Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,625 --> 00:00:08,091
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:16,566 --> 00:00:18,361
(Episode 3)
3
00:00:20,735 --> 00:00:23,541
The next stop is Yuljiro.
4
00:00:26,575 --> 00:00:27,810
I'm sorry.
5
00:00:35,915 --> 00:00:38,681
The target is on the move. Track the target's location.
6
00:00:42,595 --> 00:00:44,665
The target is at eleven o'clock. He's on the move.
7
00:00:44,665 --> 00:00:46,861
He's in a white shirt with a blue bag.
8
00:00:51,466 --> 00:00:53,131
He's crossing the crosswalk.
9
00:01:03,885 --> 00:01:06,110
He disappeared from my view. Confirm his location.
10
00:01:09,756 --> 00:01:13,021
Target located and confirmed. He's in a white shirt. Two o'clock.
11
00:01:26,706 --> 00:01:27,775
I've lost the target.
12
00:01:27,775 --> 00:01:29,476
I think we've been detected. Locate him and confirm.
13
00:01:29,476 --> 00:01:30,771
Hurry up and find him.
14
00:01:52,665 --> 00:01:53,795
Target located.
15
00:01:53,795 --> 00:01:54,991
Really? Put it up.
16
00:01:56,066 --> 00:01:57,500
I found a security camera.
17
00:01:59,635 --> 00:02:00,676
He got changed.
18
00:02:00,676 --> 00:02:03,271
He's in a black suit with a black backpack.
19
00:02:04,075 --> 00:02:05,241
Relay it to them.
20
00:02:07,316 --> 00:02:08,411
Darn it.
21
00:02:10,545 --> 00:02:13,450
The target has changed. A black suit with a black backpack.
22
00:02:18,286 --> 00:02:19,821
Target located and confirmed.
23
00:02:58,425 --> 00:03:00,860
What are you doing in front of my house?
24
00:03:25,656 --> 00:03:26,920
He's going up!
25
00:03:39,235 --> 00:03:40,371
He's not here?
26
00:04:22,475 --> 00:04:23,581
Don't shoot.
27
00:04:24,215 --> 00:04:26,480
Don't. Don't shoot!
28
00:04:31,186 --> 00:04:33,250
That hurts!
29
00:04:33,856 --> 00:04:36,050
What's with the new recruits?
30
00:04:37,366 --> 00:04:38,690
Darn it.
31
00:04:45,405 --> 00:04:46,971
But she wasn't that bad.
32
00:04:53,006 --> 00:04:54,240
I'm sorry.
33
00:04:58,916 --> 00:05:02,511
What is this? You ruined my shirt.
34
00:05:02,785 --> 00:05:03,920
Hey.
35
00:05:04,325 --> 00:05:06,620
You need to train them again.
36
00:05:14,236 --> 00:05:17,560
(National Intelligence Service)
37
00:05:21,405 --> 00:05:23,205
Why do I keep getting pushed out?
38
00:05:23,205 --> 00:05:26,975
What do you mean? You're the biggest success in your class.
39
00:05:26,975 --> 00:05:30,440
I sold beer at a convenience store, and now, an assistant to a novelist.
40
00:05:32,416 --> 00:05:34,281
What kind of a special assignment is this?
41
00:05:34,756 --> 00:05:36,626
Just focus on Kang Yeo Joo...
42
00:05:36,626 --> 00:05:38,521
and stop minding something that trivial.
43
00:05:39,556 --> 00:05:40,891
How did you know...
44
00:05:43,696 --> 00:05:45,420
that I've been keeping my eyes on her?
45
00:05:47,335 --> 00:05:48,430
What do you mean?
46
00:05:51,265 --> 00:05:53,500
I'm getting dizzy. I should wash up.
47
00:05:58,446 --> 00:05:59,506
You know something, don't you?
48
00:05:59,506 --> 00:06:03,980
Hey, stop it. Stop! My eyes are stinging.
49
00:06:04,385 --> 00:06:06,585
What's my assignment? Why is she dangerous?
50
00:06:06,585 --> 00:06:08,511
Turn the water back on!
51
00:06:09,686 --> 00:06:11,651
That's burning hot!
52
00:06:12,025 --> 00:06:14,696
That's hot! Have you gone crazy?
53
00:06:14,696 --> 00:06:16,961
I had to write a will to take up this special assignment,
54
00:06:17,325 --> 00:06:20,230
and why am I keeping my eyes on this married lady?
