Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,718 --> 00:00:10,718
Next.
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,636
Next!
3
00:00:13,639 --> 00:00:16,347
I got 20 credits,
so give me a staple box,
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,218
extra unit of flour,
and a frozen chicken.
5
00:00:19,228 --> 00:00:20,344
We're all out of chicken.
6
00:00:21,855 --> 00:00:22,971
It's still on the board.
7
00:00:22,981 --> 00:00:23,981
Yeah.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,436
You want the rest or what?
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,276
Different week, same shit.
10
00:00:29,279 --> 00:00:30,611
We'll be fine.
11
00:00:30,614 --> 00:00:32,196
You want fine?
Fine's not good enough.
12
00:00:33,075 --> 00:00:34,361
All right.
13
00:00:36,245 --> 00:00:38,111
Just go before
it gets any later.
14
00:00:38,121 --> 00:00:40,113
All right. Look, I'm gonna try to make
it back for lunch, but we're short a man.
15
00:00:40,123 --> 00:00:41,409
What do you think
happened to Will?
16
00:00:41,416 --> 00:00:43,783
Don't worry about Will, okay?
17
00:00:43,794 --> 00:00:45,035
I'm sure he's
on the other side
18
00:00:45,045 --> 00:00:46,957
of that wall,
looking for his boy.
19
00:00:46,964 --> 00:00:49,297
I'm not worried about Will.
I'm worried about you.
20
00:00:50,634 --> 00:00:51,634
Come here.
21
00:00:58,600 --> 00:01:01,468
It's gonna be okay,
mi linda. Okay?
22
00:01:02,187 --> 00:01:05,146
- Yeah.
- Hey.
23
00:01:05,148 --> 00:01:06,434
Keep your mom
out of trouble, okay?
24
00:01:06,441 --> 00:01:08,228
- Okay, Dad.
- All right.
25
00:01:19,454 --> 00:01:21,662
Look, a drone!
26
00:01:28,338 --> 00:01:30,921
Let's go! Go, go, go, go!
Break left!
27
00:01:30,924 --> 00:01:33,837
Mateo, get away from the window. Come on.
Come on, sweetie. Go.
28
00:01:36,763 --> 00:01:37,970
Come on, get in there.
29
00:01:37,973 --> 00:01:39,305
Move, move, move!
30
00:01:39,308 --> 00:01:40,344
All the way over.
31
00:01:40,350 --> 00:01:43,093
Left, left! Go, go, go!
32
00:01:43,103 --> 00:01:44,844
Freeze!
Hands where we can see 'em!
33
00:01:46,189 --> 00:01:47,851
Hands in the air!
34
00:01:49,026 --> 00:01:50,026
Stop!
35
00:01:51,612 --> 00:01:53,569
Don't move!
Stay where you are!
36
00:01:53,572 --> 00:01:56,315
- Hey, you shot me!
- Let me go!
37
00:01:57,326 --> 00:01:58,862
You! Don't move!
38
00:02:04,082 --> 00:02:05,289
All right,
get him out of here.
39
00:02:24,353 --> 00:02:27,016
The men and
women of Homeland Security
40
00:02:27,022 --> 00:02:29,605
proudly serve
the Transitional Authority.
41
00:02:29,608 --> 00:02:32,646
Join Homeland Security today.
42
00:02:32,653 --> 00:02:33,894
Crime rates in our bloc
43
00:02:33,904 --> 00:02:35,486
continue to fall
to historic lows.
44
00:02:35,489 --> 00:02:37,822
And in fact,
the latest statistics show
45
00:02:37,824 --> 00:02:38,698
that it hasn't
been this safe...
46
00:02:38,700 --> 00:02:40,236
Where have you been?
47
00:02:40,243 --> 00:02:41,243
Walking the dog.
48
00:02:43,288 --> 00:02:44,404
For an hour?
49
00:02:44,414 --> 00:02:46,781
Why are you so sweaty?
50
00:02:46,792 --> 00:02:49,079
What's with the interrogation?
Had to clear my head.
51
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
Good morning, sweetie.
52
00:02:53,924 --> 00:02:55,290
Ooh!
53
00:02:55,300 --> 00:02:57,383
That's a nice tiger.
Now, why is he blue?
54
00:02:57,386 --> 00:02:58,877
Because he's cold.
55
00:02:58,887 --> 00:03:00,378
Okay.
56
00:03:08,188 --> 00:03:10,028
Good morning! Hey, guess what?
No school today.
57
00:03:11,692 --> 00:03:12,808
Your aunt's gotta work.
58
00:03:12,818 --> 00:03:14,184
I gotta open The Yonk.
59
00:03:14,194 --> 00:03:16,402
I'm gonna need
you to watch your sister.
60
00:03:16,405 --> 00:03:18,021
Is this permanent
or temporary?
61
00:03:18,031 --> 00:03:19,818
It's permanent.
I've decided to homeschool
62
00:03:19,825 --> 00:03:22,067
you in the works
of William Faulkner.
63
00:03:22,077 --> 00:03:23,739
So I'm going to need
an essay on his use
64
00:03:23,745 --> 00:03:25,452
of symbolism
by the end of the week.
65
00:03:25,455 --> 00:03:27,037
I'm serious, Mom.
66
00:03:27,040 --> 00:03:28,781
I heard you and Dad
talking about a tutor.
67
00:03:31,044 --> 00:03:32,044
For your sister.
68
00:03:33,505 --> 00:03:34,541
No, no, no, no, don't worry.
69
00:03:34,548 --> 00:03:36,028
I know how important
school is to you.
