All language subtitles for Colony.S01E02.720p.BluRay.X264-REWARD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:10,718 Next. 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,636 Next! 3 00:00:13,639 --> 00:00:16,347 I got 20 credits, so give me a staple box, 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,218 extra unit of flour, and a frozen chicken. 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,344 We're all out of chicken. 6 00:00:21,855 --> 00:00:22,971 It's still on the board. 7 00:00:22,981 --> 00:00:23,981 Yeah. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,436 You want the rest or what? 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,276 Different week, same shit. 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,611 We'll be fine. 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,196 You want fine? Fine's not good enough. 12 00:00:33,075 --> 00:00:34,361 All right. 13 00:00:36,245 --> 00:00:38,111 Just go before it gets any later. 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,113 All right. Look, I'm gonna try to make it back for lunch, but we're short a man. 15 00:00:40,123 --> 00:00:41,409 What do you think happened to Will? 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,783 Don't worry about Will, okay? 17 00:00:43,794 --> 00:00:45,035 I'm sure he's on the other side 18 00:00:45,045 --> 00:00:46,957 of that wall, looking for his boy. 19 00:00:46,964 --> 00:00:49,297 I'm not worried about Will. I'm worried about you. 20 00:00:50,634 --> 00:00:51,634 Come here. 21 00:00:58,600 --> 00:01:01,468 It's gonna be okay, mi linda. Okay? 22 00:01:02,187 --> 00:01:05,146 - Yeah. - Hey. 23 00:01:05,148 --> 00:01:06,434 Keep your mom out of trouble, okay? 24 00:01:06,441 --> 00:01:08,228 - Okay, Dad. - All right. 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,662 Look, a drone! 26 00:01:28,338 --> 00:01:30,921 Let's go! Go, go, go, go! Break left! 27 00:01:30,924 --> 00:01:33,837 Mateo, get away from the window. Come on. Come on, sweetie. Go. 28 00:01:36,763 --> 00:01:37,970 Come on, get in there. 29 00:01:37,973 --> 00:01:39,305 Move, move, move! 30 00:01:39,308 --> 00:01:40,344 All the way over. 31 00:01:40,350 --> 00:01:43,093 Left, left! Go, go, go! 32 00:01:43,103 --> 00:01:44,844 Freeze! Hands where we can see 'em! 33 00:01:46,189 --> 00:01:47,851 Hands in the air! 34 00:01:49,026 --> 00:01:50,026 Stop! 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,569 Don't move! Stay where you are! 36 00:01:53,572 --> 00:01:56,315 - Hey, you shot me! - Let me go! 37 00:01:57,326 --> 00:01:58,862 You! Don't move! 38 00:02:04,082 --> 00:02:05,289 All right, get him out of here. 39 00:02:24,353 --> 00:02:27,016 The men and women of Homeland Security 40 00:02:27,022 --> 00:02:29,605 proudly serve the Transitional Authority. 41 00:02:29,608 --> 00:02:32,646 Join Homeland Security today. 42 00:02:32,653 --> 00:02:33,894 Crime rates in our bloc 43 00:02:33,904 --> 00:02:35,486 continue to fall to historic lows. 44 00:02:35,489 --> 00:02:37,822 And in fact, the latest statistics show 45 00:02:37,824 --> 00:02:38,698 that it hasn't been this safe... 46 00:02:38,700 --> 00:02:40,236 Where have you been? 47 00:02:40,243 --> 00:02:41,243 Walking the dog. 48 00:02:43,288 --> 00:02:44,404 For an hour? 49 00:02:44,414 --> 00:02:46,781 Why are you so sweaty? 50 00:02:46,792 --> 00:02:49,079 What's with the interrogation? Had to clear my head. 51 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 Good morning, sweetie. 52 00:02:53,924 --> 00:02:55,290 Ooh! 53 00:02:55,300 --> 00:02:57,383 That's a nice tiger. Now, why is he blue? 54 00:02:57,386 --> 00:02:58,877 Because he's cold. 55 00:02:58,887 --> 00:03:00,378 Okay. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,028 Good morning! Hey, guess what? No school today. 57 00:03:11,692 --> 00:03:12,808 Your aunt's gotta work. 58 00:03:12,818 --> 00:03:14,184 I gotta open The Yonk. 59 00:03:14,194 --> 00:03:16,402 I'm gonna need you to watch your sister. 60 00:03:16,405 --> 00:03:18,021 Is this permanent or temporary? 61 00:03:18,031 --> 00:03:19,818 It's permanent. I've decided to homeschool 62 00:03:19,825 --> 00:03:22,067 you in the works of William Faulkner. 63 00:03:22,077 --> 00:03:23,739 So I'm going to need an essay on his use 64 00:03:23,745 --> 00:03:25,452 of symbolism by the end of the week. 65 00:03:25,455 --> 00:03:27,037 I'm serious, Mom. 66 00:03:27,040 --> 00:03:28,781 I heard you and Dad talking about a tutor. 