All language subtitles for Crown for Christmas (2015) 720p HDRip x264 - [Thunder].mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:06,338 Me f Christmas ♪ 2 00:00:06,439 --> 00:00:11,844 ♪ This year I want something different and new ♪ 3 00:00:11,945 --> 00:00:15,180 ♪ Don't want it wrapped up shiny ♪ 4 00:00:15,281 --> 00:00:17,750 ♪ No presents or expensive shoes ♪ 5 00:00:17,851 --> 00:00:23,188 ♪ 'Cause this Christmas Santa, I just want you ♪ 6 00:00:25,792 --> 00:00:29,661 ♪ Ooh, I just want you 7 00:00:33,433 --> 00:00:35,501 ♪ Santa, did you get my letter ♪ 8 00:00:35,602 --> 00:00:39,171 ♪ Don't worry if I've been naughty or nice ♪ 9 00:00:39,272 --> 00:00:42,174 ♪ Check your list Check it twice ♪ 10 00:00:42,275 --> 00:00:44,343 ♪ Only one thing will suffice 11 00:00:44,444 --> 00:00:47,212 ♪ And it's you 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,450 You're up early. 13 00:00:51,551 --> 00:00:54,520 It's the only time I have to paint. 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,223 That is so good. 15 00:00:58,324 --> 00:01:01,326 - You always say that. - Because it is. 16 00:01:01,428 --> 00:01:03,562 You have to start showing your work again. 17 00:01:03,663 --> 00:01:06,932 And you always say that. 18 00:01:07,033 --> 00:01:08,500 I'm not ready. 19 00:01:09,769 --> 00:01:11,870 And you always say that. 20 00:01:13,706 --> 00:01:16,708 - Any word on the audition? - Nothing yet. 21 00:01:16,810 --> 00:01:19,645 - Well, it's only been one day. - Yeah. 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,381 Aaron, 45 minutes till your econ class. 23 00:01:22,515 --> 00:01:25,250 Morning, sis. Do I smell bacon? 24 00:01:25,351 --> 00:01:27,753 - You need an A on that test. - And I'll get one. 25 00:01:27,854 --> 00:01:30,189 All right, you smelled bacon. 26 00:01:30,290 --> 00:01:32,558 Now eat up. We don't have a lot of time. 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,362 Past due. 28 00:01:37,464 --> 00:01:39,298 Allie, I thought we paid these. 29 00:01:39,399 --> 00:01:40,399 We did. 30 00:01:46,840 --> 00:01:49,007 We just didn't pay these. 31 00:01:49,109 --> 00:01:50,843 Why didn't you tell us? 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,444 She's protecting us. 33 00:01:52,545 --> 00:01:54,246 Which you don't have to do anymore. 34 00:01:54,347 --> 00:01:56,248 Look, we'll dig our way out of this. 35 00:01:56,349 --> 00:01:57,583 We always do. 36 00:01:57,684 --> 00:02:00,052 With my tips and Christmas bonus. 37 00:02:00,153 --> 00:02:03,122 - And mine. - I'll take an extra shift. 38 00:02:05,825 --> 00:02:08,327 We're the Evans, right? 39 00:02:09,596 --> 00:02:11,497 We're the Evans. 40 00:02:14,567 --> 00:02:18,804 Yeah, you could still get the call, I guess. 41 00:02:18,905 --> 00:02:20,606 Ha ha! Got you! 42 00:02:20,707 --> 00:02:22,107 You call that a throw? 43 00:02:22,208 --> 00:02:24,276 Okay, take this! 44 00:02:24,377 --> 00:02:27,412 - Okay! Now it's on! - And this! 45 00:02:27,480 --> 00:02:29,214 - Oh, good one. - Yes! 46 00:02:29,315 --> 00:02:31,435 I don't know which one of you is the bigger kid. 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,385 - Got you back! - Wait, one more! 48 00:02:35,788 --> 00:02:38,023 Got you last! Got you last! 49 00:02:40,000 --> 00:02:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 50 00:02:57,410 --> 00:02:59,478 Yes, Mrs. Hinden? 51 00:02:59,579 --> 00:03:01,680 I'm moving you two to the VIP floor. 52 00:03:01,781 --> 00:03:04,141 - What happened to Sara and Liz? - They no longer work here. 53 00:03:04,184 --> 00:03:06,185 Need I remind you, no eye contact 54 00:03:06,286 --> 00:03:08,153 and no speaking unless spoken to. 55 00:03:08,254 --> 00:03:10,022 We'll be invisible, Mrs. Hinden. 56 00:03:10,123 --> 00:03:12,291 How long have you worked here? 57 00:03:12,425 --> 00:03:15,260 - Nine months. - Although it feels like ten. 58 00:03:15,361 --> 00:03:19,298 Follow your sister's lead. She knows how to be a maid. 59 00:03:19,399 --> 00:03:21,600 I know how to be a maid. 60 00:03:21,701 --> 00:03:25,170 That might be the worst compliment ever. 61 00:03:36,783 --> 00:03:38,917 The VIP floor. 62 00:03:39,018 --> 00:03:41,253 And we get to clean it. 63 00:03:41,354 --> 00:03:43,222 All right. We'll start at that end 64 00:03:43,323 --> 00:03:45,757 and finish with the presidential suite. 65 00:03:51,998 --> 00:03:52,998 Ladies. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,711 Sir? 67 00:04:07,847 --> 00:04:09,681 Sir? 68 00:04:09,782 --> 00:04:11,450 Morning, Fergus. 69 00:04:14,754 --> 00:04:16,955 It would appear that your guests had quite a party. 70 00:04:17,056 --> 00:04:20,259 Yes. It seemed like some of them were never gonna leave. 71 00:04:20,360 --> 00:04:22,961 You know, Max, it's good to see you cutting loose a bit. 72 00:04:23,062 --> 00:04:26,231 Don't get used to it. We're heading home. 73 00:04:26,332 --> 00:04:28,133 What does my day look like? Let me guess. 74 00:04:28,234 --> 00:04:30,669 Back-to-back meetings, greetings and eatings. 75 00:04:30,770 --> 00:04:32,490 You have a breakfast with the charity board, 76 00:04:32,538 --> 00:04:34,339 a post-breakfast with the foundation, 77 00:04:34,440 --> 00:04:36,808 and then overnight to London for the children's hospice. 78 00:04:36,909 --> 00:04:39,444 Unfortunately, with your permission, 79 00:04:39,545 --> 00:04:40,990 you'll have to spend a day without me. 80 00:04:41,014 --> 00:04:43,048 What for? 81 00:04:43,149 --> 00:04:44,883 Yet another governess has quit. 82 00:04:44,984 --> 00:04:46,952 It's only been two days. 83 00:04:47,053 --> 00:04:49,988 Long days, apparently. 84 00:04:50,089 --> 00:04:51,657 And with the Christmas gala coming up, 85 00:04:51,758 --> 00:04:55,093 it looks like I'll have to hire one here. 86 00:04:55,194 --> 00:04:57,629 Good idea. 87 00:04:57,730 --> 00:04:59,831 New Yorkers are impervious to pain. 88 00:05:01,567 --> 00:05:04,503 Make sure that housekeeping get a generous tip. 89 00:05:04,604 --> 00:05:06,371 Yes, of course. 90 00:05:26,793 --> 00:05:30,128 - Ohh! - I'm so sorry! 91 00:05:30,229 --> 00:05:31,330 I didn't see you. 92 00:05:33,299 --> 00:05:35,300 I've survived worse. 93 00:05:35,401 --> 00:05:37,836 Um, let me make it up to you. 94 00:05:37,937 --> 00:05:41,440 Do you like chocolate? These are really good. 95 00:05:41,541 --> 00:05:44,042 Soap? 96 00:05:44,143 --> 00:05:47,412 Not that you need it. Um... 97 00:05:47,513 --> 00:05:49,181 Thanks. 98 00:05:51,517 --> 00:05:52,761 I don't suppose I can interest you 99 00:05:52,785 --> 00:05:53,952 in a complimentary sewing kit? 100 00:05:54,053 --> 00:05:55,413 You can never have enough of those. 101 00:05:55,488 --> 00:05:56,888 Yeah, if you lose a button 102 00:05:56,989 --> 00:05:59,458 or if your pants split unexpectedly. 103 00:06:09,869 --> 00:06:13,038 Well, apparently you're not invisible. 104 00:06:13,139 --> 00:06:17,709 He's a guest, I'm a maid. Need I say more? 105 00:06:21,547 --> 00:06:23,615 Yes! 106 00:06:23,716 --> 00:06:26,251 - I got the audition! - That's great! 107 00:06:26,352 --> 00:06:29,154 No! It's in an hour. 108 00:06:29,255 --> 00:06:31,957 Forget it. It's just the chorus. 109 00:06:32,058 --> 00:06:34,826 - Go! I'll finish up. - I can't ask you to do that. 110 00:06:34,927 --> 00:06:38,130 It's a couple more suites. I got this. 111 00:06:39,465 --> 00:06:42,000 Thanks, sis! 112 00:06:42,101 --> 00:06:44,236 - I owe you one. - I'll add it to the list. 113 00:06:46,205 --> 00:06:47,939 Break a leg! 114 00:06:53,946 --> 00:06:55,547 Housekeeping. 115 00:07:04,891 --> 00:07:06,358 Seriously? 116 00:07:15,635 --> 00:07:17,903 Your car's ready, sir. 117 00:07:18,004 --> 00:07:19,871 I think I've left my watch in the room. 118 00:07:19,972 --> 00:07:21,840 Your father's watch? 119 00:07:21,941 --> 00:07:24,342 I'll get it for you, sir. 120 00:07:26,345 --> 00:07:28,013 Why hasn't this been done? 121 00:07:28,114 --> 00:07:29,448 The room is still a mess. 122 00:07:29,549 --> 00:07:31,483 I'm sorry. I need another 15 minutes. 123 00:07:31,584 --> 00:07:33,518 20 minutes tops. 124 00:07:33,586 --> 00:07:35,887 Leslie Millicent-Caroll has been waiting downstairs 125 00:07:35,988 --> 00:07:37,556 for nearly half an hour. 126 00:07:37,657 --> 00:07:38,790 Do you know who she is? 127 00:07:38,891 --> 00:07:40,659 Someone with three first names? 128 00:07:40,760 --> 00:07:44,596 Ohh! She writes the hotel review for the Times, 129 00:07:44,697 --> 00:07:46,431 and she asked for an early check-in. 130 00:07:46,532 --> 00:07:48,099 - I'm sorry. - Leave your keys. 131 00:07:48,201 --> 00:07:50,035 You can pick up your check downstairs. 132 00:07:50,136 --> 00:07:52,337 You're firing me? 133 00:07:52,438 --> 00:07:53,972 A week before Christmas. 134 00:07:54,073 --> 00:07:57,742 No. I'm firing you and your sister 135 00:07:57,844 --> 00:08:00,312 a week before Christmas. 136 00:08:02,281 --> 00:08:06,251 Here. Someone left a watch on the dresser. 137 00:08:14,560 --> 00:08:17,829 I just feel terrible. This is all my fault. 138 00:08:17,930 --> 00:08:20,332 - We'll get something else. - During the holidays? 139 00:08:20,433 --> 00:08:21,933 We'll figure it out. 140 00:08:22,034 --> 00:08:25,203 Hey, sis. This is Mr. Fergus McDuffin. 141 00:08:25,304 --> 00:08:26,905 "Fergus" will suffice. 142 00:08:27,006 --> 00:08:28,740 If this is about all the overdue bills... 143 00:08:28,841 --> 00:08:30,675 - I beg your pardon? - He's a butler from... 144 00:08:30,776 --> 00:08:31,943 Winshire. 145 00:08:32,044 --> 00:08:34,212 We're a sovereign nation near Luxembourg. 146 00:08:34,313 --> 00:08:36,414 My employer is aware of your untimely dismissal 147 00:08:36,516 --> 00:08:37,983 from the hotel. 148 00:08:38,084 --> 00:08:40,652 In the spirit of Christmas and for returning his watch, 149 00:08:40,753 --> 00:08:42,554 he'd like to give you this. 150 00:08:44,624 --> 00:08:48,226 Oh, wow! $5,000! 151 00:08:48,327 --> 00:08:51,329 Thank you, but as much as we could use this, 152 00:08:51,430 --> 00:08:52,697 we can't accept. 153 00:08:52,798 --> 00:08:55,667 - Yes, we can. - It's too much. 154 00:08:55,768 --> 00:08:57,002 But thank you anyway. 155 00:08:57,103 --> 00:08:58,680 Well, I have to say, I find that quite... 156 00:08:58,704 --> 00:09:01,239 - Ridiculous? - Admirable. 157 00:09:03,843 --> 00:09:05,644 Forgive me for asking, but, um... 158 00:09:05,745 --> 00:09:07,946 is that mulligan stew I smell? 159 00:09:08,047 --> 00:09:09,648 - You know it? - Know it? 160 00:09:09,749 --> 00:09:11,049 Everything in the kitchen... 161 00:09:11,150 --> 00:09:12,584 Plus peas. 162 00:09:12,685 --> 00:09:15,554 I haven't had it since I was a boy. 163 00:09:15,655 --> 00:09:17,556 Would you like to join us for dinner? 164 00:09:20,026 --> 00:09:21,960 So what do you think? 165 00:09:23,296 --> 00:09:24,863 Even better than I remembered. 