All language subtitles for Condor.S02E01.MULTi.1080p.WEB.x264-BraD.WwW.ZT-ZA.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,160 Précédemment... 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,000 Sans pouvoir, on ne peut pas faire la différence dans ce monde. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,040 Il se passe quoi, Sam ? 4 00:00:06,280 --> 00:00:08,440 T'as écrit un programme qui surveille les cibles terroristes. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,040 Le programme a pointé Ammar Nazari. 6 00:00:10,280 --> 00:00:12,160 Un terroriste potentiel est sur le point 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,320 d'introduire un colis suspect dans un stade 8 00:00:14,560 --> 00:00:16,280 ou se trouvent 80 000 honnêtes Américains. 9 00:00:16,520 --> 00:00:17,240 Vous allez le tuer ? 10 00:00:17,480 --> 00:00:18,240 C'est la raison de ta venue. 11 00:00:19,360 --> 00:00:20,280 Tu fais quoi avec mon portable ? 12 00:00:20,520 --> 00:00:22,080 - Je suis sur Tinder. - Non, Mae. 13 00:00:22,320 --> 00:00:24,440 Kathy H. va bouleverser ta vie. 14 00:00:24,680 --> 00:00:27,160 Hier, d'innombrables vies ont été sauvées 15 00:00:27,400 --> 00:00:28,320 grâce à ce groupe. 16 00:00:33,760 --> 00:00:36,360 Le tueur serait Joseph Turner... 17 00:00:36,600 --> 00:00:37,240 C'est quoi, ce bordel ? 18 00:00:37,480 --> 00:00:39,240 Il est présumé dangereux. 19 00:00:39,480 --> 00:00:41,080 Joe n'a rien à voir là-dedans. 20 00:00:41,320 --> 00:00:43,360 Tu l'as recruté, tu l'as entraîné. 21 00:00:43,600 --> 00:00:46,240 C'est difficile pour vous de laisser Marty Frost 22 00:00:46,480 --> 00:00:47,640 mener seule l'enquête. 23 00:00:47,880 --> 00:00:49,800 Il est arrivé un truc grave au travail. 24 00:00:50,000 --> 00:00:51,680 - Est-ce que c'était ta faute ? - Oui. 25 00:00:52,120 --> 00:00:53,200 Tu peux tout arranger ? 26 00:00:53,440 --> 00:00:54,520 Je crois pas, non. 27 00:00:55,320 --> 00:00:55,880 Monte ! 28 00:00:57,320 --> 00:00:58,680 T'es mon ami et je t'aime. 29 00:01:02,280 --> 00:01:03,360 Papa est parti. 30 00:01:04,920 --> 00:01:05,800 Joe, ça va ? 31 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 J'ai écrit l'algorithme qui a repéré Ammar Nazari. 32 00:01:08,400 --> 00:01:11,160 Un complot qui vise à répandre la peste pendant le hadj. 33 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Tous mes collègues se sont fait tuer. 34 00:01:13,440 --> 00:01:15,200 Elle a de longs cheveux très bruns. 35 00:01:15,440 --> 00:01:17,640 Si tu la croises, tu te barres en courant ! 36 00:01:17,880 --> 00:01:18,560 Elle est là. 37 00:01:23,240 --> 00:01:24,120 Kathy ? 38 00:01:25,120 --> 00:01:26,560 "Dès qu'un événement se produit, 39 00:01:26,760 --> 00:01:28,840 "on voit apparaître un homme, ou plusieurs, 40 00:01:29,040 --> 00:01:31,760 "par la volonté desquels cet événement s'est accompli." 41 00:01:32,000 --> 00:01:33,480 L'attentat aura lieu pendant le hadj. 42 00:01:33,720 --> 00:01:36,640 Deux millions de personnes seront contaminées par la peste. 43 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Je m'en occupe, Joe. 44 00:01:38,120 --> 00:01:38,720 Comment ? 45 00:01:39,480 --> 00:01:41,320 Comment est-ce qu'un fidèle de Dieu 46 00:01:41,560 --> 00:01:43,600 peut imaginer un plan si diabolique ? 47 00:01:43,840 --> 00:01:45,000 Il veut lancer une guerre sainte ! 48 00:01:45,240 --> 00:01:47,160 Non, je veux gagner celle qu'on vit déjà. 49 00:01:47,400 --> 00:01:50,480 Je sais que vous voulez répandre un virus pendant le hadj 50 00:01:50,680 --> 00:01:52,560 et faire passer ça pour un effet boomerang. 51 00:01:52,800 --> 00:01:54,560 Marty Frost a un dossier confidentiel 52 00:01:54,760 --> 00:01:56,400 à dévoiler si elle venait à mourir. 53 00:01:56,640 --> 00:01:57,480 On doit agir. 54 00:01:57,720 --> 00:01:59,280 Ou plein de gens vont mourir. 55 00:01:59,520 --> 00:02:01,560 Si quelque chose lui arrivait, 56 00:02:02,840 --> 00:02:04,040 toute l'affaire sortirait. 57 00:02:04,280 --> 00:02:05,560 Une fois, je t'ai demandé 58 00:02:05,800 --> 00:02:08,360 le nombre de vies qu'il faudrait avoir à sauver 59 00:02:08,600 --> 00:02:11,240 pour que tu acceptes de sacrifier 60 00:02:11,480 --> 00:02:12,800 un seul être humain. 61 00:02:13,040 --> 00:02:16,080 Si on choisit pas de nombre, on peut pas le réduire. 62 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 Au revoir, Bob. 63 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 J'ai appris que tu avais quitté la CIA. 64 00:02:22,960 --> 00:02:24,760 La culpabilité a eu raison de toi ? 65 00:02:25,240 --> 00:02:26,760 Je ne suis plus une menace pour eux. 66 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 Tu pourrais vouloir te venger. 67 00:02:28,640 --> 00:02:31,360 Tu veux me montrer comme c'est facile de m'atteindre ? 68 00:02:31,600 --> 00:02:32,640 N'est-ce pas évident ? 