67 00:03:31,044 --> 00:03:32,044 For your sister. 68 00:03:33,505 --> 00:03:34,541 No, no, no, no, don't worry. 69 00:03:34,548 --> 00:03:36,028 I know how important school is to you. 70 00:03:40,303 --> 00:03:44,138 Listen, things are about to get more complicated around here. 71 00:03:44,141 --> 00:03:47,100 With Dad's new job, and The Yonk opening. 72 00:03:47,102 --> 00:03:49,094 And I'm gonna need you to pitch in. 73 00:03:51,106 --> 00:03:52,106 All right. 74 00:03:52,941 --> 00:03:53,941 Thanks. 75 00:04:18,008 --> 00:04:19,670 When did you get in? 76 00:04:19,676 --> 00:04:21,713 I don't know, but I think I heard a rooster. 77 00:04:23,263 --> 00:04:24,504 Where did they send you? 78 00:04:24,514 --> 00:04:25,925 Security headquarters. 79 00:04:25,932 --> 00:04:27,639 It's the old post office in Beverly Hills. 80 00:04:27,642 --> 00:04:28,722 What'd they have you doing? 81 00:04:29,978 --> 00:04:32,846 Physical, polygraph, shitload of paperwork. 82 00:04:33,899 --> 00:04:35,106 Should've known the one thing that would 83 00:04:35,108 --> 00:04:36,895 survive the RAPs is bureaucracy. 84 00:04:38,612 --> 00:04:40,478 Today I actually meet the team. 85 00:04:40,489 --> 00:04:43,573 So, I saw they gave you a car. 86 00:04:43,575 --> 00:04:44,941 What do we tell the neighbors? 87 00:04:44,951 --> 00:04:48,194 That the Transport Department promoted me out of the garage. 88 00:04:48,205 --> 00:04:51,414 I'm now the new driver for the head of Sanitation. 89 00:04:51,416 --> 00:04:53,578 And to think Daddy always said you'd never amount to anything. 90 00:04:55,128 --> 00:04:57,791 Your daddy was just jealous of my motorcycle. 91 00:04:59,424 --> 00:05:00,756 And my hair. 92 00:05:00,759 --> 00:05:01,959 We're all jealous of your hair. 93 00:05:13,563 --> 00:05:14,644 Will Bowman? 94 00:05:14,648 --> 00:05:15,855 That's me. 95 00:05:15,857 --> 00:05:17,314 I'm Jennifer McMahon, follow me. 96 00:05:18,401 --> 00:05:19,892 This is your ID. 97 00:05:19,903 --> 00:05:21,394 Wear it around your neck at all times. 98 00:05:22,322 --> 00:05:23,529 Had a badge before. 99 00:05:23,532 --> 00:05:24,943 Not like this one. Don't lose it. 100 00:05:26,993 --> 00:05:28,529 So what are you? SWAT? 101 00:05:29,663 --> 00:05:31,029 I mine data from the insurgency 102 00:05:31,039 --> 00:05:32,746 and look for ways to exploit it. 103 00:05:32,749 --> 00:05:34,456 How exactly did they rope you into doing that? 104 00:05:34,459 --> 00:05:35,825 I volunteered. 105 00:05:35,836 --> 00:05:38,169 Yeah, when I was surrounded by Redhats I volunteered, too. 106 00:05:40,632 --> 00:05:42,419 Oh, come on. If you're gonna work for me, 107 00:05:42,425 --> 00:05:44,883 you're gonna need to laugh once in a while or at least smile. 108 00:05:44,886 --> 00:05:46,252 Work for you? 109 00:05:46,263 --> 00:05:48,095 Wait, were you under the impression 110 00:05:48,098 --> 00:05:50,055 that you were going to be in charge here? 111 00:05:51,268 --> 00:05:52,268 Now that's funny. 112 00:05:58,400 --> 00:05:59,811 Will Bowman. 113 00:05:59,818 --> 00:06:01,098 Almost as pretty as your picture. 114 00:06:04,447 --> 00:06:05,858 - Who are you? - I'm Phyllis. 115 00:06:09,452 --> 00:06:10,613 Sit. 116 00:06:11,705 --> 00:06:13,321 And you run this place? 117 00:06:14,541 --> 00:06:15,657 Didn't Snyder tell you? 118 00:06:17,043 --> 00:06:18,159 Not surprising. 119 00:06:18,169 --> 00:06:21,958 Alan has a way of doing things that's singular. 120 00:06:23,550 --> 00:06:25,132 Well, 121 00:06:25,135 --> 00:06:27,627 you did an impressive job of hiding these past months. 122 00:06:27,637 --> 00:06:29,594 I guess I had to, with the authority 123 00:06:29,598 --> 00:06:31,180 out there killing everyone like me. 124 00:06:31,182 --> 00:06:33,299 Rehashing the Arrival isn't productive. 125 00:06:33,310 --> 00:06:35,176 Our job is to keep the peace. 126 00:06:35,186 --> 00:06:36,893 And hopefully, your skills will go 127 00:06:36,897 --> 00:06:38,388 a long way toward that end. 128 00:06:38,398 --> 00:06:39,809 Am I still looking for Geronimo, 129 00:06:39,816 --> 00:06:41,227 or did Snyder lie about that too? 130 00:06:41,234 --> 00:06:43,066 No, that is the ultimate goal, 131 00:06:43,069 --> 00:06:45,482 but every journey has its first step. 132 00:06:45,488 --> 00:06:47,150 Andrew Hynes. 133 00:06:47,157 --> 00:06:49,149 He planted the IED on the truck 134 00:06:49,159 --> 00:06:50,946 that exploded in the Santa Monica gateway. 