55
00:06:20,996 --> 00:06:23,261
Darn it. That stings.
56
00:06:26,905 --> 00:06:28,370
You surprised me.
57
00:06:28,975 --> 00:06:33,106
Hey, she's not just any old married lady.
58
00:06:33,106 --> 00:06:35,715
I know. I know that she's weird.
59
00:06:35,715 --> 00:06:38,844
But my sister's personality is way worse.
60
00:06:38,845 --> 00:06:40,756
Kang Yeo Joo is a writer.
61
00:06:40,756 --> 00:06:41,955
My sister is a writer too.
62
00:06:41,955 --> 00:06:42,955
Since when?
63
00:06:42,955 --> 00:06:45,550
She's the author of "Knit Your Child's Hat."
64
00:06:47,496 --> 00:06:48,750
Seriously?
65
00:06:58,535 --> 00:07:00,000
The secret prayer room.
66
00:07:00,606 --> 00:07:01,870
That's why.
67
00:07:03,106 --> 00:07:04,204
The prayer room?
68
00:07:04,205 --> 00:07:05,300
Yes.
69
00:07:05,876 --> 00:07:07,240
There she is!
70
00:07:07,416 --> 00:07:10,215
Glory, glory, hallelujah
71
00:07:10,215 --> 00:07:13,810
Glory, glory, hallelujah
72
00:07:14,715 --> 00:07:17,151
She didn't look that close with the religious circles.
73
00:07:19,885 --> 00:07:22,951
I couldn't tell you anything else even if you ate me alive.
74
00:07:23,196 --> 00:07:24,761
Go ask Mr. Ma.
75
00:07:25,566 --> 00:07:27,230
There he is. Goodness.
76
00:07:37,246 --> 00:07:39,275
- Where are you going? - Let me go.
77
00:07:39,275 --> 00:07:41,975
I use the restroom on a different floor so I don't run into him.
78
00:07:41,975 --> 00:07:43,110
Let go.
79
00:07:43,316 --> 00:07:44,440
Hey, wait.
80
00:08:07,035 --> 00:08:08,430
My goodness.
81
00:08:10,975 --> 00:08:12,070
Goodness.
82
00:08:12,546 --> 00:08:13,740
My gosh.
83
00:08:14,946 --> 00:08:18,511
Goodness, it's probably all burnt.
84
00:08:19,486 --> 00:08:20,781
Goodness.
85
00:08:21,416 --> 00:08:23,781
You look like you could use a lawyer.
86
00:08:24,926 --> 00:08:28,791
Ms. Yeom, I can take up your divorce case for free.
87
00:08:29,895 --> 00:08:32,661
I'd love to have a husband to divorce.
88
00:08:35,235 --> 00:08:36,661
What's going on?
89
00:08:43,505 --> 00:08:45,200
In the basement...
90
00:08:47,316 --> 00:08:50,710
No, it's nothing. Never mind.
91
00:08:57,556 --> 00:08:59,720
Nothing in the restroom is responding to the luminol.
92
00:09:00,825 --> 00:09:03,960
That means the culprit didn't do anything to the body in here.
93
00:09:06,426 --> 00:09:08,391
It could've been a kidnapping.
94
00:09:11,365 --> 00:09:14,731
It wouldn't have been easy to move her...
95
00:09:14,776 --> 00:09:16,600
since she bled profusely.
96
00:09:18,745 --> 00:09:20,911
You'd need a bag this tall...
97
00:09:21,146 --> 00:09:23,371
to move an adult, right?
98
00:09:31,526 --> 00:09:33,381
There's one at the end of the hallway.
99
00:09:34,225 --> 00:09:36,690
There are two in the corners.
100
00:09:37,365 --> 00:09:39,791
There's one near the elevators.
101
00:09:41,266 --> 00:09:44,330
So there are four CCTV cameras in total.
102
00:09:49,335 --> 00:09:51,241
Wait a minute.
103
00:09:51,875 --> 00:09:55,215
Using the elevator is too dangerous to move a body.
104
00:09:55,215 --> 00:09:56,215
It could stop at any given floor,
105
00:09:56,215 --> 00:09:58,041
has different elevators for even and odd floors, and is slow.
106
00:09:59,215 --> 00:10:01,286
Then let's use the emergency stairs.
107
00:10:01,286 --> 00:10:02,751
Wait.
108
00:10:03,955 --> 00:10:05,251
It's your turn this time.
