 00:20:17,910 --> 00:20:20,140 - Yeah? - Mr. Krebbs is here to see you. 273 00:20:20,480 --> 00:20:22,180 Send him in. 274 00:20:26,790 --> 00:20:28,150 - Hello, Ray. - Paul 275 00:20:28,320 --> 00:20:30,980 - Just get back? - Yeah. 276 00:20:31,560 --> 00:20:33,050 How you doing? 277 00:20:33,230 --> 00:20:35,530 No complaints. How's Donna? 278 00:20:35,700 --> 00:20:37,360 She's fine. 279 00:20:37,530 --> 00:20:40,500 Now's the time to get on with the divorce. 280 00:20:41,470 --> 00:20:44,170 Change your mind about getting custody of the child? 281 00:20:44,340 --> 00:20:47,430 No, and I don't want any lectures. 282 00:20:47,580 --> 00:20:49,630 Okay. 283 00:20:50,010 --> 00:20:53,740 Then just consider this a reminder from a friend. 284 00:20:53,950 --> 00:20:55,710 The odds are against you. 285 00:20:55,880 --> 00:20:58,350 So keep out of trouble... 286 00:20:59,090 --> 00:21:01,050 and away from the ladies. 287 00:21:01,960 --> 00:21:08,020 Donna, she can just run around, do anything she damn well pleases? 288 00:21:09,460 --> 00:21:11,450 What happened back there in Washington? 289 00:21:13,330 --> 00:21:16,170 Senator Andrew Dowling, that's what happened. 290 00:21:19,010 --> 00:21:20,100 I've heard of him. 291 00:21:20,670 --> 00:21:23,670 You're gonna hear a lot more before this divorce is over with. 292 00:21:24,850 --> 00:21:26,280 Is there a romance? 293 00:21:27,210 --> 00:21:28,680 There's something. 294 00:21:28,850 --> 00:21:31,750 I could tell from the minute he walked in that hospital room. 295 00:21:32,620 --> 00:21:33,880 You jealous? 296 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 You know the type. 297 00:21:38,430 --> 00:21:41,880 Right family, the right schools, the right books. 298 00:21:42,060 --> 00:21:45,190 He is everything that Donna ever wanted. 299 00:21:45,530 --> 00:21:47,700 I could never be the man that Donna wanted... 300 00:21:47,870 --> 00:21:49,930 no matter what I did... 301 00:21:50,100 --> 00:21:51,870 how I felt about her. 302 00:21:52,040 --> 00:21:53,730 I could never measure up. 303 00:21:55,710 --> 00:21:57,230 Well... 304 00:21:57,780 --> 00:22:00,770 Then what I have to tell you isn't gonna make you feel better. 305 00:22:02,750 --> 00:22:05,880 Even if Donna is involved with this senator... 306 00:22:06,390 --> 00:22:09,550 she's a natural choice for custody of the child. 307 00:22:10,320 --> 00:22:12,950 Which means I'm gonna have to wear a halo on my head... 308 00:22:13,130 --> 00:22:14,460 before this is over with? 309 00:22:15,430 --> 00:22:17,160 Unless you change your mind. 310 00:22:21,070 --> 00:22:23,300 I don't quit something that I start. 311 00:22:35,950 --> 00:22:37,540 Glad I got you. Is J.R. in? 312 00:22:37,690 --> 00:22:40,350 - Oh, yes, but he's on the phone. - That's all right. 313 00:22:40,550 --> 00:22:42,960 All right, I'll check with the man at the field. 314 00:22:43,120 --> 00:22:47,060 Now, these tanks have to be filled. I'll get back to you, Bill. All right. 315 00:22:47,190 --> 00:22:50,690 Well, how'd the meeting go with Canadyne? 316 00:22:51,070 --> 00:22:54,430 J.R., I want you to tell me what the hell is going on. 317 00:22:54,600 --> 00:22:55,930 What are you talking about? 318 00:22:56,100 --> 00:22:58,700 You don't believe Sue Ellen blacked out last night? 