70
00:03:40,303 --> 00:03:44,138
Listen, things are about to get more
complicated around here.
71
00:03:44,141 --> 00:03:47,100
With Dad's new job,
and The Yonk opening.
72
00:03:47,102 --> 00:03:49,094
And I'm gonna
need you to pitch in.
73
00:03:51,106 --> 00:03:52,106
All right.
74
00:03:52,941 --> 00:03:53,941
Thanks.
75
00:04:18,008 --> 00:04:19,670
When did you get in?
76
00:04:19,676 --> 00:04:21,713
I don't know,
but I think I heard a rooster.
77
00:04:23,263 --> 00:04:24,504
Where did they send you?
78
00:04:24,514 --> 00:04:25,925
Security headquarters.
79
00:04:25,932 --> 00:04:27,639
It's the old post office
in Beverly Hills.
80
00:04:27,642 --> 00:04:28,722
What'd they have you doing?
81
00:04:29,978 --> 00:04:32,846
Physical, polygraph,
shitload of paperwork.
82
00:04:33,899 --> 00:04:35,106
Should've known
the one thing that would
83
00:04:35,108 --> 00:04:36,895
survive the RAPs
is bureaucracy.
84
00:04:38,612 --> 00:04:40,478
Today I actually
meet the team.
85
00:04:40,489 --> 00:04:43,573
So, I saw they gave you a car.
86
00:04:43,575 --> 00:04:44,941
What do we tell the neighbors?
87
00:04:44,951 --> 00:04:48,194
That the Transport Department
promoted me out of the garage.
88
00:04:48,205 --> 00:04:51,414
I'm now the new driver
for the head of Sanitation.
89
00:04:51,416 --> 00:04:53,578
And to think Daddy always said you'd
never amount to anything.
90
00:04:55,128 --> 00:04:57,791
Your daddy was just jealous
of my motorcycle.
91
00:04:59,424 --> 00:05:00,756
And my hair.
92
00:05:00,759 --> 00:05:01,959
We're all jealous
of your hair.
93
00:05:13,563 --> 00:05:14,644
Will Bowman?
94
00:05:14,648 --> 00:05:15,855
That's me.
95
00:05:15,857 --> 00:05:17,314
I'm Jennifer McMahon,
follow me.
96
00:05:18,401 --> 00:05:19,892
This is your ID.
97
00:05:19,903 --> 00:05:21,394
Wear it around your neck
at all times.
98
00:05:22,322 --> 00:05:23,529
Had a badge before.
99
00:05:23,532 --> 00:05:24,943
Not like this one.
Don't lose it.
100
00:05:26,993 --> 00:05:28,529
So what are you? SWAT?
101
00:05:29,663 --> 00:05:31,029
I mine data
from the insurgency
102
00:05:31,039 --> 00:05:32,746
and look for
ways to exploit it.
103
00:05:32,749 --> 00:05:34,456
How exactly did they
rope you into doing that?
104
00:05:34,459 --> 00:05:35,825
I volunteered.
105
00:05:35,836 --> 00:05:38,169
Yeah, when I was surrounded by
Redhats I volunteered, too.
106
00:05:40,632 --> 00:05:42,419
Oh, come on.
If you're gonna work for me,
107
00:05:42,425 --> 00:05:44,883
you're gonna need to laugh once in a
while or at least smile.
108
00:05:44,886 --> 00:05:46,252
Work for you?
109
00:05:46,263 --> 00:05:48,095
Wait, were you
under the impression
110
00:05:48,098 --> 00:05:50,055
that you were going
to be in charge here?
111
00:05:51,268 --> 00:05:52,268
Now that's funny.
112
00:05:58,400 --> 00:05:59,811
Will Bowman.
113
00:05:59,818 --> 00:06:01,098
Almost as pretty
as your picture.
114
00:06:04,447 --> 00:06:05,858
- Who are you?
- I'm Phyllis.
115
00:06:09,452 --> 00:06:10,613
Sit.
116
00:06:11,705 --> 00:06:13,321
And you run this place?
117
00:06:14,541 --> 00:06:15,657
Didn't Snyder tell you?
118
00:06:17,043 --> 00:06:18,159
Not surprising.
119
00:06:18,169 --> 00:06:21,958
Alan has a way of doing
things that's singular.
120
00:06:23,550 --> 00:06:25,132
Well,
121
00:06:25,135 --> 00:06:27,627
you did an impressive job of
hiding these past months.
122
00:06:27,637 --> 00:06:29,594
I guess I had to,
with the authority
123
00:06:29,598 --> 00:06:31,180
out there killing
everyone like me.
124
00:06:31,182 --> 00:06:33,299
Rehashing the Arrival
isn't productive.
125
00:06:33,310 --> 00:06:35,176
Our job is to keep the peace.
126
00:06:35,186 --> 00:06:36,893
And hopefully,
your skills will go
127
00:06:36,897 --> 00:06:38,388
a long way toward that end.
128
00:06:38,398 --> 00:06:39,809
Am I still looking
for Geronimo,
129
00:06:39,816 --> 00:06:41,227
or did Snyder
lie about that too?
130
00:06:41,234 --> 00:06:43,066
No, that is the ultimate goal,
131
00:06:43,069 --> 00:06:45,482
but every journey
has its first step.
132
00:06:45,488 --> 00:06:47,150
Andrew Hynes.
133
00:06:47,157 --> 00:06:49,149
He planted the IED
on the truck
134
00:06:49,159 --> 00:06:50,946
that exploded in the
Santa Monica gateway.
135
00:06:50,952 --> 00:06:51,952
I want you to find him.