109
00:10:06,426 --> 00:10:07,891
Come on.
110
00:10:08,056 --> 00:10:10,621
Baek Soo Jung is a woman.
111
00:10:12,225 --> 00:10:14,430
What if the culprit was a woman?
112
00:10:14,436 --> 00:10:16,261
Do you think all violent criminals are men?
113
00:10:16,266 --> 00:10:18,631
Are there only male psychos? There are female psychos as well.
114
00:10:24,575 --> 00:10:26,605
You're struggling so much.
115
00:10:26,605 --> 00:10:29,670
- Gosh, why are you so heavy? - Why did you insist on doing this?
116
00:10:29,845 --> 00:10:32,381
You're awfully heavy. Lose some weight.
117
00:10:38,186 --> 00:10:39,320
You're going to go down there?
118
00:10:41,725 --> 00:10:43,661
You better be careful with your wrist.
119
00:10:57,705 --> 00:11:00,141
The emergency stairs are far better.
120
00:11:00,446 --> 00:11:01,810
It's closer as well.
121
00:11:03,985 --> 00:11:05,881
Hurry up, will you?
122
00:11:10,016 --> 00:11:11,725
Judging by where the CCTV cameras were,
123
00:11:11,725 --> 00:11:14,121
I'm sure they recorded Unit 1820.
124
00:11:14,296 --> 00:11:16,556
Everything will be over once we get hold of the footage.
125
00:11:16,556 --> 00:11:18,220
- Darn it! - My gosh.
126
00:11:19,095 --> 00:11:20,361
Did you see the footage already?
127
00:11:20,495 --> 00:11:22,231
We need to see them first to know that.
128
00:11:24,505 --> 00:11:26,830
You make me do all the dangerous things.
129
00:11:27,735 --> 00:11:29,330
Gosh.
130
00:11:30,375 --> 00:11:31,470
(High Security, Be Quiet)
131
00:11:34,115 --> 00:11:35,516
(Emergency Room, Electrical Room)
132
00:11:35,516 --> 00:11:36,516
(High Security, Be Quiet)
133
00:11:36,516 --> 00:11:39,214
Goodness, hello.
134
00:11:39,215 --> 00:11:40,710
Hello.
135
00:11:40,755 --> 00:11:41,850
We're...
136
00:11:42,485 --> 00:11:44,050
We're the police.
137
00:11:44,386 --> 00:11:48,751
Could we take a look at your CCTV footage?
138
00:11:49,056 --> 00:11:51,026
Only the manager knows the password to the server.
139
00:11:51,026 --> 00:11:52,420
Right, the manager.
140
00:11:52,766 --> 00:11:55,031
- He just left. - What?
141
00:12:03,335 --> 00:12:05,440
Excuse me.
142
00:12:05,546 --> 00:12:06,800
We're the police.
143
00:12:06,845 --> 00:12:08,840
Could we take a look at your CCTV footage?
144
00:12:09,245 --> 00:12:10,615
I'm already off duty.
145
00:12:10,615 --> 00:12:11,916
It won't take that long.
146
00:12:11,916 --> 00:12:14,251
Gosh, just come back tomorrow.
147
00:12:15,416 --> 00:12:17,481
Sir, I'm Detective Jang Seung Chul!
148
00:12:17,725 --> 00:12:19,755
Sir!
149
00:12:19,755 --> 00:12:21,625
It'll only be a minute! Sir!
150
00:12:21,625 --> 00:12:23,255
- Hey. - We're the police!
151
00:12:23,255 --> 00:12:24,661
- Hey. - Sir...
152
00:12:25,296 --> 00:12:26,590
Let's come back tomorrow.
153
00:12:36,335 --> 00:12:37,440
Honey.
154
00:12:38,605 --> 00:12:39,700
Hey.
155
00:12:46,446 --> 00:12:47,550
Sorry.
156
00:12:58,026 --> 00:12:59,121
What was that?
157
00:13:00,566 --> 00:13:02,991
I want to be a charming, sexy man to you...
158
00:13:03,806 --> 00:13:05,661
at all times.
159
00:13:08,406 --> 00:13:10,330
But look at you.
160
00:13:10,446 --> 00:13:14,111
What's up with these stretched out pajamas?
161
00:13:15,416 --> 00:13:17,481
What? Do you think it's unfair?
162
00:13:17,816 --> 00:13:19,710
- Yes. - Why?