69 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 C'est toi qui es parti, Joe. 70 00:02:42,259 --> 00:02:46,548 MER NOIRE, UKRAINE 71 00:03:00,584 --> 00:03:01,690 On y va. 72 00:03:25,453 --> 00:03:26,506 Attention. 73 00:03:39,240 --> 00:03:40,480 Y a un truc qui cloche. 74 00:03:40,680 --> 00:03:42,000 Où est le problème ? 75 00:03:42,760 --> 00:03:44,120 Si c'était une bombe sale, 76 00:03:44,360 --> 00:03:46,080 le compteur deviendrait fou. 77 00:03:46,280 --> 00:03:47,240 Il est peut-être cassé. 78 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Ou vos infos sont mauvaises. 79 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Attention. 80 00:03:53,320 --> 00:03:57,080 À mon avis, tu es plus radioactif que cette valise à la con. 81 00:03:57,960 --> 00:04:00,920 Alors, qu'est-ce qu'ils foutaient la ? 82 00:04:33,000 --> 00:04:33,960 Merde. 83 00:05:40,578 --> 00:05:43,018 BUDAPEST, HONGRIE 84 00:06:09,760 --> 00:06:11,000 Et tu retiens l. 85 00:06:19,960 --> 00:06:20,600 T'as trouvé. 86 00:06:20,840 --> 00:06:21,800 J'ai trouvé quoi ? 87 00:06:22,440 --> 00:06:24,800 Je parlais à Jude. Comment tu vas ? 88 00:06:25,320 --> 00:06:26,200 Et Prague ? 89 00:06:26,400 --> 00:06:27,360 Je suis plus à Prague. 90 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Je suis à Budapest. 91 00:06:28,840 --> 00:06:30,000 Il est quelle heure ? 92 00:06:30,200 --> 00:06:31,440 2 h et quelques. 93 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Je savais pas que t'étais insomniaque. 94 00:06:34,760 --> 00:06:37,040 J'ai pas réussi à me rendormir. 95 00:06:37,840 --> 00:06:39,800 - Tu patientes ? - Bien sûr. 96 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 Et vos devoirs ? 97 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 On a fini. 98 00:06:45,240 --> 00:06:46,760 Même si je vérifie ? 99 00:06:47,120 --> 00:06:48,000 Oui. 100 00:06:48,440 --> 00:06:49,720 Vous regardez quoi ? 101 00:06:49,920 --> 00:06:51,200 Des canulars de swatting. 102 00:06:51,400 --> 00:06:52,960 Je veux pas en savoir plus. 103 00:06:55,600 --> 00:06:57,840 - Pourquoi la Hongrie ? - J'apprends le hongrois. 104 00:06:58,040 --> 00:06:59,160 Anders, ton père est là. 105 00:06:59,400 --> 00:07:02,080 Si t'es occupée, je peux rappeler. 106 00:07:02,280 --> 00:07:05,040 J'ai très envie de te parler, je te rappelle. 107 00:07:05,240 --> 00:07:06,120 D'accord. 108 00:07:08,200 --> 00:07:09,120 Salut. 109 00:07:13,320 --> 00:07:14,600 - M. Crane. - Jude ! 110 00:07:14,840 --> 00:07:16,920 - Qu'est-ce que tu fais ? - Des divisions. 111 00:07:20,960 --> 00:07:23,160 Salut. Anders arrive tout de suite. 112 00:07:23,360 --> 00:07:24,960 Jude, tu vas te coucher ? 113 00:07:25,160 --> 00:07:26,440 Bonne nuit, M. Crane. 114 00:07:26,680 --> 00:07:27,640 Bonne nuit. 115 00:07:28,560 --> 00:07:30,520 - Comment tu vas ? - Je vais... 116 00:07:32,720 --> 00:07:33,920 plutôt bien. 117 00:07:37,040 --> 00:07:38,280 Tout doux. 118 00:07:41,920 --> 00:07:43,720 Les Piper font une fête, demain. 119 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 J'ai eu le mail d'invitation. 120 00:07:45,760 --> 00:07:48,320 - On pourrait y aller ensemble. - Non. 121 00:07:48,720 --> 00:07:50,600 Tu veux pas être vue avec moi ? 122 00:07:50,840 --> 00:07:53,200 Les gens vont penser qu'on couche ensemble. 123 00:07:53,400 --> 00:07:55,040 Mais c'est le cas. 124 00:07:56,600 --> 00:07:59,400 Je suis pas prête à rendre cette info publique. 125 00:07:59,600 --> 00:08:01,520 J'ai envie de la crier sur les toits. 126 00:08:01,920 --> 00:08:04,200 - Parce que t'es un mec. - Non... 127 00:08:04,440 --> 00:08:05,160 À demain. 128 00:08:05,360 --> 00:08:06,720 Tu me plais beaucoup. 129 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 T'es prêt, mon grand ? 130 00:08:11,200 --> 00:08:14,280 Bonne nuit, Mme Barber. 131 00:08:15,360 --> 00:08:16,760 Bonne nuit, les garçons. 132 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 Comment on dit "bonjour" en hongrois ? 133 00:08:34,520 --> 00:08:36,600 - Tu te plais là-bas ? - Ça va. 134 00:08:37,880 --> 00:08:39,680 Tu t'es fait des amis ? 135 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 Ça fait une semaine que j'y suis. 136 00:08:42,480 --> 00:08:44,080 Pourquoi t'es parti de Prague ? 137 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 Il était temps de changer. 138 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 T'as dit pareil pour Florence, 139 00:08:48,200 --> 00:08:50,120 Lisbonne, Madrid. 140 00:08:50,600 --> 00:08:52,240 J'aime voyager. 141 00:08:52,440 --> 00:08:55,040 - C'est solitaire. - Ça me plaît aussi. 142 00:08:55,760 --> 00:08:58,080 Alors pourquoi tu m'appelles a 2 h du matin ? 143 00:09:01,040 --> 00:09:03,360 - Qui est Anders ? - Le meilleur ami de Sammy. 144 00:09:03,560 --> 00:09:05,240 Qu'est-ce qui est arrivé 145 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 à Brian ? 