136
00:06:52,495 --> 00:06:53,861
He's Resistance?
137
00:06:53,872 --> 00:06:56,330
No, he's greedy.
Somebody paid him to plant it.
138
00:06:58,335 --> 00:07:01,578
I'm sure you will
find this unpalatable,
139
00:07:01,588 --> 00:07:03,124
but consider your target.
140
00:07:03,131 --> 00:07:05,874
Whether or not Mr. Hynes
is a true believer,
141
00:07:05,884 --> 00:07:07,796
he got eight
Homeland Security troops
142
00:07:07,802 --> 00:07:09,009
and five civilians killed.
143
00:07:10,180 --> 00:07:12,968
And, I might add,
he prevented you
144
00:07:12,974 --> 00:07:15,011
from going to Santa Monica
to find your son.
145
00:07:16,311 --> 00:07:19,520
So, save your sympathy
for his victims.
146
00:07:19,522 --> 00:07:21,434
Take Beau with you.
147
00:07:21,441 --> 00:07:23,774
Maybe you can inspire him
to do something useful.
148
00:07:24,361 --> 00:07:25,727
Who's Beau?
149
00:07:38,875 --> 00:07:40,075
Yeah, she's kind of like that.
150
00:07:43,838 --> 00:07:46,581
Come on, let's go
get you strapped.
151
00:07:53,181 --> 00:07:54,181
Pick your poison.
152
00:07:58,436 --> 00:07:59,436
M9. You a vet?
153
00:08:01,022 --> 00:08:03,389
No need to hide it anymore.
154
00:08:03,400 --> 00:08:06,393
If you're here, they already know
everything about you.
155
00:08:06,403 --> 00:08:09,737
I was a Ranger. Then FBI.
Fugitive task force.
156
00:08:09,739 --> 00:08:11,571
No wonder Phyllis
was all over you.
157
00:08:13,159 --> 00:08:15,867
She's starving for somebody who knows
their ass from an elbow.
158
00:08:22,419 --> 00:08:24,251
No, no. You can't take that.
159
00:08:25,338 --> 00:08:26,545
It's not for me.
160
00:10:10,193 --> 00:10:11,193
You open for a drink?
161
00:10:13,154 --> 00:10:14,611
Only for good tippers.
162
00:10:17,742 --> 00:10:20,405
Thought I'd sipped
my last whiskey in this bar.
163
00:10:20,411 --> 00:10:23,449
Yeah. Sometimes
it's good to be wrong.
164
00:10:29,546 --> 00:10:30,546
Truth.
165
00:10:39,055 --> 00:10:41,388
I don't have anything yet.
166
00:10:41,391 --> 00:10:44,008
I mean,
Will's just started today.
167
00:10:44,018 --> 00:10:45,179
I need something specific.
168
00:10:46,688 --> 00:10:48,680
We think
Will's team is looking
169
00:10:48,690 --> 00:10:50,650
for the cell that bombed
the Santa Monica gateway.
170
00:10:51,943 --> 00:10:53,303
We need to know
how close they are.
171
00:10:55,405 --> 00:10:56,405
All right.
172
00:10:58,867 --> 00:10:59,867
Time is a factor.
173
00:11:18,052 --> 00:11:19,133
The girlfriend lives here?
174
00:11:19,721 --> 00:11:21,553
Yep.
175
00:11:21,556 --> 00:11:24,094
Homeland already hit this place just
yesterday. Why come back?
176
00:11:24,100 --> 00:11:25,887
Because this guy's
not a seasoned operative.
177
00:11:25,894 --> 00:11:28,762
He's a yo-yo who's paid
to load something on a truck.
178
00:11:28,771 --> 00:11:30,558
You know as well as I do,
when you're scared,
179
00:11:30,565 --> 00:11:32,557
you go back to what you know.
180
00:11:32,567 --> 00:11:34,775
Especially if what you know
is your hot girlfriend.
181
00:11:34,777 --> 00:11:38,737
Yeah, this dude is hitting
way out of his weight class.
182
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
No kidding.
183
00:11:41,409 --> 00:11:43,617
Look, why don't
you just hold up?
184
00:11:43,620 --> 00:11:45,452
We can eat off this
manhunt for a week or two.
185
00:11:45,455 --> 00:11:46,455
You know what I'm saying?
186
00:12:12,357 --> 00:12:13,357
Hey, fellas.
187
00:12:14,984 --> 00:12:16,691
Anybody thirsty?
188
00:12:22,784 --> 00:12:24,025
Hi, Teresa?
189
00:12:24,035 --> 00:12:25,321
Mind if I ask you
a few questions?
190
00:12:25,328 --> 00:12:27,160
I told those
Redhats yesterday,
191
00:12:27,163 --> 00:12:28,779
I broke up with
Andy a month ago.
192
00:12:28,790 --> 00:12:30,122
Well, I'm sorry to hear that.
193
00:12:30,124 --> 00:12:32,457
Don't be. He's an asshole.
194
00:12:35,672 --> 00:12:36,672
Soda?
195
00:12:38,841 --> 00:12:39,841
I'm not thirsty.
196
00:12:41,928 --> 00:12:45,547
Kids downstairs, they said Andy's
been around a lot lately.
197
00:12:46,641 --> 00:12:48,052
At least till
that bomb went off.
198
00:12:51,479 --> 00:12:52,479
Oh, that's good.
199
00:12:54,816 --> 00:12:56,432
You know, I'm only
the advance team.
200
00:12:57,819 --> 00:12:58,900
Redhats are coming back soon,
201
00:12:58,903 --> 00:13:00,269
and they're gonna
tear this building apart,
202
00:13:00,280 --> 00:13:01,487
brick by brick.
