Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,160
Précédemment...
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,000
Sans pouvoir, on ne peut pas faire
la différence dans ce monde.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,040
Il se passe quoi, Sam ?
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,440
T'as écrit un programme qui
surveille les cibles terroristes.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,040
Le programme
a pointé Ammar Nazari.
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,160
Un terroriste potentiel
est sur le point
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,320
d'introduire un colis suspect
dans un stade
8
00:00:14,560 --> 00:00:16,280
ou se trouvent
80 000 honnêtes Américains.
9
00:00:16,520 --> 00:00:17,240
Vous allez le tuer ?
10
00:00:17,480 --> 00:00:18,240
C'est la raison de ta venue.
11
00:00:19,360 --> 00:00:20,280
Tu fais quoi avec mon portable ?
12
00:00:20,520 --> 00:00:22,080
- Je suis sur Tinder.
- Non, Mae.
13
00:00:22,320 --> 00:00:24,440
Kathy H. va bouleverser ta vie.
14
00:00:24,680 --> 00:00:27,160
Hier, d'innombrables vies
ont été sauvées
15
00:00:27,400 --> 00:00:28,320
grâce à ce groupe.
16
00:00:33,760 --> 00:00:36,360
Le tueur serait Joseph Turner...
17
00:00:36,600 --> 00:00:37,240
C'est quoi, ce bordel ?
18
00:00:37,480 --> 00:00:39,240
Il est présumé dangereux.
19
00:00:39,480 --> 00:00:41,080
Joe n'a rien à voir là-dedans.
20
00:00:41,320 --> 00:00:43,360
Tu l'as recruté, tu l'as entraîné.
21
00:00:43,600 --> 00:00:46,240
C'est difficile pour vous
de laisser Marty Frost
22
00:00:46,480 --> 00:00:47,640
mener seule l'enquête.
23
00:00:47,880 --> 00:00:49,800
Il est arrivé un truc grave
au travail.
24
00:00:50,000 --> 00:00:51,680
- Est-ce que c'était ta faute ?
- Oui.
25
00:00:52,120 --> 00:00:53,200
Tu peux tout arranger ?
26
00:00:53,440 --> 00:00:54,520
Je crois pas, non.
27
00:00:55,320 --> 00:00:55,880
Monte !
28
00:00:57,320 --> 00:00:58,680
T'es mon ami et je t'aime.
29
00:01:02,280 --> 00:01:03,360
Papa est parti.
30
00:01:04,920 --> 00:01:05,800
Joe, ça va ?
31
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
J'ai écrit l'algorithme
qui a repéré Ammar Nazari.
32
00:01:08,400 --> 00:01:11,160
Un complot qui vise
à répandre la peste pendant le hadj.
33
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
Tous mes collègues
se sont fait tuer.
34
00:01:13,440 --> 00:01:15,200
Elle a de longs cheveux très bruns.
35
00:01:15,440 --> 00:01:17,640
Si tu la croises,
tu te barres en courant !
36
00:01:17,880 --> 00:01:18,560
Elle est là.
37
00:01:23,240 --> 00:01:24,120
Kathy ?
38
00:01:25,120 --> 00:01:26,560
"Dès qu'un événement se produit,
39
00:01:26,760 --> 00:01:28,840
"on voit apparaître un homme,
ou plusieurs,
40
00:01:29,040 --> 00:01:31,760
"par la volonté desquels
cet événement s'est accompli."
41
00:01:32,000 --> 00:01:33,480
L'attentat aura lieu
pendant le hadj.
42
00:01:33,720 --> 00:01:36,640
Deux millions de personnes
seront contaminées par la peste.
43
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Je m'en occupe, Joe.
44
00:01:38,120 --> 00:01:38,720
Comment ?
45
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
Comment est-ce qu'un fidèle de Dieu
46
00:01:41,560 --> 00:01:43,600
peut imaginer
un plan si diabolique ?
47
00:01:43,840 --> 00:01:45,000
Il veut lancer une guerre sainte !
48
00:01:45,240 --> 00:01:47,160
Non, je veux gagner celle
qu'on vit déjà.
49
00:01:47,400 --> 00:01:50,480
Je sais que vous voulez
répandre un virus pendant le hadj
50
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
et faire passer ça
pour un effet boomerang.
51
00:01:52,800 --> 00:01:54,560
Marty Frost
a un dossier confidentiel
52
00:01:54,760 --> 00:01:56,400
à dévoiler si elle venait à mourir.
53
00:01:56,640 --> 00:01:57,480
On doit agir.
54
00:01:57,720 --> 00:01:59,280
Ou plein de gens vont mourir.
55
00:01:59,520 --> 00:02:01,560
Si quelque chose lui arrivait,
56
00:02:02,840 --> 00:02:04,040
toute l'affaire sortirait.
57
00:02:04,280 --> 00:02:05,560
Une fois, je t'ai demandé
58
00:02:05,800 --> 00:02:08,360
le nombre de vies
qu'il faudrait avoir à sauver
59
00:02:08,600 --> 00:02:11,240
pour que tu acceptes de sacrifier
60
00:02:11,480 --> 00:02:12,800
un seul être humain.
61
00:02:13,040 --> 00:02:16,080
Si on choisit pas de nombre,
on peut pas le réduire.
62
00:02:18,360 --> 00:02:19,360
Au revoir, Bob.
63
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
J'ai appris
que tu avais quitté la CIA.
64
00:02:22,960 --> 00:02:24,760
La culpabilité a eu raison de toi ?
65
00:02:25,240 --> 00:02:26,760
Je ne suis plus une menace pour eux.
66
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
Tu pourrais vouloir te venger.
67
00:02:28,640 --> 00:02:31,360
Tu veux me montrer
comme c'est facile de m'atteindre ?
68
00:02:31,600 --> 00:02:32,640
N'est-ce pas évident ?
69
00:02:32,880 --> 00:02:34,320
C'est toi qui es parti, Joe.
70
00:02:42,259 --> 00:02:46,548
MER NOIRE, UKRAINE
71
00:03:00,584 --> 00:03:01,690
On y va.
72
00:03:25,453 --> 00:03:26,506
Attention.
73
00:03:39,240 --> 00:03:40,480
Y a un truc qui cloche.
74
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
Où est le problème ?