146 00:09:07,640 --> 00:09:09,040 C'était il y a des années. 147 00:09:09,280 --> 00:09:12,600 Les enfants sont pas très fidèles. Les alliances varient. 148 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 C'était quand ton dernier rencard ? 149 00:09:17,120 --> 00:09:18,720 Je te retourne la question ? 150 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 Je couche avec le père d'Anders. 151 00:09:22,720 --> 00:09:26,440 C'est abuser que je couche avec le père du pote de mon fils ? 152 00:09:26,640 --> 00:09:27,720 Peut-être. 153 00:09:29,040 --> 00:09:30,400 Je sais pas. Il te plaît ? 154 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 Je sais pas. 155 00:09:32,800 --> 00:09:33,840 Peut-être. 156 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 Ça fait combien de temps ? 157 00:09:36,360 --> 00:09:37,640 Quelques mois. 158 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 Pourquoi tu m'as rien dit ? 159 00:09:40,480 --> 00:09:42,320 On s'est pas vus depuis 2 ans. 160 00:09:42,760 --> 00:09:45,360 Tu peux pas t'attendre a ce que je te raconte tout. 161 00:09:45,560 --> 00:09:46,440 Tu viens me border ? 162 00:09:47,320 --> 00:09:48,720 J'arrive, trésor. 163 00:09:54,440 --> 00:09:56,720 Je sais pourquoi t'arrives pas à dormir, Joe. 164 00:10:00,200 --> 00:10:03,520 On a mal agi en essayant d'éviter le pire. 165 00:10:03,720 --> 00:10:06,480 C'est fou, je croirais entendre Bob. 166 00:10:09,720 --> 00:10:11,680 Arrête de te punir. 167 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 Comment on dit "au revoir" en hongrois ? 168 00:10:23,000 --> 00:10:24,800 Je vais même pas essayer. 169 00:10:26,800 --> 00:10:28,320 On se rappelle bientôt. 170 00:10:32,040 --> 00:10:33,960 - Ciao. - Salut. 171 00:10:43,157 --> 00:10:48,708 L'EXIL EST UN RÊVE DE RETOUR GLORIEUX. SALMAN RUSHDIE 172 00:10:48,718 --> 00:10:52,805 L'EXIL EST UN RÊVE 173 00:10:55,751 --> 00:10:57,722 Je m'absente pour un rendez-vous. 174 00:10:58,311 --> 00:10:59,311 Ça ne devrait pas être long. 175 00:11:04,023 --> 00:11:06,187 Tu te fais du souçi pour rien. 176 00:13:12,240 --> 00:13:13,800 Quelle est l'urgence ? 177 00:13:14,000 --> 00:13:15,360 Je suis suspecté. 178 00:13:15,560 --> 00:13:16,280 Comment tu le sais ? 179 00:13:16,480 --> 00:13:18,800 Comment tu sais que ton nez te démange ? 180 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Dis à Partridge qu'il faut m'exfiltrer. 181 00:13:22,000 --> 00:13:24,320 Pas de noms. Reste calme. 182 00:13:24,520 --> 00:13:26,240 J'ai pas l'air calme ? 183 00:13:27,520 --> 00:13:29,280 Transmets le message. 184 00:13:49,200 --> 00:13:49,960 Tu dors pas ? 185 00:13:50,840 --> 00:13:52,160 Il est 3 h 30. 186 00:13:54,560 --> 00:13:56,120 Tu t'es couché à 2 h. 187 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Tu fais quoi aujourd'hui ? 188 00:14:05,440 --> 00:14:07,880 On n'est pas encore aujourd'hui. 189 00:14:19,360 --> 00:14:21,080 Je dois vidanger l'huile 190 00:14:21,800 --> 00:14:23,080 de la Mercedes. 191 00:14:26,520 --> 00:14:28,480 Je vais jouer au tennis avec Carol. 192 00:14:35,120 --> 00:14:37,920 Et je vais attendre que mon mari prenne sa retraite. 193 00:14:39,400 --> 00:14:42,480 Dans ce cas, fallait pas épouser un homme si jeune. 194 00:14:46,320 --> 00:14:47,840 Mais je vais y réfléchir. 195 00:14:49,160 --> 00:14:50,400 C'est promis. 196 00:14:53,080 --> 00:14:54,640 Si tu y réfléchis, 197 00:14:57,120 --> 00:14:58,520 tu le feras jamais. 198 00:15:00,760 --> 00:15:03,760 Prends ta retraite aujourd'hui. 199 00:15:16,080 --> 00:15:18,160 On n'est pas encore aujourd'hui. 200 00:17:17,970 --> 00:17:20,064 On a entendu des coups de feu, tout va bien ? 201 00:18:13,462 --> 00:18:15,990 Je suis contente de vous revoir. Que désirez-vous ? 202 00:18:16,000 --> 00:18:18,052 Je voudrais un café. 203 00:18:18,535 --> 00:18:19,535 Tout de suite. 204 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Et voici. 205 00:18:42,800 --> 00:18:43,840 D'où venez-vous ? 206 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Des États-Unis. 207 00:18:46,240 --> 00:18:47,440 Ça explique votre accent. 208 00:18:47,840 --> 00:18:49,080 Je parle si mal ? 209 00:18:49,280 --> 00:18:50,200 Ça va. 210 00:18:50,400 --> 00:18:52,720 Il faut juste que vous pratiquiez la langue. 211 00:18:54,720 --> 00:18:56,560 J'ai fini mon service. 212 00:19:00,280 --> 00:19:01,720 Peut-être une autre fois. 213 00:19:09,040 --> 00:19:11,640 Vous avez vraiment envie d'être seul. 214 00:20:13,240 --> 00:20:14,920 Tu veux pas que je conduise ? 215 00:20:15,680 --> 00:20:18,800 Non, j'aime marcher sur le sol froid. 216 00:20:20,680 --> 00:20:22,840 Pourquoi t'as changé d'avis pour la fête ? 217 00:20:24,280 --> 00:20:25,800 J'ai eu un ami au téléphone. 218 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 Je lui ai dit d'oublier le passé. 