135 00:06:50,952 --> 00:06:51,952 I want you to find him. 136 00:06:52,495 --> 00:06:53,861 He's Resistance? 137 00:06:53,872 --> 00:06:56,330 No, he's greedy. Somebody paid him to plant it. 138 00:06:58,335 --> 00:07:01,578 I'm sure you will find this unpalatable, 139 00:07:01,588 --> 00:07:03,124 but consider your target. 140 00:07:03,131 --> 00:07:05,874 Whether or not Mr. Hynes is a true believer, 141 00:07:05,884 --> 00:07:07,796 he got eight Homeland Security troops 142 00:07:07,802 --> 00:07:09,009 and five civilians killed. 143 00:07:10,180 --> 00:07:12,968 And, I might add, he prevented you 144 00:07:12,974 --> 00:07:15,011 from going to Santa Monica to find your son. 145 00:07:16,311 --> 00:07:19,520 So, save your sympathy for his victims. 146 00:07:19,522 --> 00:07:21,434 Take Beau with you. 147 00:07:21,441 --> 00:07:23,774 Maybe you can inspire him to do something useful. 148 00:07:24,361 --> 00:07:25,727 Who's Beau? 149 00:07:38,875 --> 00:07:40,075 Yeah, she's kind of like that. 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,581 Come on, let's go get you strapped. 151 00:07:53,181 --> 00:07:54,181 Pick your poison. 152 00:07:58,436 --> 00:07:59,436 M9. You a vet? 153 00:08:01,022 --> 00:08:03,389 No need to hide it anymore. 154 00:08:03,400 --> 00:08:06,393 If you're here, they already know everything about you. 155 00:08:06,403 --> 00:08:09,737 I was a Ranger. Then FBI. Fugitive task force. 156 00:08:09,739 --> 00:08:11,571 No wonder Phyllis was all over you. 157 00:08:13,159 --> 00:08:15,867 She's starving for somebody who knows their ass from an elbow. 158 00:08:22,419 --> 00:08:24,251 No, no. You can't take that. 159 00:08:25,338 --> 00:08:26,545 It's not for me. 160 00:10:10,193 --> 00:10:11,193 You open for a drink? 161 00:10:13,154 --> 00:10:14,611 Only for good tippers. 162 00:10:17,742 --> 00:10:20,405 Thought I'd sipped my last whiskey in this bar. 163 00:10:20,411 --> 00:10:23,449 Yeah. Sometimes it's good to be wrong. 164 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 Truth. 165 00:10:39,055 --> 00:10:41,388 I don't have anything yet. 166 00:10:41,391 --> 00:10:44,008 I mean, Will's just started today. 167 00:10:44,018 --> 00:10:45,179 I need something specific. 168 00:10:46,688 --> 00:10:48,680 We think Will's team is looking 169 00:10:48,690 --> 00:10:50,650 for the cell that bombed the Santa Monica gateway. 170 00:10:51,943 --> 00:10:53,303 We need to know how close they are. 171 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 All right. 172 00:10:58,867 --> 00:10:59,867 Time is a factor. 173 00:11:18,052 --> 00:11:19,133 The girlfriend lives here? 174 00:11:19,721 --> 00:11:21,553 Yep. 175 00:11:21,556 --> 00:11:24,094 Homeland already hit this place just yesterday. Why come back? 176 00:11:24,100 --> 00:11:25,887 Because this guy's not a seasoned operative. 177 00:11:25,894 --> 00:11:28,762 He's a yo-yo who's paid to load something on a truck. 178 00:11:28,771 --> 00:11:30,558 You know as well as I do, when you're scared, 179 00:11:30,565 --> 00:11:32,557 you go back to what you know. 180 00:11:32,567 --> 00:11:34,775 Especially if what you know is your hot girlfriend. 181 00:11:34,777 --> 00:11:38,737 Yeah, this dude is hitting way out of his weight class. 182 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 No kidding. 183 00:11:41,409 --> 00:11:43,617 Look, why don't you just hold up? 184 00:11:43,620 --> 00:11:45,452 We can eat off this manhunt for a week or two. 185 00:11:45,455 --> 00:11:46,455 You know what I'm saying? 186 00:12:12,357 --> 00:12:13,357 Hey, fellas. 187 00:12:14,984 --> 00:12:16,691 Anybody thirsty? 188 00:12:22,784 --> 00:12:24,025 Hi, Teresa? 189 00:12:24,035 --> 00:12:25,321 Mind if I ask you a few questions? 190 00:12:25,328 --> 00:12:27,160 I told those Redhats yesterday, 191 00:12:27,163 --> 00:12:28,779 I broke up with Andy a month ago. 192 00:12:28,790 --> 00:12:30,122 Well, I'm sorry to hear that. 193 00:12:30,124 --> 00:12:32,457 Don't be. He's an asshole. 194 00:12:35,672 --> 00:12:36,672 Soda? 195 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 I'm not thirsty. 196 00:12:41,928 --> 00:12:45,547 Kids downstairs, they said Andy's been around a lot lately. 197 00:12:46,641 --> 00:12:48,052 At least till that bomb went off. 198 00:12:51,479 --> 00:12:52,479 Oh, that's good. 199 00:12:54,816 --> 00:12:56,432 You know, I'm only the advance team. 200 00:12:57,819 --> 00:12:58,900 Redhats are coming back soon, 201 00:12:58,903 --> 00:13:00,269 and they're gonna tear this building apart, 202 00:13:00,280 --> 00:13:01,487 brick by brick. 