163
00:13:20,786 --> 00:13:22,411
Because you're still sexy.
164
00:13:23,056 --> 00:13:25,350
I feel like I'm so easily infatuated by you.
165
00:13:28,696 --> 00:13:30,350
What's gotten into you?
166
00:13:37,705 --> 00:13:38,861
I really can't bear...
167
00:13:40,136 --> 00:13:41,970
to watch them.
168
00:13:46,276 --> 00:13:48,241
My gosh.
169
00:13:49,745 --> 00:13:53,611
Why do I have to watch a couple acting all lovey-dovey?
170
00:14:14,906 --> 00:14:17,641
She actually smiles in front of her husband.
171
00:14:32,585 --> 00:14:34,521
The dinner was so delicious.
172
00:14:37,796 --> 00:14:38,891
Really?
173
00:14:43,636 --> 00:14:46,636
Your wife's role is the most important...
174
00:14:46,636 --> 00:14:48,100
when it comes to being a politician.
175
00:14:54,101 --> 00:14:59,101
[VIU Ver] KBS2 E05 'Cheat On Me If You Can'
"The Secret Prayer Room"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
176
00:15:05,386 --> 00:15:07,656
Your skin looks even better today.
177
00:15:07,656 --> 00:15:08,751
It's glowing.
178
00:15:10,196 --> 00:15:11,391
What are you trying to say?
179
00:15:19,365 --> 00:15:22,001
How would you feel if your husband...
180
00:15:22,505 --> 00:15:25,001
was a politician, not a lawyer?
181
00:15:25,776 --> 00:15:27,070
That's the worst.
182
00:15:27,715 --> 00:15:28,715
Why?
183
00:15:28,715 --> 00:15:30,345
I'd have to follow him around...
184
00:15:30,345 --> 00:15:31,810
whenever the election was around the corner...
185
00:15:31,886 --> 00:15:33,411
and fake a smile.
186
00:15:36,215 --> 00:15:38,781
What if I became a politician?
187
00:15:40,495 --> 00:15:41,651
Then we'd be getting a divorce.
188
00:15:44,465 --> 00:15:46,261
Okay, I see.
189
00:15:47,436 --> 00:15:49,430
Honey.
190
00:15:52,566 --> 00:15:54,470
Why are you so affectionate today?
191
00:15:56,235 --> 00:16:00,105
Do you want to have lunch outside tomorrow?
192
00:16:00,105 --> 00:16:01,741
Don't you have a shooting to do?
193
00:16:01,845 --> 00:16:03,111
It'll end before noon.
194
00:16:05,646 --> 00:16:06,881
By the way,
195
00:16:07,985 --> 00:16:09,550
if you think about it,
196
00:16:10,215 --> 00:16:14,090
it's very difficult for politicians to cheat on their spouses.
197
00:16:14,755 --> 00:16:17,391
There are so many eyes on them.
198
00:16:17,725 --> 00:16:19,190
What do you think?
199
00:16:19,965 --> 00:16:21,590
It's even difficult for celebrities.
200
00:16:21,735 --> 00:16:25,231
Many celebrities cheat on their other halves.
201
00:16:25,605 --> 00:16:28,670
Have you ever heard of a politician who cheats?
202
00:16:29,136 --> 00:16:30,470
They'd have to resign immediately.
203
00:16:30,845 --> 00:16:32,670
And the president is no exception.
204
00:16:34,776 --> 00:16:35,871
You're right.
205
00:16:38,245 --> 00:16:41,511
Gosh, you look so pretty today.
206
00:16:48,696 --> 00:16:51,560
I am the arms...
207
00:16:53,166 --> 00:16:54,261
and the legs.
208
00:16:55,365 --> 00:16:57,661
Why do you have to keep an eye on Kang Yeo Joo, you ask?
209
00:16:59,205 --> 00:17:00,800
Why do you ask?
210
00:17:01,735 --> 00:17:03,771
So that I can fulfill my task even better.
211
00:17:07,545 --> 00:17:10,441
You are the arms and the legs of this nation.
212
00:17:10,946 --> 00:17:12,015
I'm aware of that, sir.
213
00:17:12,015 --> 00:17:15,410
So why are you acting like the head?
214
00:17:19,225 --> 00:17:20,850
Arms and legs.
215
00:17:21,396 --> 00:17:23,820
Just move as you're told.
216
00:17:25,465 --> 00:17:26,820
Don't think.