203
00:13:05,118 --> 00:13:06,234
Have a nice day.
204
00:13:11,332 --> 00:13:13,324
How was the girlfriend?
205
00:13:20,216 --> 00:13:21,457
Where are we going?
206
00:13:21,467 --> 00:13:23,129
Around back.
207
00:13:23,136 --> 00:13:26,504
Come on, you actually think you
flushed this dude out?
208
00:13:26,514 --> 00:13:28,927
The hot girlfriend doesn't
have a good poker face.
209
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
And there he is.
210
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
Teresa!
211
00:14:20,318 --> 00:14:22,435
Get against the wall! Hey!
212
00:14:24,113 --> 00:14:25,445
Get your ass back here!
213
00:14:27,909 --> 00:14:28,909
Oh, come on.
214
00:15:18,376 --> 00:15:19,412
Thanks for the backup.
215
00:15:19,419 --> 00:15:21,251
Well, I pulled the car up.
216
00:15:21,254 --> 00:15:23,917
Life lesson. When a guy
has a gun on you, don't run.
217
00:15:23,923 --> 00:15:26,415
Man, he'd rather get shot
than go where he's going.
218
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
Did you call that thing?
219
00:15:41,190 --> 00:15:43,022
No. They just show up.
220
00:16:16,017 --> 00:16:19,681
It took Mulholland six years
and thousands of workers
221
00:16:19,687 --> 00:16:21,553
to bring the first
water to Los Angeles.
222
00:16:21,564 --> 00:16:26,434
We, meanwhile, restored full service to
every bloc in this colony
223
00:16:26,444 --> 00:16:29,278
with just the people
here today.
224
00:16:29,280 --> 00:16:32,819
So, let us raise our glasses
to a job well done.
225
00:16:32,825 --> 00:16:33,906
Oh, my God.
226
00:16:33,910 --> 00:16:35,993
I'm so sorry. Let me, um...
227
00:16:37,914 --> 00:16:38,914
George?
228
00:16:39,749 --> 00:16:42,162
Maddie?
What are you doing here?
229
00:16:43,377 --> 00:16:44,458
Oh...
230
00:16:44,462 --> 00:16:45,462
Working.
231
00:16:47,089 --> 00:16:48,889
I thought you and Rob
were in New York when...
232
00:16:49,550 --> 00:16:51,007
He was.
233
00:16:51,010 --> 00:16:52,930
I stayed behind to help
with the gallery opening.
234
00:16:53,137 --> 00:16:54,969
And thank God.
235
00:16:54,972 --> 00:16:56,759
Otherwise, Hudson would've
been stuck here alone.
236
00:16:56,766 --> 00:16:59,474
I can't believe I didn't know.
I would've tried to find you.
237
00:17:01,354 --> 00:17:02,845
Do you still have the house?
238
00:17:02,855 --> 00:17:04,346
I'm in Echo Park now.
239
00:17:06,734 --> 00:17:08,100
You living up here?
240
00:17:08,110 --> 00:17:10,443
Yeah, yeah, I went from
the film distribution business
241
00:17:10,446 --> 00:17:12,233
to the water distribution
business.
242
00:17:12,240 --> 00:17:14,106
I'm third-in-command
now for Water and Power.
243
00:17:14,116 --> 00:17:15,778
That's really great.
244
00:17:15,785 --> 00:17:17,492
I always knew
you were really talented.
245
00:17:19,288 --> 00:17:20,620
So where do you live?
246
00:17:20,623 --> 00:17:22,285
They gave me a great house
right up the canyon.
247
00:17:22,291 --> 00:17:24,783
Yeah?
I'd love to see it sometime.
248
00:17:24,794 --> 00:17:27,502
How about now?
I could get you out of here.
249
00:17:34,053 --> 00:17:35,840
Holding cells
are in back.
250
00:17:35,846 --> 00:17:37,508
Log him in,
Interrogations will come
251
00:17:37,515 --> 00:17:38,715
and get him
when they're ready.
252
00:17:39,350 --> 00:17:40,591
We don't talk to him?
253
00:17:40,601 --> 00:17:42,558
No, that's a special
department.
254
00:17:53,531 --> 00:17:54,531
Move.
255
00:17:59,161 --> 00:18:00,402
Carlos?
256
00:18:01,998 --> 00:18:02,998
Will!
257
00:18:06,294 --> 00:18:07,830
What happened?
258
00:18:07,837 --> 00:18:10,671
What do you think? Redhats hit the
garage this morning.
259
00:18:10,673 --> 00:18:13,290
They killed Parko,
and they took me.
260
00:18:13,301 --> 00:18:15,884
All because of the fuel cells
that I helped you steal.
261
00:18:15,886 --> 00:18:18,424
What are you doing here?
262
00:18:18,431 --> 00:18:20,798
There was an explosion.
I got caught.
263
00:18:20,808 --> 00:18:22,845
They made me take a job
with the Occupation.
264
00:18:23,978 --> 00:18:26,220
My name is Will Bowman.
265
00:18:26,230 --> 00:18:28,392
Before everything,
I used to work for the FBI.
266
00:18:28,399 --> 00:18:29,685
I thought you were my friend.
267
00:18:30,484 --> 00:18:31,975
I am your friend.
268
00:18:31,986 --> 00:18:34,979
Don't disrespect that word.
It means something to me.
269
00:18:34,989 --> 00:18:36,571
If I didn't take this job,
they were gonna
270
00:18:36,574 --> 00:18:38,065
send me and
my family to the Factory.