75
00:03:42,760 --> 00:03:44,120
Si c'était une bombe sale,
76
00:03:44,360 --> 00:03:46,080
le compteur deviendrait fou.
77
00:03:46,280 --> 00:03:47,240
Il est peut-être cassé.
78
00:03:47,680 --> 00:03:49,280
Ou vos infos sont mauvaises.
79
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Attention.
80
00:03:53,320 --> 00:03:57,080
À mon avis, tu es plus radioactif
que cette valise à la con.
81
00:03:57,960 --> 00:04:00,920
Alors,
qu'est-ce qu'ils foutaient la ?
82
00:04:33,000 --> 00:04:33,960
Merde.
83
00:05:40,578 --> 00:05:43,018
BUDAPEST, HONGRIE
84
00:06:09,760 --> 00:06:11,000
Et tu retiens l.
85
00:06:19,960 --> 00:06:20,600
T'as trouvé.
86
00:06:20,840 --> 00:06:21,800
J'ai trouvé quoi ?
87
00:06:22,440 --> 00:06:24,800
Je parlais à Jude.
Comment tu vas ?
88
00:06:25,320 --> 00:06:26,200
Et Prague ?
89
00:06:26,400 --> 00:06:27,360
Je suis plus à Prague.
90
00:06:27,600 --> 00:06:28,640
Je suis à Budapest.
91
00:06:28,840 --> 00:06:30,000
Il est quelle heure ?
92
00:06:30,200 --> 00:06:31,440
2 h et quelques.
93
00:06:32,000 --> 00:06:34,200
Je savais pas
que t'étais insomniaque.
94
00:06:34,760 --> 00:06:37,040
J'ai pas réussi à me rendormir.
95
00:06:37,840 --> 00:06:39,800
- Tu patientes ?
- Bien sûr.
96
00:06:42,120 --> 00:06:43,320
Et vos devoirs ?
97
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
On a fini.
98
00:06:45,240 --> 00:06:46,760
Même si je vérifie ?
99
00:06:47,120 --> 00:06:48,000
Oui.
100
00:06:48,440 --> 00:06:49,720
Vous regardez quoi ?
101
00:06:49,920 --> 00:06:51,200
Des canulars de swatting.
102
00:06:51,400 --> 00:06:52,960
Je veux pas en savoir plus.
103
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
- Pourquoi la Hongrie ?
- J'apprends le hongrois.
104
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
Anders, ton père est là.
105
00:06:59,400 --> 00:07:02,080
Si t'es occupée, je peux rappeler.
106
00:07:02,280 --> 00:07:05,040
J'ai très envie de te parler,
je te rappelle.
107
00:07:05,240 --> 00:07:06,120
D'accord.
108
00:07:08,200 --> 00:07:09,120
Salut.
109
00:07:13,320 --> 00:07:14,600
- M. Crane.
- Jude !
110
00:07:14,840 --> 00:07:16,920
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Des divisions.
111
00:07:20,960 --> 00:07:23,160
Salut.
Anders arrive tout de suite.
112
00:07:23,360 --> 00:07:24,960
Jude, tu vas te coucher ?
113
00:07:25,160 --> 00:07:26,440
Bonne nuit, M. Crane.
114
00:07:26,680 --> 00:07:27,640
Bonne nuit.
115
00:07:28,560 --> 00:07:30,520
- Comment tu vas ?
- Je vais...
116
00:07:32,720 --> 00:07:33,920
plutôt bien.
117
00:07:37,040 --> 00:07:38,280
Tout doux.
118
00:07:41,920 --> 00:07:43,720
Les Piper font une fête, demain.
119
00:07:43,920 --> 00:07:45,560
J'ai eu le mail d'invitation.
120
00:07:45,760 --> 00:07:48,320
- On pourrait y aller ensemble.
- Non.
121
00:07:48,720 --> 00:07:50,600
Tu veux pas être vue avec moi ?
122
00:07:50,840 --> 00:07:53,200
Les gens vont penser
qu'on couche ensemble.
123
00:07:53,400 --> 00:07:55,040
Mais c'est le cas.
124
00:07:56,600 --> 00:07:59,400
Je suis pas prête
à rendre cette info publique.
125
00:07:59,600 --> 00:08:01,520
J'ai envie
de la crier sur les toits.
126
00:08:01,920 --> 00:08:04,200
- Parce que t'es un mec.
- Non...
127
00:08:04,440 --> 00:08:05,160
À demain.
128
00:08:05,360 --> 00:08:06,720
Tu me plais beaucoup.
129
00:08:08,840 --> 00:08:10,280
T'es prêt, mon grand ?
130
00:08:11,200 --> 00:08:14,280
Bonne nuit, Mme Barber.
131
00:08:15,360 --> 00:08:16,760
Bonne nuit, les garçons.
132
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
Comment on dit "bonjour"
en hongrois ?
133
00:08:34,520 --> 00:08:36,600
- Tu te plais là-bas ?
- Ça va.
134
00:08:37,880 --> 00:08:39,680
Tu t'es fait des amis ?
135
00:08:40,080 --> 00:08:41,960
Ça fait une semaine que j'y suis.
136
00:08:42,480 --> 00:08:44,080
Pourquoi t'es parti de Prague ?
137
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
Il était temps de changer.
138
00:08:46,360 --> 00:08:47,960
T'as dit pareil pour Florence,
139
00:08:48,200 --> 00:08:50,120
Lisbonne, Madrid.
140
00:08:50,600 --> 00:08:52,240
J'aime voyager.
141
00:08:52,440 --> 00:08:55,040
- C'est solitaire.
- Ça me plaît aussi.
142
00:08:55,760 --> 00:08:58,080
Alors pourquoi tu m'appelles
a 2 h du matin ?
143
00:09:01,040 --> 00:09:03,360
- Qui est Anders ?
- Le meilleur ami de Sammy.
144
00:09:03,560 --> 00:09:05,240
Qu'est-ce qui est arrivé
145
00:09:06,240 --> 00:09:07,320
à Brian ?
146
00:09:07,640 --> 00:09:09,040
C'était il y a des années.
147
00:09:09,280 --> 00:09:12,600
Les enfants sont pas très fidèles.
Les alliances varient.
148
00:09:14,520 --> 00:09:16,760
C'était quand ton dernier rencard ?
149
00:09:17,120 --> 00:09:18,720
Je te retourne la question ?