203 00:13:05,118 --> 00:13:06,234 Have a nice day. 204 00:13:11,332 --> 00:13:13,324 How was the girlfriend? 205 00:13:20,216 --> 00:13:21,457 Where are we going? 206 00:13:21,467 --> 00:13:23,129 Around back. 207 00:13:23,136 --> 00:13:26,504 Come on, you actually think you flushed this dude out? 208 00:13:26,514 --> 00:13:28,927 The hot girlfriend doesn't have a good poker face. 209 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 And there he is. 210 00:14:11,100 --> 00:14:12,100 Teresa! 211 00:14:20,318 --> 00:14:22,435 Get against the wall! Hey! 212 00:14:24,113 --> 00:14:25,445 Get your ass back here! 213 00:14:27,909 --> 00:14:28,909 Oh, come on. 214 00:15:18,376 --> 00:15:19,412 Thanks for the backup. 215 00:15:19,419 --> 00:15:21,251 Well, I pulled the car up. 216 00:15:21,254 --> 00:15:23,917 Life lesson. When a guy has a gun on you, don't run. 217 00:15:23,923 --> 00:15:26,415 Man, he'd rather get shot than go where he's going. 218 00:15:38,938 --> 00:15:39,938 Did you call that thing? 219 00:15:41,190 --> 00:15:43,022 No. They just show up. 220 00:16:16,017 --> 00:16:19,681 It took Mulholland six years and thousands of workers 221 00:16:19,687 --> 00:16:21,553 to bring the first water to Los Angeles. 222 00:16:21,564 --> 00:16:26,434 We, meanwhile, restored full service to every bloc in this colony 223 00:16:26,444 --> 00:16:29,278 with just the people here today. 224 00:16:29,280 --> 00:16:32,819 So, let us raise our glasses to a job well done. 225 00:16:32,825 --> 00:16:33,906 Oh, my God. 226 00:16:33,910 --> 00:16:35,993 I'm so sorry. Let me, um... 227 00:16:37,914 --> 00:16:38,914 George? 228 00:16:39,749 --> 00:16:42,162 Maddie? What are you doing here? 229 00:16:43,377 --> 00:16:44,458 Oh... 230 00:16:44,462 --> 00:16:45,462 Working. 231 00:16:47,089 --> 00:16:48,889 I thought you and Rob were in New York when... 232 00:16:49,550 --> 00:16:51,007 He was. 233 00:16:51,010 --> 00:16:52,930 I stayed behind to help with the gallery opening. 234 00:16:53,137 --> 00:16:54,969 And thank God. 235 00:16:54,972 --> 00:16:56,759 Otherwise, Hudson would've been stuck here alone. 236 00:16:56,766 --> 00:16:59,474 I can't believe I didn't know. I would've tried to find you. 237 00:17:01,354 --> 00:17:02,845 Do you still have the house? 238 00:17:02,855 --> 00:17:04,346 I'm in Echo Park now. 239 00:17:06,734 --> 00:17:08,100 You living up here? 240 00:17:08,110 --> 00:17:10,443 Yeah, yeah, I went from the film distribution business 241 00:17:10,446 --> 00:17:12,233 to the water distribution business. 242 00:17:12,240 --> 00:17:14,106 I'm third-in-command now for Water and Power. 243 00:17:14,116 --> 00:17:15,778 That's really great. 244 00:17:15,785 --> 00:17:17,492 I always knew you were really talented. 245 00:17:19,288 --> 00:17:20,620 So where do you live? 246 00:17:20,623 --> 00:17:22,285 They gave me a great house right up the canyon. 247 00:17:22,291 --> 00:17:24,783 Yeah? I'd love to see it sometime. 248 00:17:24,794 --> 00:17:27,502 How about now? I could get you out of here. 249 00:17:34,053 --> 00:17:35,840 Holding cells are in back. 250 00:17:35,846 --> 00:17:37,508 Log him in, Interrogations will come 251 00:17:37,515 --> 00:17:38,715 and get him when they're ready. 252 00:17:39,350 --> 00:17:40,591 We don't talk to him? 253 00:17:40,601 --> 00:17:42,558 No, that's a special department. 254 00:17:53,531 --> 00:17:54,531 Move. 255 00:17:59,161 --> 00:18:00,402 Carlos? 256 00:18:01,998 --> 00:18:02,998 Will! 257 00:18:06,294 --> 00:18:07,830 What happened? 258 00:18:07,837 --> 00:18:10,671 What do you think? Redhats hit the garage this morning. 259 00:18:10,673 --> 00:18:13,290 They killed Parko, and they took me. 260 00:18:13,301 --> 00:18:15,884 All because of the fuel cells that I helped you steal. 261 00:18:15,886 --> 00:18:18,424 What are you doing here? 262 00:18:18,431 --> 00:18:20,798 There was an explosion. I got caught. 263 00:18:20,808 --> 00:18:22,845 They made me take a job with the Occupation. 264 00:18:23,978 --> 00:18:26,220 My name is Will Bowman. 265 00:18:26,230 --> 00:18:28,392 Before everything, I used to work for the FBI. 266 00:18:28,399 --> 00:18:29,685 I thought you were my friend. 267 00:18:30,484 --> 00:18:31,975 I am your friend. 