319 00:22:59,640 --> 00:23:01,940 Oh, Bob, let's face it. I'm married to a lush. 320 00:23:02,110 --> 00:23:04,340 You never did give me a reason for that gun. 321 00:23:04,510 --> 00:23:07,670 - Yeah, I told you. Terrorists. - Bull. 322 00:23:10,120 --> 00:23:13,710 All right, I've been meaning to tell you about this... 323 00:23:14,690 --> 00:23:16,990 but Sue Ellen wasn't drunk last night. 324 00:23:17,160 --> 00:23:18,350 She was kidnapped. 325 00:23:18,530 --> 00:23:21,120 - Kidnapped? - Take a look at these pictures. 326 00:23:21,300 --> 00:23:23,460 It was delivered by messenger this morning. 327 00:23:23,630 --> 00:23:26,660 Getting so a man can't protect his own wife. 328 00:23:28,540 --> 00:23:30,230 Wait a minute. I've seen this guy. 329 00:23:30,870 --> 00:23:32,740 - Where? - Right here. 330 00:23:32,910 --> 00:23:37,170 In my office. He said he was a janitor. He kidnapped Sue Ellen? 331 00:23:37,540 --> 00:23:39,030 After he drugged her, yeah. 332 00:23:40,110 --> 00:23:42,910 Well, that explains why she couldn't remember anything. 333 00:23:43,120 --> 00:23:46,050 But then he released her. No demand for ransom. Why? 334 00:23:46,220 --> 00:23:49,190 Because he's not after Sue Ellen. He's after me. 335 00:23:49,360 --> 00:23:51,020 You know this character? 336 00:23:51,190 --> 00:23:53,520 Well, I've been putting off telling you about it. 337 00:23:53,690 --> 00:23:56,860 Yes, I know him. I thought I was the only one he was after. 338 00:23:57,830 --> 00:23:59,420 Well, obviously you were wrong. 339 00:23:59,900 --> 00:24:01,770 He's sick, Bob. Real sick. 340 00:24:02,940 --> 00:24:05,030 Why didn't you tell me about this before? 341 00:24:05,210 --> 00:24:08,770 Because I thought I could handle it. - Yeah. 342 00:24:11,550 --> 00:24:13,710 - What are you doing? - What you should've done: 343 00:24:13,880 --> 00:24:16,250 - Call the police. - I wouldn't do that. 344 00:24:17,690 --> 00:24:18,740 And why not? 345 00:24:19,250 --> 00:24:21,520 Because if the feds find out about this... 346 00:24:21,690 --> 00:24:23,750 Ewing Oil will lose its franchise. 347 00:24:24,360 --> 00:24:26,380 They'll shut us down, Bobby. 348 00:24:26,760 --> 00:24:28,690 And you and I will go to prison. 349 00:24:29,930 --> 00:24:31,960 What have you done? 350 00:24:36,240 --> 00:24:37,600 Like I told you, Bob... 351 00:24:37,910 --> 00:24:40,770 I only did it to get the price of oil back up. 352 00:24:40,940 --> 00:24:43,240 Donna's oil lobby was gonna take forever. 353 00:24:43,410 --> 00:24:47,240 Somebody had to do something. It was gonna be a simple explosion. 354 00:24:47,410 --> 00:24:49,820 Blow up a couple oil fields in the Middle East... 355 00:24:49,980 --> 00:24:53,180 and let Iran 01 Libya or whoever wants to take credit for it. 356 00:24:53,450 --> 00:24:55,420 Just a simple explosion. 357 00:24:55,590 --> 00:24:57,250 Enough to start World War III. 358 00:24:57,890 --> 00:24:59,420 There wasn't gonna be any war. 359 00:24:59,590 --> 00:25:03,390 Calhoun is the best at what he does, even though he is crazy as a loan. 360 00:25:03,560 --> 00:25:05,730 Next you'll tell me how you love your country. 361 00:25:05,900 --> 00:25:09,840 That you did this for the Americans, for the farmers and the meatpackers. 362 00:25:10,000 --> 00:25:12,470 Bob, we cannot let the foreigners run this country. 