271
00:18:38,075 --> 00:18:41,113
And what about my family?
272
00:18:41,120 --> 00:18:43,703
Lucia and Mateo were in the trailer
when the garage got hit.
273
00:18:46,208 --> 00:18:47,790
I'm gonna find out
what happened to them,
274
00:18:47,793 --> 00:18:49,313
and then I'm gonna
get you out of here.
275
00:19:02,475 --> 00:19:04,387
Nicely done. I had a good
feeling about you.
276
00:19:04,393 --> 00:19:06,806
There's a mechanic
down in holding named Carlos.
277
00:19:06,812 --> 00:19:08,178
I need to get him
back out on the street.
278
00:19:08,189 --> 00:19:09,646
It's a bit early for favors.
279
00:19:09,649 --> 00:19:12,187
It's not a favor. If I'm gonna
do this job right,
280
00:19:12,193 --> 00:19:14,731
I need good CIs, and Carlos
is connected all over town.
281
00:19:17,365 --> 00:19:18,947
Keep your radio on.
282
00:19:18,949 --> 00:19:21,029
I'm gonna need you back here
when the suspect breaks.
283
00:20:10,584 --> 00:20:12,424
You stinker. I can't believe
you beat me again.
284
00:20:13,587 --> 00:20:15,294
Mommy's gotta up her game.
285
00:20:15,297 --> 00:20:17,334
You just need to practice,
that's all.
286
00:20:17,341 --> 00:20:19,003
I play a lot with
Sarah at recess.
287
00:20:20,511 --> 00:20:23,424
- Hey, Mom?
- Yes?
288
00:20:23,431 --> 00:20:24,711
Why can't I go
to school anymore?
289
00:20:25,141 --> 00:20:26,677
Um...
290
00:20:26,684 --> 00:20:29,848
Because the government
is giving us a tutor.
291
00:20:29,854 --> 00:20:31,095
And that's gonna
be your new teacher.
292
00:20:31,105 --> 00:20:32,105
Why?
293
00:20:35,401 --> 00:20:37,688
Because Dad's got a new job
294
00:20:37,695 --> 00:20:39,687
working for people
in the government.
295
00:20:39,697 --> 00:20:40,857
And not everybody likes them.
296
00:20:41,115 --> 00:20:42,115
Oh.
297
00:20:44,160 --> 00:20:46,277
Can Daddy's new job
help us get Charlie back?
298
00:20:48,330 --> 00:20:49,616
I hope so, bear.
299
00:20:53,002 --> 00:20:55,870
That's the idea. Okay?
300
00:20:58,716 --> 00:20:59,996
Who's that?
301
00:21:00,301 --> 00:21:01,301
One second.
302
00:21:07,266 --> 00:21:08,266
Hi.
303
00:21:26,619 --> 00:21:27,860
Hey.
304
00:21:30,247 --> 00:21:31,704
Some people need our help.
305
00:21:33,209 --> 00:21:35,246
- Who?
- It's a mother and her son.
306
00:21:35,252 --> 00:21:37,039
The father was arrested
by the Occupation this morning
307
00:21:37,046 --> 00:21:38,046
and they gotta disappear.
308
00:21:41,300 --> 00:21:42,541
This isn't what we do, Katie.
309
00:21:42,551 --> 00:21:44,964
Helping people
isn't what we do?
310
00:21:44,970 --> 00:21:46,336
If they get caught,
they go to the Factory.
311
00:21:46,347 --> 00:21:50,057
I wish our resources were unlimited,
but they're not.
312
00:21:50,059 --> 00:21:51,891
Our goal is to
end this Occupation.
313
00:21:51,894 --> 00:21:53,510
And if we want to
achieve that goal,
314
00:21:53,521 --> 00:21:57,105
it means making some
hard choices, prioritizing.
315
00:21:57,107 --> 00:21:58,314
Listen, if you're not
ready to make
316
00:21:58,317 --> 00:22:01,185
the necessary sacrifices,
that's fine.
317
00:22:01,195 --> 00:22:04,438
But, hey, just tell me
while I can still get you out.
318
00:22:04,448 --> 00:22:06,781
I have already made more sacrifices
than you can imagine.
319
00:22:06,784 --> 00:22:09,572
My son is on the other side of that wall,
and he's alone.
320
00:22:10,996 --> 00:22:14,160
So, I am in this fight
with you or without you.
321
00:22:24,051 --> 00:22:25,087
George?
322
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
Hey.
323
00:22:34,895 --> 00:22:37,979
Hey. I packed you up
some stuff.
324
00:22:37,982 --> 00:22:40,474
I'm guessing it's been a while since you
had wine and chocolate.
325
00:22:40,484 --> 00:22:42,020
Oh.
326
00:22:43,028 --> 00:22:44,360
So, when can I see you again?
327
00:22:49,952 --> 00:22:50,952
Oh.
328
00:22:53,706 --> 00:22:55,346
Look, you have to
understand my situation.
329
00:22:56,792 --> 00:22:57,828
You don't live in
the Green Zone, so...
330
00:22:57,835 --> 00:22:58,916
So what?
331
00:23:00,462 --> 00:23:02,078
You think I can't
handle myself up here?
332
00:23:02,089 --> 00:23:03,296
Well, of course you can.
333
00:23:04,800 --> 00:23:06,336
But there are unwritten rules.
334
00:23:11,307 --> 00:23:13,970
I'm only third-in-command
at Water and Power.
335
00:23:13,976 --> 00:23:15,387
Maybe someday I'll be
in a better position.