150
00:09:19,720 --> 00:09:21,840
Je couche avec le père d'Anders.
151
00:09:22,720 --> 00:09:26,440
C'est abuser que je couche
avec le père du pote de mon fils ?
152
00:09:26,640 --> 00:09:27,720
Peut-être.
153
00:09:29,040 --> 00:09:30,400
Je sais pas. Il te plaît ?
154
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
Je sais pas.
155
00:09:32,800 --> 00:09:33,840
Peut-être.
156
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
Ça fait combien de temps ?
157
00:09:36,360 --> 00:09:37,640
Quelques mois.
158
00:09:38,400 --> 00:09:40,280
Pourquoi tu m'as rien dit ?
159
00:09:40,480 --> 00:09:42,320
On s'est pas vus depuis 2 ans.
160
00:09:42,760 --> 00:09:45,360
Tu peux pas t'attendre
a ce que je te raconte tout.
161
00:09:45,560 --> 00:09:46,440
Tu viens me border ?
162
00:09:47,320 --> 00:09:48,720
J'arrive, trésor.
163
00:09:54,440 --> 00:09:56,720
Je sais pourquoi
t'arrives pas à dormir, Joe.
164
00:10:00,200 --> 00:10:03,520
On a mal agi
en essayant d'éviter le pire.
165
00:10:03,720 --> 00:10:06,480
C'est fou, je croirais entendre Bob.
166
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
Arrête de te punir.
167
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
Comment on dit "au revoir"
en hongrois ?
168
00:10:23,000 --> 00:10:24,800
Je vais même pas essayer.
169
00:10:26,800 --> 00:10:28,320
On se rappelle bientôt.
170
00:10:32,040 --> 00:10:33,960
- Ciao.
- Salut.
171
00:10:43,157 --> 00:10:48,708
L'EXIL EST UN RÊVE DE RETOUR GLORIEUX.
SALMAN RUSHDIE
172
00:10:48,718 --> 00:10:52,805
L'EXIL EST UN RÊVE
173
00:10:55,751 --> 00:10:57,722
Je m'absente pour un rendez-vous.
174
00:10:58,311 --> 00:10:59,311
Ça ne devrait pas être long.
175
00:11:04,023 --> 00:11:06,187
Tu te fais du souçi pour rien.
176
00:13:12,240 --> 00:13:13,800
Quelle est l'urgence ?
177
00:13:14,000 --> 00:13:15,360
Je suis suspecté.
178
00:13:15,560 --> 00:13:16,280
Comment tu le sais ?
179
00:13:16,480 --> 00:13:18,800
Comment tu sais
que ton nez te démange ?
180
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
Dis à Partridge
qu'il faut m'exfiltrer.
181
00:13:22,000 --> 00:13:24,320
Pas de noms. Reste calme.
182
00:13:24,520 --> 00:13:26,240
J'ai pas l'air calme ?
183
00:13:27,520 --> 00:13:29,280
Transmets le message.
184
00:13:49,200 --> 00:13:49,960
Tu dors pas ?
185
00:13:50,840 --> 00:13:52,160
Il est 3 h 30.
186
00:13:54,560 --> 00:13:56,120
Tu t'es couché à 2 h.
187
00:13:59,160 --> 00:14:00,800
Tu fais quoi aujourd'hui ?
188
00:14:05,440 --> 00:14:07,880
On n'est pas encore aujourd'hui.
189
00:14:19,360 --> 00:14:21,080
Je dois vidanger l'huile
190
00:14:21,800 --> 00:14:23,080
de la Mercedes.
191
00:14:26,520 --> 00:14:28,480
Je vais jouer au tennis avec Carol.
192
00:14:35,120 --> 00:14:37,920
Et je vais attendre
que mon mari prenne sa retraite.
193
00:14:39,400 --> 00:14:42,480
Dans ce cas, fallait pas épouser
un homme si jeune.
194
00:14:46,320 --> 00:14:47,840
Mais je vais y réfléchir.
195
00:14:49,160 --> 00:14:50,400
C'est promis.
196
00:14:53,080 --> 00:14:54,640
Si tu y réfléchis,
197
00:14:57,120 --> 00:14:58,520
tu le feras jamais.
198
00:15:00,760 --> 00:15:03,760
Prends ta retraite aujourd'hui.
199
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
On n'est pas encore aujourd'hui.
200
00:17:17,970 --> 00:17:20,064
On a entendu des coups de feu,
tout va bien ?
201
00:18:13,462 --> 00:18:15,990
Je suis contente de vous revoir.
Que désirez-vous ?
202
00:18:16,000 --> 00:18:18,052
Je voudrais un café.
203
00:18:18,535 --> 00:18:19,535
Tout de suite.
204
00:18:37,600 --> 00:18:38,480
Et voici.
205
00:18:42,800 --> 00:18:43,840
D'où venez-vous ?
206
00:18:44,440 --> 00:18:45,800
Des États-Unis.
207
00:18:46,240 --> 00:18:47,440
Ça explique votre accent.
208
00:18:47,840 --> 00:18:49,080
Je parle si mal ?
209
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
Ça va.
210
00:18:50,400 --> 00:18:52,720
Il faut juste
que vous pratiquiez la langue.
211
00:18:54,720 --> 00:18:56,560
J'ai fini mon service.
212
00:19:00,280 --> 00:19:01,720
Peut-être une autre fois.
213
00:19:09,040 --> 00:19:11,640
Vous avez vraiment envie
d'être seul.
214
00:20:13,240 --> 00:20:14,920
Tu veux pas que je conduise ?
215
00:20:15,680 --> 00:20:18,800
Non, j'aime marcher
sur le sol froid.
216
00:20:20,680 --> 00:20:22,840
Pourquoi t'as changé d'avis
pour la fête ?
217
00:20:24,280 --> 00:20:25,800
J'ai eu un ami au téléphone.
218
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
Je lui ai dit d'oublier le passé.
219
00:20:27,600 --> 00:20:29,960
Je me suis rendu compte
de mon hypocrisie.
220
00:20:30,160 --> 00:20:33,000
Qu'est-ce que tu dois oublier ?
221
00:20:33,640 --> 00:20:36,200
Si j'arrivais à en parler,
tout irait bien.
222
00:20:42,640 --> 00:20:43,440
Tu sais...
223
00:20:44,240 --> 00:20:47,200
J'ai trompé mon ex-femme
après la naissance d'Anders.