363 00:25:12,640 --> 00:25:15,800 Did you ever consider what might happen if you were caught? 364 00:25:16,980 --> 00:25:20,240 Yes. I was ready to take the consequences. 365 00:25:20,410 --> 00:25:23,710 With the exception of losing Ewing Oil and going to jail, of course. 366 00:25:23,850 --> 00:25:27,250 Well, what about the consequences of endangering your entire family? 367 00:25:27,420 --> 00:25:30,820 - I told you, I was the one he wanted. - He grabbed Sue Ellen. 368 00:25:30,990 --> 00:25:33,460 That was his way of playing games. He loves games. 369 00:25:33,830 --> 00:25:34,920 War games. 370 00:25:35,100 --> 00:25:39,730 The more reason for beefing up security around Southfork and around Ewing Oil. 371 00:25:40,230 --> 00:25:43,100 Well, at least now I know why you've been packing that gun. 372 00:25:43,270 --> 00:25:47,040 What does that mean for the family? Do we have to pack guns from now on? 373 00:25:47,240 --> 00:25:49,610 I've done everything I can to keep them out of it. 374 00:25:49,780 --> 00:25:52,110 - Even tried to pay him 0”. - Well, what happened? 375 00:25:52,280 --> 00:25:54,340 You always told me every man has his price. 376 00:25:54,850 --> 00:25:58,250 Well, my middleman was pretty useless. 377 00:25:58,390 --> 00:26:00,290 And who was that? 378 00:26:01,290 --> 00:26:02,450 Garrett Gordon. 379 00:26:04,530 --> 00:26:06,520 Gordon was killed on account of you? 380 00:26:08,160 --> 00:26:11,660 Well, I found him dead in the very chair you're sitting in, Bob... 381 00:26:11,830 --> 00:26:14,060 before I had him moved to that alley. 382 00:26:24,880 --> 00:26:26,680 Anybody need a chauffeur? 383 00:26:26,850 --> 00:26:29,370 Ha-ha-ha. Andrew... 384 00:26:29,920 --> 00:26:33,010 Taking care of our little elephant? 385 00:26:33,190 --> 00:26:36,020 This is very nice of you, but I already have a cab waiting. 386 00:26:36,320 --> 00:26:38,920 Well, we'll just have to get rid of it. 387 00:26:39,090 --> 00:26:43,050 What you need is personalized service. Me. 388 00:26:44,230 --> 00:26:47,390 This sound like an offer I can't refuse? 389 00:26:47,570 --> 00:26:50,800 It's a long ride home in a wheelchair. 390 00:26:51,740 --> 00:26:53,540 Nurse, you can leave. 391 00:26:53,710 --> 00:26:55,570 My union takes over from here. 392 00:26:55,740 --> 00:26:58,180 Your union takes over at the front door. 393 00:27:00,910 --> 00:27:03,540 Tell me, how did you know there wouldn't be somebody... 394 00:27:03,720 --> 00:27:04,810 waiting for me? 395 00:27:04,950 --> 00:27:07,080 Well, I called Dave Culver... 396 00:27:07,250 --> 00:27:10,920 and I warned him that I would not vote for his bill it he showed... 397 00:27:11,090 --> 00:27:14,530 Vic. I promise I'll be back to see you. 398 00:27:14,700 --> 00:27:19,720 And then I called and asked if Mr. Krebbs had left town. 399 00:27:19,900 --> 00:27:23,600 Do things always go your way? 400 00:27:23,770 --> 00:27:26,760 No. Take the other day. 401 00:27:26,940 --> 00:27:30,600 My timing wasn't exactly perfect. 402 00:27:30,780 --> 00:27:34,610 I certainly didn't expect to bump into your husband. 403 00:27:34,780 --> 00:27:37,580 - Just a moment, please. - About to be ex. 404 00:27:39,650 --> 00:27:45,850 Donna, I might be butting in here where angels fear to tread... 405 00:27:46,090 --> 00:27:49,500 but are you the one who's seeking this divorce? 