166 00:09:24,964 --> 00:09:26,998 Allie can make cardboard taste good. 167 00:09:27,099 --> 00:09:28,900 And we have. 168 00:09:29,001 --> 00:09:31,536 Your parents raised you well. 169 00:09:31,637 --> 00:09:33,572 Actually, they passed away when we were young. 170 00:09:33,673 --> 00:09:34,673 I'm sorry. 171 00:09:34,740 --> 00:09:36,207 Allie raised us. 172 00:09:36,309 --> 00:09:38,176 She dropped out of art school to come home. 173 00:09:38,244 --> 00:09:41,646 And I'm still raising you, even though you're both adults. 174 00:09:41,747 --> 00:09:43,548 - That's very noble. - You have no idea. 175 00:09:43,649 --> 00:09:45,717 These two were holy terrors. 176 00:09:45,818 --> 00:09:46,718 Hey! 177 00:09:48,721 --> 00:09:50,922 You know, I have an idea. 178 00:09:51,023 --> 00:09:55,360 Perhaps you'd accept this check as two weeks' wages 179 00:09:55,461 --> 00:09:58,997 for a job... in Winshire. 180 00:10:00,933 --> 00:10:04,235 You want me to go to Europe to clean someone's house? 181 00:10:04,337 --> 00:10:07,305 I wouldn't call it a house, and you wouldn't be cleaning it. 182 00:10:07,406 --> 00:10:09,374 A governess unexpectedly left. 183 00:10:09,475 --> 00:10:11,353 As it happens, I'm looking for a fill-in over the holidays. 184 00:10:11,377 --> 00:10:13,511 Governess? Like Mary Poppins? 185 00:10:13,613 --> 00:10:17,048 Yes, but without the umbrella and bottomless bag. 186 00:10:17,149 --> 00:10:19,017 You'd be in charge of one little girl. 187 00:10:19,118 --> 00:10:20,752 But I'm a total stranger. 188 00:10:20,820 --> 00:10:22,420 Not exactly. 189 00:10:22,521 --> 00:10:24,923 31, never married, not in a current relationship, 190 00:10:25,024 --> 00:10:26,992 dwindling bank balance. 191 00:10:27,093 --> 00:10:32,564 sales clerk, waitress, dog-walker. 192 00:10:32,665 --> 00:10:34,199 You had me checked out? 193 00:10:34,300 --> 00:10:36,234 I'm afraid I wouldn't be here otherwise. 194 00:10:36,335 --> 00:10:39,304 You see, the family is very prominent and very discreet. 195 00:10:39,405 --> 00:10:40,972 You'll be flown first class, of course, 196 00:10:41,073 --> 00:10:42,833 and have your own apartments and lady's maid. 197 00:10:42,908 --> 00:10:44,509 - She'll take it. - Lisa! 198 00:10:44,610 --> 00:10:46,521 This morning you were a maid, and now you'll have one. 199 00:10:46,545 --> 00:10:47,946 You've been stuck here forever. 200 00:10:48,047 --> 00:10:50,081 - It'll be an adventure. - But it's Christmas. 201 00:10:50,182 --> 00:10:51,950 We'll do Christmas in January. 202 00:10:52,051 --> 00:10:54,586 W-Well... I... 203 00:10:59,592 --> 00:11:01,126 We could use the money. 204 00:11:01,227 --> 00:11:03,361 Can I just have the night to think about it? 205 00:11:03,462 --> 00:11:07,232 Of course. And if your answer is yes, 206 00:11:07,333 --> 00:11:09,901 I'll send a car for you in the morning. 207 00:11:10,002 --> 00:11:11,670 Thank you. 208 00:11:11,771 --> 00:11:13,211 Well, thank you again for a delicious 209 00:11:13,305 --> 00:11:15,707 and most unexpected dinner. Good night. 210 00:11:15,808 --> 00:11:16,808 Good night. 211 00:11:16,842 --> 00:11:18,810 Good night. 212 00:11:21,414 --> 00:11:23,081 So? 213 00:11:31,657 --> 00:11:32,924 Bye. 214 00:11:33,025 --> 00:11:34,192 - You too. - We'll miss you. 215 00:11:34,293 --> 00:11:36,127 Merry Christmas. 216 00:11:36,228 --> 00:11:37,395 - Bye, sis. - See ya. 217 00:11:37,496 --> 00:11:39,264 - Love you. - Be safe. 218 00:11:41,901 --> 00:11:43,935 Got you last! 219 00:11:53,646 --> 00:11:55,814 Winshire is beautiful. 220 00:11:55,915 --> 00:11:59,150 That, it is. 221 00:11:59,251 --> 00:12:02,087 Would it be fair to say that you've never traveled abroad? 222 00:12:02,188 --> 00:12:03,421 Does Staten Island count? 223 00:12:04,924 --> 00:12:07,459 - Here it is. - It's like a castle! 224 00:12:07,560 --> 00:12:09,828 That's because it is a castle. 225 00:12:09,929 --> 00:12:12,297 It's been in the family for three centuries. 226 00:12:12,398 --> 00:12:15,934 - What kind of family is this? - A royal one. 227 00:12:16,035 --> 00:12:18,069 You'll be looking after Princess Theodora, 228 00:12:18,170 --> 00:12:20,638 the daughter of King Maximillian III of Winshire. 229 00:12:20,740 --> 00:12:23,608 And you're just telling me this now? 230 00:12:23,709 --> 00:12:25,810 Discretion is of the utmost importance. 231 00:12:25,911 --> 00:12:27,431 The palace wouldn't want it getting out 232 00:12:27,513 --> 00:12:30,081 that they're employing yet another governess. 233 00:12:30,182 --> 00:12:31,916 How many have there been? 234 00:12:32,017 --> 00:12:34,719 Let's say the princess can be a bit of a handful. 235 00:12:34,820 --> 00:12:35,920 That many, huh? 236 00:12:38,157 --> 00:12:39,424 What a warm greeting. 237 00:12:39,525 --> 00:12:41,826 Yes. Tragically, it's not for you. 238 00:12:41,927 --> 00:12:43,271 The service entrance, please, Thomas. 239 00:12:43,295 --> 00:12:46,664 - Yes, sir. - Uh, yeah, um... 240 00:12:46,766 --> 00:12:48,366 This way. 241 00:12:50,369 --> 00:12:53,805 Ladies, this is Miss Evans, our new governess. 242 00:12:53,873 --> 00:12:55,240 Mrs. Claiborne, our cook, 243 00:12:55,341 --> 00:12:57,208 and Miss Wick, our head housekeeper. 244 00:12:57,309 --> 00:13:00,178 She'll show you to your quarters. 245 00:13:00,279 --> 00:13:02,247 Welcome, Miss Evans. 246 00:13:02,348 --> 00:13:03,815 "Allie," please. 247 00:13:03,916 --> 00:13:07,752 We use formalities here, Miss Evans. 248 00:13:07,853 --> 00:13:11,623 Sorry. Hi. 249 00:13:11,724 --> 00:13:15,426 Carter, take the new governess' bags to her room. 250 00:13:15,528 --> 00:13:17,529 Yes, ma'am. 251 00:13:19,331 --> 00:13:21,766 Follow me. I'm sure you'll want to change 252 00:13:21,867 --> 00:13:24,369 into something more appropriate. 253 00:13:28,741 --> 00:13:31,042 It's like a museum. Ooh. 254 00:13:31,143 --> 00:13:33,878 Don't touch anything! 255 00:13:33,979 --> 00:13:35,880 Sorry. 256 00:13:35,981 --> 00:13:37,782 We adhere to a strict schedule, 257 00:13:37,883 --> 00:13:40,685 especially during Christmas. 258 00:13:40,786 --> 00:13:44,022 Are you familiar with court protocol? 259 00:13:44,123 --> 00:13:46,658 I watch Downton Abbey. 260 00:13:46,759 --> 00:13:48,660 Fergus will give you a schedule, 261 00:13:48,761 --> 00:13:51,729 and I'll have your uniform sent up. 262 00:13:51,831 --> 00:13:53,932 You won't see much of His Royal Highness, 263 00:13:54,033 --> 00:13:57,168 and I can almost guarantee he won't see you. 264 00:13:57,269 --> 00:13:59,437 These are your quarters. 265 00:14:01,841 --> 00:14:03,174 This is all mine? 266 00:14:03,275 --> 00:14:05,276 I wouldn't get too attached. 267 00:14:05,377 --> 00:14:07,979 Chances are you won't make it to Christmas. 268 00:14:13,752 --> 00:14:16,221 Oh, my gosh. 269 00:14:21,894 --> 00:14:25,163 ♪ 270 00:14:25,264 --> 00:14:30,168 271 00:14:44,583 --> 00:14:47,452 - Your Highness. - Fergus. 272 00:14:48,954 --> 00:14:50,321 Welcome home, Your Highness. 273 00:14:50,389 --> 00:14:51,833 Thank you, Chancellor. Where's Theodora? 274 00:14:51,857 --> 00:14:53,458 I'm sure she'll be here in a moment. 275 00:14:55,461 --> 00:14:58,529 Oh, you gotta be kidding me. 276 00:14:58,631 --> 00:14:59,898 Yeah, you'd better run! 277 00:15:01,667 --> 00:15:03,468 Princess Theodora, is that any way to welcome 278 00:15:03,569 --> 00:15:05,570 your new governess? 279 00:15:11,577 --> 00:15:14,045 Hello, Father. 280 00:15:14,146 --> 00:15:15,647 Theodora. 281 00:15:18,217 --> 00:15:19,517 Hmm. 282 00:15:32,031 --> 00:15:34,732 I asked you to give her a check, not a job. 283 00:15:34,833 --> 00:15:36,367 She wouldn't take it. 284 00:15:36,468 --> 00:15:37,835 Why not? 285 00:15:37,937 --> 00:15:40,171 I believe she considered it a handout. 286 00:15:40,272 --> 00:15:43,007 I realize that she's not the conventional choice, 287 00:15:43,108 --> 00:15:46,577 but then again, we haven't had much luck with convention. 288 00:15:46,679 --> 00:15:49,314 You've always trusted my decisions, Max. 289 00:15:49,415 --> 00:15:52,951 Why don't I feel that same trust right now? 290 00:15:53,052 --> 00:15:54,919 I can't imagine. 291 00:15:55,020 --> 00:15:56,821 Fergus, a moment, please. 292 00:15:56,922 --> 00:15:58,323 Certainly, Chancellor. 293 00:16:00,192 --> 00:16:02,493 I trust you had an enjoyable holiday. 294 00:16:02,594 --> 00:16:03,795 It was hardly a holiday. 295 00:16:03,896 --> 00:16:06,664 Your hotel bill says otherwise. 296 00:16:06,765 --> 00:16:10,802 I don't need to remind you that your popularity is down, 297 00:16:10,903 --> 00:16:12,236 as well as our finances. 298 00:16:12,338 --> 00:16:14,072 Well, I suppose that's what happens 299 00:16:14,173 --> 00:16:16,318 when no one in the family's had a job for a thousand years. 300 00:16:16,342 --> 00:16:19,143 Your father had no time for frivolity. 301 00:16:19,244 --> 00:16:21,179 Yes, I remember. 302 00:16:22,748 --> 00:16:26,517 Well, now that you're back, 303 00:16:26,618 --> 00:16:28,853 might I suggest that we focus on Christmas Eve. 304 00:16:28,954 --> 00:16:31,089 The gala would be the perfect opportunity 305 00:16:31,190 --> 00:16:32,557 for an announcement. 306 00:16:32,658 --> 00:16:33,825 I'm not ready. 307 00:16:47,239 --> 00:16:50,308 So that's the way it's going to be, huh? 308 00:17:21,306 --> 00:17:22,907 This is so weird. 309 00:17:23,008 --> 00:17:26,477 I could've sworn I heard somebody knocking on my door. 310 00:17:26,578 --> 00:17:28,046 So weird. 311 00:17:28,147 --> 00:17:30,448 Hmm... 312 00:17:30,549 --> 00:17:32,650 - Boo! - Hey. 313 00:17:32,751 --> 00:17:34,886 Thanks for the snake. 314 00:17:34,987 --> 00:17:36,821 I've given it some thought, 315 00:17:36,922 --> 00:17:42,326 and I've decided I don't need a governess. 316 00:17:42,428 --> 00:17:44,495 Well, I don't blame you. 317 00:17:44,596 --> 00:17:48,766 Lucky for you, I'm not a real governess. 318 00:17:48,867 --> 00:17:51,836 - What are you? - A New Yorker. 319 00:17:51,937 --> 00:17:53,805 Well, I don't need one of those either. 320 00:17:53,906 --> 00:17:55,506 You sure about that? 321 00:17:55,607 --> 00:17:58,076 Because that snowball toss out there was pretty weak. 322 00:17:58,177 --> 00:17:59,777 Pretty weak? You almost missed me. 323 00:17:59,878 --> 00:18:00,878 Could you do better? 324 00:18:00,946 --> 00:18:02,413 With both hands behind my back. 325 00:18:02,514 --> 00:18:04,282 Prove it. 326 00:18:06,652 --> 00:18:09,520 No hands, through the door. 327 00:18:09,621 --> 00:18:12,590 328 00:18:19,431 --> 00:18:20,531 Yes! 329 00:18:20,632 --> 00:18:22,100 Ow! 330 00:18:23,802 --> 00:18:24,969 What's going on? 331 00:18:25,070 --> 00:18:27,905 This is awkward. I am so sorry. 332 00:18:28,006 --> 00:18:29,874 Meet my new governess, Father. 333 00:18:29,975 --> 00:18:32,543 Yes. We all saw her yelling from the window. 334 00:18:32,644 --> 00:18:35,680 Again, that was more of a misunderstanding. 335 00:18:35,781 --> 00:18:39,584 I believe we bumped into each other in New York. 336 00:18:39,685 --> 00:18:41,352 Allison Evans. Allie. 