224
00:20:48,800 --> 00:20:50,720
Elle l'a découvert
225
00:20:51,440 --> 00:20:53,800
d'une manière très gênante
pour nous deux.
226
00:20:56,280 --> 00:20:58,720
Je sais que Sam t'a trahie
227
00:20:59,280 --> 00:21:00,480
et que ça t'a fait souffrir,
228
00:21:00,680 --> 00:21:02,920
parce que j'ai causé
ce genre de douleur.
229
00:21:04,640 --> 00:21:09,120
Mais je ne jouerai plus jamais
avec les sentiments de quelqu'un.
230
00:21:42,400 --> 00:21:43,520
Mae !
231
00:21:43,880 --> 00:21:45,280
- Tracy.
- Bonsoir, Eva.
232
00:21:46,280 --> 00:21:48,520
J'ai prévenu Gordon
qu'on venait ensemble
233
00:21:48,720 --> 00:21:50,560
pour qu'il n'y ait aucun malaise.
234
00:21:50,800 --> 00:21:52,160
Y a aucun malaise.
235
00:21:52,360 --> 00:21:53,160
Entrez.
236
00:21:55,160 --> 00:21:57,600
- C'est magnifique !
- Merci.
237
00:21:59,240 --> 00:22:01,360
Alors, Gordon s'occupe du bar.
238
00:22:01,560 --> 00:22:04,640
Tracy, va chercher un verre à Mae,
qu'on parle de toi.
239
00:22:04,840 --> 00:22:06,720
Vin, bière ?
Un truc plus costaud ?
240
00:22:06,920 --> 00:22:09,080
Du vin blanc, ce sera parfait.
Merci.
241
00:22:09,280 --> 00:22:10,960
Un truc costaud pour plus tard.
242
00:22:11,160 --> 00:22:12,440
Ne commence pas.
243
00:22:12,640 --> 00:22:15,120
Tu préfères
que j'attende d'avoir bu ?
244
00:22:15,800 --> 00:22:16,520
Le voilà.
245
00:22:17,720 --> 00:22:18,880
Comment ça va ?
246
00:22:20,040 --> 00:22:22,080
Eva est en train de titiller Mae ?
247
00:22:22,920 --> 00:22:24,880
Fais comme si de rien n'était.
248
00:22:25,440 --> 00:22:26,680
C'est comment, au lit ?
249
00:22:28,600 --> 00:22:29,640
Avec ta femme ?
250
00:22:30,440 --> 00:22:32,560
D'accord, elle te plaît vraiment.
251
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
Oui, sois pas désagréable.
252
00:22:35,280 --> 00:22:37,720
Pardon, j'ai une longueur d'avance.
253
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
Dure journée au boulot.
254
00:22:40,800 --> 00:22:42,000
Qu'est-ce que tu bois ?
255
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
Pourquoi tu me suis ?
256
00:23:00,160 --> 00:23:01,920
Je travaille avec ton oncle Bob.
257
00:23:06,120 --> 00:23:08,080
Avec Bob Partridge, on se parle pas.
258
00:23:08,640 --> 00:23:09,320
Me suis pas.
259
00:23:09,720 --> 00:23:12,000
S'il te plaît.
Je m'appelle Vasili Sirin.
260
00:23:12,200 --> 00:23:14,480
J'étais au SVR,
et je renseignais ton oncle.
261
00:23:14,680 --> 00:23:16,760
Il m'a dit de trouver
son neveu en Europe
262
00:23:16,960 --> 00:23:18,840
en cas de problème de communication.
263
00:23:19,040 --> 00:23:22,120
Je pensais que tu le savais
et que tu me reconnaîtrais.
264
00:23:22,320 --> 00:23:24,400
Tu parles mieux anglais
que tu le comprends.
265
00:23:24,600 --> 00:23:27,000
Un agent de la CIA
a été recruté par le SVR.
266
00:23:27,200 --> 00:23:28,440
Il a livré des infos
267
00:23:28,640 --> 00:23:31,280
qui ont causé la mort
de plusieurs agents américains.
268
00:23:31,480 --> 00:23:34,280
Je dévoilerai son identité
en échange de ma sécurité.
269
00:23:34,480 --> 00:23:36,960
S'il te plaît.
On a déjà tenté de me tuer.
270
00:23:37,160 --> 00:23:38,440
Tu es mon seul contact.
271
00:23:38,640 --> 00:23:40,520
Tu t'es trompé sur ce point.
272
00:23:40,720 --> 00:23:43,120
Je te demande juste
de passer un coup de fil.
273
00:23:46,240 --> 00:23:47,760
Ne me suis pas.
274
00:23:49,640 --> 00:23:52,640
Je serai au 19 rue Kalman Imre
les prochaines 24 heures.
275
00:23:52,840 --> 00:23:54,640
19 rue Kalman Imre.
276
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
J'ai déjà mangé
277
00:23:58,760 --> 00:24:01,200
un repas de Thanksgiving entier
tout seul.
278
00:24:01,400 --> 00:24:02,320
Je te crois.
279
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
Ça a pas dû arriver qu'une fois.
280
00:24:04,400 --> 00:24:05,840
- La ferme ! Bois.
- Quoi ?
281
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
T'as jamais mangé un repas
de Thanksgiving entier tout seul ?
282
00:24:10,920 --> 00:24:12,960
Je vous présente ma femme.
C'est mon lot.
283
00:24:13,520 --> 00:24:14,440
Incroyable.
284
00:24:15,520 --> 00:24:18,000
Je suis déjà allée
285
00:24:18,240 --> 00:24:19,840
à un festival de death metal.
286
00:24:20,200 --> 00:24:21,240
Tu mens.
287
00:24:21,640 --> 00:24:23,760
Bois. C'est la vérité.
288
00:24:24,040 --> 00:24:27,560
Mon premier rendez-vous avec Gordon,
c'était trop romantique.
289
00:24:27,760 --> 00:24:28,960
Très romantique !
290
00:24:29,200 --> 00:24:31,120
- J'ai jamais fait de roller.
- Tu mens.
291
00:24:32,360 --> 00:24:33,000
Bois.
292
00:24:33,200 --> 00:24:34,640
T'as jamais fait de roller ?
293
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
- Bois !
- On va aller en faire.