268 00:18:31,986 --> 00:18:34,979 Don't disrespect that word. It means something to me. 269 00:18:34,989 --> 00:18:36,571 If I didn't take this job, they were gonna 270 00:18:36,574 --> 00:18:38,065 send me and my family to the Factory. 271 00:18:38,075 --> 00:18:41,113 And what about my family? 272 00:18:41,120 --> 00:18:43,703 Lucia and Mateo were in the trailer when the garage got hit. 273 00:18:46,208 --> 00:18:47,790 I'm gonna find out what happened to them, 274 00:18:47,793 --> 00:18:49,313 and then I'm gonna get you out of here. 275 00:19:02,475 --> 00:19:04,387 Nicely done. I had a good feeling about you. 276 00:19:04,393 --> 00:19:06,806 There's a mechanic down in holding named Carlos. 277 00:19:06,812 --> 00:19:08,178 I need to get him back out on the street. 278 00:19:08,189 --> 00:19:09,646 It's a bit early for favors. 279 00:19:09,649 --> 00:19:12,187 It's not a favor. If I'm gonna do this job right, 280 00:19:12,193 --> 00:19:14,731 I need good CIs, and Carlos is connected all over town. 281 00:19:17,365 --> 00:19:18,947 Keep your radio on. 282 00:19:18,949 --> 00:19:21,029 I'm gonna need you back here when the suspect breaks. 283 00:20:10,584 --> 00:20:12,424 You stinker. I can't believe you beat me again. 284 00:20:13,587 --> 00:20:15,294 Mommy's gotta up her game. 285 00:20:15,297 --> 00:20:17,334 You just need to practice, that's all. 286 00:20:17,341 --> 00:20:19,003 I play a lot with Sarah at recess. 287 00:20:20,511 --> 00:20:23,424 - Hey, Mom? - Yes? 288 00:20:23,431 --> 00:20:24,711 Why can't I go to school anymore? 289 00:20:25,141 --> 00:20:26,677 Um... 290 00:20:26,684 --> 00:20:29,848 Because the government is giving us a tutor. 291 00:20:29,854 --> 00:20:31,095 And that's gonna be your new teacher. 292 00:20:31,105 --> 00:20:32,105 Why? 293 00:20:35,401 --> 00:20:37,688 Because Dad's got a new job 294 00:20:37,695 --> 00:20:39,687 working for people in the government. 295 00:20:39,697 --> 00:20:40,857 And not everybody likes them. 296 00:20:41,115 --> 00:20:42,115 Oh. 297 00:20:44,160 --> 00:20:46,277 Can Daddy's new job help us get Charlie back? 298 00:20:48,330 --> 00:20:49,616 I hope so, bear. 299 00:20:53,002 --> 00:20:55,870 That's the idea. Okay? 300 00:20:58,716 --> 00:20:59,996 Who's that? 301 00:21:00,301 --> 00:21:01,301 One second. 302 00:21:07,266 --> 00:21:08,266 Hi. 303 00:21:26,619 --> 00:21:27,860 Hey. 304 00:21:30,247 --> 00:21:31,704 Some people need our help. 305 00:21:33,209 --> 00:21:35,246 - Who? - It's a mother and her son. 306 00:21:35,252 --> 00:21:37,039 The father was arrested by the Occupation this morning 307 00:21:37,046 --> 00:21:38,046 and they gotta disappear. 308 00:21:41,300 --> 00:21:42,541 This isn't what we do, Katie. 309 00:21:42,551 --> 00:21:44,964 Helping people isn't what we do? 310 00:21:44,970 --> 00:21:46,336 If they get caught, they go to the Factory. 311 00:21:46,347 --> 00:21:50,057 I wish our resources were unlimited, but they're not. 312 00:21:50,059 --> 00:21:51,891 Our goal is to end this Occupation. 313 00:21:51,894 --> 00:21:53,510 And if we want to achieve that goal, 314 00:21:53,521 --> 00:21:57,105 it means making some hard choices, prioritizing. 315 00:21:57,107 --> 00:21:58,314 Listen, if you're not ready to make 316 00:21:58,317 --> 00:22:01,185 the necessary sacrifices, that's fine. 317 00:22:01,195 --> 00:22:04,438 But, hey, just tell me while I can still get you out. 318 00:22:04,448 --> 00:22:06,781 I have already made more sacrifices than you can imagine. 319 00:22:06,784 --> 00:22:09,572 My son is on the other side of that wall, and he's alone. 320 00:22:10,996 --> 00:22:14,160 So, I am in this fight with you or without you. 321 00:22:24,051 --> 00:22:25,087 George? 322 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 Hey. 323 00:22:34,895 --> 00:22:37,979 Hey. I packed you up some stuff. 324 00:22:37,982 --> 00:22:40,474 I'm guessing it's been a while since you had wine and chocolate. 325 00:22:40,484 --> 00:22:42,020 Oh. 326 00:22:43,028 --> 00:22:44,360 So, when can I see you again? 327 00:22:49,952 --> 00:22:50,952 Oh. 328 00:22:53,706 --> 00:22:55,346 Look, you have to understand my situation. 329 00:22:56,792 --> 00:22:57,828 You don't live in the Green Zone, so... 330 00:22:57,835 --> 00:22:58,916 So what? 331 00:23:00,462 --> 00:23:02,078 You think I can't handle myself up here? 332 00:23:02,089 --> 00:23:03,296 Well, of course you can. 333 00:23:04,800 --> 00:23:06,336 But there are unwritten rules. 