219 00:20:27,600 --> 00:20:29,960 Je me suis rendu compte de mon hypocrisie. 220 00:20:30,160 --> 00:20:33,000 Qu'est-ce que tu dois oublier ? 221 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Si j'arrivais à en parler, tout irait bien. 222 00:20:42,640 --> 00:20:43,440 Tu sais... 223 00:20:44,240 --> 00:20:47,200 J'ai trompé mon ex-femme après la naissance d'Anders. 224 00:20:48,800 --> 00:20:50,720 Elle l'a découvert 225 00:20:51,440 --> 00:20:53,800 d'une manière très gênante pour nous deux. 226 00:20:56,280 --> 00:20:58,720 Je sais que Sam t'a trahie 227 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 et que ça t'a fait souffrir, 228 00:21:00,680 --> 00:21:02,920 parce que j'ai causé ce genre de douleur. 229 00:21:04,640 --> 00:21:09,120 Mais je ne jouerai plus jamais avec les sentiments de quelqu'un. 230 00:21:42,400 --> 00:21:43,520 Mae ! 231 00:21:43,880 --> 00:21:45,280 - Tracy. - Bonsoir, Eva. 232 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 J'ai prévenu Gordon qu'on venait ensemble 233 00:21:48,720 --> 00:21:50,560 pour qu'il n'y ait aucun malaise. 234 00:21:50,800 --> 00:21:52,160 Y a aucun malaise. 235 00:21:52,360 --> 00:21:53,160 Entrez. 236 00:21:55,160 --> 00:21:57,600 - C'est magnifique ! - Merci. 237 00:21:59,240 --> 00:22:01,360 Alors, Gordon s'occupe du bar. 238 00:22:01,560 --> 00:22:04,640 Tracy, va chercher un verre à Mae, qu'on parle de toi. 239 00:22:04,840 --> 00:22:06,720 Vin, bière ? Un truc plus costaud ? 240 00:22:06,920 --> 00:22:09,080 Du vin blanc, ce sera parfait. Merci. 241 00:22:09,280 --> 00:22:10,960 Un truc costaud pour plus tard. 242 00:22:11,160 --> 00:22:12,440 Ne commence pas. 243 00:22:12,640 --> 00:22:15,120 Tu préfères que j'attende d'avoir bu ? 244 00:22:15,800 --> 00:22:16,520 Le voilà. 245 00:22:17,720 --> 00:22:18,880 Comment ça va ? 246 00:22:20,040 --> 00:22:22,080 Eva est en train de titiller Mae ? 247 00:22:22,920 --> 00:22:24,880 Fais comme si de rien n'était. 248 00:22:25,440 --> 00:22:26,680 C'est comment, au lit ? 249 00:22:28,600 --> 00:22:29,640 Avec ta femme ? 250 00:22:30,440 --> 00:22:32,560 D'accord, elle te plaît vraiment. 251 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 Oui, sois pas désagréable. 252 00:22:35,280 --> 00:22:37,720 Pardon, j'ai une longueur d'avance. 253 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 Dure journée au boulot. 254 00:22:40,800 --> 00:22:42,000 Qu'est-ce que tu bois ? 255 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 Pourquoi tu me suis ? 256 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 Je travaille avec ton oncle Bob. 257 00:23:06,120 --> 00:23:08,080 Avec Bob Partridge, on se parle pas. 258 00:23:08,640 --> 00:23:09,320 Me suis pas. 259 00:23:09,720 --> 00:23:12,000 S'il te plaît. Je m'appelle Vasili Sirin. 260 00:23:12,200 --> 00:23:14,480 J'étais au SVR, et je renseignais ton oncle. 261 00:23:14,680 --> 00:23:16,760 Il m'a dit de trouver son neveu en Europe 262 00:23:16,960 --> 00:23:18,840 en cas de problème de communication. 263 00:23:19,040 --> 00:23:22,120 Je pensais que tu le savais et que tu me reconnaîtrais. 264 00:23:22,320 --> 00:23:24,400 Tu parles mieux anglais que tu le comprends. 265 00:23:24,600 --> 00:23:27,000 Un agent de la CIA a été recruté par le SVR. 266 00:23:27,200 --> 00:23:28,440 Il a livré des infos 267 00:23:28,640 --> 00:23:31,280 qui ont causé la mort de plusieurs agents américains. 268 00:23:31,480 --> 00:23:34,280 Je dévoilerai son identité en échange de ma sécurité. 269 00:23:34,480 --> 00:23:36,960 S'il te plaît. On a déjà tenté de me tuer. 270 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 Tu es mon seul contact. 271 00:23:38,640 --> 00:23:40,520 Tu t'es trompé sur ce point. 272 00:23:40,720 --> 00:23:43,120 Je te demande juste de passer un coup de fil. 273 00:23:46,240 --> 00:23:47,760 Ne me suis pas. 274 00:23:49,640 --> 00:23:52,640 Je serai au 19 rue Kalman Imre les prochaines 24 heures. 275 00:23:52,840 --> 00:23:54,640 19 rue Kalman Imre. 276 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 J'ai déjà mangé 277 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 un repas de Thanksgiving entier tout seul. 278 00:24:01,400 --> 00:24:02,320 Je te crois. 279 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Ça a pas dû arriver qu'une fois. 280 00:24:04,400 --> 00:24:05,840 - La ferme ! Bois. - Quoi ? 281 00:24:06,400 --> 00:24:10,720 T'as jamais mangé un repas de Thanksgiving entier tout seul ? 282 00:24:10,920 --> 00:24:12,960 Je vous présente ma femme. C'est mon lot. 283 00:24:13,520 --> 00:24:14,440 Incroyable. 284 00:24:15,520 --> 00:24:18,000 Je suis déjà allée 285 00:24:18,240 --> 00:24:19,840 à un festival de death metal. 286 00:24:20,200 --> 00:24:21,240 Tu mens. 287 00:24:21,640 --> 00:24:23,760 Bois. C'est la vérité. 