294
00:24:36,800 --> 00:24:39,440
J'ai perdu ma virginité
à l'âge de 23 ans.
295
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
C'est très déplacé,
296
00:24:40,880 --> 00:24:43,200
donc j'imagine que c'est la vérité.
297
00:24:45,360 --> 00:24:48,720
J'ai perdu ma virginité
avec la mère d'un pote à 14 ans.
298
00:24:48,960 --> 00:24:50,160
- Impossible.
- Si.
299
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
- Bois.
- Non ?
300
00:24:51,600 --> 00:24:53,040
C'est un pervers.
301
00:24:53,280 --> 00:24:54,680
C'est horrible !
302
00:24:54,920 --> 00:24:56,960
- En effet.
- C'était plutôt cool.
303
00:24:57,560 --> 00:24:58,440
J'hallucine !
304
00:24:58,680 --> 00:25:00,240
Je dis l'alphabet à l'envers.
305
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
J'y crois pas.
306
00:25:01,760 --> 00:25:04,040
Z, Y, X, W, V, U,
T, S, R, Q, P, O, N,
307
00:25:04,280 --> 00:25:07,320
M, L, K, J, I, H,
G, F, E, D, C, B, A.
308
00:25:07,560 --> 00:25:08,800
À toi de boire.
309
00:25:11,320 --> 00:25:12,280
La classe !
310
00:25:13,360 --> 00:25:15,360
J'ai déjà fait l'amour
dans un avion.
311
00:25:16,960 --> 00:25:18,320
Espèce de petite coquine !
312
00:25:20,040 --> 00:25:23,200
Je liste les livres que je lis
depuis que j'ai 7 ans.
313
00:25:23,400 --> 00:25:26,280
Et j'ai lu 1 412 livres.
314
00:25:27,560 --> 00:25:28,680
Elle est médecin.
315
00:25:30,160 --> 00:25:31,680
Je pense que c'est vrai.
316
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Bois.
317
00:25:35,080 --> 00:25:36,760
- Elle est douée.
- Elle t'a eu.
318
00:25:37,280 --> 00:25:38,240
Bien joué.
319
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
Mon jumeau est mort à la naissance.
320
00:25:43,720 --> 00:25:44,480
Tu mens.
321
00:25:46,320 --> 00:25:47,440
Bois.
322
00:25:50,760 --> 00:25:52,480
J'ai couché avec des jumeaux.
323
00:25:54,960 --> 00:25:56,120
C'est bien mieux.
324
00:25:56,640 --> 00:25:57,720
C'est reparti !
325
00:25:58,840 --> 00:26:00,040
Merci d'être venue.
326
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Deux fois.
327
00:26:09,120 --> 00:26:11,040
Comment il fait pour conduire ?
328
00:26:11,240 --> 00:26:11,960
Gordon ?
329
00:26:12,640 --> 00:26:14,320
Il est insensible à l'alcool.
330
00:26:14,720 --> 00:26:15,960
Pas moi.
331
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
Je me souviens pas
la dernière fois...
332
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
Comment tu fais
pour l'alphabet à l'envers ?
333
00:26:22,240 --> 00:26:23,360
On peut tout dire à l'envers.
334
00:26:24,520 --> 00:26:26,280
Tu mens ! Bois.
335
00:26:26,480 --> 00:26:28,760
T'as gagné, je boirai en rentrant.
336
00:26:47,280 --> 00:26:48,360
Merci, Gordon.
337
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
- Bonne nuit, Mae.
- Bonne nuit.
338
00:27:01,360 --> 00:27:02,880
Ça s'est bien passé.
339
00:27:13,160 --> 00:27:14,840
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
340
00:27:20,680 --> 00:27:21,840
À quoi tu penses ?
341
00:27:23,960 --> 00:27:26,400
À une opération en Ukraine
que je dirige.
342
00:27:26,600 --> 00:27:28,120
C'est parti en sucette.
343
00:27:28,320 --> 00:27:29,440
Il s'est passé quoi ?
344
00:27:30,520 --> 00:27:33,800
J'ai eu vent d'un trafic de bombe
par les Russes en Crimée.
345
00:27:34,000 --> 00:27:36,040
J'y ai envoyé
un type de la base de Kiev
346
00:27:36,240 --> 00:27:38,280
avec une unité spéciale locale.
347
00:27:39,200 --> 00:27:41,240
Ils attendaient
que les Russes débarquent,
348
00:27:41,440 --> 00:27:43,360
mais c'était un piège
depuis le début.
349
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
Il n'y avait pas de bombe ?
350
00:27:48,040 --> 00:27:51,040
Non, les Russes ont utilisé
leurs hommes comme appâts.
351
00:27:51,240 --> 00:27:54,160
Ils ont tué notre agent
et cinq Ukrainiens.
352
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
C'est pas vrai !
353
00:27:57,480 --> 00:27:58,880
C'est dur à encaisser.
354
00:28:02,360 --> 00:28:05,760
Je vais pas tenir longtemps.
Je risque de raccrocher.
355
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
Je te comprends, mon pote.
356
00:28:13,360 --> 00:28:15,520
Depuis que j'ai commencé
à voir Mae...
357
00:28:20,200 --> 00:28:21,760
Elle est super, d'ailleurs.
358
00:28:23,080 --> 00:28:25,120
C'est vrai, je suis d'accord.
359
00:28:39,600 --> 00:28:40,640
Merde !
360
00:28:44,520 --> 00:28:46,160
Ne t'en veux pas, d'accord ?
361
00:28:46,560 --> 00:28:48,120
Réveille-toi, allez.
362
00:28:49,080 --> 00:28:50,120
Kathy !
363
00:29:58,280 --> 00:29:59,120
Bob ?
364
00:30:17,600 --> 00:30:18,480
Allô ?
365
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Je suis désolé, Lily.
C'était quelqu'un de bien.
366
00:30:50,600 --> 00:30:52,960
On avait des différends,
mais on s'accordait
367
00:30:53,200 --> 00:30:54,560
sur les points importants.
368
00:30:55,280 --> 00:30:56,600
Où est le corps ?
369
00:31:31,360 --> 00:31:32,800
Joe, c'est Reuel Abbott.
370
00:31:34,160 --> 00:31:35,720
Vous avez le portable de Bob ?
371
00:31:36,600 --> 00:31:41,000
Il semblerait que votre oncle
se soit ôté la vie, ce soir.