337 00:18:41,453 --> 00:18:44,388 His Highness is not in the habit of shaking hands. 338 00:18:48,393 --> 00:18:50,261 You may as well send her packing now, 339 00:18:50,362 --> 00:18:53,030 save us all the tedious "getting to know one another." 340 00:18:53,132 --> 00:18:55,199 Off to your room, Theodora. 341 00:18:59,938 --> 00:19:01,672 Miss Evans. 342 00:19:08,614 --> 00:19:12,850 Not to make excuses, but you are my first king. 343 00:19:12,951 --> 00:19:17,155 Hmm. Yes. I believe that's quite apparent. 344 00:19:17,256 --> 00:19:20,291 I'm afraid Theodora's behavior is my fault, Miss Evans. 345 00:19:20,392 --> 00:19:21,592 My royal duties preclude me 346 00:19:21,693 --> 00:19:23,294 from spending much time parenting her. 347 00:19:23,395 --> 00:19:25,863 As they should, Your Highness, if I may. 348 00:19:25,964 --> 00:19:28,099 The princess is a rebellious child 349 00:19:28,200 --> 00:19:31,035 who prides herself on terrorizing those in authority. 350 00:19:31,136 --> 00:19:34,005 We've all tried, without success, 351 00:19:34,106 --> 00:19:36,440 to understand her behavior. 352 00:19:36,542 --> 00:19:38,376 Well, she is ten. 353 00:19:38,477 --> 00:19:39,977 She's a princess, 354 00:19:40,078 --> 00:19:42,680 and is expected to act like one at all times. 355 00:19:42,781 --> 00:19:43,915 Is that clear? 356 00:19:43,982 --> 00:19:46,817 With all due respect, sir, 357 00:19:46,919 --> 00:19:48,819 childhood is a short season. 358 00:19:48,921 --> 00:19:51,656 If you try and make her grow up too fast, 359 00:19:51,757 --> 00:19:54,058 she just might do it. 360 00:19:54,159 --> 00:19:57,028 Miss Evans, are you trying to get fired? 361 00:19:57,129 --> 00:19:59,830 No one's being fired, Chancellor. 362 00:19:59,932 --> 00:20:02,733 Miss Evans, you will supervise Theodora to all royal events, 363 00:20:02,834 --> 00:20:05,069 but kindly stay in the background. 364 00:20:05,170 --> 00:20:08,005 In other words, be invisible. 365 00:20:08,106 --> 00:20:10,875 Somehow, I doubt you're the invisible type. 366 00:20:10,976 --> 00:20:12,610 That'll be all. 367 00:20:16,081 --> 00:20:17,615 Um, sorry! Excuse me. 368 00:20:19,484 --> 00:20:20,618 Bye. 369 00:20:31,096 --> 00:20:34,031 Tough room. Who's the hatchet man? 370 00:20:34,132 --> 00:20:36,801 Chancellor Riggs, advisor to the throne. 371 00:20:36,902 --> 00:20:39,070 I suggest you stay in his good books. 372 00:20:39,171 --> 00:20:40,972 - Is he always so... - Insufferable? 373 00:20:41,073 --> 00:20:42,940 I was gonna use another word. 374 00:20:43,041 --> 00:20:44,742 I'll have supper sent to your room. 375 00:20:44,843 --> 00:20:46,911 I'm not eating with everyone else? 376 00:20:47,012 --> 00:20:49,580 The governesses usually keep to themselves. 377 00:20:58,624 --> 00:21:00,157 We're looking at his picture right now. 378 00:21:00,259 --> 00:21:02,226 I cannot believe that is the same guy 379 00:21:02,327 --> 00:21:03,494 you hit with the maid cart. 380 00:21:03,595 --> 00:21:05,196 Nice driving, sis. 381 00:21:05,297 --> 00:21:07,198 He's not a guy. He's a king. 382 00:21:07,299 --> 00:21:10,067 And I also hit him with a Christmas ornament. 383 00:21:10,168 --> 00:21:12,203 So it's going well then. 384 00:21:12,271 --> 00:21:13,414 Not to mention the little girl, 385 00:21:13,438 --> 00:21:15,539 she's exactly like you guys were. 386 00:21:15,641 --> 00:21:16,907 - Oh, no. - Nice. 387 00:21:17,009 --> 00:21:18,442 Good luck. 388 00:21:18,543 --> 00:21:20,044 Gotta go. Come in! 389 00:21:23,749 --> 00:21:24,982 Your supper. 390 00:21:25,083 --> 00:21:27,585 Thank you. Um... 391 00:21:27,686 --> 00:21:29,487 We don't tip here. 392 00:21:29,588 --> 00:21:32,456 Right, sorry. 393 00:21:34,693 --> 00:21:36,327 What's for dinner? 394 00:21:40,966 --> 00:21:42,066 Hi. 395 00:21:42,167 --> 00:21:44,335 Oh. Hmm. 396 00:21:44,436 --> 00:21:48,639 397 00:22:09,094 --> 00:22:10,861 Good evening, Your Horse-ness. 398 00:22:10,962 --> 00:22:13,164 Aww. 399 00:22:13,265 --> 00:22:14,965 You want this? 400 00:22:18,103 --> 00:22:19,904 Why the long face? 401 00:22:20,005 --> 00:22:21,772 I think I know. 402 00:22:21,873 --> 00:22:24,041 Talking to my horse? 403 00:22:24,142 --> 00:22:25,576 No! Uh... 404 00:22:25,677 --> 00:22:28,913 I mean y-yes. Just small talk. 405 00:22:29,014 --> 00:22:33,417 I do it all the time. In fact, he likes it. 406 00:22:33,518 --> 00:22:34,518 Don't you, boy? 407 00:22:36,355 --> 00:22:38,389 It's a trick we've been working on. 408 00:22:38,490 --> 00:22:41,325 That's the first smile I've seen since I got here. 409 00:22:45,497 --> 00:22:49,767 Well, I should get back to my overly-large room. 410 00:22:49,868 --> 00:22:52,470 You know, it's not often people speak their mind around here. 411 00:22:52,571 --> 00:22:54,338 Sorry. 412 00:22:54,439 --> 00:22:55,806 Don't be. 413 00:22:55,907 --> 00:22:57,742 I'm not gonna try to curtsy again, 414 00:22:57,843 --> 00:23:00,211 if that's okay. 415 00:23:00,312 --> 00:23:02,446 Good night, Miss Evans. 416 00:23:09,020 --> 00:23:10,955 You like her, don't you? 417 00:23:14,292 --> 00:23:16,427 418 00:23:31,710 --> 00:23:36,280 419 00:23:52,631 --> 00:23:54,031 Come in. 420 00:23:55,634 --> 00:23:57,501 Mrs. Claiborne. I was just headed down. 421 00:23:57,602 --> 00:24:00,504 I see your survived your first night. 422 00:24:00,605 --> 00:24:01,972 It's only been one night? 423 00:24:02,073 --> 00:24:05,109 I remember when I first started here. 424 00:24:05,210 --> 00:24:09,380 The king was just a boy rushing around causing trouble. 425 00:24:09,481 --> 00:24:11,549 But, you know, in a good way. 426 00:24:11,650 --> 00:24:14,752 He was always the fun royal. 427 00:24:14,853 --> 00:24:17,254 But then fate stepped in. 428 00:24:18,857 --> 00:24:21,158 Thank you. 429 00:24:21,259 --> 00:24:23,093 What happened to Theodora's mother? 430 00:24:23,195 --> 00:24:24,094 She took ill. 431 00:24:24,196 --> 00:24:26,030 It was a long battle. 432 00:24:26,131 --> 00:24:29,166 And soon after, he lost his father in a riding accident. 433 00:24:29,267 --> 00:24:32,670 It was dreadful. I mean, poor Maximillian. 434 00:24:32,771 --> 00:24:34,115 He suddenly found himself thrust into 435 00:24:34,139 --> 00:24:36,807 the role of widower and king, 436 00:24:36,908 --> 00:24:38,776 and all before his 30th birthday. 437 00:24:38,877 --> 00:24:43,113 I don't think he's let anyone or anything in since. 438 00:24:56,394 --> 00:24:57,661 Good morning, Theodora. 439 00:24:59,498 --> 00:25:01,232 You're still here. 440 00:25:01,333 --> 00:25:04,001 I don't scare off that easily. 441 00:25:04,102 --> 00:25:06,103 I suppose this is when you start trying to turn me 442 00:25:06,204 --> 00:25:08,439 into a little princess. 443 00:25:09,908 --> 00:25:12,710 I don't have nearly enough time to do that. 444 00:25:12,811 --> 00:25:14,712 Besides, when I was your age, 445 00:25:14,813 --> 00:25:16,847 the last thing I wanted to be was to be a princess. 446 00:25:16,948 --> 00:25:20,117 What did you want to be? 447 00:25:20,218 --> 00:25:21,652 An artist. 448 00:25:21,753 --> 00:25:26,557 Then why didn't you? Weren't good enough? 449 00:25:26,658 --> 00:25:28,926 Something like that. 450 00:25:29,027 --> 00:25:31,862 So what do you want to do? 451 00:25:34,432 --> 00:25:37,334 You're letting me decide? 452 00:25:37,435 --> 00:25:38,869 It's your castle. 453 00:25:40,906 --> 00:25:44,975 454 00:25:47,812 --> 00:25:50,080 Do you like this one? 455 00:25:50,181 --> 00:25:52,883 Yeah. It looks kinda like you. 456 00:25:54,085 --> 00:25:55,519 You're not afraid of bugs? 457 00:25:55,620 --> 00:25:57,221 Are you kidding? 458 00:25:57,322 --> 00:26:01,225 New York has the toughest cockroaches in the world. 459 00:26:01,326 --> 00:26:03,160 My last governess was scared of bugs. 460 00:26:03,261 --> 00:26:06,096 She also said I was annoying. 461 00:26:06,197 --> 00:26:09,166 All kids are annoying. That's their job. 462 00:26:09,267 --> 00:26:11,368 How old are you? 463 00:26:11,469 --> 00:26:13,604 How old do you think I am? 464 00:26:13,705 --> 00:26:15,806 60. 465 00:26:15,907 --> 00:26:17,975 Close. 31. 466 00:26:18,076 --> 00:26:19,543 Are you married? 467 00:26:19,644 --> 00:26:20,678 Nope. 468 00:26:20,779 --> 00:26:21,879 No one ever asked? 469 00:26:21,980 --> 00:26:25,449 Someone asked once, in sixth grade. 470 00:26:25,550 --> 00:26:26,917 Are you an old maid? 471 00:26:27,018 --> 00:26:28,719 Well, I'm a maid. I mean I was a maid. 472 00:26:28,820 --> 00:26:31,121 I mean I was... I was fired. 473 00:26:31,222 --> 00:26:33,157 I'm not anymore. 474 00:26:33,258 --> 00:26:36,160 Are you here just 'cause you want to marry my father? 475 00:26:36,261 --> 00:26:39,396 A lot of women do. That's why they're nice to me. 476 00:26:39,497 --> 00:26:41,432 Well, you can rest assured, 477 00:26:41,533 --> 00:26:45,102 if I'm nice, it's because I like you. 478 00:26:45,203 --> 00:26:47,871 And I'm more likely to marry Santa Claus than your father. 479 00:26:47,973 --> 00:26:50,240 Santa Claus is already married. 480 00:26:50,342 --> 00:26:53,877 As he should be. 481 00:26:55,046 --> 00:26:57,014 This is a great greenhouse. 482 00:27:01,820 --> 00:27:03,220 It was my mother's. 483 00:27:06,091 --> 00:27:09,126 People say I look a lot like her. 484 00:27:10,295 --> 00:27:13,030 You must miss her a lot. 485 00:27:13,131 --> 00:27:16,266 I guess. 486 00:27:16,368 --> 00:27:19,003 You know, I lost my mom too. 487 00:27:21,973 --> 00:27:23,440 And my dad. 488 00:27:23,541 --> 00:27:26,644 Back home, when things get tough, 489 00:27:26,745 --> 00:27:29,980 my brother and sister and I put our hands together 490 00:27:30,081 --> 00:27:33,817 and we say, "We're the Evans." 491 00:27:33,918 --> 00:27:37,321 It makes us feel like we can get through anything. 492 00:27:37,422 --> 00:27:40,591 So are the Evans special? 493 00:27:40,692 --> 00:27:42,326 We're just a regular family. 494 00:27:47,565 --> 00:27:49,500 Do you think... 495 00:27:49,601 --> 00:27:52,803 we should put a few in Miss Wick's bed? 496 00:27:57,442 --> 00:27:59,176 This one looks like an Allie to me. 497 00:27:59,277 --> 00:28:01,812 Miss Evans! Oh, there you are. 498 00:28:01,913 --> 00:28:03,591 Theodora is late for the Christmas photograph. 499 00:28:03,615 --> 00:28:04,682 What? 500 00:28:04,749 --> 00:28:06,316 I left a schedule under your door. 501 00:28:06,418 --> 00:28:08,519 I didn't get any schedule. 502 00:28:08,620 --> 00:28:09,953 Hmm. 503 00:28:10,055 --> 00:28:11,455 She'll be ready in five minutes. 504 00:28:11,556 --> 00:28:13,290 Make it four. 505 00:28:15,660 --> 00:28:17,227 Let's go! 506 00:28:18,530 --> 00:28:19,663 Hurry! 507 00:28:19,764 --> 00:28:22,499 Come on, come on, come on, come on! 508 00:28:22,600 --> 00:28:25,502 Okay, let's go! Off with the jacket. 509 00:28:29,407 --> 00:28:31,141 Ah! Miss Theodora, at last. 510 00:28:31,242 --> 00:28:32,109 Fergus will show you to your place. 511 00:28:32,210 --> 00:28:33,110 Apologies. 512 00:28:33,211 --> 00:28:34,712 Miss Evans. 