288 00:24:24,040 --> 00:24:27,560 Mon premier rendez-vous avec Gordon, c'était trop romantique. 289 00:24:27,760 --> 00:24:28,960 Très romantique ! 290 00:24:29,200 --> 00:24:31,120 - J'ai jamais fait de roller. - Tu mens. 291 00:24:32,360 --> 00:24:33,000 Bois. 292 00:24:33,200 --> 00:24:34,640 T'as jamais fait de roller ? 293 00:24:34,840 --> 00:24:36,600 - Bois ! - On va aller en faire. 294 00:24:36,800 --> 00:24:39,440 J'ai perdu ma virginité à l'âge de 23 ans. 295 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 C'est très déplacé, 296 00:24:40,880 --> 00:24:43,200 donc j'imagine que c'est la vérité. 297 00:24:45,360 --> 00:24:48,720 J'ai perdu ma virginité avec la mère d'un pote à 14 ans. 298 00:24:48,960 --> 00:24:50,160 - Impossible. - Si. 299 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 - Bois. - Non ? 300 00:24:51,600 --> 00:24:53,040 C'est un pervers. 301 00:24:53,280 --> 00:24:54,680 C'est horrible ! 302 00:24:54,920 --> 00:24:56,960 - En effet. - C'était plutôt cool. 303 00:24:57,560 --> 00:24:58,440 J'hallucine ! 304 00:24:58,680 --> 00:25:00,240 Je dis l'alphabet à l'envers. 305 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 J'y crois pas. 306 00:25:01,760 --> 00:25:04,040 Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P, O, N, 307 00:25:04,280 --> 00:25:07,320 M, L, K, J, I, H, G, F, E, D, C, B, A. 308 00:25:07,560 --> 00:25:08,800 À toi de boire. 309 00:25:11,320 --> 00:25:12,280 La classe ! 310 00:25:13,360 --> 00:25:15,360 J'ai déjà fait l'amour dans un avion. 311 00:25:16,960 --> 00:25:18,320 Espèce de petite coquine ! 312 00:25:20,040 --> 00:25:23,200 Je liste les livres que je lis depuis que j'ai 7 ans. 313 00:25:23,400 --> 00:25:26,280 Et j'ai lu 1 412 livres. 314 00:25:27,560 --> 00:25:28,680 Elle est médecin. 315 00:25:30,160 --> 00:25:31,680 Je pense que c'est vrai. 316 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Bois. 317 00:25:35,080 --> 00:25:36,760 - Elle est douée. - Elle t'a eu. 318 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 Bien joué. 319 00:25:40,440 --> 00:25:42,600 Mon jumeau est mort à la naissance. 320 00:25:43,720 --> 00:25:44,480 Tu mens. 321 00:25:46,320 --> 00:25:47,440 Bois. 322 00:25:50,760 --> 00:25:52,480 J'ai couché avec des jumeaux. 323 00:25:54,960 --> 00:25:56,120 C'est bien mieux. 324 00:25:56,640 --> 00:25:57,720 C'est reparti ! 325 00:25:58,840 --> 00:26:00,040 Merci d'être venue. 326 00:26:01,040 --> 00:26:02,080 Deux fois. 327 00:26:09,120 --> 00:26:11,040 Comment il fait pour conduire ? 328 00:26:11,240 --> 00:26:11,960 Gordon ? 329 00:26:12,640 --> 00:26:14,320 Il est insensible à l'alcool. 330 00:26:14,720 --> 00:26:15,960 Pas moi. 331 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 Je me souviens pas la dernière fois... 332 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 Comment tu fais pour l'alphabet à l'envers ? 333 00:26:22,240 --> 00:26:23,360 On peut tout dire à l'envers. 334 00:26:24,520 --> 00:26:26,280 Tu mens ! Bois. 335 00:26:26,480 --> 00:26:28,760 T'as gagné, je boirai en rentrant. 336 00:26:47,280 --> 00:26:48,360 Merci, Gordon. 337 00:26:48,560 --> 00:26:50,560 - Bonne nuit, Mae. - Bonne nuit. 338 00:27:01,360 --> 00:27:02,880 Ça s'est bien passé. 339 00:27:13,160 --> 00:27:14,840 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 340 00:27:20,680 --> 00:27:21,840 À quoi tu penses ? 341 00:27:23,960 --> 00:27:26,400 À une opération en Ukraine que je dirige. 342 00:27:26,600 --> 00:27:28,120 C'est parti en sucette. 343 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 Il s'est passé quoi ? 344 00:27:30,520 --> 00:27:33,800 J'ai eu vent d'un trafic de bombe par les Russes en Crimée. 345 00:27:34,000 --> 00:27:36,040 J'y ai envoyé un type de la base de Kiev 346 00:27:36,240 --> 00:27:38,280 avec une unité spéciale locale. 347 00:27:39,200 --> 00:27:41,240 Ils attendaient que les Russes débarquent, 348 00:27:41,440 --> 00:27:43,360 mais c'était un piège depuis le début. 349 00:27:43,600 --> 00:27:45,400 Il n'y avait pas de bombe ? 350 00:27:48,040 --> 00:27:51,040 Non, les Russes ont utilisé leurs hommes comme appâts. 351 00:27:51,240 --> 00:27:54,160 Ils ont tué notre agent et cinq Ukrainiens. 352 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 C'est pas vrai ! 353 00:27:57,480 --> 00:27:58,880 C'est dur à encaisser. 354 00:28:02,360 --> 00:28:05,760 Je vais pas tenir longtemps. Je risque de raccrocher. 355 00:28:09,880 --> 00:28:11,320 Je te comprends, mon pote. 356 00:28:13,360 --> 00:28:15,520 Depuis que j'ai commencé à voir Mae... 357 00:28:20,200 --> 00:28:21,760 Elle est super, d'ailleurs. 358 00:28:23,080 --> 00:28:25,120 C'est vrai, je suis d'accord. 359 00:28:39,600 --> 00:28:40,640 Merde ! 360 00:28:44,520 --> 00:28:46,160 Ne t'en veux pas, d'accord ? 361 00:28:46,560 --> 00:28:48,120 Réveille-toi, allez. 362 00:28:49,080 --> 00:28:50,120 Kathy ! 