336
00:23:15,394 --> 00:23:19,513
Right now,
I can't rock the boat.
337
00:23:19,523 --> 00:23:23,688
But if you would be up for something a
little more discreet...
338
00:23:30,409 --> 00:23:31,409
Your loss.
339
00:23:45,257 --> 00:23:47,249
They arrested Carlos. We have to
find Lucia and Mateo...
340
00:23:47,259 --> 00:23:48,259
Shh.
341
00:23:49,011 --> 00:23:50,011
What?
342
00:23:54,642 --> 00:23:56,679
Hey, I'm so sorry.
343
00:23:58,979 --> 00:24:00,811
I saw Carlos. He's okay.
344
00:24:00,814 --> 00:24:02,806
Where is he?
345
00:24:02,816 --> 00:24:03,897
He's with Homeland Security.
346
00:24:03,901 --> 00:24:05,233
What's gonna happen to him?
347
00:24:05,235 --> 00:24:07,397
I'll take care of it.
348
00:24:07,404 --> 00:24:09,164
But first we gotta get
you out of here, okay?
349
00:24:10,950 --> 00:24:12,031
We need new IDs.
350
00:24:13,285 --> 00:24:14,285
Sirak.
351
00:24:38,352 --> 00:24:39,388
ID?
352
00:24:57,830 --> 00:25:00,197
I'm sorry, sir.
You should've said something.
353
00:25:00,207 --> 00:25:01,207
You need an escort?
354
00:25:02,292 --> 00:25:03,908
- No, I'm good.
- Yes, sir.
355
00:25:03,919 --> 00:25:07,083
Let him through, he's good.
He's clear. Let him go.
356
00:25:11,343 --> 00:25:15,087
Jesus. What kind of
ID did they give you?
357
00:25:29,737 --> 00:25:31,603
The orange
line has been reopened
358
00:25:31,613 --> 00:25:33,775
after maintenance,
buses are now running.
359
00:25:35,284 --> 00:25:38,868
And now back to the classical hour.
Here's some Mozart.
360
00:25:39,955 --> 00:25:41,992
Welcome, my friends.
361
00:25:41,999 --> 00:25:43,759
It's good to see you.
It's been far too long.
362
00:25:44,251 --> 00:25:45,708
Ah!
363
00:25:45,711 --> 00:25:48,499
Come, come back, come back, come back.
So what do you need?
364
00:25:48,505 --> 00:25:51,373
IDs. Woman and child. Latino.
365
00:25:51,383 --> 00:25:53,796
These folks are
awful important to us, Sirak.
366
00:26:00,601 --> 00:26:02,638
What's this?
367
00:26:02,644 --> 00:26:05,682
When the Redhats remove photographs
from the memorial walls,
368
00:26:05,689 --> 00:26:07,976
sometimes a little mouse finds them
and brings them to me.
369
00:26:07,983 --> 00:26:10,600
It's easier to create an identity
from a real person.
370
00:26:10,611 --> 00:26:12,728
It's the next evolution.
371
00:26:12,738 --> 00:26:15,098
A step beyond what I was able to do
for you and your family.
372
00:26:24,416 --> 00:26:26,123
So, what about Carlos?
373
00:26:26,126 --> 00:26:29,210
I'm trying to get him flagged as an
informant, but it's not up to me.
374
00:26:30,672 --> 00:26:32,004
I thought you were in charge.
375
00:26:32,007 --> 00:26:34,169
Yeah.
Snyder lied, of course.
376
00:26:35,677 --> 00:26:36,884
There's a woman
running the unit.
377
00:26:37,971 --> 00:26:39,758
Who's she?
378
00:26:39,765 --> 00:26:42,285
I don't know, but I've seen her type
before when I was deployed.
379
00:26:42,726 --> 00:26:44,467
Ex-CIA, if I had to guess.
380
00:26:44,478 --> 00:26:45,559
But I thought the RAPs
381
00:26:45,562 --> 00:26:46,643
killed all those people.
382
00:26:46,647 --> 00:26:47,854
Yeah, I thought so, too.
383
00:26:49,149 --> 00:26:50,811
She's the real deal.
384
00:26:53,153 --> 00:26:54,189
Okay. Um.
385
00:26:55,656 --> 00:26:57,318
What does she
have you working on?
386
00:26:57,324 --> 00:26:58,815
Bombing that almost killed me.
387
00:27:01,036 --> 00:27:04,120
We're making progress.
388
00:27:04,123 --> 00:27:08,333
I caught the bastard that put the bomb on
the truck. I'm gonna use him.
389
00:27:08,335 --> 00:27:10,452
Work my way up the food chain,
find Geronimo.
390
00:27:12,047 --> 00:27:13,208
And then we get Charlie back.
391
00:27:17,803 --> 00:27:19,135
Yeah.
392
00:27:36,363 --> 00:27:37,649
Hey.
393
00:27:40,242 --> 00:27:42,825
Where are your parents?
394
00:27:42,828 --> 00:27:45,696
Out. Which, according to my mom, makes
me the man of the house.
395
00:27:48,250 --> 00:27:49,290
Why don't you go upstairs?
396
00:27:50,085 --> 00:27:52,623
- Why?
- Pia and I have to talk.
397
00:27:52,629 --> 00:27:54,989
But we'll come play Chutes and
Ladders with you in a minute.
398
00:27:59,094 --> 00:28:00,380
For you.
399
00:28:00,387 --> 00:28:02,720
Is this some
kind of anniversary?
400
00:28:02,723 --> 00:28:05,261
No, I just...
I wanted to get you something.
401
00:28:07,644 --> 00:28:08,644
Thanks.