513 00:28:38,750 --> 00:28:40,718 Can I sit in the chair with you, Father? 514 00:28:40,819 --> 00:28:42,586 Not this time. 515 00:28:44,656 --> 00:28:48,292 I suppose we can airbrush her jeans from the final photograph. 516 00:28:56,034 --> 00:28:57,311 A little closer in. 517 00:28:57,335 --> 00:29:00,604 Ready and... 518 00:29:06,377 --> 00:29:09,213 So how many will be in attendance 519 00:29:09,314 --> 00:29:11,348 at the Christmas gala? 520 00:29:11,449 --> 00:29:13,684 A few more than last year. 521 00:29:13,785 --> 00:29:16,687 The Count of Ashbury, I assume? 522 00:29:16,788 --> 00:29:18,122 With his new wife. 523 00:29:18,223 --> 00:29:20,591 You mean his second new wife. 524 00:29:20,692 --> 00:29:23,360 Or is it his third? Hard to keep track. 525 00:29:29,134 --> 00:29:31,401 Father's taking me ice skating tomorrow, 526 00:29:31,503 --> 00:29:35,072 just the two of us, aren't you, Father? 527 00:29:35,173 --> 00:29:37,775 I'm afraid that'll have to wait, Theodora. 528 00:29:37,876 --> 00:29:39,476 The day after tomorrow? 529 00:29:41,446 --> 00:29:43,046 Perhaps after the holidays. 530 00:30:02,367 --> 00:30:04,434 Did you just put that back on her plate? 531 00:30:04,536 --> 00:30:08,138 - It was under three seconds. - Excuse me? 532 00:30:08,239 --> 00:30:10,374 Oh. The three-second rule. 533 00:30:10,475 --> 00:30:12,787 If it drops on the floor and you pick it up within three seconds, 534 00:30:12,811 --> 00:30:14,077 it's still good. 535 00:30:16,781 --> 00:30:20,117 I-I take it you don't have that rule. 536 00:30:21,986 --> 00:30:24,621 When I was at university, we had the three-minute rule. 537 00:30:24,722 --> 00:30:26,824 My roommate barely made that. 538 00:30:30,328 --> 00:30:32,262 In fact, a toast. 539 00:30:32,363 --> 00:30:34,164 If there is Christmas in your heart, 540 00:30:34,265 --> 00:30:37,367 then there is most definitely Christmas in the air. 541 00:30:37,468 --> 00:30:39,136 Hear, hear. 542 00:30:45,276 --> 00:30:49,546 Perhaps you'd like to add a toast of your own, Miss Evans. 543 00:30:51,716 --> 00:30:55,819 It's considered unlucky to toast without a glass. 544 00:30:55,920 --> 00:30:57,798 Fergus, would you get a glass for Miss Evans, please? 545 00:30:57,822 --> 00:30:58,755 And one for yourself. 546 00:30:58,823 --> 00:31:00,424 Straightaway, Your Highness. 547 00:31:01,459 --> 00:31:02,459 Thank you. 548 00:31:02,493 --> 00:31:04,261 Thank you. 549 00:31:07,365 --> 00:31:10,334 Merry Christmas to those who've seen us at our best 550 00:31:10,435 --> 00:31:11,869 and at our worst 551 00:31:11,970 --> 00:31:13,170 and can't tell the difference. 552 00:31:13,204 --> 00:31:14,638 Cheers. 553 00:31:14,739 --> 00:31:15,973 - Cheers. - Cheers! 554 00:31:19,844 --> 00:31:21,578 Well said, Miss Evans. 555 00:31:55,780 --> 00:31:59,816 556 00:32:11,262 --> 00:32:14,498 557 00:32:14,599 --> 00:32:15,999 Good morning, Fergus. 558 00:32:16,100 --> 00:32:17,567 Good morning. 559 00:32:17,669 --> 00:32:21,371 Perfect timing. Your schedule. 560 00:32:21,472 --> 00:32:23,340 Holiday tea in the blue room, 561 00:32:23,441 --> 00:32:25,709 followed by the Nativity Scene unveiling, 562 00:32:25,810 --> 00:32:27,678 the Royal Charity Christmas visit, 563 00:32:27,779 --> 00:32:30,047 and a late supper in the gold room. 564 00:32:31,649 --> 00:32:33,917 - And that's just for today. - It is, it is. 565 00:32:34,018 --> 00:32:36,420 As you can see, preparations are underway 566 00:32:36,521 --> 00:32:38,422 for the Christmas Eve gala. 567 00:32:38,523 --> 00:32:40,057 It's a time-honored tradition. 568 00:32:40,124 --> 00:32:42,626 Nothing has changed in the last 300 years. 569 00:32:42,694 --> 00:32:44,428 Not even the guest list? 570 00:32:44,529 --> 00:32:46,530 If they're still standing, they'll be here. 571 00:32:46,631 --> 00:32:48,165 You won't be attending, of course, 572 00:32:48,266 --> 00:32:49,566 but you will be in the background 573 00:32:49,667 --> 00:32:50,834 in case a problem occurs. 574 00:32:50,935 --> 00:32:53,470 I'm very much hoping it won't. 575 00:32:56,507 --> 00:32:57,975 Ah, here comes the tree. 576 00:32:58,076 --> 00:33:00,010 Carter, put it down at the far end, will you? 577 00:33:00,111 --> 00:33:02,779 Straight down there. Yes, in front of the mirror. 578 00:33:02,880 --> 00:33:04,915 Can me and Miss Evans decorate the tree? 579 00:33:05,016 --> 00:33:07,217 The royal decorator is in charge of the tree. 580 00:33:07,318 --> 00:33:09,720 He's scheduled in tomorrow. 581 00:33:09,821 --> 00:33:12,990 - We could get a head start? - Please? 582 00:33:13,091 --> 00:33:15,792 Oh, I suppose you can put up a few things, 583 00:33:15,893 --> 00:33:18,261 at least until Miss Wick takes them down. 584 00:33:18,363 --> 00:33:20,764 That's it. Straight up there in front of the mirror. 585 00:33:20,865 --> 00:33:24,368 The ornaments are locked up, but I know where the key is. 586 00:33:24,469 --> 00:33:27,104 Or we could make our own. 587 00:33:27,205 --> 00:33:28,705 Why would we want to do that? 588 00:33:28,806 --> 00:33:31,241 Come with me. 589 00:33:31,342 --> 00:33:34,411 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 590 00:33:34,512 --> 00:33:36,813 ♪ Fa la la la la La la la la ♪ 591 00:33:36,914 --> 00:33:41,218 This old lace looks great. And so do those pinecones. 592 00:33:41,319 --> 00:33:44,254 Add a little gold paint and some ribbon, voilà. 593 00:33:44,355 --> 00:33:49,393 I challenge any royal decorator to outdo this. 594 00:33:49,494 --> 00:33:51,962 My mum used to decorate the tree with me. 595 00:33:52,063 --> 00:33:54,264 Mine too. 596 00:33:54,365 --> 00:33:58,168 I'm starting to forget what she was like. 597 00:33:59,704 --> 00:34:03,206 You know what I do when I feel like that? 598 00:34:03,307 --> 00:34:06,943 I think hard about one memory, 599 00:34:07,045 --> 00:34:09,112 like the last time we were together. 600 00:34:09,213 --> 00:34:10,614 When was that? 601 00:34:12,116 --> 00:34:14,718 Christmas, a lot of years ago. 602 00:34:14,819 --> 00:34:18,388 We were opening presents, and we all sang 603 00:34:18,489 --> 00:34:20,624 "Grandma Got Run Over by a Reindeer." 604 00:34:20,725 --> 00:34:23,894 Which is a pretty twisted song. 605 00:34:25,396 --> 00:34:28,398 And we couldn't stop laughing. 606 00:34:28,499 --> 00:34:32,035 That's what I think about, 607 00:34:32,136 --> 00:34:34,404 and it all comes back. 608 00:34:37,175 --> 00:34:39,209 Have you come to a decision? 609 00:34:39,310 --> 00:34:40,677 Yes. 610 00:34:42,880 --> 00:34:44,781 I'm postponing it. Indefinitely. 611 00:34:46,317 --> 00:34:50,420 Maximillian, you've had four years to grieve. 612 00:34:50,521 --> 00:34:52,689 A royal wedding will strengthen the country. 613 00:34:52,790 --> 00:34:54,558 Lady Celia's family is a crucial link 614 00:34:54,659 --> 00:34:56,526 to our relations with the northern provinces. 615 00:34:56,627 --> 00:34:58,161 I'm sure we can find another link 616 00:34:58,262 --> 00:35:01,398 whose chain isn't attached to an arranged marriage. 617 00:35:01,499 --> 00:35:04,101 She's beautiful, she's educated, 618 00:35:04,202 --> 00:35:05,469 and she's royal. 619 00:35:05,570 --> 00:35:07,504 - She's perfect in every way. - Exactly. 620 00:35:07,605 --> 00:35:10,173 And you have history together. 621 00:35:10,274 --> 00:35:11,785 Had you not run off to school in America 622 00:35:11,809 --> 00:35:13,087 and met someone else, we wouldn't... 623 00:35:13,111 --> 00:35:15,045 But I did! 624 00:35:15,146 --> 00:35:20,050 I like Celia, but I don't love her, 625 00:35:20,151 --> 00:35:23,053 and I'm not sure that I ever will. 626 00:35:23,154 --> 00:35:25,589 Winshire needs a queen. 627 00:35:25,690 --> 00:35:27,891 Not to mention, Theodora could use a mother figure. 628 00:35:27,992 --> 00:35:30,894 May I remind you, your duty is to your country, 629 00:35:30,995 --> 00:35:32,395 not your heart. 630 00:35:32,497 --> 00:35:35,165 Where have I heard that before? 631 00:35:37,735 --> 00:35:39,536 Your father was a great king! 632 00:35:39,637 --> 00:35:41,171 So I've been told. 633 00:35:45,309 --> 00:35:47,811 Ready? 1, 2, 3, go! 634 00:35:49,614 --> 00:35:52,082 Oh, darling, 635 00:35:52,183 --> 00:35:54,384 what do you think of this? 636 00:35:54,485 --> 00:35:56,386 - Beautiful. - Ah, thank you, darling. 637 00:35:56,487 --> 00:35:58,298 I know what we can use for the top of the tree. 638 00:35:58,322 --> 00:36:00,123 - I'll be right back. - Okay. 639 00:36:02,527 --> 00:36:07,731 Miss Evans, what exactly is going on here? 640 00:36:07,832 --> 00:36:09,799 Decorating. 641 00:36:09,901 --> 00:36:12,202 Apparently. 642 00:36:12,303 --> 00:36:16,106 How about this for the top of the tree? 643 00:36:16,207 --> 00:36:17,741 Is that your father's crown? 644 00:36:17,842 --> 00:36:22,045 His Royal Highness will not be happy. 645 00:36:23,981 --> 00:36:25,782 Thank you. 646 00:36:29,720 --> 00:36:31,721 Here. You try. 647 00:36:31,822 --> 00:36:35,292 I'm a butterfly! 648 00:36:35,393 --> 00:36:36,603 Wait! I wanna be one too. 649 00:36:36,627 --> 00:36:40,330 650 00:36:40,431 --> 00:36:44,134 "Now, Dasher, now, Dancer, now Prancer and Vixen. 651 00:36:44,235 --> 00:36:49,172 On, Comet, on, Cupid. On, Donner and Blitzen." 652 00:36:53,044 --> 00:36:54,811 To be continued. 653 00:36:57,014 --> 00:37:01,818 654 00:37:15,800 --> 00:37:18,201 I think the decorations look absolutely wonderful. 655 00:37:18,302 --> 00:37:19,970 Yes, absolutely. Superb, superb. 656 00:37:20,071 --> 00:37:22,672 Do you think I've ordered enough vintage champagne? 657 00:37:22,773 --> 00:37:24,874 Well, you always do. 658 00:37:26,410 --> 00:37:27,944 Mind if I join you guys? 659 00:37:28,045 --> 00:37:30,847 It's not customary for the governess to eat with staff. 660 00:37:30,948 --> 00:37:34,251 I think that's up to Fergus, don't you? 661 00:37:36,554 --> 00:37:39,923 - I see no harm in one more. - Thanks. 662 00:37:40,024 --> 00:37:42,959 - Here. - I'll try not to eat too much. 663 00:37:43,060 --> 00:37:46,997 Trust me, with Mrs. Claiborne's kidney pie, you won't. 664 00:37:47,098 --> 00:37:49,766 I think that's your second piece, isn't it, Fergus? 665 00:37:49,867 --> 00:37:51,201 Is it really? 666 00:38:00,444 --> 00:38:01,845 It'll be okay. 667 00:38:01,946 --> 00:38:04,614 Fergus tells me you make a delicious mulligan stew. 668 00:38:04,715 --> 00:38:07,484 Oh, yes! I had more than one portion of that. 669 00:38:07,585 --> 00:38:10,220 Would you like to give me the recipe tomorrow? 670 00:38:10,321 --> 00:38:13,089 - I'd love to. - I'll drink to that. 671 00:38:13,190 --> 00:38:15,025 Cheers, everyone. 672 00:38:31,742 --> 00:38:34,144 I thought Theodora should have her star. 673 00:38:34,245 --> 00:38:37,013 And it's too high up for Miss Wick to take down. 674 00:38:37,114 --> 00:38:38,915 Unless she files up on her broom. 675 00:38:39,016 --> 00:38:41,151 Good point. 