363 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 Bob ? 364 00:30:17,600 --> 00:30:18,480 Allô ? 365 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Je suis désolé, Lily. C'était quelqu'un de bien. 366 00:30:50,600 --> 00:30:52,960 On avait des différends, mais on s'accordait 367 00:30:53,200 --> 00:30:54,560 sur les points importants. 368 00:30:55,280 --> 00:30:56,600 Où est le corps ? 369 00:31:31,360 --> 00:31:32,800 Joe, c'est Reuel Abbott. 370 00:31:34,160 --> 00:31:35,720 Vous avez le portable de Bob ? 371 00:31:36,600 --> 00:31:41,000 Il semblerait que votre oncle se soit ôté la vie, ce soir. 372 00:31:43,480 --> 00:31:44,440 Quoi ? 373 00:31:44,640 --> 00:31:46,280 Il faut qu'on parle. 374 00:31:47,040 --> 00:31:49,640 Pourquoi Bob a essayé de vous joindre ? 375 00:31:51,360 --> 00:31:53,960 Il vous a appelé 6 fois, je me demandais... 376 00:32:08,920 --> 00:32:11,200 Après ce qui s'est passé, vous voulez parler ? 377 00:32:11,400 --> 00:32:14,520 Aux dernières nouvelles, vous aviez volé une grosse somme 378 00:32:14,720 --> 00:32:16,320 sur mon compte en banque. 379 00:32:17,240 --> 00:32:18,840 Vous méritez bien pire. 380 00:32:19,040 --> 00:32:21,160 La charité musulmane m'a bien aidé. 381 00:32:21,360 --> 00:32:23,760 Vous avez été puni pour vos actes ? 382 00:32:24,440 --> 00:32:26,360 Votre oncle est mort. 383 00:32:26,600 --> 00:32:28,320 Mettons de côté nos désaccords, 384 00:32:28,520 --> 00:32:30,080 et réglons le problème. 385 00:32:30,280 --> 00:32:32,120 Vous ne me faites pas confiance, 386 00:32:32,360 --> 00:32:35,400 mais vous ne doutez pas de ma loyauté envers la CIA. 387 00:32:37,240 --> 00:32:39,800 Je dois savoir pourquoi Bob voulait vous joindre. 388 00:32:43,000 --> 00:32:43,880 D'accord. 389 00:32:46,200 --> 00:32:48,040 - J'ai été approché... - Pas comme ça. 390 00:32:48,280 --> 00:32:51,480 La ligne n'est pas sécurisée. Je vous envoie une adresse. 391 00:34:12,200 --> 00:34:13,560 Reculez, s'il vous plaît. 392 00:34:15,320 --> 00:34:17,240 Bienvenue à l'ambassade américaine. 393 00:34:44,920 --> 00:34:46,120 Vasili Sirin. 394 00:34:46,360 --> 00:34:47,920 Un colonel du SVR. 395 00:34:48,120 --> 00:34:49,000 Oui. 396 00:34:49,480 --> 00:34:51,000 Un agent double de Bob. 397 00:34:51,200 --> 00:34:52,720 Il est repéré. On a voulu le tuer. 398 00:34:53,160 --> 00:34:54,800 Il s'est échappé, et il veut fuir. 399 00:34:55,000 --> 00:34:57,720 Il dit pouvoir identifier une taupe au sein de la CIA. 400 00:34:59,080 --> 00:35:01,440 Ça signifie que mon oncle ne s'est pas suicidé. 401 00:35:02,400 --> 00:35:04,720 J'imagine que vous le savez déjà. 402 00:35:05,360 --> 00:35:09,040 Sirin sera au 19 rue Kalman Imre jusqu'à 18 h, ce soir. 403 00:35:09,760 --> 00:35:11,880 Je vous ai dit tout ce que je savais. 404 00:35:12,400 --> 00:35:14,280 Je vais vous donner des instructions. 405 00:35:14,480 --> 00:35:15,360 Vous avez un stylo ? 406 00:35:15,560 --> 00:35:17,360 Je ne fais que passer le message. 407 00:35:17,560 --> 00:35:19,960 C'est fini, je m'en vais. J'ai un enterrement. 408 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 La CIA est en danger. 409 00:35:21,800 --> 00:35:23,720 C'est Vasili Sirin qui a dit ça. 410 00:35:23,920 --> 00:35:24,600 C'est vrai. 411 00:35:24,840 --> 00:35:26,920 Votre oncle n'est pas la seule victime. 412 00:35:27,240 --> 00:35:30,560 Des agents américains ont été piégés et tués en Ukraine. 413 00:35:30,760 --> 00:35:33,040 Vasili Sirin est notre meilleure piste. 414 00:35:33,280 --> 00:35:35,320 Il doit réussir à venir aux États-Unis. 415 00:35:35,840 --> 00:35:37,400 Bob nous faisait confiance. 416 00:35:37,600 --> 00:35:39,520 Pas parce qu'on s'entend bien, 417 00:35:39,760 --> 00:35:41,320 mais parce qu'il était sûr 418 00:35:41,560 --> 00:35:43,400 qu'on ne serait pas avec les Russes. 419 00:35:44,200 --> 00:35:45,480 Débrouillez-vous. 420 00:35:46,320 --> 00:35:48,640 Je suis vieux, j'ai du mal avec les escaliers. 421 00:35:49,200 --> 00:35:50,320 Je ne suis pas qualifié. 422 00:35:50,520 --> 00:35:53,760 Vos actions dépassent vos qualifications. 423 00:35:54,200 --> 00:35:58,000 Vous êtes jeune, vous ne voyez pas le mal qu'a fait Ames à la CIA, 424 00:35:58,200 --> 00:36:00,080 ou Robert Hansen au FBI. 425 00:36:00,520 --> 00:36:04,280 Le nombre de vies que peut supprimer un seul homme est stupéfiant. 426 00:36:04,520 --> 00:36:07,160 C'est ironique venant d'un fanatique 427 00:36:07,360 --> 00:36:10,080 qui a tenté de tuer des millions d'innocents. 428 00:36:10,560 --> 00:36:12,680 Concentrons-nous sur les vies américaines 429 00:36:12,880 --> 00:36:14,360 qui peuvent encore être sauvées. 430 00:36:14,600 --> 00:36:16,120 Seuls les Américains vous importent ? 431 00:36:16,320 --> 00:36:16,960 Non. 432 00:36:18,040 --> 00:36:19,080 Mais c'est ma priorité. 