217
00:17:29,696 --> 00:17:31,130
The head...
218
00:17:33,876 --> 00:17:35,731
is way up there.
219
00:17:43,076 --> 00:17:46,080
That's right. The head is up there.
220
00:17:48,955 --> 00:17:50,880
I don't need...
221
00:17:52,856 --> 00:17:53,951
to think.
222
00:18:12,606 --> 00:18:13,840
You're a bit late today.
223
00:18:15,215 --> 00:18:17,271
Is she in the Joseon Dynasty this time?
224
00:18:28,596 --> 00:18:32,090
I was inspired the moment I opened my eyes this morning.
225
00:18:32,495 --> 00:18:34,160
What do you think about murder in the royal court?
226
00:18:35,235 --> 00:18:36,660
That's a common theme.
227
00:18:36,965 --> 00:18:39,531
I'm not talking about just any royal court murder.
228
00:18:39,836 --> 00:18:42,106
Power struggles and love affairs will be involved.
229
00:18:42,106 --> 00:18:44,041
That's too old-fashioned.
230
00:18:46,646 --> 00:18:49,041
What if the queen was a serial killer?
231
00:18:51,086 --> 00:18:52,086
Sorry?
232
00:18:52,086 --> 00:18:54,110
I bet you've never heard of a story like that.
233
00:18:56,015 --> 00:18:57,150
Right.
234
00:18:58,985 --> 00:19:00,281
Look at this queen's dress.
235
00:19:06,626 --> 00:19:08,791
This queen can hide all kinds of weapons.
236
00:19:10,235 --> 00:19:11,965
She could even hide a machine gun.
237
00:19:11,965 --> 00:19:13,431
Exactly. See?
238
00:19:13,836 --> 00:19:18,271
Look at this. Right here. These are practically all swords.
239
00:19:19,245 --> 00:19:20,810
I can pull out a dagger.
240
00:19:22,176 --> 00:19:23,310
Ta-da.
241
00:19:23,475 --> 00:19:26,215
And I'm sure I can even hide an ax here.
242
00:19:26,215 --> 00:19:27,955
On this side. Right here.
243
00:19:27,955 --> 00:19:30,310
Pull out the ax.
244
00:19:30,725 --> 00:19:31,820
Ta-da.
245
00:19:34,156 --> 00:19:35,791
What am I doing here?
246
00:19:35,995 --> 00:19:37,421
Isn't this simple?
247
00:19:37,525 --> 00:19:40,866
Why must I listen to her novel with new main characters every day?
248
00:19:40,866 --> 00:19:41,936
I can switch them up too.
249
00:19:41,936 --> 00:19:46,160
I'll put them back on the side. I can pull them at the same time.
250
00:19:46,505 --> 00:19:48,800
What do you think? Isn't this neat?
251
00:19:49,836 --> 00:19:50,941
Seriously.
252
00:19:54,245 --> 00:19:55,370
Where did it go?
253
00:19:55,416 --> 00:19:57,171
Woo Sung, can you check this?
254
00:19:58,386 --> 00:19:59,541
What are you looking for?
255
00:19:59,985 --> 00:20:01,150
My fountain pen.
256
00:20:01,455 --> 00:20:02,485
Your fountain pen?
257
00:20:02,485 --> 00:20:05,150
Yes. The one my wife gave me as a present.
258
00:20:05,785 --> 00:20:09,095
It's a gold-coated fountain pen made of black marble.
259
00:20:09,096 --> 00:20:11,090
Oh, that? I haven't seen it.
260
00:20:27,176 --> 00:20:28,711
I can't throw this out.
261
00:20:31,245 --> 00:20:32,640
This is bothering me.
262
00:20:32,946 --> 00:20:34,910
It seems like a special pen.
263
00:20:39,426 --> 00:20:40,681
Mr. Han!
264
00:20:50,295 --> 00:20:52,031
Did he really not hear me?
265
00:21:14,255 --> 00:21:15,951
I got the materials you wanted.
266
00:21:16,696 --> 00:21:17,791
Okay.
267
00:21:18,166 --> 00:21:21,291
I don't think I should go with the Joseon Dynasty.
268
00:21:23,295 --> 00:21:24,431
Pardon?
269
00:21:25,866 --> 00:21:27,676
I worked so hard to find these.
270
00:21:27,676 --> 00:21:31,070
Right? Exactly. It's a hard topic to research.