406 00:27:50,460 --> 00:27:51,930 Why do you ask? 407 00:27:56,900 --> 00:28:01,170 Because of the way your about-to-be-ex looked at you. 408 00:28:03,810 --> 00:28:07,140 Ray isn't interested in getting back together. 409 00:28:07,780 --> 00:28:10,110 He isn't interested in me. 410 00:28:10,280 --> 00:28:11,910 He's interested in the baby. 411 00:28:13,590 --> 00:28:18,390 It wasn't your expanding midsection that he was looking at. 412 00:28:18,530 --> 00:28:20,020 Ray and I don't work anymore. 413 00:28:20,190 --> 00:28:24,530 When things don't work, it's just time to let go and get on with it. 414 00:28:26,530 --> 00:28:29,430 Are you letting go? 415 00:28:37,280 --> 00:28:38,510 Little by little. 416 00:28:39,650 --> 00:28:40,910 Ready to go. 417 00:28:42,280 --> 00:28:44,010 Hallelujah. 418 00:28:44,990 --> 00:28:46,450 Will there be anything else? 419 00:28:46,620 --> 00:28:48,180 - No, thanks, Teresa. - Yes, ma'am. 420 00:28:48,360 --> 00:28:50,650 I have to go to Braddock to pick up some things. 421 00:28:50,820 --> 00:28:52,520 - Wanna come along? - I'd like to... 422 00:28:52,690 --> 00:28:55,420 but there's a breeder Ray and I have a meeting with. 423 00:28:55,560 --> 00:28:58,730 - All right. I'll see you later. - Bye. 424 00:28:58,930 --> 00:29:00,330 Bye. 425 00:29:05,940 --> 00:29:08,370 - Thank you, Teresa. - You're welcome. 426 00:29:26,330 --> 00:29:29,190 It's Clayton Fallow. Let me speak to Harkness, please. 427 00:29:30,060 --> 00:29:33,060 Harkness, anything new to report? 428 00:29:35,970 --> 00:29:37,100 That's not satisfactory. 429 00:29:37,270 --> 00:29:41,770 Look, I hired you to track down that damn Parmalee, and I want results. 430 00:29:59,090 --> 00:30:01,190 - Here you are. - Thank you, Dora Mae. 431 00:30:01,360 --> 00:30:03,520 Enjoy your lunch. 432 00:30:06,500 --> 00:30:08,490 - Nice to see you again, Mr. Wendell. - Hi. 433 00:30:08,640 --> 00:30:10,600 Mr. Barnes. Both having your usual? 434 00:30:10,770 --> 00:30:12,710 - My usual. - Yeah, me too. 435 00:30:13,070 --> 00:30:16,370 - Are you ready for the menus? - Not yet, Cassie. 436 00:30:18,280 --> 00:30:19,770 Cliff... 437 00:30:20,610 --> 00:30:23,240 I very generously gave you a great deal of money. 438 00:30:23,420 --> 00:30:26,880 So far all I've gotten from you is the dubious pleasure of your company. 439 00:30:27,050 --> 00:30:30,020 - Give me a break. - I'm a very fair man, Cliff. 440 00:30:30,820 --> 00:30:33,230 You can't pay back that money immediately... 441 00:30:33,390 --> 00:30:36,060 I will accept information as a substitute. 442 00:30:37,430 --> 00:30:38,630 What do you wanna know? 443 00:30:38,800 --> 00:30:42,430 Is Pam a pipeline into Ewing Oil or not? 444 00:30:49,540 --> 00:30:51,810 Yes, she is. 445 00:30:52,810 --> 00:30:53,910 And...? 446 00:30:56,420 --> 00:30:58,680 Ewing Oil... 447 00:31:00,490 --> 00:31:03,290 is interested in MacArthur Mining. 448 00:31:06,260 --> 00:31:08,090 Now... 449 00:31:08,860 --> 00:31:12,630 that's the sort of thing that makes me believe in you. 450 00:31:12,800 --> 00:31:16,500 That's a real investment in our relationship. 451 00:31:17,370 --> 00:31:18,600 Anything else? 452 00:31:18,770 --> 00:31:21,210 - I think I'd like my menu new, Cassie. - Me too. 453 00:31:21,380 --> 00:31:24,440 I think not. Our meeting is over. 454 00:31:26,450 --> 00:31:30,110 I sell my sister out for 6 million bucks, you don't want me to sit with you? 455 00:31:30,280 --> 00:31:32,780 Don't take it personally. 