402
00:28:14,484 --> 00:28:16,851
These are Sennheisers.
403
00:28:16,862 --> 00:28:18,103
How'd you get them?
404
00:28:18,113 --> 00:28:19,313
Let's just say
I have a source.
405
00:28:21,116 --> 00:28:24,280
I can't take these, Pia.
They're super expensive.
406
00:28:26,872 --> 00:28:28,079
Don't worry about it.
407
00:28:32,085 --> 00:28:34,202
Remember,
this is only temporary.
408
00:28:34,213 --> 00:28:35,954
As soon as your new IDs
are uploaded into the system,
409
00:28:35,964 --> 00:28:37,444
we can move you
somewhere on the grid.
410
00:28:40,552 --> 00:28:42,339
Come. I have a space for you.
411
00:28:52,981 --> 00:28:54,267
We can't stay here.
412
00:28:55,484 --> 00:28:56,484
Hey, Will?
413
00:28:57,569 --> 00:28:58,935
Is this safe?
414
00:28:58,946 --> 00:29:00,153
Nothing's gonna happen.
415
00:29:00,155 --> 00:29:01,612
Everyone here
knows I run this place.
416
00:29:04,910 --> 00:29:07,527
You'll be okay.
You be good. Okay.
417
00:29:18,840 --> 00:29:20,627
I gotta go deal with Carlos.
418
00:29:20,634 --> 00:29:23,001
Okay. Yeah,
yeah. I'll see you at home.
419
00:29:23,011 --> 00:29:26,345
Hey! I love you, okay?
420
00:29:27,349 --> 00:29:28,349
Love you, too.
421
00:29:38,860 --> 00:29:41,068
Honey, stay away
from the water. Okay?
422
00:29:41,071 --> 00:29:42,653
You have
to be careful, girl.
423
00:29:45,784 --> 00:29:46,864
Come on, boy, come on.
424
00:29:51,999 --> 00:29:54,286
I'm sorry we couldn't
help your friends.
425
00:29:54,293 --> 00:29:56,626
Participation in a cause
like ours can be tough.
426
00:29:56,628 --> 00:29:58,915
Especially for people with
close family and friends.
427
00:29:58,922 --> 00:30:00,003
They have the most to lose.
428
00:30:01,216 --> 00:30:03,833
I'm doing this for my family.
429
00:30:03,844 --> 00:30:05,961
When this is over,
however it ends,
430
00:30:05,971 --> 00:30:07,257
I will not be one
of those mothers
431
00:30:07,264 --> 00:30:08,596
who has to look her
children in the eye
432
00:30:08,598 --> 00:30:09,958
and tell them
that she did nothing.
433
00:30:18,025 --> 00:30:20,465
I understand you have some information
on the gateway bombing.
434
00:30:23,238 --> 00:30:25,400
The Occupation
arrested the man
435
00:30:25,407 --> 00:30:27,740
who loaded the bomb
onto the truck.
436
00:30:29,411 --> 00:30:33,246
And they're gonna use him to roll up
the rest of the cell.
437
00:30:33,248 --> 00:30:37,083
The people responsible for that action
used to be affiliated with us,
438
00:30:37,085 --> 00:30:39,702
but they splintered off
439
00:30:39,713 --> 00:30:41,633
when we discovered
that we had a difference of...
440
00:30:45,552 --> 00:30:47,214
Philosophy.
441
00:30:47,220 --> 00:30:48,552
But they know who you are.
442
00:30:48,555 --> 00:30:50,968
That's why we need
to help them hide
443
00:30:50,974 --> 00:30:51,974
before it's too late.
444
00:30:55,812 --> 00:30:58,680
I know we're already
asking a lot of you,
445
00:30:58,690 --> 00:31:01,273
but you came to us
at a critical moment.
446
00:31:01,276 --> 00:31:03,518
Geronimo needs every soldier
loyal to the cause,
447
00:31:03,528 --> 00:31:04,985
ready and willing to fight.
448
00:31:04,988 --> 00:31:06,320
You have contact with him?
449
00:31:08,533 --> 00:31:10,490
We're close to
executing an operation
450
00:31:10,494 --> 00:31:12,861
that will do
meaningful damage.
451
00:31:12,871 --> 00:31:15,579
Should we be fortunate,
we might even uncover secrets
452
00:31:15,582 --> 00:31:17,289
that will give us
a fighting chance
453
00:31:17,292 --> 00:31:19,500
to end the Occupation itself.
454
00:31:21,046 --> 00:31:24,130
But if this other cell
is captured,
455
00:31:24,132 --> 00:31:27,466
everything we worked
for will be at risk.
456
00:31:33,475 --> 00:31:35,467
We need your help, Katie.
457
00:31:52,869 --> 00:31:54,531
What happened to the prisoners
that were in here?
458
00:31:54,538 --> 00:31:55,538
Factory.
459
00:32:02,712 --> 00:32:07,298
They sent Carlos, my CI, to the Factory.
I told you that I need him.
460
00:32:07,300 --> 00:32:08,962
Close the door.
461
00:32:15,434 --> 00:32:17,517
You have a chance to do well here,
don't be naive.
462
00:32:17,519 --> 00:32:19,010
We're talking
about someone's life...
463
00:32:19,020 --> 00:32:21,933
Lots of decisions will always be
made above our heads.
464
00:32:21,940 --> 00:32:23,147
That's just how it is.
465
00:32:28,989 --> 00:32:30,189
How do you live with this job?
466
00:32:33,368 --> 00:32:35,781
By focusing on
the big picture.