676 00:38:43,254 --> 00:38:46,990 I know you talk to horses. Do you ride them? 677 00:38:47,091 --> 00:38:50,293 A few times around Central Park. 678 00:38:50,394 --> 00:38:55,165 This park's a little bigger and quieter. 679 00:39:01,138 --> 00:39:03,840 Thanks. 680 00:39:03,941 --> 00:39:07,911 You know, you can only see so much from the back of a limo, 681 00:39:08,012 --> 00:39:11,414 but you can see everything from the seat of a horse. 682 00:39:12,817 --> 00:39:14,417 You ride every night? 683 00:39:14,518 --> 00:39:16,653 It's the only time when I really feel like myself. 684 00:39:16,754 --> 00:39:18,332 I think that's why I love New York so much. 685 00:39:18,356 --> 00:39:20,290 Nobody knows me there. 686 00:39:20,391 --> 00:39:23,460 I can stand in line, get shouted at by taxi drivers. 687 00:39:23,561 --> 00:39:25,295 That's what you want? 688 00:39:25,396 --> 00:39:27,307 You'd be surprised at what you want when you can't have it. 689 00:39:27,331 --> 00:39:28,898 We should swap lives. 690 00:39:28,999 --> 00:39:32,068 I stand in line and get yelled at on a daily basis. 691 00:39:32,169 --> 00:39:34,671 I met my wife in New York. 692 00:39:34,772 --> 00:39:36,706 Her family was as royal and stuffy as mine, 693 00:39:36,807 --> 00:39:38,041 but she wasn't. 694 00:39:38,142 --> 00:39:39,776 We eloped. 695 00:39:39,877 --> 00:39:41,344 - Vegas? - Niagara Falls. 696 00:39:42,747 --> 00:39:44,507 My father would have disowned me if he could. 697 00:39:46,450 --> 00:39:49,152 He was a much better king than he was a father. 698 00:39:52,289 --> 00:39:53,656 I probably shouldn't say this. 699 00:39:53,758 --> 00:39:56,226 No, please, say it. 700 00:39:57,528 --> 00:39:59,262 Do you ever feel like... 701 00:39:59,363 --> 00:40:03,066 maybe you've become a little like him? 702 00:40:04,835 --> 00:40:07,303 I'm afraid I might be going down the same path. 703 00:40:07,405 --> 00:40:10,774 Paths change all the time. 704 00:40:10,875 --> 00:40:12,108 Not in my world. 705 00:40:17,815 --> 00:40:19,816 Fergus tells me you're an artist. 706 00:40:19,917 --> 00:40:23,553 Oh, he saw a few paintings at my house, that's all. 707 00:40:23,654 --> 00:40:25,288 That's not how he described them. 708 00:40:25,389 --> 00:40:30,293 I had a show once, a couple years back. 709 00:40:30,394 --> 00:40:32,128 Didn't go so well. 710 00:40:32,229 --> 00:40:34,597 So now I just paint for myself. 711 00:40:34,698 --> 00:40:36,332 That's a shame. 712 00:40:36,434 --> 00:40:38,334 I'd really like to see your work. 713 00:40:38,436 --> 00:40:39,713 So would he. 714 00:40:39,737 --> 00:40:40,937 Where are your manners? 715 00:40:41,038 --> 00:40:42,705 There's an artist in our presence. 716 00:40:44,708 --> 00:40:46,843 You taught him that? 717 00:40:46,944 --> 00:40:49,012 He's taught me a few things too. 718 00:41:04,562 --> 00:41:10,133 719 00:41:11,635 --> 00:41:14,137 It's so beautiful. 720 00:41:14,238 --> 00:41:15,939 Yes, it is. 721 00:41:17,441 --> 00:41:23,413 722 00:41:36,193 --> 00:41:38,228 Thank you for the royal treatment. 723 00:41:38,329 --> 00:41:41,397 And thank you for treating me like a normal person. 724 00:41:41,499 --> 00:41:43,333 I'm not sure that's an even exchange. 725 00:41:43,434 --> 00:41:44,434 Trust me, it is. 726 00:41:55,746 --> 00:41:58,348 I'd shake your hand, but I know you don't shake. 727 00:42:02,887 --> 00:42:04,521 Good night, Your Highness. 728 00:42:04,622 --> 00:42:07,490 Max. Please. 729 00:42:09,293 --> 00:42:12,228 Well, I should probably... 730 00:42:12,363 --> 00:42:14,230 Good night, Allie. 731 00:42:16,467 --> 00:42:17,967 Good night. 732 00:42:31,515 --> 00:42:34,250 You wanted to see me, sir? 733 00:42:34,351 --> 00:42:38,187 Yes. Lady Celia's arriving tomorrow. 734 00:42:38,289 --> 00:42:40,089 Make sure her room is ready. 735 00:42:40,157 --> 00:42:42,325 But she's not due until Christmas Eve. 736 00:42:42,426 --> 00:42:45,495 There's been a small change of plan. 737 00:42:54,138 --> 00:42:57,173 Good morning, Mrs. Claiborne. Gingerbread cookies! 738 00:42:57,274 --> 00:42:59,943 Good morning, dear. And how was the rest of your evening? 739 00:43:00,044 --> 00:43:03,413 Eh. Just another night in the castle. 740 00:43:03,514 --> 00:43:06,349 It's funny, I can't remember the last time 741 00:43:06,450 --> 00:43:09,552 the king took anyone riding. 742 00:43:09,653 --> 00:43:12,088 On second thought, yes, I can. 743 00:43:12,189 --> 00:43:13,456 Never. 744 00:43:13,557 --> 00:43:15,625 Is that gingerbread? 745 00:43:15,726 --> 00:43:18,761 It's not for breakfast. 746 00:43:18,862 --> 00:43:20,730 Good morning, Theodora. 747 00:43:20,831 --> 00:43:23,132 I saw you and Father riding last night. 748 00:43:23,233 --> 00:43:26,970 Next time don't hold onto the saddle horn. 749 00:43:28,038 --> 00:43:29,606 Thank you. 750 00:43:29,707 --> 00:43:32,508 Should there be a next time, I won't. 751 00:43:35,779 --> 00:43:38,247 - Morning, Your Highness. - Morning, Fergus. 752 00:43:38,349 --> 00:43:41,184 Chancellor. Your breakfast. 753 00:43:44,588 --> 00:43:45,955 ALLIE, THEODORA: ♪ O Christmas tree 754 00:43:46,056 --> 00:43:47,490 ♪ O Christmas tree 755 00:43:47,591 --> 00:43:50,760 ♪ Your leaves are so unchanging ♪ 756 00:43:50,861 --> 00:43:54,063 ♪ Not only green when summer's here ♪ 757 00:43:54,164 --> 00:43:57,166 ♪ But also when it's cold and drear ♪ 758 00:43:57,267 --> 00:44:00,036 ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 759 00:44:00,137 --> 00:44:03,039 ♪ Such pleasure do you bring me ♪ 760 00:44:03,140 --> 00:44:04,641 Yes! 761 00:44:04,708 --> 00:44:06,542 What wonderful acoustics in here. 762 00:44:06,644 --> 00:44:08,711 ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 763 00:44:08,812 --> 00:44:11,914 Not the original German. 764 00:44:12,016 --> 00:44:14,317 A Christmas song is a Christmas song. 765 00:44:14,418 --> 00:44:20,690 766 00:44:24,695 --> 00:44:26,496 A royal car has arrived, Your Highness. 767 00:44:26,563 --> 00:44:28,831 - Are we expecting someone? - It's not on the schedule. 768 00:44:28,932 --> 00:44:31,668 Ah, that must be Lady Celia. 769 00:44:42,880 --> 00:44:45,058 I thought she wasn't arriving until the day of the ball. 770 00:44:45,082 --> 00:44:46,516 I invited her a few days early. 771 00:44:46,617 --> 00:44:48,451 After all, she'll be family soon. 772 00:44:48,552 --> 00:44:50,664 - That's not your decision. - Someone has to make one. 773 00:44:50,688 --> 00:44:53,389 The monarchy needs a queen. 774 00:44:56,760 --> 00:44:59,362 Announcing Lady Celia of Luxembourg. 775 00:44:59,463 --> 00:45:02,498 Maximillian! Isn't this all just wonderful? 776 00:45:02,599 --> 00:45:04,500 Words cannot describe it. 777 00:45:06,770 --> 00:45:10,039 Theodora, I haven't seen you since you were tiny! 778 00:45:10,140 --> 00:45:12,742 No. You saw me three months ago. 779 00:45:12,843 --> 00:45:14,644 And at Easter. 780 00:45:14,745 --> 00:45:16,913 And last year at the Christmas gala. 781 00:45:17,014 --> 00:45:18,881 I suppose I should remember these things. 782 00:45:18,982 --> 00:45:21,517 But I did remember this. 783 00:45:23,620 --> 00:45:26,222 Thank you. I'll open it on Christmas. 784 00:45:26,323 --> 00:45:29,926 Oh, no, open it now, dear. I can't wait to see it on you. 785 00:45:35,299 --> 00:45:37,834 Ballet. My favorite thing. 786 00:45:37,935 --> 00:45:40,002 And you're just the right age to start lessons. 787 00:45:40,104 --> 00:45:43,139 You are going to make an adorable ballerina. 788 00:45:43,240 --> 00:45:47,543 Lady Celia, this is Miss Evans, my governess. 789 00:45:47,644 --> 00:45:48,811 Nice to meet you, Lady Celia. 790 00:45:48,912 --> 00:45:52,448 An American governess. How odd. 791 00:45:53,917 --> 00:45:55,451 I couldn't agree more. 792 00:45:55,552 --> 00:45:57,587 Let's all move to the drawing room, shall we? 793 00:45:57,688 --> 00:45:59,255 Your Highness. 794 00:46:06,230 --> 00:46:07,964 Who is she? 795 00:46:08,065 --> 00:46:11,400 The horrible lady my father's supposed to marry. 796 00:46:14,004 --> 00:46:17,473 What better place to announce it than the Christmas gala? 797 00:46:17,574 --> 00:46:20,309 How perfect. I vote for a spring wedding. 798 00:46:20,410 --> 00:46:21,778 Of what year? 799 00:46:21,879 --> 00:46:25,248 Aren't you silly. This year, of course. 800 00:46:25,349 --> 00:46:27,717 We'll send the invitations out on the first. 801 00:46:27,818 --> 00:46:29,719 That way it gives anyone who counts 802 00:46:29,820 --> 00:46:33,055 plenty of time to clear their schedule. 803 00:46:33,157 --> 00:46:36,259 The wedding is being held at the castle, I assume? 804 00:46:36,360 --> 00:46:38,494 Just as Maximillian's father's was. 805 00:46:38,595 --> 00:46:41,898 And perhaps a honeymoon in the Maldives? 806 00:46:41,999 --> 00:46:43,279 You're planning my honeymoon too? 807 00:46:43,367 --> 00:46:47,436 Our honeymoon. And I adore the Maldives. 808 00:46:47,538 --> 00:46:49,739 Unless, of course, you prefer somewhere else? 809 00:46:49,807 --> 00:46:50,940 No, not really. 810 00:46:51,041 --> 00:46:52,742 Father, you don't look too well. 811 00:46:52,843 --> 00:46:54,744 Maybe you should go to bed. I'll take you. 812 00:46:54,845 --> 00:46:57,713 - I'm fine, Theodora. - It is getting late. 813 00:46:57,815 --> 00:47:00,349 You must be very tired, Theodora. 814 00:47:00,450 --> 00:47:04,120 Oh, I never sleep. In fact, if you were to get married, 815 00:47:04,221 --> 00:47:05,488 you'd never be alone together 816 00:47:05,589 --> 00:47:07,757 because I'd always be there day and night. 817 00:47:07,858 --> 00:47:08,958 Theodora. 818 00:47:09,059 --> 00:47:10,693 But I have questions for Lady Celia. 819 00:47:10,828 --> 00:47:12,762 - Questions? - Do you like bugs? 820 00:47:12,863 --> 00:47:14,630 As long as they're in the ground, I suppose. 821 00:47:14,731 --> 00:47:17,133 Do you know how to make ornaments out of pinecones 822 00:47:17,234 --> 00:47:19,035 - or mulligan stew? - Theodora, that's enough. 823 00:47:19,136 --> 00:47:20,570 Are you being nice to me 824 00:47:20,637 --> 00:47:22,015 just 'cause you want to marry my father? 825 00:47:22,039 --> 00:47:23,539 Do you even love my father? 826 00:47:23,640 --> 00:47:24,874 Theodora! 827 00:47:29,446 --> 00:47:31,347 Teddy... 828 00:47:32,349 --> 00:47:33,583 Excuse me. 829 00:47:33,684 --> 00:47:37,687 Your Highness, let the governess handle it. 830 00:47:37,788 --> 00:47:38,988 Your Highness? 831 00:47:44,127 --> 00:47:45,428 Teddy! 832 00:47:48,298 --> 00:47:50,032 Teddy, wait! 833 00:47:51,034 --> 00:47:52,702 Teddy! 834 00:47:55,072 --> 00:47:57,073 I know you're in here. 835 00:48:01,078 --> 00:48:02,912 Theodora! 836 00:48:02,980 --> 00:48:04,814 Theodora, come out this minute! 837 00:48:08,685 --> 00:48:10,620 She's locked it from the outside. 838 00:48:17,594 --> 00:48:19,295 You're not gonna hit me with that, are you? 839 00:48:19,396 --> 00:48:22,665 I'm going to break a window, Your Highness. 840 00:48:22,766 --> 00:48:24,967 It's still Max. 841 00:48:27,838 --> 00:48:29,639 Don't believe everything you're thinking. 