456 00:31:36,660 --> 00:31:39,790 Cassie, telephone please. 457 00:31:45,470 --> 00:31:47,730 - Here you are. - Thank you. 458 00:32:03,020 --> 00:32:05,180 - Hello? - April. 459 00:32:05,350 --> 00:32:08,550 Jeremy Wendell. - Well, hello. 460 00:32:08,990 --> 00:32:11,220 Like you to do a little something for me. 461 00:32:11,390 --> 00:32:14,260 - You've (he boss. - When are you gonna see JR. again? 462 00:32:14,730 --> 00:32:17,630 Hmm. Very soon, I'm sure. Why? 463 00:32:17,900 --> 00:32:21,630 See if you can get him to say anything about a deal with MacArthur Mining. 464 00:32:23,070 --> 00:32:25,230 You know what I saw at Neiman Marcus today? 465 00:32:25,410 --> 00:32:27,570 The most precious fur coat. 466 00:32:29,180 --> 00:32:31,140 MacArthur Mining, April. 467 00:32:31,650 --> 00:32:33,580 I won't forget, Jeremy. 468 00:32:33,750 --> 00:32:35,440 Don't you either. 469 00:32:47,190 --> 00:32:49,250 So predictable. 470 00:33:04,540 --> 00:33:07,910 One, two, three. 471 00:33:11,450 --> 00:33:13,680 - I caught it. - You didn't catch it. 472 00:33:13,820 --> 00:33:15,080 Landed in the water first. 473 00:33:15,260 --> 00:33:17,280 - It did not. - Yes, it did. 474 00:33:17,460 --> 00:33:19,190 - Uh-uh. - Uh-huh. 475 00:33:19,330 --> 00:33:21,090 - I caught it. - No, you didn't. 476 00:33:22,830 --> 00:33:24,190 I really caught it. 477 00:33:24,330 --> 00:33:26,300 No, you didn't. 478 00:33:34,510 --> 00:33:37,000 - Evening. - Hey, Bob. 479 00:33:39,950 --> 00:33:41,910 - Hi, Daddy. Swim with us? - Hi, boys. 480 00:33:42,080 --> 00:33:45,420 No, not right now. Don't wanna get my suit wet. You run along. 481 00:33:47,490 --> 00:33:50,750 - Looks like you're standing guard. - Yeah, I am. 482 00:33:50,920 --> 00:33:53,330 Calhoun could be any place out there. 483 00:33:53,490 --> 00:33:55,860 Have any luck with these interviews with security? 484 00:33:56,030 --> 00:33:59,800 No, I'm still working on it. I need men who can match wits with him. 485 00:33:59,970 --> 00:34:03,330 I may have found a little something that'll speed up the process. 486 00:34:03,500 --> 00:34:04,600 What you got? 487 00:34:04,770 --> 00:34:08,260 I had a hunch there might be a clue in those pictures that Calhoun sent. 488 00:34:08,440 --> 00:34:10,640 He might've made a mistake of some kind. 489 00:34:10,810 --> 00:34:14,440 So I took a look up herein the comer. Look. 490 00:34:14,880 --> 00:34:18,110 - Yeah? - That's Calhoun's big mistake. 491 00:34:18,290 --> 00:34:21,260 I took these pictures to the lab and I had them blown up. 492 00:34:21,790 --> 00:34:23,480 There. 493 00:34:24,290 --> 00:34:26,450 Huntley House Hotel. 494 00:34:27,390 --> 00:34:30,300 - We got him, Bob. - I think so. 495 00:34:36,000 --> 00:34:37,990 All right, boys, come on. Out of the pool. 496 00:34:38,170 --> 00:34:40,570 Oh, please, can we stay just five more minutes? 497 00:34:40,770 --> 00:34:42,800 Come on. Five more minutes. 498 00:34:42,980 --> 00:34:45,540 The pool is gonna be here tomorrow. You can play then. 499 00:34:45,710 --> 00:34:47,480 - Here, here. Dry 0”. - Go. Here. 500 00:34:47,650 --> 00:34:50,310 - Run upstairs. - Here you go. 501 00:34:54,690 --> 00:34:58,020 I'm all for keeping the boys out of school for a couple of days. 502 00:34:58,190 --> 00:35:01,530 Yeah. Calhoun's just crazy enough to try to nab one of them. 503 00:35:01,700 --> 00:35:04,190 We better find out it he's still at the hotel. 