334 00:23:11,307 --> 00:23:13,970 I'm only third-in-command at Water and Power. 335 00:23:13,976 --> 00:23:15,387 Maybe someday I'll be in a better position. 336 00:23:15,394 --> 00:23:19,513 Right now, I can't rock the boat. 337 00:23:19,523 --> 00:23:23,688 But if you would be up for something a little more discreet... 338 00:23:30,409 --> 00:23:31,409 Your loss. 339 00:23:45,257 --> 00:23:47,249 They arrested Carlos. We have to find Lucia and Mateo... 340 00:23:47,259 --> 00:23:48,259 Shh. 341 00:23:49,011 --> 00:23:50,011 What? 342 00:23:54,642 --> 00:23:56,679 Hey, I'm so sorry. 343 00:23:58,979 --> 00:24:00,811 I saw Carlos. He's okay. 344 00:24:00,814 --> 00:24:02,806 Where is he? 345 00:24:02,816 --> 00:24:03,897 He's with Homeland Security. 346 00:24:03,901 --> 00:24:05,233 What's gonna happen to him? 347 00:24:05,235 --> 00:24:07,397 I'll take care of it. 348 00:24:07,404 --> 00:24:09,164 But first we gotta get you out of here, okay? 349 00:24:10,950 --> 00:24:12,031 We need new IDs. 350 00:24:13,285 --> 00:24:14,285 Sirak. 351 00:24:38,352 --> 00:24:39,388 ID? 352 00:24:57,830 --> 00:25:00,197 I'm sorry, sir. You should've said something. 353 00:25:00,207 --> 00:25:01,207 You need an escort? 354 00:25:02,292 --> 00:25:03,908 - No, I'm good. - Yes, sir. 355 00:25:03,919 --> 00:25:07,083 Let him through, he's good. He's clear. Let him go. 356 00:25:11,343 --> 00:25:15,087 Jesus. What kind of ID did they give you? 357 00:25:29,737 --> 00:25:31,603 The orange line has been reopened 358 00:25:31,613 --> 00:25:33,775 after maintenance, buses are now running. 359 00:25:35,284 --> 00:25:38,868 And now back to the classical hour. Here's some Mozart. 360 00:25:39,955 --> 00:25:41,992 Welcome, my friends. 361 00:25:41,999 --> 00:25:43,759 It's good to see you. It's been far too long. 362 00:25:44,251 --> 00:25:45,708 Ah! 363 00:25:45,711 --> 00:25:48,499 Come, come back, come back, come back. So what do you need? 364 00:25:48,505 --> 00:25:51,373 IDs. Woman and child. Latino. 365 00:25:51,383 --> 00:25:53,796 These folks are awful important to us, Sirak. 366 00:26:00,601 --> 00:26:02,638 What's this? 367 00:26:02,644 --> 00:26:05,682 When the Redhats remove photographs from the memorial walls, 368 00:26:05,689 --> 00:26:07,976 sometimes a little mouse finds them and brings them to me. 369 00:26:07,983 --> 00:26:10,600 It's easier to create an identity from a real person. 370 00:26:10,611 --> 00:26:12,728 It's the next evolution. 371 00:26:12,738 --> 00:26:15,098 A step beyond what I was able to do for you and your family. 372 00:26:24,416 --> 00:26:26,123 So, what about Carlos? 373 00:26:26,126 --> 00:26:29,210 I'm trying to get him flagged as an informant, but it's not up to me. 374 00:26:30,672 --> 00:26:32,004 I thought you were in charge. 375 00:26:32,007 --> 00:26:34,169 Yeah. Snyder lied, of course. 376 00:26:35,677 --> 00:26:36,884 There's a woman running the unit. 377 00:26:37,971 --> 00:26:39,758 Who's she? 378 00:26:39,765 --> 00:26:42,285 I don't know, but I've seen her type before when I was deployed. 379 00:26:42,726 --> 00:26:44,467 Ex-CIA, if I had to guess. 380 00:26:44,478 --> 00:26:45,559 But I thought the RAPs 381 00:26:45,562 --> 00:26:46,643 killed all those people. 382 00:26:46,647 --> 00:26:47,854 Yeah, I thought so, too. 383 00:26:49,149 --> 00:26:50,811 She's the real deal. 384 00:26:53,153 --> 00:26:54,189 Okay. Um. 385 00:26:55,656 --> 00:26:57,318 What does she have you working on? 386 00:26:57,324 --> 00:26:58,815 Bombing that almost killed me. 387 00:27:01,036 --> 00:27:04,120 We're making progress. 388 00:27:04,123 --> 00:27:08,333 I caught the bastard that put the bomb on the truck. I'm gonna use him. 389 00:27:08,335 --> 00:27:10,452 Work my way up the food chain, find Geronimo. 390 00:27:12,047 --> 00:27:13,208 And then we get Charlie back. 391 00:27:17,803 --> 00:27:19,135 Yeah. 392 00:27:36,363 --> 00:27:37,649 Hey. 393 00:27:40,242 --> 00:27:42,825 Where are your parents? 394 00:27:42,828 --> 00:27:45,696 Out. Which, according to my mom, makes me the man of the house. 395 00:27:48,250 --> 00:27:49,290 Why don't you go upstairs? 396 00:27:50,085 --> 00:27:52,623 - Why? - Pia and I have to talk. 397 00:27:52,629 --> 00:27:54,989 But we'll come play Chutes and Ladders with you in a minute. 398 00:27:59,094 --> 00:28:00,380 For you. 399 00:28:00,387 --> 00:28:02,720 Is this some kind of anniversary? 400 00:28:02,723 --> 00:28:05,261 No, I just... I wanted to get you something. 