842 00:48:29,740 --> 00:48:31,440 You don't know what I'm thinking. 843 00:48:31,541 --> 00:48:32,986 That I'm a jerk who wanted to kiss you 844 00:48:33,010 --> 00:48:34,577 when I'm about to be getting married? 845 00:48:34,678 --> 00:48:36,879 So you do know what I'm thinking. 846 00:48:36,980 --> 00:48:39,415 - Can I at least explain? - There's nothing to explain. 847 00:48:39,516 --> 00:48:41,284 This union was arranged by the throne. 848 00:48:41,385 --> 00:48:43,920 - Aren't you the throne? - No. I just sit on it. 849 00:48:44,021 --> 00:48:45,431 Apparently, the monarchy's only popular 850 00:48:45,455 --> 00:48:47,189 when we're getting married or having babies. 851 00:48:47,291 --> 00:48:51,260 Celia and I were meant to be married years ago, but... 852 00:48:51,361 --> 00:48:53,062 we see each other occasionally. 853 00:48:53,163 --> 00:48:56,599 It's just always been assumed that we'd be together. 854 00:48:56,700 --> 00:48:58,768 You make a beautiful couple. 855 00:48:58,869 --> 00:49:01,704 And I hope that you'll be happy. 856 00:49:16,253 --> 00:49:18,321 Spare key. Sorry. 857 00:49:34,304 --> 00:49:36,005 Inside, Theodora. 858 00:49:41,411 --> 00:49:42,979 You're not going to punish me? 859 00:49:43,080 --> 00:49:44,447 No. 860 00:49:45,449 --> 00:49:46,649 Hmm. 861 00:49:50,487 --> 00:49:52,121 Hello, everyone, and welcome again. 862 00:49:52,222 --> 00:49:54,390 It's hard to believe another year has gone by. 863 00:49:54,491 --> 00:49:57,893 I hope it's been a good one for all of you. 864 00:50:00,063 --> 00:50:01,931 There are rumors of a royal wedding! 865 00:50:02,032 --> 00:50:04,633 Father always told me not to believe rumors. 866 00:50:06,436 --> 00:50:09,238 I tell my daughter many things, most of which she ignores. 867 00:50:11,108 --> 00:50:14,744 Theodora, would you please hang the royal ornament on the tree? 868 00:50:14,845 --> 00:50:16,812 I'll hang this one instead. 869 00:50:20,550 --> 00:50:22,351 That's sweet. 870 00:50:29,626 --> 00:50:32,294 A picture, Your Highness. 871 00:50:32,396 --> 00:50:33,896 Look at us. 872 00:50:33,997 --> 00:50:36,399 Just like a family already. 873 00:50:42,372 --> 00:50:44,573 Don't worry, Miss Wick. I didn't make the bed. 874 00:50:45,942 --> 00:50:48,978 It's not Miss Wick. May I come in? 875 00:50:50,814 --> 00:50:51,847 Of course. 876 00:50:51,948 --> 00:50:53,849 What a surprise. 877 00:50:53,950 --> 00:50:57,753 To what do I owe the pleasure of this unexpected visit? 878 00:50:57,821 --> 00:50:59,789 You and Maximillian seem rather chummy. 879 00:50:59,890 --> 00:51:04,527 Well, we do go way back to five days ago. 880 00:51:08,465 --> 00:51:10,266 I'm just the governess. 881 00:51:15,138 --> 00:51:16,972 I owe you an apology, Miss Evans. 882 00:51:17,074 --> 00:51:19,742 I'm afraid I'm quite insecure when it comes to Maximillian. 883 00:51:19,843 --> 00:51:22,478 We were supposed to be married years ago. 884 00:51:22,579 --> 00:51:23,879 This is my second chance, 885 00:51:23,980 --> 00:51:25,581 and I'd hate for him to slip away again. 886 00:51:25,682 --> 00:51:27,817 You have nothing to worry about from me. 887 00:51:27,918 --> 00:51:29,929 The truth is I don't believe he's ever been quite comfortable 888 00:51:29,953 --> 00:51:33,289 as a royal or a king. 889 00:51:33,390 --> 00:51:35,658 Perhaps could put a good word in with Theodora for me. 890 00:51:35,759 --> 00:51:37,326 Of course. 891 00:51:37,427 --> 00:51:39,028 I'm glad we had this chat. 892 00:51:47,804 --> 00:51:51,707 893 00:51:53,343 --> 00:51:55,244 Fresh snow! Look! 894 00:51:57,747 --> 00:52:00,116 It's gonna be a white Christmas. 895 00:52:00,217 --> 00:52:02,051 Come on, let's go. 896 00:52:05,856 --> 00:52:08,524 897 00:52:18,001 --> 00:52:19,235 He's perfect. 898 00:52:19,336 --> 00:52:22,004 899 00:52:30,046 --> 00:52:31,347 Where's Theodora? 900 00:52:31,448 --> 00:52:33,616 I don't know, Your Highness. 901 00:52:33,717 --> 00:52:36,318 I'll go and find her. 902 00:52:36,419 --> 00:52:37,520 903 00:52:37,621 --> 00:52:40,189 Oh, good one! 904 00:52:40,290 --> 00:52:42,191 Yes! 905 00:52:42,292 --> 00:52:45,094 Princess Theodora, you're due in for breakfast. 906 00:52:45,195 --> 00:52:46,195 907 00:52:46,229 --> 00:52:48,931 Oh, you cheeky little monkey! 908 00:52:50,634 --> 00:52:52,168 Gotcha! 909 00:52:53,570 --> 00:52:55,938 Whoa! Two against one, huh? 910 00:52:56,039 --> 00:52:57,606 - Come on! - Come on, Helen! 911 00:52:57,707 --> 00:52:59,675 Come on! 912 00:53:03,713 --> 00:53:05,581 Nice shot, Fergus. 913 00:53:05,682 --> 00:53:06,826 Come on, guys. Come on, join my team. 914 00:53:06,850 --> 00:53:08,551 This means war! 915 00:53:08,652 --> 00:53:12,054 916 00:53:12,155 --> 00:53:14,456 917 00:53:17,761 --> 00:53:19,328 Pardon the interruption, Your Highness, 918 00:53:19,429 --> 00:53:22,898 but I can't seem to find the staff anywhere. 919 00:53:22,999 --> 00:53:25,968 And my tea is cold. 920 00:53:26,069 --> 00:53:29,371 921 00:53:29,472 --> 00:53:33,542 Come on, guys! We need help! Whoo! 922 00:53:33,643 --> 00:53:37,079 Would you care to explain yourselves?! 923 00:53:39,716 --> 00:53:41,050 That's not funny. 924 00:53:47,657 --> 00:53:49,258 What are they doing? 925 00:53:52,195 --> 00:53:54,263 Oh, no. 926 00:53:57,200 --> 00:53:58,434 Father. 927 00:53:58,535 --> 00:54:00,970 Your Highness, please don't blame them. 928 00:54:02,806 --> 00:54:05,941 Is this a snowball fight or a tea party? 929 00:54:07,644 --> 00:54:09,778 Ohh! Your Majesty! 930 00:54:09,879 --> 00:54:11,981 Nice shot, Your Highness! 931 00:54:14,484 --> 00:54:16,364 Something needs to be done about this governess. 932 00:54:16,453 --> 00:54:21,390 933 00:54:27,264 --> 00:54:30,299 I think we'll make this a new Christmas Eve tradition. 934 00:54:31,368 --> 00:54:33,035 Come on. 935 00:54:34,037 --> 00:54:35,771 Let's go. 936 00:54:47,851 --> 00:54:52,221 Well done, girls. These look delicious. 937 00:54:52,289 --> 00:54:53,355 It's hot. 938 00:54:53,456 --> 00:54:55,257 Can we make more? 939 00:54:55,358 --> 00:54:58,494 Sure, but this time, you're gonna do the measuring. 940 00:54:58,595 --> 00:55:00,629 All right, we need 1 and 3/4 cups of sugar, 941 00:55:00,730 --> 00:55:02,064 but the one cup is being used, 942 00:55:02,165 --> 00:55:04,133 so we'll use seven quarters cups 943 00:55:04,234 --> 00:55:05,868 because four quarters is the same as one. 944 00:55:05,969 --> 00:55:08,270 Is that like fractions? 945 00:55:08,371 --> 00:55:11,040 I don't get all this math stuff. 946 00:55:11,141 --> 00:55:13,609 It's easy. It's just different ways of saying the same thing. 947 00:55:13,710 --> 00:55:17,246 So one cookie is the same as two halves, 948 00:55:17,347 --> 00:55:20,516 which is the same as four quarters, see? 949 00:55:20,617 --> 00:55:22,084 That is pretty easy. 950 00:55:22,185 --> 00:55:24,386 So if I have two quarters... 951 00:55:27,290 --> 00:55:29,258 - that makes a half. - Yes. 952 00:55:29,359 --> 00:55:35,030 And if I add one more quarter, that makes three quarters. 953 00:55:35,131 --> 00:55:36,332 And just one more quarter... 954 00:55:36,433 --> 00:55:38,200 - makes a whole. - You got it. 955 00:55:38,301 --> 00:55:40,969 If I add another three quarters, that would make... 956 00:55:41,071 --> 00:55:44,039 Okay, that's enough math, you little sugar monster. 957 00:55:44,140 --> 00:55:46,108 It's almost dinnertime. 958 00:55:48,011 --> 00:55:49,845 A toast. 959 00:55:49,946 --> 00:55:52,381 To the future of Winshire. 960 00:55:52,482 --> 00:55:54,450 To us. 961 00:55:55,985 --> 00:55:58,654 Miss Evans and I made Christmas cookies. 962 00:55:58,755 --> 00:56:01,290 - Who wants one? - I do. 963 00:56:06,563 --> 00:56:08,364 Mmm! Delicious. 964 00:56:08,465 --> 00:56:11,600 Don't you want one, Lady Celia? 965 00:56:11,701 --> 00:56:13,102 Of course I do. 966 00:56:19,709 --> 00:56:22,044 Miss Evans' family recipe. 967 00:56:22,145 --> 00:56:23,879 Is there no end to her talents? 968 00:56:23,980 --> 00:56:26,181 There most definitely is. 969 00:56:26,282 --> 00:56:28,150 Well, you certainly have a way with children. 970 00:56:28,251 --> 00:56:30,185 Thank you. 971 00:56:30,286 --> 00:56:32,498 Well, perhaps you have some advice for Maximillian and I. 972 00:56:32,522 --> 00:56:36,258 After all, we do plan on having a few of our own, don't we? 973 00:56:36,359 --> 00:56:38,193 I doubt I have much to add. 974 00:56:38,294 --> 00:56:41,797 Miss Evans says that you should never yell at a child. 975 00:56:41,898 --> 00:56:45,067 If you're angry, just lean in and whisper quietly. 976 00:56:45,168 --> 00:56:46,235 It's scarier. 977 00:56:46,336 --> 00:56:50,139 That was more of a joke. 978 00:56:50,240 --> 00:56:53,742 Miss Evans says that good parenting lies somewhere between 979 00:56:53,843 --> 00:56:55,544 "Don't do that" and "What the heck." 980 00:56:55,645 --> 00:56:57,022 All right, Theodora, I think we get the picture. 981 00:56:57,046 --> 00:57:00,783 Oh, no, do, please, go on. This is fascinating. 982 00:57:00,884 --> 00:57:02,217 Miss Evans? 983 00:57:02,318 --> 00:57:06,822 Well, I guess if I had advice, 984 00:57:06,923 --> 00:57:11,693 it would be always kiss your children good night, 985 00:57:11,795 --> 00:57:13,162 even if they're asleep. 986 00:57:17,600 --> 00:57:20,536 Well, I think it's safe to say that Miss Evans 987 00:57:20,637 --> 00:57:22,805 will be very hard to replace. 988 00:57:22,906 --> 00:57:25,908 Fortunately, she won't be replaced. 989 00:57:25,975 --> 00:57:28,544 Theodora won't be needing a governess after the holidays. 990 00:57:28,645 --> 00:57:30,345 Really? 991 00:57:30,447 --> 00:57:33,048 Oh. You didn't tell her? 992 00:57:33,149 --> 00:57:35,050 Tell me what? 993 00:57:35,151 --> 00:57:37,319 Your father and I have been discussing your enrollment 994 00:57:37,420 --> 00:57:39,054 at Le Rosey. 995 00:57:39,155 --> 00:57:40,856 You're sending me to boarding school? 996 00:57:40,957 --> 00:57:42,124 Nothing's been decided yet. 997 00:57:43,760 --> 00:57:45,727 Theodora! 998 00:57:46,796 --> 00:57:48,073 I asked you not to say anything. 999 00:57:48,097 --> 00:57:49,531 We can't keep replacing governesses. 1000 00:57:49,632 --> 00:57:53,335 - She's only ten! - You were only eight. 1001 00:57:53,436 --> 00:57:55,404 I went to Switzerland when I was Theodora's age. 1002 00:57:55,505 --> 00:57:58,440 It is a wonderful training ground for young ladies. 1003 00:57:58,541 --> 00:57:59,675 And we can always visit, 1004 00:57:59,776 --> 00:58:01,610 and she'll come home on the holidays. 1005 00:58:05,081 --> 00:58:07,015 I lost my mum. 1006 00:58:07,116 --> 00:58:10,052 Now I'm losing my father to her. 1007 00:58:10,153 --> 00:58:11,820 You won't lose him, Teddy. 1008 00:58:11,921 --> 00:58:13,922 They're sending me away. 1009 00:58:14,023 --> 00:58:15,958 He's going to forget all about me. 1010 00:58:16,059 --> 00:58:17,626 He won't. 1011 00:58:17,727 --> 00:58:21,630 You are pretty darn unforgettable. 