433 00:36:22,360 --> 00:36:24,680 Sans votre aide, Vasili Sirin est mort. 434 00:36:48,440 --> 00:36:49,560 Bonjour, tante Lily. 435 00:37:00,000 --> 00:37:00,920 Bien sûr. 436 00:37:04,440 --> 00:37:05,480 Je rentre. 437 00:37:45,840 --> 00:37:47,160 Qu'a dit Bob ? 438 00:37:47,560 --> 00:37:48,840 Bob est mort. 439 00:37:49,360 --> 00:37:51,040 Ce serait un suicide. 440 00:37:51,280 --> 00:37:52,760 J'ai parlé au directeur adjoint. 441 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 Notre avion décolle dans 5 heures. 442 00:37:54,640 --> 00:37:56,080 Ils envoient un avion ? 443 00:37:56,320 --> 00:37:58,040 La sécurité nationale a été informée 444 00:37:58,240 --> 00:38:00,800 que la CIA allait exfiltrer un agent d'Europe. 445 00:38:01,000 --> 00:38:01,960 J'en sais pas plus. 446 00:38:02,160 --> 00:38:04,760 - C'est même pas moi. - Ils ont fait au mieux. 447 00:38:05,520 --> 00:38:07,120 C'est un vol commercial ? 448 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 Si on se décide, oui. 449 00:38:23,760 --> 00:38:24,640 Lily, 450 00:38:25,320 --> 00:38:28,040 ne parlez pas trop fort, j'ai très mal à la tête. 451 00:38:31,280 --> 00:38:32,720 C'est pas possible ! 452 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 Pourquoi avez-vous changé d'avis ? 453 00:38:37,240 --> 00:38:38,680 Je sais ce que vous vivez. 454 00:38:39,200 --> 00:38:41,360 Je me rappelle l'avoir vu aux infos. 455 00:38:42,920 --> 00:38:44,480 Une femme que je connaissais pas, 456 00:38:44,680 --> 00:38:45,720 une inconnue, 457 00:38:46,040 --> 00:38:46,960 m'a aidé. 458 00:38:47,440 --> 00:38:48,840 Ça a fonctionné. 459 00:38:49,560 --> 00:38:50,760 Non, elle est morte. 460 00:38:54,560 --> 00:38:56,440 Mon oncle ne s'est pas suicidé. 461 00:38:56,840 --> 00:38:59,440 La taupe doit être responsable. 462 00:38:59,960 --> 00:39:01,600 Elle a attiré mon attention. 463 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 J'ai appris. 464 00:39:14,760 --> 00:39:16,320 Je me prépare à partir. 465 00:39:16,720 --> 00:39:18,040 Je suis chez ta tante. 466 00:39:18,400 --> 00:39:19,600 Comment va-t-elle ? 467 00:39:19,800 --> 00:39:21,600 Elle est contente que tu rentres. 468 00:39:23,120 --> 00:39:24,200 Ça va ? 469 00:39:27,480 --> 00:39:28,320 Oui. 470 00:39:29,680 --> 00:39:31,040 Tu vas loger ici ? 471 00:39:31,240 --> 00:39:33,040 Non, c'est pas une bonne idée. 472 00:39:33,240 --> 00:39:33,960 Viens chez nous. 473 00:39:34,200 --> 00:39:35,880 Tu prendras la chambre de Sammy. 474 00:39:38,200 --> 00:39:41,040 Comment on dit "à bientôt" en hongrois ? 475 00:39:45,040 --> 00:39:46,960 Tu parles vraiment hongrois. 476 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Peut-être que j'invente. 477 00:39:52,720 --> 00:39:54,320 Je suis vraiment désolée, Joe. 478 00:40:15,200 --> 00:40:17,480 J'ai toujours préféré aller vers l'ouest. 479 00:40:17,960 --> 00:40:20,680 C'est mieux de gagner du temps que d'en perdre. 480 00:40:22,480 --> 00:40:23,880 Donnons-nous un rendez-vous 481 00:40:24,120 --> 00:40:25,920 au cas où on serait séparés 482 00:40:26,120 --> 00:40:29,760 ou qu'on doive se retrouver sans attirer l'attention. 483 00:40:31,360 --> 00:40:35,200 La gare de Union Station, voie 12, à 20 h 30. 484 00:40:35,920 --> 00:40:37,240 Pourquoi la voie 12 ? 485 00:40:37,960 --> 00:40:39,040 Voie 11. 486 00:40:40,160 --> 00:40:40,920 Champagne ? 487 00:40:41,440 --> 00:40:43,680 - S'il vous plaît. - De l'eau pour moi. 488 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 Vous êtes quelqu'un de bien. 489 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 J'essaie. 490 00:40:52,320 --> 00:40:54,280 Au fond, c'est tout ce qui compte. 491 00:40:56,560 --> 00:40:59,080 Même si ça mène à des actes impardonnables ? 492 00:40:59,320 --> 00:41:00,440 Espérons. 493 00:41:02,200 --> 00:41:02,920 Merci. 494 00:41:07,760 --> 00:41:09,080 Aux combats justes. 495 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Et à votre oncle. 496 00:41:12,280 --> 00:41:13,840 Aussi quelqu'un de bien. 497 00:41:16,200 --> 00:41:17,160 Peut-être. 498 00:41:56,570 --> 00:41:58,778 PLACEZ LA MAIN DROITE SUR LE SCANNER 499 00:42:37,440 --> 00:42:38,200 Prends une pause. 500 00:42:43,920 --> 00:42:44,960 Suivant. 501 00:43:09,388 --> 00:43:12,908 INTERROGATOIRE REQUIS ERREUR BIOMÉTRIQUE 502 00:43:32,120 --> 00:43:32,800 Suivant. 503 00:43:33,600 --> 00:43:34,240 Bienvenue. 504 00:43:35,600 --> 00:43:36,480 Merci. 505 00:43:38,800 --> 00:43:41,160 - Et maintenant ? - On loue une voiture. 506 00:43:55,840 --> 00:43:56,720 On est à Washington. 507 00:43:56,960 --> 00:43:59,320 Y a des convois partout, pas d'inquiétude. 508 00:44:02,040 --> 00:44:03,000 Tu vois ? 509 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 Tout va bien. 510 00:44:06,040 --> 00:44:09,600 Ça fait bizarre d'être derrière les lignes ennemies. 511 00:44:10,760 --> 00:44:12,720 Ça me fait bizarre aussi. 512 00:44:15,600 --> 00:44:17,160 C'est quoi, le plan ? 