401 00:28:07,644 --> 00:28:08,644 Thanks. 402 00:28:14,484 --> 00:28:16,851 These are Sennheisers. 403 00:28:16,862 --> 00:28:18,103 How'd you get them? 404 00:28:18,113 --> 00:28:19,313 Let's just say I have a source. 405 00:28:21,116 --> 00:28:24,280 I can't take these, Pia. They're super expensive. 406 00:28:26,872 --> 00:28:28,079 Don't worry about it. 407 00:28:32,085 --> 00:28:34,202 Remember, this is only temporary. 408 00:28:34,213 --> 00:28:35,954 As soon as your new IDs are uploaded into the system, 409 00:28:35,964 --> 00:28:37,444 we can move you somewhere on the grid. 410 00:28:40,552 --> 00:28:42,339 Come. I have a space for you. 411 00:28:52,981 --> 00:28:54,267 We can't stay here. 412 00:28:55,484 --> 00:28:56,484 Hey, Will? 413 00:28:57,569 --> 00:28:58,935 Is this safe? 414 00:28:58,946 --> 00:29:00,153 Nothing's gonna happen. 415 00:29:00,155 --> 00:29:01,612 Everyone here knows I run this place. 416 00:29:04,910 --> 00:29:07,527 You'll be okay. You be good. Okay. 417 00:29:18,840 --> 00:29:20,627 I gotta go deal with Carlos. 418 00:29:20,634 --> 00:29:23,001 Okay. Yeah, yeah. I'll see you at home. 419 00:29:23,011 --> 00:29:26,345 Hey! I love you, okay? 420 00:29:27,349 --> 00:29:28,349 Love you, too. 421 00:29:38,860 --> 00:29:41,068 Honey, stay away from the water. Okay? 422 00:29:41,071 --> 00:29:42,653 You have to be careful, girl. 423 00:29:45,784 --> 00:29:46,864 Come on, boy, come on. 424 00:29:51,999 --> 00:29:54,286 I'm sorry we couldn't help your friends. 425 00:29:54,293 --> 00:29:56,626 Participation in a cause like ours can be tough. 426 00:29:56,628 --> 00:29:58,915 Especially for people with close family and friends. 427 00:29:58,922 --> 00:30:00,003 They have the most to lose. 428 00:30:01,216 --> 00:30:03,833 I'm doing this for my family. 429 00:30:03,844 --> 00:30:05,961 When this is over, however it ends, 430 00:30:05,971 --> 00:30:07,257 I will not be one of those mothers 431 00:30:07,264 --> 00:30:08,596 who has to look her children in the eye 432 00:30:08,598 --> 00:30:09,958 and tell them that she did nothing. 433 00:30:18,025 --> 00:30:20,465 I understand you have some information on the gateway bombing. 434 00:30:23,238 --> 00:30:25,400 The Occupation arrested the man 435 00:30:25,407 --> 00:30:27,740 who loaded the bomb onto the truck. 436 00:30:29,411 --> 00:30:33,246 And they're gonna use him to roll up the rest of the cell. 437 00:30:33,248 --> 00:30:37,083 The people responsible for that action used to be affiliated with us, 438 00:30:37,085 --> 00:30:39,702 but they splintered off 439 00:30:39,713 --> 00:30:41,633 when we discovered that we had a difference of... 440 00:30:45,552 --> 00:30:47,214 Philosophy. 441 00:30:47,220 --> 00:30:48,552 But they know who you are. 442 00:30:48,555 --> 00:30:50,968 That's why we need to help them hide 443 00:30:50,974 --> 00:30:51,974 before it's too late. 444 00:30:55,812 --> 00:30:58,680 I know we're already asking a lot of you, 445 00:30:58,690 --> 00:31:01,273 but you came to us at a critical moment. 446 00:31:01,276 --> 00:31:03,518 Geronimo needs every soldier loyal to the cause, 447 00:31:03,528 --> 00:31:04,985 ready and willing to fight. 448 00:31:04,988 --> 00:31:06,320 You have contact with him? 449 00:31:08,533 --> 00:31:10,490 We're close to executing an operation 450 00:31:10,494 --> 00:31:12,861 that will do meaningful damage. 451 00:31:12,871 --> 00:31:15,579 Should we be fortunate, we might even uncover secrets 452 00:31:15,582 --> 00:31:17,289 that will give us a fighting chance 453 00:31:17,292 --> 00:31:19,500 to end the Occupation itself. 454 00:31:21,046 --> 00:31:24,130 But if this other cell is captured, 455 00:31:24,132 --> 00:31:27,466 everything we worked for will be at risk. 456 00:31:33,475 --> 00:31:35,467 We need your help, Katie. 457 00:31:52,869 --> 00:31:54,531 What happened to the prisoners that were in here? 458 00:31:54,538 --> 00:31:55,538 Factory. 459 00:32:02,712 --> 00:32:07,298 They sent Carlos, my CI, to the Factory. I told you that I need him. 460 00:32:07,300 --> 00:32:08,962 Close the door. 461 00:32:15,434 --> 00:32:17,517 You have a chance to do well here, don't be naive. 462 00:32:17,519 --> 00:32:19,010 We're talking about someone's life... 463 00:32:19,020 --> 00:32:21,933 Lots of decisions will always be made above our heads. 464 00:32:21,940 --> 00:32:23,147 That's just how it is. 465 00:32:28,989 --> 00:32:30,189 How do you live with this job? 466 00:32:33,368 --> 00:32:35,781 By focusing on the big picture. 