271
00:21:34,446 --> 00:21:35,910
Gosh, I can breathe again.
272
00:21:37,416 --> 00:21:38,711
Goodness, my body aches.
273
00:21:42,386 --> 00:21:44,580
I knew it. The Joseon Dynasty won't work for me.
274
00:21:50,225 --> 00:21:53,120
Keep researching. I'll be back after lunch.
275
00:21:54,866 --> 00:21:56,291
Okay. Bye.
276
00:22:02,775 --> 00:22:04,201
How about the enlightenment period?
277
00:22:04,646 --> 00:22:05,800
It's an overused topic.
278
00:22:06,975 --> 00:22:08,241
The Japanese colonial era.
279
00:22:08,616 --> 00:22:10,171
Same old, same old.
280
00:22:11,485 --> 00:22:14,310
Even when an independence activist is a serial killer?
281
00:22:14,886 --> 00:22:16,380
That makes no sense!
282
00:22:19,856 --> 00:22:21,150
Are you...
283
00:22:22,126 --> 00:22:23,251
insane?
284
00:22:24,866 --> 00:22:27,426
No assistant of mine has ever raised his or her voice at me.
285
00:22:27,426 --> 00:22:28,465
I will put up with everything...
286
00:22:28,465 --> 00:22:30,691
except for insulting freedom fighters.
287
00:22:31,765 --> 00:22:33,465
You said you couldn't put up with insulting Moon Geun Young.
288
00:22:33,465 --> 00:22:35,330
Her ancestors were freedom fighters.
289
00:22:36,836 --> 00:22:37,941
I see.
290
00:22:38,646 --> 00:22:40,201
At least, you're consistent.
291
00:22:48,955 --> 00:22:51,120
What an affectionate couple.
292
00:22:51,586 --> 00:22:53,221
They eat out together so often.
293
00:23:21,515 --> 00:23:24,211
(Han Woo Sung Law Firm)
294
00:23:34,696 --> 00:23:36,360
Hello.
295
00:23:42,705 --> 00:23:45,900
Is this where Mr. Han Woo Sung works?
296
00:23:46,045 --> 00:23:47,400
Yes.
297
00:23:47,916 --> 00:23:51,041
This is his law firm. Yes.
298
00:23:52,116 --> 00:23:53,340
Have a seat.
299
00:23:53,985 --> 00:23:55,410
No, I'm good.
300
00:23:55,455 --> 00:23:56,681
Do you want some tea?
301
00:23:59,356 --> 00:24:00,721
You look like a student.
302
00:24:01,856 --> 00:24:03,521
Are you here to consult him about a divorce?
303
00:24:04,965 --> 00:24:06,461
No, that's not why I'm here.
304
00:24:06,525 --> 00:24:09,130
I have something to give to him.
305
00:24:09,596 --> 00:24:10,691
I see.
306
00:24:11,805 --> 00:24:13,860
He's not here. He's at a shoot.
307
00:24:18,076 --> 00:24:19,201
Well,
308
00:24:20,245 --> 00:24:21,471
please take this, then.
309
00:24:22,475 --> 00:24:24,681
And please give this to him.
310
00:24:25,386 --> 00:24:26,511
Okay.
311
00:24:28,755 --> 00:24:29,981
Bye.
312
00:24:33,626 --> 00:24:34,820
Woo Sung.
313
00:24:35,426 --> 00:24:36,521
Again?
314
00:24:37,795 --> 00:24:40,160
What on earth are you thinking?
315
00:24:40,696 --> 00:24:42,660
But what a looker. Seriously.
316
00:24:43,295 --> 00:24:45,630
Is she a model or something?
317
00:25:28,475 --> 00:25:29,671
Classy.
318
00:25:35,215 --> 00:25:37,511
Hello.
319
00:25:38,455 --> 00:25:41,491
My gosh. Yeo Joo. What brings you here?
320
00:25:44,255 --> 00:25:46,761
You look especially gorgeous today.
321
00:25:46,896 --> 00:25:48,031
Okay.
322
00:25:48,336 --> 00:25:50,160
And you're chic as always.
323
00:25:51,636 --> 00:25:52,800
Where is he?
324
00:25:53,205 --> 00:25:54,771
He should be here soon.
325
00:26:00,406 --> 00:26:01,810
It's the same perfume.
326
00:26:02,815 --> 00:26:04,981
Citrus mixed with ambergris.
327
00:26:17,965 --> 00:26:19,360
Citrusy perfume.