372
00:31:43,480 --> 00:31:44,440
Quoi ?
373
00:31:44,640 --> 00:31:46,280
Il faut qu'on parle.
374
00:31:47,040 --> 00:31:49,640
Pourquoi Bob a essayé
de vous joindre ?
375
00:31:51,360 --> 00:31:53,960
Il vous a appelé 6 fois,
je me demandais...
376
00:32:08,920 --> 00:32:11,200
Après ce qui s'est passé,
vous voulez parler ?
377
00:32:11,400 --> 00:32:14,520
Aux dernières nouvelles,
vous aviez volé une grosse somme
378
00:32:14,720 --> 00:32:16,320
sur mon compte en banque.
379
00:32:17,240 --> 00:32:18,840
Vous méritez bien pire.
380
00:32:19,040 --> 00:32:21,160
La charité musulmane m'a bien aidé.
381
00:32:21,360 --> 00:32:23,760
Vous avez été puni pour vos actes ?
382
00:32:24,440 --> 00:32:26,360
Votre oncle est mort.
383
00:32:26,600 --> 00:32:28,320
Mettons de côté nos désaccords,
384
00:32:28,520 --> 00:32:30,080
et réglons le problème.
385
00:32:30,280 --> 00:32:32,120
Vous ne me faites pas confiance,
386
00:32:32,360 --> 00:32:35,400
mais vous ne doutez pas
de ma loyauté envers la CIA.
387
00:32:37,240 --> 00:32:39,800
Je dois savoir pourquoi
Bob voulait vous joindre.
388
00:32:43,000 --> 00:32:43,880
D'accord.
389
00:32:46,200 --> 00:32:48,040
- J'ai été approché...
- Pas comme ça.
390
00:32:48,280 --> 00:32:51,480
La ligne n'est pas sécurisée.
Je vous envoie une adresse.
391
00:34:12,200 --> 00:34:13,560
Reculez, s'il vous plaît.
392
00:34:15,320 --> 00:34:17,240
Bienvenue à l'ambassade américaine.
393
00:34:44,920 --> 00:34:46,120
Vasili Sirin.
394
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
Un colonel du SVR.
395
00:34:48,120 --> 00:34:49,000
Oui.
396
00:34:49,480 --> 00:34:51,000
Un agent double de Bob.
397
00:34:51,200 --> 00:34:52,720
Il est repéré.
On a voulu le tuer.
398
00:34:53,160 --> 00:34:54,800
Il s'est échappé, et il veut fuir.
399
00:34:55,000 --> 00:34:57,720
Il dit pouvoir identifier une taupe
au sein de la CIA.
400
00:34:59,080 --> 00:35:01,440
Ça signifie que mon oncle
ne s'est pas suicidé.
401
00:35:02,400 --> 00:35:04,720
J'imagine que vous le savez déjà.
402
00:35:05,360 --> 00:35:09,040
Sirin sera au 19 rue Kalman Imre
jusqu'à 18 h, ce soir.
403
00:35:09,760 --> 00:35:11,880
Je vous ai dit
tout ce que je savais.
404
00:35:12,400 --> 00:35:14,280
Je vais vous donner
des instructions.
405
00:35:14,480 --> 00:35:15,360
Vous avez un stylo ?
406
00:35:15,560 --> 00:35:17,360
Je ne fais que passer le message.
407
00:35:17,560 --> 00:35:19,960
C'est fini, je m'en vais.
J'ai un enterrement.
408
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
La CIA est en danger.
409
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
C'est Vasili Sirin qui a dit ça.
410
00:35:23,920 --> 00:35:24,600
C'est vrai.
411
00:35:24,840 --> 00:35:26,920
Votre oncle
n'est pas la seule victime.
412
00:35:27,240 --> 00:35:30,560
Des agents américains
ont été piégés et tués en Ukraine.
413
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
Vasili Sirin
est notre meilleure piste.
414
00:35:33,280 --> 00:35:35,320
Il doit réussir à venir
aux États-Unis.
415
00:35:35,840 --> 00:35:37,400
Bob nous faisait confiance.
416
00:35:37,600 --> 00:35:39,520
Pas parce qu'on s'entend bien,
417
00:35:39,760 --> 00:35:41,320
mais parce qu'il était sûr
418
00:35:41,560 --> 00:35:43,400
qu'on ne serait pas avec les Russes.
419
00:35:44,200 --> 00:35:45,480
Débrouillez-vous.
420
00:35:46,320 --> 00:35:48,640
Je suis vieux,
j'ai du mal avec les escaliers.
421
00:35:49,200 --> 00:35:50,320
Je ne suis pas qualifié.
422
00:35:50,520 --> 00:35:53,760
Vos actions dépassent
vos qualifications.
423
00:35:54,200 --> 00:35:58,000
Vous êtes jeune, vous ne voyez pas
le mal qu'a fait Ames à la CIA,
424
00:35:58,200 --> 00:36:00,080
ou Robert Hansen au FBI.
425
00:36:00,520 --> 00:36:04,280
Le nombre de vies que peut supprimer
un seul homme est stupéfiant.
426
00:36:04,520 --> 00:36:07,160
C'est ironique
venant d'un fanatique
427
00:36:07,360 --> 00:36:10,080
qui a tenté de tuer
des millions d'innocents.
428
00:36:10,560 --> 00:36:12,680
Concentrons-nous
sur les vies américaines
429
00:36:12,880 --> 00:36:14,360
qui peuvent encore être sauvées.
430
00:36:14,600 --> 00:36:16,120
Seuls les Américains
vous importent ?
431
00:36:16,320 --> 00:36:16,960
Non.
432
00:36:18,040 --> 00:36:19,080
Mais c'est ma priorité.
433
00:36:22,360 --> 00:36:24,680
Sans votre aide,
Vasili Sirin est mort.
434
00:36:48,440 --> 00:36:49,560
Bonjour, tante Lily.
435
00:37:00,000 --> 00:37:00,920
Bien sûr.
436
00:37:04,440 --> 00:37:05,480
Je rentre.
437
00:37:45,840 --> 00:37:47,160
Qu'a dit Bob ?
438
00:37:47,560 --> 00:37:48,840
Bob est mort.
439
00:37:49,360 --> 00:37:51,040
Ce serait un suicide.