467 00:32:35,787 --> 00:32:37,528 Have people already forgotten the Arrival? 468 00:32:39,124 --> 00:32:41,366 Every defense mechanism in this city 469 00:32:41,376 --> 00:32:43,993 was wiped out within eight hours. 470 00:32:44,004 --> 00:32:46,121 Do you really think a handful of guerrillas 471 00:32:46,131 --> 00:32:47,691 is gonna make a difference against them? 472 00:32:49,509 --> 00:32:51,967 All they're gonna do is take more innocent lives 473 00:32:51,970 --> 00:32:55,884 and ensure that conditions in this bloc get much worse. 474 00:33:03,523 --> 00:33:05,185 The buses haven't left yet for the Factory. 475 00:33:05,192 --> 00:33:06,952 I can probably hold them for a minute or two. 476 00:33:29,382 --> 00:33:31,294 Lucia and Mateo are safe. 477 00:33:33,386 --> 00:33:34,466 No one will ever find them. 478 00:33:41,269 --> 00:33:42,680 I'm sorry, Carlos. 479 00:33:42,687 --> 00:33:45,225 Well, then, everything's fine. 480 00:33:45,232 --> 00:33:48,521 As long as your kids still have their father, right? 481 00:33:48,527 --> 00:33:50,814 Bus 14-33, roll. 482 00:33:50,820 --> 00:33:52,106 You have to leave, sir. 483 00:34:47,043 --> 00:34:48,409 I couldn't get Carlos out. 484 00:34:49,921 --> 00:34:51,332 That's not your fault. 485 00:34:51,339 --> 00:34:53,456 Yeah, it is. 486 00:34:53,466 --> 00:34:56,550 No, he helped you because he was your friend. 487 00:34:56,553 --> 00:34:58,753 And because he knows you would've done the same for him. 488 00:35:03,059 --> 00:35:04,220 Come on. 489 00:35:08,815 --> 00:35:10,022 Please look at me. 490 00:35:13,278 --> 00:35:14,485 We live in a moment 491 00:35:14,487 --> 00:35:15,687 where we do what we have to do 492 00:35:16,489 --> 00:35:17,855 for the people that we love. 493 00:35:21,328 --> 00:35:22,910 The old rules just don't apply. 494 00:35:22,912 --> 00:35:25,404 I'm a collaborator, Katie. 495 00:35:27,876 --> 00:35:29,412 What the hell am I doing? 496 00:35:29,419 --> 00:35:31,706 You are protecting our family. 497 00:35:37,719 --> 00:35:39,439 Hey, Will? Will, come in. 498 00:35:45,685 --> 00:35:46,685 Will? 499 00:35:52,442 --> 00:35:53,853 Yeah. 500 00:35:53,860 --> 00:35:56,273 Yeah, suspect broke about 10 minutes ago. 501 00:35:56,279 --> 00:35:58,066 Meet us where La Cienega runs into the wall. 502 00:35:59,032 --> 00:36:00,032 10-4. 503 00:36:05,955 --> 00:36:08,789 I'm sorry. Looks like it's gonna be another late one. 504 00:36:12,295 --> 00:36:13,295 Be safe. 505 00:36:35,819 --> 00:36:37,435 Yeah? 506 00:36:37,445 --> 00:36:40,404 My husband found out where his friend has been keeping those... 507 00:36:40,407 --> 00:36:42,569 Those parts that you wanted, and he's headed over there right now. 508 00:36:42,575 --> 00:36:44,567 You have an address? 509 00:36:44,577 --> 00:36:45,613 "Where La Cienega meets the wall." 510 00:36:45,620 --> 00:36:46,820 Does that mean anything to you? 511 00:36:48,289 --> 00:36:49,289 Yeah. 512 00:37:34,335 --> 00:37:35,335 Strip. 513 00:37:37,088 --> 00:37:38,204 Get your clothes off now! 514 00:39:02,757 --> 00:39:06,842 Home Sec requests additional C-Three backup for suspect. 515 00:39:06,845 --> 00:39:08,632 Confirm one-four-seven-S-three. 516 00:39:08,638 --> 00:39:11,426 Four-four-seven also requiring code three. 517 00:39:11,432 --> 00:39:12,432 Three, copy? 518 00:39:13,810 --> 00:39:15,346 - Copy that. - What you got? 519 00:39:15,353 --> 00:39:18,846 Our suspect was getting his instructions from this dead drop. 520 00:39:18,857 --> 00:39:20,564 Who are those guys? 521 00:39:20,567 --> 00:39:22,887 Ah, the sergeant here thinks they rolled up the cell. 522 00:39:24,529 --> 00:39:26,816 Does it seem likely to you that the guys that hit the gateway 523 00:39:26,823 --> 00:39:27,939 would be dumb enough to be hanging out 524 00:39:27,949 --> 00:39:29,906 right next to their own dead drop? 525 00:39:29,909 --> 00:39:32,947 Hell, no. This is it. 526 00:39:38,293 --> 00:39:40,876 Clear line of sight on the drop and lots of exits. 527 00:39:40,879 --> 00:39:42,962 Yeah. Yeah. 528 00:40:18,166 --> 00:40:19,247 Oh, damn it. 529 00:40:33,264 --> 00:40:35,802 You know, I get that somebody didn't want these people to talk, 530 00:40:35,808 --> 00:40:37,970 but how the hell did they... 531 00:40:37,977 --> 00:40:38,977 Know we're coming? 532 00:40:41,898 --> 00:40:43,139 'Cause we have a leak. 38220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.