513 00:44:18,080 --> 00:44:19,960 Que vas-tu faire de ta liberté ? 514 00:44:20,760 --> 00:44:24,080 Le rêve serait de rencontrer une femme et d'avoir des enfants. 515 00:44:24,280 --> 00:44:25,600 Et d'ouvrir une petite affaire. 516 00:44:25,800 --> 00:44:28,560 L'Amérique, c'est le grand pays des petites affaires. 517 00:44:29,560 --> 00:44:31,120 Tu me donneras des nouvelles. 518 00:44:31,360 --> 00:44:32,920 Tu m'inviteras à dîner. 519 00:44:33,840 --> 00:44:37,800 En réalité, il est fort probable que je passe ma vie à me méfier, 520 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 à essayer de m'adapter à une culture très éloignée de la mienne. 521 00:44:42,200 --> 00:44:44,600 Je creuserai ma tombe en buvant, 522 00:44:44,800 --> 00:44:47,160 comme bien d'autres hommes de mon genre. 523 00:44:48,800 --> 00:44:50,600 Alors pourquoi t'embêter ? 524 00:44:51,840 --> 00:44:53,720 La vie s'accroche à la vie. 525 00:44:58,520 --> 00:44:59,560 C'est quoi, ce bordel ? 526 00:44:59,800 --> 00:45:00,840 Merde ! 527 00:45:02,440 --> 00:45:03,200 Partons. 528 00:45:11,840 --> 00:45:12,800 Joe. 529 00:45:14,280 --> 00:45:15,680 Tu es à l'hôpital. 530 00:45:16,200 --> 00:45:18,360 T'as eu un accident, tu te souviens ? 531 00:45:22,200 --> 00:45:23,920 Joe, il faut partir. 532 00:45:24,160 --> 00:45:25,600 On doit partir. 533 00:45:28,840 --> 00:45:30,440 Tu sais quel jour on est ? 534 00:45:32,520 --> 00:45:34,040 - Vendredi. - C'est ça. 535 00:45:34,480 --> 00:45:36,080 Tu sais pourquoi tu es rentré ? 536 00:45:37,360 --> 00:45:39,000 - L'enterrement de Bob. - Oui. 537 00:45:39,760 --> 00:45:41,960 Le médecin veut te garder cette nuit. 538 00:45:42,160 --> 00:45:43,480 C'est une bonne idée. 539 00:45:53,920 --> 00:45:55,320 Vous êtes réveillé, Joe ? 540 00:45:59,200 --> 00:46:01,160 J'ai des questions à vous poser. 541 00:46:04,800 --> 00:46:05,640 Ils... 542 00:46:06,960 --> 00:46:08,200 Ils sont venus le chercher 543 00:46:08,440 --> 00:46:10,000 dans une ambulance. 544 00:46:10,680 --> 00:46:12,920 Ils étaient en tenues de secouristes. 545 00:46:13,120 --> 00:46:14,480 Vous avez vu leurs visages ? 546 00:46:15,600 --> 00:46:16,360 Ils l'ont tué ? 547 00:46:20,760 --> 00:46:22,160 Pas devant moi, mais... 548 00:46:22,720 --> 00:46:24,320 Pourquoi vous ont-ils épargné ? 549 00:46:29,720 --> 00:46:32,400 Je sais pas, vous avez qu'à leur demander. 550 00:46:33,960 --> 00:46:37,080 Vous veniez pour l'enterrement de votre oncle, 551 00:46:37,280 --> 00:46:39,240 et vous avez eu un accident de voiture. 552 00:46:39,640 --> 00:46:41,240 Présentez vos condoléances, 553 00:46:41,760 --> 00:46:43,680 et retournez à l'endroit 554 00:46:44,200 --> 00:46:45,760 qu'on vous a fait quitter. 555 00:46:46,000 --> 00:46:48,760 Vous pensez pas que je vais retourner à mes activités 556 00:46:48,960 --> 00:46:50,440 après ce qui s'est passé ? 557 00:46:50,680 --> 00:46:53,080 C'est tout à fait ce que j'attends de vous. 558 00:46:54,440 --> 00:46:56,280 J'ai fait une erreur en vous recrutant. 559 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 Je vous ai surestimé. 560 00:46:58,320 --> 00:46:59,520 J'en suis désolé. 561 00:47:00,480 --> 00:47:01,760 Remettez-vous bien. 562 00:47:09,160 --> 00:47:11,520 Tu agis sous ses ordres, Joe ? 563 00:47:12,200 --> 00:47:14,720 - Tu es retourné à la CIA ? - Non. 564 00:47:15,840 --> 00:47:19,760 J'ai parcouru l'historique des appels de Bob 565 00:47:19,960 --> 00:47:22,320 pour reconstituer sa soirée, 566 00:47:22,520 --> 00:47:24,520 et tu es le dernier qu'il a appelé. 567 00:47:25,280 --> 00:47:27,640 Ça n'a duré qu'une minute, mais ça m'a soulagée 568 00:47:27,840 --> 00:47:30,720 de savoir que vous aviez parlé avant sa mort. 569 00:47:30,920 --> 00:47:33,000 Ensuite, j'ai regardé l'heure, et j'ai vu 570 00:47:33,200 --> 00:47:35,240 que c'était une heure après sa mort. 571 00:47:35,440 --> 00:47:38,880 C'est là que j'ai compris avec qui tu avais dû parler. 572 00:47:41,920 --> 00:47:44,680 Moi qui pensais que tu avais arrêté tout ça. 573 00:47:45,160 --> 00:47:46,000 Tante Lily... 574 00:47:46,200 --> 00:47:48,320 Mais puisque ce n'est pas le cas, 575 00:47:50,040 --> 00:47:52,480 j'aimerais que tu fasses quelque chose pour moi. 576 00:47:53,240 --> 00:47:54,120 Quoi ? 577 00:47:54,640 --> 00:47:56,120 Bob ne s'est pas suicidé. 578 00:47:57,000 --> 00:47:58,440 Il a été assassiné. 579 00:47:59,200 --> 00:48:01,400 Je ne trouverai la paix que si ses assassins 580 00:48:01,640 --> 00:48:03,920 payent pour ce qu'ils ont fait. 581 00:48:04,480 --> 00:48:05,240 Tante Lily... 582 00:48:05,480 --> 00:48:07,680 Tu as compris, Joe ? 583 00:49:42,520 --> 00:49:45,120 Adaptation : Carole Benyamin 584 00:49:45,320 --> 00:49:48,000 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris BraD 41129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.