1012 00:58:23,733 --> 00:58:25,734 No matter how it seems right now, 1013 00:58:25,835 --> 00:58:27,736 I promise you... 1014 00:58:27,837 --> 00:58:32,140 you are his crowning achievement. 1015 00:58:35,345 --> 00:58:38,914 I know this is hard, but you can get through anything. 1016 00:58:39,015 --> 00:58:42,551 Just like the Evans, right? 1017 00:58:45,288 --> 00:58:46,989 Right. 1018 00:59:03,006 --> 00:59:05,240 Your Highness. 1019 00:59:05,341 --> 00:59:07,142 Another Christmas Eve, another gala. 1020 00:59:07,243 --> 00:59:11,013 Mm. This one will prove unforgettable, I'm sure. 1021 00:59:11,114 --> 00:59:15,083 I think Lady Celia would be quite happy with this. 1022 00:59:17,020 --> 00:59:18,820 That's my mother's ring. 1023 00:59:18,922 --> 00:59:21,356 And she would have wanted it on Celia's hand. 1024 00:59:21,424 --> 00:59:23,292 It belonged on the hand Theodora's mother. 1025 00:59:23,393 --> 00:59:25,494 Well, if you'd had a royal wedding instead of eloped, 1026 00:59:25,595 --> 00:59:26,929 it would have been. 1027 00:59:27,030 --> 00:59:31,166 But let's look to the future, Maximillian. 1028 00:59:31,267 --> 00:59:33,335 Believe me, I'm trying. 1029 00:59:33,436 --> 00:59:36,438 I can assure you it's the right thing to do. 1030 00:59:38,041 --> 00:59:42,544 1031 00:59:45,615 --> 00:59:49,651 1032 00:59:50,954 --> 00:59:54,756 1033 01:00:01,631 --> 01:00:05,334 Happy Christmas Eve! How's the king? 1034 01:00:05,435 --> 01:00:07,569 About to announce his engagement. 1035 01:00:07,670 --> 01:00:08,870 He's proposing? 1036 01:00:08,972 --> 01:00:11,306 To Lady Celia of Luxembourg. 1037 01:00:11,407 --> 01:00:13,575 What? When did this happen? 1038 01:00:13,676 --> 01:00:15,777 Apparently before they were born. 1039 01:00:15,878 --> 01:00:18,380 I'm sorry. 1040 01:00:18,481 --> 01:00:19,514 It's okay. 1041 01:00:19,616 --> 01:00:20,682 Gotta go. 1042 01:00:20,783 --> 01:00:22,284 Merry Christmas. 1043 01:00:22,385 --> 01:00:23,986 Merry Christmas. 1044 01:00:39,469 --> 01:00:42,838 My mum used to brush my hair. 1045 01:00:42,939 --> 01:00:46,008 I think I'll use that as my special memory. 1046 01:00:50,246 --> 01:00:53,148 Okay, tiara or no tiara? 1047 01:00:53,249 --> 01:00:54,449 No tiara. 1048 01:00:54,550 --> 01:00:56,585 All right, tiara it is. 1049 01:01:04,594 --> 01:01:08,463 You look just like a princess. 1050 01:01:22,345 --> 01:01:24,680 You've always been honest with me, Fergus. 1051 01:01:24,747 --> 01:01:26,515 I have, yes. 1052 01:01:29,152 --> 01:01:31,553 Am I doing the right thing here? 1053 01:01:31,654 --> 01:01:34,423 You're doing what's right for your country, Max, 1054 01:01:34,524 --> 01:01:37,592 and what your father would've wanted. 1055 01:01:37,694 --> 01:01:39,728 That's not an answer. 1056 01:01:39,829 --> 01:01:41,997 Then I'm afraid this is one time when I am unable 1057 01:01:42,098 --> 01:01:44,332 to be honest with you, Your Highness. 1058 01:01:57,580 --> 01:02:00,549 Maybe you could give Lady Celia another chance. 1059 01:02:00,650 --> 01:02:02,517 I know you don't like her, 1060 01:02:02,618 --> 01:02:05,654 but, hey, you didn't like me at first either. 1061 01:02:05,755 --> 01:02:07,589 Sometimes people can surprise you. 1062 01:02:07,690 --> 01:02:10,525 But why can't you be my mother? 1063 01:02:12,261 --> 01:02:15,063 Well, first of all, I'd have to marry your father, 1064 01:02:15,164 --> 01:02:17,432 and we both know that's impossible. 1065 01:02:17,533 --> 01:02:20,802 Why is it impossible? 1066 01:02:20,903 --> 01:02:22,838 He's better when he's around you. 1067 01:02:22,939 --> 01:02:23,839 He's himself. 1068 01:02:25,041 --> 01:02:26,942 Theodora, are you ready? 1069 01:02:27,043 --> 01:02:28,110 She is. 1070 01:02:37,954 --> 01:02:39,755 You look so much like your mother. 1071 01:02:39,856 --> 01:02:42,190 I'm sorry, Father. 1072 01:02:42,291 --> 01:02:44,159 Why would you be sorry? 1073 01:02:44,260 --> 01:02:46,962 I know you don't like being reminded of her. 1074 01:02:47,063 --> 01:02:49,965 Theodora... 1075 01:02:50,066 --> 01:02:55,170 it's her memory and you that keeps me going. 1076 01:02:55,271 --> 01:02:58,140 But you never talk about her. 1077 01:02:58,241 --> 01:03:01,143 That doesn't mean I don't think about her 1078 01:03:01,244 --> 01:03:02,711 every single day. 1079 01:03:04,013 --> 01:03:06,681 Theodora... 1080 01:03:06,783 --> 01:03:09,851 we can talk about her whenever you want. 1081 01:03:09,952 --> 01:03:15,991 My father taught me to keep everything inside, 1082 01:03:16,092 --> 01:03:19,661 but I don't think we'll be doing that anymore. 1083 01:03:26,435 --> 01:03:28,937 Shall I take Theodora to the ballroom? 1084 01:03:29,038 --> 01:03:31,072 I think I'll do it. 1085 01:03:33,543 --> 01:03:36,578 Father, may I invite Miss Evans? 1086 01:03:36,679 --> 01:03:38,413 She's never been to a ball. 1087 01:03:38,514 --> 01:03:40,749 Thank you, sweetie, but I really don't belong there. 1088 01:03:40,850 --> 01:03:44,386 I disagree. We'll see you downstairs. 1089 01:03:47,924 --> 01:03:52,027 1090 01:03:52,128 --> 01:03:53,228 Cheers! 1091 01:03:56,032 --> 01:03:58,300 1092 01:04:05,241 --> 01:04:07,209 You're an invited guest. 1093 01:04:07,310 --> 01:04:09,411 What are you doing in the corner? 1094 01:04:09,512 --> 01:04:11,646 Hoping to get uninvited. 1095 01:04:11,747 --> 01:04:13,982 Oh, you'll do no such thing. 1096 01:04:14,083 --> 01:04:17,319 Royals make an entrance, and you're going to, too. 1097 01:04:18,754 --> 01:04:21,489 Ah, Your Highness. You look lovely. 1098 01:04:21,591 --> 01:04:23,425 Just like a queen, Lady Celia. 1099 01:04:23,526 --> 01:04:25,026 Thank you, Theodora. 1100 01:04:25,127 --> 01:04:27,629 And you look every bit the princess. Shall we? 1101 01:04:27,730 --> 01:04:29,998 If you don't mind, I'd like to walk Theodora in. 1102 01:04:30,099 --> 01:04:31,900 Chancellor, would you escort Lady Celia? 1103 01:04:32,001 --> 01:04:34,736 It would be my honor. 1104 01:04:34,837 --> 01:04:37,239 Lady Celia, this way. 1105 01:04:39,308 --> 01:04:41,109 Are you ready? 1106 01:04:41,210 --> 01:04:42,210 Yes. 1107 01:04:47,550 --> 01:04:48,950 Whose is it? 1108 01:04:49,051 --> 01:04:50,518 Oh, I was young once. 1109 01:04:50,620 --> 01:04:53,455 I wore it to a very special dance 1110 01:04:53,556 --> 01:04:56,658 with a very handsome man years ago. 1111 01:04:56,759 --> 01:04:58,693 It's beautiful. 1112 01:04:58,794 --> 01:05:03,865 My mother was a seamstress. She spent months making it. 1113 01:05:03,966 --> 01:05:06,401 Uh, but I can't possibly... 1114 01:05:06,502 --> 01:05:10,005 You can and you will. 1115 01:05:12,275 --> 01:05:13,975 Thank you, Mrs. Claiborne. 1116 01:05:14,076 --> 01:05:17,612 - It's Helen. - Allie. 1117 01:05:17,713 --> 01:05:20,982 Go on. Hurry up and put it on before the ball is over. 1118 01:05:23,920 --> 01:05:27,689 So what happened to that very handsome man? 1119 01:05:27,790 --> 01:05:29,291 Oh... 1120 01:05:29,392 --> 01:05:31,593 we were far too young, I'm afraid. 1121 01:05:31,694 --> 01:05:35,130 He was in the army, and he was sent away. 1122 01:05:35,231 --> 01:05:38,099 We just lost touch. 1123 01:05:38,234 --> 01:05:40,735 You never saw him again? 1124 01:05:40,836 --> 01:05:44,739 Yes, I saw him, but by then, I was married, 1125 01:05:44,840 --> 01:05:49,511 and my husband passed, so too much time. 1126 01:05:49,612 --> 01:05:53,014 Anyway, at my age, thoughts of romance 1127 01:05:53,115 --> 01:05:57,452 are about as unlikely as an eclipse of the moon. 1128 01:05:57,553 --> 01:06:01,656 You do realize there are several eclipses every year. 1129 01:06:01,757 --> 01:06:05,260 Announcing His Royal Highness, King Maximillian 1130 01:06:05,361 --> 01:06:07,028 and the Princess Theodora. 1131 01:06:14,870 --> 01:06:17,372 May I have the first dance? 1132 01:06:20,276 --> 01:06:25,213 ♪ 1133 01:06:28,751 --> 01:06:29,928 She really is rather beautiful. 1134 01:06:29,952 --> 01:06:32,053 - She's very sweet. - Yes. 1135 01:07:06,088 --> 01:07:07,622 ♪ 1136 01:07:10,526 --> 01:07:14,396 ♪ 1137 01:07:15,398 --> 01:07:16,564 Yes. 1138 01:07:18,834 --> 01:07:21,403 Is that true? 1139 01:07:35,151 --> 01:07:39,287 Announcing Miss Allison Evans of Brooklyn. 1140 01:07:40,923 --> 01:07:44,993 Brooklyn? I've never heard of her. 1141 01:07:53,803 --> 01:07:56,371 What's she doing? She's a governess. 1142 01:07:56,472 --> 01:07:57,572 Not tonight. 1143 01:08:06,882 --> 01:08:09,017 So much for being invisible. 1144 01:08:21,997 --> 01:08:23,031 Dance with me. 1145 01:08:25,267 --> 01:08:29,471 ♪ 1146 01:09:13,716 --> 01:09:17,352 ♪ 1147 01:09:28,697 --> 01:09:32,100 Your Highness, may I have Lady Celia for a dance? 1148 01:09:32,201 --> 01:09:33,801 Of course. 1149 01:09:43,779 --> 01:09:47,315 It seems like you're the only one who hasn't danced yet. 1150 01:09:47,416 --> 01:09:49,317 Fergus hasn't. 1151 01:09:50,719 --> 01:09:54,289 I think I'd rather dance with you. 1152 01:09:55,791 --> 01:09:59,093 Your judgment is obviously impaired. 1153 01:09:59,195 --> 01:10:01,462 It has been for some time. 1154 01:10:05,134 --> 01:10:10,138 ♪ 1155 01:11:00,789 --> 01:11:03,791 I'll definitely remember this for the rest of my life. 1156 01:11:03,892 --> 01:11:04,926 So will I. 1157 01:11:04,994 --> 01:11:07,695 ♪ 1158 01:11:07,796 --> 01:11:11,499 May I borrow him back, Miss Evans? 1159 01:11:11,600 --> 01:11:13,134 Of course. 1160 01:11:17,673 --> 01:11:20,041 She looks quite beautiful in your dress. 1161 01:11:20,142 --> 01:11:22,477 She looks lovely. 1162 01:11:22,578 --> 01:11:25,346 As did you once, I recall. 1163 01:11:27,449 --> 01:11:30,184 - I'm not blind. - Celia... 1164 01:11:30,286 --> 01:11:33,154 I know you don't love me, at least not like you used to, 1165 01:11:33,255 --> 01:11:34,756 and I'm okay with that for now 1166 01:11:34,857 --> 01:11:36,624 'cause I think one day you will. 1167 01:11:36,725 --> 01:11:38,459 And that's enough for you? 1168 01:11:38,560 --> 01:11:40,361 We're going to have a wonderful marriage. 1169 01:11:40,462 --> 01:11:42,263 Please just give us a chance. 1170 01:11:47,336 --> 01:11:49,604 Now, let's take a peek at that ring. 1171 01:11:49,705 --> 01:11:52,006 Isn't it bad luck to see it before the proposal? 1172 01:11:52,107 --> 01:11:53,374 I'll take the risk. 1173 01:11:56,278 --> 01:11:57,679 That's strange. Where is it? 1174 01:11:57,780 --> 01:11:59,681 When did you last see it? 1175 01:11:59,782 --> 01:12:00,959 Earlier this evening, in my study. 1176 01:12:00,983 --> 01:12:03,851 Well, I hate to state the obvious. 1177 01:12:03,919 --> 01:12:06,321 I trust my staff implicitly. They've been with me for years. 1178 01:12:06,422 --> 01:12:07,588 Not all of them. 1179 01:12:07,690 --> 01:12:09,557 Miss Wick came from your staff. 1180 01:12:09,658 --> 01:12:11,326 Well, I'm not talking about Miss Wick. 1181 01:12:13,996 --> 01:12:15,863 - That's ridiculous. - Is it? 1182 01:12:15,964 --> 01:12:18,299 - She's not a thief. - I know you're fond of her, 1183 01:12:18,367 --> 01:12:20,168 but what do you really know about her? 1184 01:12:20,269 --> 01:12:21,469 Excuse me, Your Highness. 