504 00:35:04,860 --> 00:35:07,930 He won't be registered under the name B.D. Calhoun. 505 00:35:09,000 --> 00:35:11,800 - Any ideas? - Yeah. Sue Ellen. 506 00:35:11,940 --> 00:35:13,240 What about her? 507 00:35:13,840 --> 00:35:17,170 She just might remember something that'll put us onto him. 508 00:35:23,720 --> 00:35:25,550 Sue Ellen, it's me. 509 00:35:27,590 --> 00:35:29,390 Come in. 510 00:35:35,560 --> 00:35:37,430 Feeling better? 511 00:35:38,370 --> 00:35:39,890 A little. 512 00:35:41,470 --> 00:35:44,530 I've gotta ask you a question. 513 00:35:45,470 --> 00:35:47,840 J.R., I told you, I'm not having an affair. 514 00:35:47,970 --> 00:35:50,970 No, I didn't come here to accuse you. 515 00:35:52,210 --> 00:35:53,840 I've got to know that man's name. 516 00:35:55,720 --> 00:35:59,550 J.R., I told you before, I can't remember anything that happened last night. 517 00:36:00,220 --> 00:36:03,050 Not last night. The other times you met him. 518 00:36:03,920 --> 00:36:05,620 Now, think hard. 519 00:36:05,790 --> 00:36:07,850 Did he give you his name? 520 00:36:20,810 --> 00:36:22,500 Duncan. 521 00:36:23,740 --> 00:36:25,870 Peter Duncan. 522 00:36:38,190 --> 00:36:40,660 Can you imagine how I feel... 523 00:36:40,830 --> 00:36:42,960 not knowing whether he raped me or not? 524 00:36:43,900 --> 00:36:47,270 He didn't rape you. Rape is not his style. 525 00:36:49,440 --> 00:36:51,200 Then you do know him. 526 00:36:53,970 --> 00:36:55,500 Yes, I do. 527 00:36:57,440 --> 00:36:59,540 Then who is he? 528 00:36:59,950 --> 00:37:04,280 J.R., do you know that I am so afraid, I can't even leave the house? 529 00:37:04,450 --> 00:37:07,680 I'm afraid that he might come after me again. 530 00:37:08,820 --> 00:37:11,420 And what if he comes after the children? 531 00:37:12,490 --> 00:37:14,520 Do you think he'd do that? 532 00:37:15,230 --> 00:37:17,490 He's not gonna bother you again... 533 00:37:17,800 --> 00:37:19,730 or the boys. 534 00:37:19,930 --> 00:37:21,700 I'm gonna take care of him. 535 00:37:27,310 --> 00:37:29,870 But why is this happening? 536 00:37:30,640 --> 00:37:32,980 Tell me something, anything. 537 00:37:33,150 --> 00:37:34,740 I can't. 538 00:37:35,480 --> 00:37:36,970 I just can't. 539 00:37:37,150 --> 00:37:40,550 But I don't want you to be scared. I want you to be careful. 540 00:37:41,720 --> 00:37:44,590 We've been through some major battles, Sue Ellen. 541 00:37:46,530 --> 00:37:48,490 And no matter what happened between us... 542 00:37:49,260 --> 00:37:51,730 the last thing I wanna see... 543 00:37:52,100 --> 00:37:54,260 is for you to be hurt. 544 00:38:17,620 --> 00:38:19,110 Huntley House Hotel. 545 00:38:19,290 --> 00:38:21,230 Do you have a Peter Duncan registered there? 546 00:38:21,390 --> 00:38:23,190 Just a minute. 547 00:38:23,930 --> 00:38:25,920 Yes, sir. But he's not in now. 548 00:38:26,100 --> 00:38:27,590 How do you know that? 549 00:38:27,770 --> 00:38:31,200 I have a message on the board that he won't return till tomorrow night. 550 00:38:31,370 --> 00:38:34,030 - Any message for him? - No, no. 551 00:38:34,210 --> 00:38:37,110 Thank you. You've been a big help. 552 00:39:03,970 --> 00:39:05,770 What are you doing? 