440
00:37:51,280 --> 00:37:52,760
J'ai parlé au directeur adjoint.
441
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
Notre avion décolle dans 5 heures.
442
00:37:54,640 --> 00:37:56,080
Ils envoient un avion ?
443
00:37:56,320 --> 00:37:58,040
La sécurité nationale a été informée
444
00:37:58,240 --> 00:38:00,800
que la CIA allait exfiltrer
un agent d'Europe.
445
00:38:01,000 --> 00:38:01,960
J'en sais pas plus.
446
00:38:02,160 --> 00:38:04,760
- C'est même pas moi.
- Ils ont fait au mieux.
447
00:38:05,520 --> 00:38:07,120
C'est un vol commercial ?
448
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
Si on se décide, oui.
449
00:38:23,760 --> 00:38:24,640
Lily,
450
00:38:25,320 --> 00:38:28,040
ne parlez pas trop fort,
j'ai très mal à la tête.
451
00:38:31,280 --> 00:38:32,720
C'est pas possible !
452
00:38:34,720 --> 00:38:36,640
Pourquoi avez-vous changé d'avis ?
453
00:38:37,240 --> 00:38:38,680
Je sais ce que vous vivez.
454
00:38:39,200 --> 00:38:41,360
Je me rappelle l'avoir vu aux infos.
455
00:38:42,920 --> 00:38:44,480
Une femme que je connaissais pas,
456
00:38:44,680 --> 00:38:45,720
une inconnue,
457
00:38:46,040 --> 00:38:46,960
m'a aidé.
458
00:38:47,440 --> 00:38:48,840
Ça a fonctionné.
459
00:38:49,560 --> 00:38:50,760
Non, elle est morte.
460
00:38:54,560 --> 00:38:56,440
Mon oncle ne s'est pas suicidé.
461
00:38:56,840 --> 00:38:59,440
La taupe doit être responsable.
462
00:38:59,960 --> 00:39:01,600
Elle a attiré mon attention.
463
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
J'ai appris.
464
00:39:14,760 --> 00:39:16,320
Je me prépare à partir.
465
00:39:16,720 --> 00:39:18,040
Je suis chez ta tante.
466
00:39:18,400 --> 00:39:19,600
Comment va-t-elle ?
467
00:39:19,800 --> 00:39:21,600
Elle est contente que tu rentres.
468
00:39:23,120 --> 00:39:24,200
Ça va ?
469
00:39:27,480 --> 00:39:28,320
Oui.
470
00:39:29,680 --> 00:39:31,040
Tu vas loger ici ?
471
00:39:31,240 --> 00:39:33,040
Non, c'est pas une bonne idée.
472
00:39:33,240 --> 00:39:33,960
Viens chez nous.
473
00:39:34,200 --> 00:39:35,880
Tu prendras la chambre de Sammy.
474
00:39:38,200 --> 00:39:41,040
Comment on dit "à bientôt"
en hongrois ?
475
00:39:45,040 --> 00:39:46,960
Tu parles vraiment hongrois.
476
00:39:48,240 --> 00:39:49,680
Peut-être que j'invente.
477
00:39:52,720 --> 00:39:54,320
Je suis vraiment désolée, Joe.
478
00:40:15,200 --> 00:40:17,480
J'ai toujours préféré
aller vers l'ouest.
479
00:40:17,960 --> 00:40:20,680
C'est mieux de gagner du temps
que d'en perdre.
480
00:40:22,480 --> 00:40:23,880
Donnons-nous un rendez-vous
481
00:40:24,120 --> 00:40:25,920
au cas où on serait séparés
482
00:40:26,120 --> 00:40:29,760
ou qu'on doive se retrouver
sans attirer l'attention.
483
00:40:31,360 --> 00:40:35,200
La gare de Union Station,
voie 12, à 20 h 30.
484
00:40:35,920 --> 00:40:37,240
Pourquoi la voie 12 ?
485
00:40:37,960 --> 00:40:39,040
Voie 11.
486
00:40:40,160 --> 00:40:40,920
Champagne ?
487
00:40:41,440 --> 00:40:43,680
- S'il vous plaît.
- De l'eau pour moi.
488
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Vous êtes quelqu'un de bien.
489
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
J'essaie.
490
00:40:52,320 --> 00:40:54,280
Au fond, c'est tout ce qui compte.
491
00:40:56,560 --> 00:40:59,080
Même si ça mène
à des actes impardonnables ?
492
00:40:59,320 --> 00:41:00,440
Espérons.
493
00:41:02,200 --> 00:41:02,920
Merci.
494
00:41:07,760 --> 00:41:09,080
Aux combats justes.
495
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
Et à votre oncle.
496
00:41:12,280 --> 00:41:13,840
Aussi quelqu'un de bien.
497
00:41:16,200 --> 00:41:17,160
Peut-être.
498
00:41:56,570 --> 00:41:58,778
PLACEZ LA MAIN DROITE
SUR LE SCANNER
499
00:42:37,440 --> 00:42:38,200
Prends une pause.
500
00:42:43,920 --> 00:42:44,960
Suivant.
501
00:43:09,388 --> 00:43:12,908
INTERROGATOIRE REQUIS
ERREUR BIOMÉTRIQUE
502
00:43:32,120 --> 00:43:32,800
Suivant.
503
00:43:33,600 --> 00:43:34,240
Bienvenue.
504
00:43:35,600 --> 00:43:36,480
Merci.
505
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
- Et maintenant ?
- On loue une voiture.
506
00:43:55,840 --> 00:43:56,720
On est à Washington.
507
00:43:56,960 --> 00:43:59,320
Y a des convois partout,
pas d'inquiétude.
508
00:44:02,040 --> 00:44:03,000
Tu vois ?
509
00:44:04,000 --> 00:44:05,400
Tout va bien.
510
00:44:06,040 --> 00:44:09,600
Ça fait bizarre d'être derrière
les lignes ennemies.
511
00:44:10,760 --> 00:44:12,720
Ça me fait bizarre aussi.
512
00:44:15,600 --> 00:44:17,160
C'est quoi, le plan ?
513
00:44:18,080 --> 00:44:19,960
Que vas-tu faire de ta liberté ?
514
00:44:20,760 --> 00:44:24,080
Le rêve serait de rencontrer
une femme et d'avoir des enfants.
515
00:44:24,280 --> 00:44:25,600
Et d'ouvrir une petite affaire.