1185 01:12:21,570 --> 01:12:23,148 A few pictures with the Duke and Duchess. 1186 01:12:23,172 --> 01:12:25,006 It'll be good for relations. 1187 01:12:25,107 --> 01:12:26,507 Lady Celia. 1188 01:12:28,077 --> 01:12:29,510 As you were. 1189 01:12:29,611 --> 01:12:32,714 Seriously... 1190 01:12:34,850 --> 01:12:35,950 Lady Celia. 1191 01:12:36,051 --> 01:12:40,021 Could I have a word between bites? 1192 01:12:40,122 --> 01:12:41,589 Of course. 1193 01:12:41,690 --> 01:12:44,659 It appears my engagement ring is missing. 1194 01:12:44,760 --> 01:12:46,427 Really? That's awful. 1195 01:12:46,528 --> 01:12:48,663 Yes, I thought you might be able to shed some light 1196 01:12:48,764 --> 01:12:49,864 on the situation, 1197 01:12:49,965 --> 01:12:52,767 before it escalates any further. 1198 01:12:52,868 --> 01:12:55,703 Me? No. I have no light to shed. 1199 01:12:55,804 --> 01:12:57,538 Because there will be a room search, 1200 01:12:57,639 --> 01:12:59,050 and if it's found amongst your things, 1201 01:12:59,074 --> 01:13:00,341 the authorities will be called. 1202 01:13:00,442 --> 01:13:01,522 What are you trying to say? 1203 01:13:01,577 --> 01:13:02,777 I think it's clear. 1204 01:13:02,878 --> 01:13:03,745 Be clearer. 1205 01:13:03,846 --> 01:13:05,747 Last week you're a maid. 1206 01:13:05,848 --> 01:13:07,148 Now you're a governess. 1207 01:13:07,249 --> 01:13:10,051 Where will this dazzling climb up the ladder end? 1208 01:13:10,152 --> 01:13:12,920 A 19-carat diamond could buy a whole new life. 1209 01:13:13,021 --> 01:13:14,455 I have a life. 1210 01:13:14,556 --> 01:13:15,757 Do you? 1211 01:13:15,858 --> 01:13:17,592 Look, I might be a lot of things, 1212 01:13:17,693 --> 01:13:19,827 but I've never taken anything in my life. 1213 01:13:21,163 --> 01:13:23,664 She doesn't steal. She's an Evans. 1214 01:13:23,766 --> 01:13:25,166 Thank you, Teddy, 1215 01:13:25,267 --> 01:13:28,636 but I think it might be best if I just leave. 1216 01:13:28,737 --> 01:13:30,972 You can't! We have another week! 1217 01:13:32,408 --> 01:13:35,443 I think under the circumstances, Miss Evans, 1218 01:13:35,544 --> 01:13:37,512 leaving now would be best. 1219 01:13:48,991 --> 01:13:50,625 Excuse me. 1220 01:14:01,670 --> 01:14:06,207 It's all my fault! I've ruined everything! 1221 01:14:06,308 --> 01:14:08,309 Give me the ring, Teddy. 1222 01:14:15,083 --> 01:14:18,219 I just didn't want Father to put it on her finger. 1223 01:14:18,320 --> 01:14:20,755 I know. 1224 01:14:20,856 --> 01:14:22,190 I'm sorry. 1225 01:14:22,291 --> 01:14:25,660 I'll tell them it was me, and you can stay. 1226 01:14:26,995 --> 01:14:28,863 I can't stay, sweetie. 1227 01:14:28,964 --> 01:14:31,299 I've caused enough trouble as it is. 1228 01:14:31,400 --> 01:14:32,400 What's going on? 1229 01:14:35,270 --> 01:14:37,371 The ring's been found. 1230 01:14:37,473 --> 01:14:39,106 So I see. 1231 01:14:39,208 --> 01:14:40,608 I'm sorry, Father. 1232 01:14:40,709 --> 01:14:42,510 Do me a favor. 1233 01:14:42,611 --> 01:14:45,847 Tell them it was me. 1234 01:14:45,948 --> 01:14:48,182 It's important that Theodora and Lady Celia 1235 01:14:48,283 --> 01:14:50,117 get off to a good start. 1236 01:14:51,753 --> 01:14:54,121 It was found on my dresser, where I left it. 1237 01:14:59,728 --> 01:15:01,562 I'll pack my bags. 1238 01:15:01,663 --> 01:15:03,064 You don't have to do that 1239 01:15:03,165 --> 01:15:04,799 I'm pretty sure I do. 1240 01:15:11,607 --> 01:15:13,975 Promise we'll stay in touch. 1241 01:15:14,076 --> 01:15:16,310 I promise. 1242 01:15:16,411 --> 01:15:19,647 And you can come visit me anytime your dad lets you. 1243 01:15:21,950 --> 01:15:24,018 They're waiting for us downstairs, Theodora. 1244 01:15:24,119 --> 01:15:25,820 I'll miss you. 1245 01:15:35,631 --> 01:15:37,465 I'll miss you too. 1246 01:15:51,914 --> 01:15:54,882 Thank you for making me feel like a princess, 1247 01:15:54,983 --> 01:15:56,884 even if just for a little while. 1248 01:15:59,588 --> 01:16:02,290 Thomas will drive you to the inn when you're ready. 1249 01:16:03,492 --> 01:16:05,726 Thank you, Fergus. 1250 01:16:05,827 --> 01:16:07,628 I'm sorry. 1251 01:16:07,696 --> 01:16:11,299 I've always prided myself on being a good judge of character. 1252 01:16:11,400 --> 01:16:13,634 I was right to hire you, and I'd do it again. 1253 01:16:18,307 --> 01:16:20,341 Would you hand these out? 1254 01:16:20,442 --> 01:16:23,411 Oh, you shouldn't have. 1255 01:16:23,512 --> 01:16:25,546 I never dreamed that halfway around the world 1256 01:16:25,647 --> 01:16:29,550 I'd make such good friends. 1257 01:16:30,686 --> 01:16:32,787 I'm gonna miss you. 1258 01:16:49,404 --> 01:16:51,339 It's time, Your Highness. 1259 01:17:03,151 --> 01:17:04,719 Thank you. Good evening, everyone. 1260 01:17:04,820 --> 01:17:07,121 This is normally when I would make my traditional 1261 01:17:07,222 --> 01:17:08,823 "Night Before Christmas" speech, 1262 01:17:08,924 --> 01:17:10,625 which you've no doubt memorized by now. 1263 01:17:10,726 --> 01:17:14,295 But tonight I would like to say something else. 1264 01:17:14,396 --> 01:17:17,665 Christmas is a time to come together. 1265 01:17:17,766 --> 01:17:21,235 It's about family, giving, and love. 1266 01:17:21,336 --> 01:17:23,604 And recently, I've come to realize 1267 01:17:23,705 --> 01:17:26,040 that while I am your king, 1268 01:17:26,108 --> 01:17:28,576 first and foremost, I'm a parent. 1269 01:17:29,945 --> 01:17:33,381 I know this realm needs a queen, 1270 01:17:33,482 --> 01:17:36,017 but right now, my daughter needs a father. 1271 01:17:36,118 --> 01:17:37,195 I know many of you were expecting 1272 01:17:37,219 --> 01:17:38,786 a wedding announcement, 1273 01:17:38,887 --> 01:17:40,788 and I hope that one day soon you'll have that. 1274 01:17:40,889 --> 01:17:43,557 But not tonight. 1275 01:17:43,659 --> 01:17:44,792 I'm sorry. 1276 01:17:49,965 --> 01:17:52,433 Merry Christmas, everyone. 1277 01:17:52,534 --> 01:17:54,068 Enjoy the ball. 1278 01:17:55,137 --> 01:17:56,270 Celia, please, wait. 1279 01:17:56,371 --> 01:17:58,039 No. I've waited long enough for you. 1280 01:17:58,140 --> 01:18:02,143 Listen, you deserve more than an arrangement. We both do. 1281 01:18:02,244 --> 01:18:04,011 I really am very sorry. 1282 01:18:04,112 --> 01:18:05,946 I hope one day we can get past this. 1283 01:18:06,048 --> 01:18:07,915 I can assure you we won't. 1284 01:18:08,016 --> 01:18:09,927 And I'm relieved I don't have to spend the rest of my life 1285 01:18:09,951 --> 01:18:10,818 with that child. 1286 01:18:10,919 --> 01:18:13,220 That child is my daughter! 1287 01:18:13,321 --> 01:18:15,823 And unlike you, one day she will be queen. 1288 01:18:18,460 --> 01:18:20,327 Do you have any idea what you've just done? 1289 01:18:20,429 --> 01:18:23,230 Yes, I do. This is my house, my family. 1290 01:18:23,331 --> 01:18:25,199 Who I marry and when is my decision. 1291 01:18:25,300 --> 01:18:28,169 Your father would be so disappointed. 1292 01:18:28,270 --> 01:18:31,272 I can live with that, and if you can't, you can leave. 1293 01:18:45,754 --> 01:18:47,888 - I love you, Father. - I love you, Teddy. 1294 01:18:47,989 --> 01:18:49,300 And you're not going to boarding school. 1295 01:18:49,324 --> 01:18:51,892 You're gonna stay right here with me. 1296 01:18:55,030 --> 01:18:56,864 1297 01:18:56,965 --> 01:19:01,569 ♪ Holidays, they come and go 1298 01:19:01,670 --> 01:19:03,871 ♪ Life is so uncertain 1299 01:19:03,972 --> 01:19:07,041 ♪ That's what I want you to know ♪ 1300 01:19:07,142 --> 01:19:09,477 ♪ I wish we had more time 1301 01:19:09,578 --> 01:19:12,546 ♪ Don't wanna leave again 1302 01:19:12,647 --> 01:19:18,119 ♪ Why can't our story be a story with a happy end ♪ 1303 01:19:18,220 --> 01:19:22,156 ♪ You're always in my heart 1304 01:19:24,593 --> 01:19:28,028 ♪ Life is sometimes like a song ♪ 1305 01:19:28,130 --> 01:19:30,765 ♪ You sing the words you're feeling ♪ 1306 01:19:30,866 --> 01:19:33,701 ♪ You feel they're sometimes wrong ♪ 1307 01:19:33,802 --> 01:19:36,203 ♪ 'Cause every time I go 1308 01:19:36,304 --> 01:19:39,106 ♪ My soul wants me to stay 1309 01:19:39,207 --> 01:19:41,442 ♪ And show me in every moment ♪ 1310 01:19:41,510 --> 01:19:44,912 ♪ It's wrong to go away 1311 01:19:45,013 --> 01:19:50,217 ♪ You're always in my heart 1312 01:19:52,287 --> 01:19:58,859 ♪ I couldn't believe it's true ♪ 1313 01:19:58,960 --> 01:20:03,097 ♪ It's always always been you ♪ 1314 01:20:03,198 --> 01:20:09,170 ♪ And all of my dreams come true ♪ 1315 01:20:09,271 --> 01:20:13,774 ♪ I have found my home in you 1316 01:20:13,875 --> 01:20:16,377 ♪ Every snowy night 1317 01:20:16,478 --> 01:20:19,446 ♪ Makes my heart ignite 1318 01:20:19,548 --> 01:20:27,221 ♪ Remembering all that we've been through ♪ 1319 01:20:27,322 --> 01:20:30,925 ♪ It's always been you 1320 01:20:36,231 --> 01:20:38,899 ♪ Mmm 1321 01:20:42,404 --> 01:20:46,974 ♪ Mmm 1322 01:20:47,075 --> 01:20:52,546 ♪ Mmm 1323 01:20:52,647 --> 01:20:56,450 ♪ Mmm 1324 01:20:56,551 --> 01:21:02,289 1325 01:21:26,915 --> 01:21:29,750 1326 01:21:29,851 --> 01:21:32,152 I think you strayed from your path a little. 1327 01:21:32,254 --> 01:21:34,889 My path's changed. 1328 01:21:36,625 --> 01:21:38,993 It turns out I couldn't marry someone I didn't love. 1329 01:21:39,094 --> 01:21:41,395 You didn't propose? 1330 01:21:41,496 --> 01:21:43,364 No. 1331 01:21:47,168 --> 01:21:48,936 I'm in love with someone else. 1332 01:21:49,037 --> 01:21:51,972 But what about the throne? 1333 01:21:52,073 --> 01:21:53,240 It survived a thousand years. 1334 01:21:53,341 --> 01:21:56,277 It can survive a girl from Brooklyn. 1335 01:21:57,545 --> 01:22:00,347 Are you sure about this? 1336 01:22:00,448 --> 01:22:03,817 The fact is you had me at "sewing kit." 1337 01:22:03,919 --> 01:22:10,157 ♪ I couldn't believe it's true ♪ 1338 01:22:10,258 --> 01:22:15,062 ♪ It's always always been you ♪ 1339 01:22:15,163 --> 01:22:20,968 ♪ All of my dreams come true 1340 01:22:21,069 --> 01:22:28,976 ♪ I have found my home in you 1341 01:22:29,077 --> 01:22:34,214 ♪ Always been you 1342 01:22:34,316 --> 01:22:39,586 ♪ Something new 1343 01:22:39,688 --> 01:22:44,692 ♪ It's always been you 1344 01:22:51,599 --> 01:22:55,569 ♪ Holidays, they come and go 1345 01:22:55,670 --> 01:22:58,872 ♪ But I will stay forever 1346 01:22:58,974 --> 01:23:01,942 ♪ That's what you need to know ♪ 1347 01:23:02,043 --> 01:23:04,578 ♪ We have all the time 1348 01:23:04,679 --> 01:23:07,348 ♪ Forever and again 1349 01:23:07,449 --> 01:23:09,650 ♪ This is our story 1350 01:23:09,751 --> 01:23:12,553 ♪ And our story has a happy end ♪ 1351 01:23:12,654 --> 01:23:15,990 ♪ It's always been you 1351 01:23:16,305 --> 01:24:16,164 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 96179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.