553 00:39:06,570 --> 00:39:10,340 Well, good morning, sleepyhead. 554 00:39:10,910 --> 00:39:12,400 You're not making breakfast. 555 00:39:12,780 --> 00:39:15,410 Of course I am. 556 00:39:15,620 --> 00:39:20,610 Last night was so wonderful. And you're so wonderful. 557 00:39:20,790 --> 00:39:23,280 I just wanted to do something nice for you. 558 00:39:25,120 --> 00:39:28,060 I met you at the Oil Baron's Club, right? 559 00:39:50,480 --> 00:39:52,650 - Heh-heh. - Now do you remember? 560 00:39:52,820 --> 00:39:55,690 Yeah, I remember. 561 00:39:55,860 --> 00:39:58,590 You're the sweetest man. 562 00:40:00,790 --> 00:40:02,660 But I don't know if I should. 563 00:40:03,100 --> 00:40:04,290 Should what? 564 00:40:04,460 --> 00:40:06,520 - Move in with you. - Do what? 565 00:40:08,300 --> 00:40:11,240 It was last night when we were getting very, you know... 566 00:40:11,400 --> 00:40:13,030 romantic. 567 00:40:13,210 --> 00:40:16,510 But then you kept talking about that Pam person. 568 00:40:16,680 --> 00:40:18,040 I talked about Pam? 569 00:40:19,810 --> 00:40:21,340 Is she your girlfriend? 570 00:40:23,420 --> 00:40:24,650 Why do you ask? 571 00:40:25,320 --> 00:40:27,050 You kept saying how sorry you were... 572 00:40:27,220 --> 00:40:29,750 for all the bad things you'd done to her. 573 00:40:29,920 --> 00:40:33,720 Yeah. Yeah, I treated her very badly. 574 00:40:44,040 --> 00:40:45,270 Do you love her? 575 00:40:46,370 --> 00:40:47,400 Yeah, I do. 576 00:40:52,950 --> 00:40:54,350 Uh... 577 00:40:55,210 --> 00:40:57,010 That's why I can't move in with you. 578 00:40:57,420 --> 00:40:58,780 Oh. 579 00:41:11,100 --> 00:41:14,290 Pam is lucky to have a man like you. 580 00:41:22,880 --> 00:41:24,600 Yeah, lucky. 581 00:41:27,810 --> 00:41:29,440 Lucky. 582 00:41:43,730 --> 00:41:45,990 You got dressed awful early this morning. 583 00:41:46,200 --> 00:41:49,330 Oh. Wanna get a head start. Since I'm more involved in the business... 584 00:41:49,500 --> 00:41:52,200 - I have more to do. - Pam. 585 00:41:52,570 --> 00:41:57,440 If I asked you to do something for me, would you do it, no questions asked? 586 00:41:58,280 --> 00:41:59,970 What's the matter, Bobby? 587 00:42:00,150 --> 00:42:02,640 I want you to stay home today. 588 00:42:02,920 --> 00:42:05,780 The next couple of days, and keep Christopher with you. 589 00:42:05,950 --> 00:42:08,110 How can you expect me not to ask questions? 590 00:42:08,290 --> 00:42:09,760 Pam, please. 591 00:42:09,920 --> 00:42:11,910 Does (his have anything to do with JR“? 592 00:42:12,530 --> 00:42:14,360 Yes, it does. 593 00:42:14,860 --> 00:42:16,920 And it's a real serious situation. 594 00:42:17,260 --> 00:42:20,100 - Bobby. - Now, please, trust me. 595 00:42:20,270 --> 00:42:22,460 But stay home, will you? 596 00:42:24,640 --> 00:42:27,970 - All right. - Good. 597 00:42:35,050 --> 00:42:36,610 Ugh! 598 00:42:36,780 --> 00:42:39,340 Damn! I can't do anything right. 599 00:42:39,520 --> 00:42:42,890 - What did you do? - I burned the eggs. 600 00:42:43,060 --> 00:42:45,680 We don't have any more, I'm sorry. 601 00:42:46,530 --> 00:42:49,120 It's no problem. I'll just have a big lunch at school. 602 00:42:49,300 --> 00:42:50,790 That's just great. 