516
00:44:25,800 --> 00:44:28,560
L'Amérique, c'est le grand pays
des petites affaires.
517
00:44:29,560 --> 00:44:31,120
Tu me donneras des nouvelles.
518
00:44:31,360 --> 00:44:32,920
Tu m'inviteras à dîner.
519
00:44:33,840 --> 00:44:37,800
En réalité, il est fort probable
que je passe ma vie à me méfier,
520
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
à essayer de m'adapter à une culture
très éloignée de la mienne.
521
00:44:42,200 --> 00:44:44,600
Je creuserai ma tombe en buvant,
522
00:44:44,800 --> 00:44:47,160
comme bien d'autres hommes
de mon genre.
523
00:44:48,800 --> 00:44:50,600
Alors pourquoi t'embêter ?
524
00:44:51,840 --> 00:44:53,720
La vie s'accroche à la vie.
525
00:44:58,520 --> 00:44:59,560
C'est quoi, ce bordel ?
526
00:44:59,800 --> 00:45:00,840
Merde !
527
00:45:02,440 --> 00:45:03,200
Partons.
528
00:45:11,840 --> 00:45:12,800
Joe.
529
00:45:14,280 --> 00:45:15,680
Tu es à l'hôpital.
530
00:45:16,200 --> 00:45:18,360
T'as eu un accident,
tu te souviens ?
531
00:45:22,200 --> 00:45:23,920
Joe, il faut partir.
532
00:45:24,160 --> 00:45:25,600
On doit partir.
533
00:45:28,840 --> 00:45:30,440
Tu sais quel jour on est ?
534
00:45:32,520 --> 00:45:34,040
- Vendredi.
- C'est ça.
535
00:45:34,480 --> 00:45:36,080
Tu sais pourquoi tu es rentré ?
536
00:45:37,360 --> 00:45:39,000
- L'enterrement de Bob.
- Oui.
537
00:45:39,760 --> 00:45:41,960
Le médecin veut te garder
cette nuit.
538
00:45:42,160 --> 00:45:43,480
C'est une bonne idée.
539
00:45:53,920 --> 00:45:55,320
Vous êtes réveillé, Joe ?
540
00:45:59,200 --> 00:46:01,160
J'ai des questions à vous poser.
541
00:46:04,800 --> 00:46:05,640
Ils...
542
00:46:06,960 --> 00:46:08,200
Ils sont venus le chercher
543
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
dans une ambulance.
544
00:46:10,680 --> 00:46:12,920
Ils étaient
en tenues de secouristes.
545
00:46:13,120 --> 00:46:14,480
Vous avez vu leurs visages ?
546
00:46:15,600 --> 00:46:16,360
Ils l'ont tué ?
547
00:46:20,760 --> 00:46:22,160
Pas devant moi, mais...
548
00:46:22,720 --> 00:46:24,320
Pourquoi vous ont-ils épargné ?
549
00:46:29,720 --> 00:46:32,400
Je sais pas,
vous avez qu'à leur demander.
550
00:46:33,960 --> 00:46:37,080
Vous veniez
pour l'enterrement de votre oncle,
551
00:46:37,280 --> 00:46:39,240
et vous avez eu
un accident de voiture.
552
00:46:39,640 --> 00:46:41,240
Présentez vos condoléances,
553
00:46:41,760 --> 00:46:43,680
et retournez à l'endroit
554
00:46:44,200 --> 00:46:45,760
qu'on vous a fait quitter.
555
00:46:46,000 --> 00:46:48,760
Vous pensez pas que
je vais retourner à mes activités
556
00:46:48,960 --> 00:46:50,440
après ce qui s'est passé ?
557
00:46:50,680 --> 00:46:53,080
C'est tout à fait
ce que j'attends de vous.
558
00:46:54,440 --> 00:46:56,280
J'ai fait une erreur
en vous recrutant.
559
00:46:56,480 --> 00:46:58,080
Je vous ai surestimé.
560
00:46:58,320 --> 00:46:59,520
J'en suis désolé.
561
00:47:00,480 --> 00:47:01,760
Remettez-vous bien.
562
00:47:09,160 --> 00:47:11,520
Tu agis sous ses ordres, Joe ?
563
00:47:12,200 --> 00:47:14,720
- Tu es retourné à la CIA ?
- Non.
564
00:47:15,840 --> 00:47:19,760
J'ai parcouru
l'historique des appels de Bob
565
00:47:19,960 --> 00:47:22,320
pour reconstituer sa soirée,
566
00:47:22,520 --> 00:47:24,520
et tu es le dernier qu'il a appelé.
567
00:47:25,280 --> 00:47:27,640
Ça n'a duré qu'une minute,
mais ça m'a soulagée
568
00:47:27,840 --> 00:47:30,720
de savoir que vous aviez parlé
avant sa mort.
569
00:47:30,920 --> 00:47:33,000
Ensuite, j'ai regardé l'heure,
et j'ai vu
570
00:47:33,200 --> 00:47:35,240
que c'était une heure après sa mort.
571
00:47:35,440 --> 00:47:38,880
C'est là que j'ai compris
avec qui tu avais dû parler.
572
00:47:41,920 --> 00:47:44,680
Moi qui pensais
que tu avais arrêté tout ça.
573
00:47:45,160 --> 00:47:46,000
Tante Lily...
574
00:47:46,200 --> 00:47:48,320
Mais puisque ce n'est pas le cas,
575
00:47:50,040 --> 00:47:52,480
j'aimerais que tu fasses
quelque chose pour moi.
576
00:47:53,240 --> 00:47:54,120
Quoi ?
577
00:47:54,640 --> 00:47:56,120
Bob ne s'est pas suicidé.
578
00:47:57,000 --> 00:47:58,440
Il a été assassiné.
579
00:47:59,200 --> 00:48:01,400
Je ne trouverai la paix
que si ses assassins
580
00:48:01,640 --> 00:48:03,920
payent pour ce qu'ils ont fait.
581
00:48:04,480 --> 00:48:05,240
Tante Lily...
582
00:48:05,480 --> 00:48:07,680
Tu as compris, Joe ?
583
00:49:42,520 --> 00:49:45,120
Adaptation : Carole Benyamin
584
00:49:45,320 --> 00:49:48,000
Sous-titrage
DELUXE MEDIA Paris
BraD
41129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.