467
00:32:35,787 --> 00:32:37,528
Have people already
forgotten the Arrival?
468
00:32:39,124 --> 00:32:41,366
Every defense
mechanism in this city
469
00:32:41,376 --> 00:32:43,993
was wiped out
within eight hours.
470
00:32:44,004 --> 00:32:46,121
Do you really think
a handful of guerrillas
471
00:32:46,131 --> 00:32:47,691
is gonna make
a difference against them?
472
00:32:49,509 --> 00:32:51,967
All they're gonna do
is take more innocent lives
473
00:32:51,970 --> 00:32:55,884
and ensure that conditions
in this bloc get much worse.
474
00:33:03,523 --> 00:33:05,185
The buses haven't left
yet for the Factory.
475
00:33:05,192 --> 00:33:06,952
I can probably hold them
for a minute or two.
476
00:33:29,382 --> 00:33:31,294
Lucia and Mateo are safe.
477
00:33:33,386 --> 00:33:34,466
No one will ever find them.
478
00:33:41,269 --> 00:33:42,680
I'm sorry, Carlos.
479
00:33:42,687 --> 00:33:45,225
Well, then,
everything's fine.
480
00:33:45,232 --> 00:33:48,521
As long as your kids still
have their father, right?
481
00:33:48,527 --> 00:33:50,814
Bus 14-33, roll.
482
00:33:50,820 --> 00:33:52,106
You have to leave, sir.
483
00:34:47,043 --> 00:34:48,409
I couldn't get Carlos out.
484
00:34:49,921 --> 00:34:51,332
That's not your fault.
485
00:34:51,339 --> 00:34:53,456
Yeah, it is.
486
00:34:53,466 --> 00:34:56,550
No, he helped you
because he was your friend.
487
00:34:56,553 --> 00:34:58,753
And because he knows you would've
done the same for him.
488
00:35:03,059 --> 00:35:04,220
Come on.
489
00:35:08,815 --> 00:35:10,022
Please look at me.
490
00:35:13,278 --> 00:35:14,485
We live in a moment
491
00:35:14,487 --> 00:35:15,687
where we do what we have to do
492
00:35:16,489 --> 00:35:17,855
for the people that we love.
493
00:35:21,328 --> 00:35:22,910
The old rules
just don't apply.
494
00:35:22,912 --> 00:35:25,404
I'm a collaborator, Katie.
495
00:35:27,876 --> 00:35:29,412
What the hell am I doing?
496
00:35:29,419 --> 00:35:31,706
You are protecting our family.
497
00:35:37,719 --> 00:35:39,439
Hey, Will?
Will, come in.
498
00:35:45,685 --> 00:35:46,685
Will?
499
00:35:52,442 --> 00:35:53,853
Yeah.
500
00:35:53,860 --> 00:35:56,273
Yeah, suspect broke
about 10 minutes ago.
501
00:35:56,279 --> 00:35:58,066
Meet us where La Cienega
runs into the wall.
502
00:35:59,032 --> 00:36:00,032
10-4.
503
00:36:05,955 --> 00:36:08,789
I'm sorry. Looks like it's gonna
be another late one.
504
00:36:12,295 --> 00:36:13,295
Be safe.
505
00:36:35,819 --> 00:36:37,435
Yeah?
506
00:36:37,445 --> 00:36:40,404
My husband found out where his friend
has been keeping those...
507
00:36:40,407 --> 00:36:42,569
Those parts that you wanted, and he's
headed over there right now.
508
00:36:42,575 --> 00:36:44,567
You have an address?
509
00:36:44,577 --> 00:36:45,613
"Where La Cienega
meets the wall."
510
00:36:45,620 --> 00:36:46,820
Does that mean
anything to you?
511
00:36:48,289 --> 00:36:49,289
Yeah.
512
00:37:34,335 --> 00:37:35,335
Strip.
513
00:37:37,088 --> 00:37:38,204
Get your clothes off now!
514
00:39:02,757 --> 00:39:06,842
Home Sec requests
additional C-Three backup for suspect.
515
00:39:06,845 --> 00:39:08,632
Confirm
one-four-seven-S-three.
516
00:39:08,638 --> 00:39:11,426
Four-four-seven also
requiring code three.
517
00:39:11,432 --> 00:39:12,432
Three, copy?
518
00:39:13,810 --> 00:39:15,346
- Copy that.
- What you got?
519
00:39:15,353 --> 00:39:18,846
Our suspect was getting his
instructions from this dead drop.
520
00:39:18,857 --> 00:39:20,564
Who are those guys?
521
00:39:20,567 --> 00:39:22,887
Ah, the sergeant here thinks
they rolled up the cell.
522
00:39:24,529 --> 00:39:26,816
Does it seem likely to you that the
guys that hit the gateway
523
00:39:26,823 --> 00:39:27,939
would be dumb enough
to be hanging out
524
00:39:27,949 --> 00:39:29,906
right next to
their own dead drop?
525
00:39:29,909 --> 00:39:32,947
Hell, no.
This is it.
526
00:39:38,293 --> 00:39:40,876
Clear line of sight
on the drop and lots of exits.
527
00:39:40,879 --> 00:39:42,962
Yeah. Yeah.
528
00:40:18,166 --> 00:40:19,247
Oh, damn it.
529
00:40:33,264 --> 00:40:35,802
You know, I get that somebody didn't
want these people to talk,
530
00:40:35,808 --> 00:40:37,970
but how the hell did they...
531
00:40:37,977 --> 00:40:38,977
Know we're coming?
532
00:40:41,898 --> 00:40:43,139
'Cause we have a leak.
38220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.