603 00:42:50,960 --> 00:42:53,990 A big lunch is gonna tire you out for the rest of the day. 604 00:42:54,170 --> 00:42:56,900 What you need is a big breakfast. 605 00:42:57,300 --> 00:43:00,270 Here, drink some of this. Least you'll have some vitamin C. 606 00:43:00,410 --> 00:43:02,140 I don't want any orange juice. 607 00:43:02,310 --> 00:43:04,540 Would you stop fighting me on everything? 608 00:43:04,710 --> 00:43:07,650 I'm not fighting you. I just don't want any juice. 609 00:43:07,810 --> 00:43:09,680 All right. 610 00:43:10,720 --> 00:43:13,150 I'm not hungry. I'm going to school. 611 00:43:13,320 --> 00:43:16,690 Charlie. Did you finish your homework? 612 00:43:16,860 --> 00:43:19,480 You asked me that last night. Yes. 613 00:43:19,660 --> 00:43:23,320 - I'd like to see it, please. - Mom, get off my case. 614 00:43:23,660 --> 00:43:26,530 Charlie, I wanna see your homework now. 615 00:43:26,870 --> 00:43:28,660 You never used to look at my homework. 616 00:43:28,840 --> 00:43:31,530 You never use to bum eggs and shove orange juice at me. 617 00:43:31,700 --> 00:43:33,000 You've got a problem. 618 00:43:33,170 --> 00:43:37,610 Oh. I have a problem. I have a daughter who won't listen to anything I say. 619 00:43:37,810 --> 00:43:39,840 Mother, I'm not your problem. 620 00:43:40,010 --> 00:43:42,240 It's Ray who's making you act like this. 621 00:43:42,420 --> 00:43:44,540 You miss him, only you won't say it. 622 00:43:45,750 --> 00:43:47,910 So say it. 623 00:43:50,560 --> 00:43:52,460 Oh. Yes. 624 00:43:52,630 --> 00:43:54,890 Yes, I miss him. 625 00:43:55,960 --> 00:43:58,330 I miss him very much. 626 00:44:03,200 --> 00:44:05,900 - Peter Duncan return yet? - Yes, he has. 627 00:44:06,070 --> 00:44:08,560 - Shall I ring his room? - No. Give me the room number. 628 00:44:08,740 --> 00:44:11,070 Sony, sir, I can't do that. It's hotel policy. 629 00:44:16,650 --> 00:44:18,120 Sir, please. 630 00:44:18,280 --> 00:44:21,280 Look, all we want is his room number. 631 00:44:21,790 --> 00:44:23,880 Room numbers are private, sir. 632 00:44:26,160 --> 00:44:27,560 Yeah, sure they are. 633 00:44:29,660 --> 00:44:31,220 Uh... 634 00:44:32,970 --> 00:44:34,760 Room 401. 635 00:44:35,500 --> 00:44:36,870 Thank you. 636 00:44:48,580 --> 00:44:50,780 So, what happens if he can't be bought 0”? 637 00:44:50,950 --> 00:44:54,580 I gotta at least try. Fifteen million dollars is a hell lot of money... 638 00:44:54,750 --> 00:44:55,780 even for Calhoun. 639 00:44:55,960 --> 00:44:57,680 But if it doesn't work... 640 00:44:57,890 --> 00:45:00,690 I'm gonna kneecap him. That'll slow him down. 641 00:45:01,390 --> 00:45:03,920 - Here we are. - Here, Bob. 642 00:45:04,100 --> 00:45:06,960 - J.R., I don't want this. - Don't be stupid. 643 00:45:09,540 --> 00:45:11,200 Here we go. 644 00:45:24,720 --> 00:45:26,810 All right, now what? 645 00:45:27,950 --> 00:45:30,550 Since when does a hotel room come equipped with VCR? 646 00:45:44,040 --> 00:45:47,060 Calhoun always likes to leave a calling card. 647 00:45:55,580 --> 00:45:57,520 Evening. J.R. 648 00:45:57,680 --> 00:46:00,740 Now that you're here, I realize you're a more worthy opponent... 649 00:46:00,950 --> 00:46:03,580 than I thought you were. My compliments. 650 00:46:06,460 --> 00:46:09,090 Now you're an enemy worth killing. 50263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.