328
00:26:26,205 --> 00:26:28,531
My gosh. Why is it dusty in here?
329
00:26:29,376 --> 00:26:31,340
I mean, I try to clean.
330
00:26:31,745 --> 00:26:34,711
But doing it alone is a lot of work.
331
00:26:37,245 --> 00:26:39,140
Next time, I promise it will be clean.
332
00:26:46,186 --> 00:26:48,021
It's at least 500 dollars.
333
00:26:48,755 --> 00:26:50,451
As it's mixed with ambergris,
334
00:26:50,626 --> 00:26:52,021
it probably costs about 1,700 dollars.
335
00:26:55,396 --> 00:26:57,191
She's in her early 20s.
336
00:26:58,565 --> 00:27:01,471
And she doesn't seem to be interested in showy outfits.
337
00:27:11,315 --> 00:27:12,541
Oh, right.
338
00:27:13,116 --> 00:27:14,241
Well,
339
00:27:15,485 --> 00:27:16,951
do you want some tea?
340
00:27:21,326 --> 00:27:23,751
Do girls consider someone like him hot these days?
341
00:27:28,265 --> 00:27:29,931
Honey, did you wait long?
342
00:27:30,035 --> 00:27:31,936
- No, I just got here. - I see.
343
00:27:31,936 --> 00:27:33,800
Hey, Woo Sung.
344
00:27:33,936 --> 00:27:37,171
Come here. You need to see this.
345
00:27:43,646 --> 00:27:44,741
Look.
346
00:27:46,116 --> 00:27:47,310
Did you see her?
347
00:27:47,856 --> 00:27:48,951
See who?
348
00:27:50,116 --> 00:27:51,650
I'm glad if you didn't.
349
00:27:52,826 --> 00:27:54,080
Gosh.
350
00:27:56,096 --> 00:27:59,291
Honey, I'll be out in a second. Let me wrap up a few things.
351
00:28:01,995 --> 00:28:06,531
I can tell by his facial expression that he's hiding something.
352
00:28:07,436 --> 00:28:10,100
A young woman, present, and secret.
353
00:28:11,005 --> 00:28:12,140
It's so obvious.
354
00:28:13,906 --> 00:28:16,271
I didn't peg him to be the cheating type.
355
00:28:25,755 --> 00:28:27,681
Weapons are everywhere.
356
00:28:44,005 --> 00:28:46,941
It's not like they're eating at a dinner theater.
357
00:28:53,785 --> 00:28:54,910
Here.
358
00:29:03,025 --> 00:29:04,150
Honey.
359
00:29:04,826 --> 00:29:07,060
Let me give you a quiz.
360
00:29:10,196 --> 00:29:11,291
So...
361
00:29:11,765 --> 00:29:15,300
how many perks do you think assemblymen get in Korea?
362
00:29:16,176 --> 00:29:17,370
A lot, I'm sure.
363
00:29:19,676 --> 00:29:21,070
If it's owned by the state,
364
00:29:21,376 --> 00:29:24,340
they're free to travel by trains, planes, and even ships.
365
00:29:25,045 --> 00:29:27,245
That was abolished back in 2014.
366
00:29:27,245 --> 00:29:28,686
Right, it was abolished.
367
00:29:28,686 --> 00:29:30,511
It should've been abolished long ago.
368
00:29:32,255 --> 00:29:33,350
Anyway,
369
00:29:35,725 --> 00:29:37,856
why do you keep talking about politics?
370
00:29:37,856 --> 00:29:38,961
What?
371
00:29:40,965 --> 00:29:43,231
I'm a citizen of a democratic country,
372
00:29:43,465 --> 00:29:46,860
so I should be interested in politics as a given.
373
00:29:48,176 --> 00:29:51,136
This steak is very tender.
374
00:29:51,136 --> 00:29:52,971
And juicy.
375
00:29:53,275 --> 00:29:55,211
Now, a big piece.
376
00:29:55,416 --> 00:29:56,511
Open up...
377
00:30:00,686 --> 00:30:02,080
You love it.
378
00:30:03,686 --> 00:30:06,225
Real estate experts believe...
379
00:30:06,225 --> 00:30:07,481
Where's my assistant?
380
00:30:07,785 --> 00:30:10,426
He's probably in your study. Should I fetch him?
381
00:30:10,426 --> 00:30:11,890
Leave him alone.
382
00:30:12,765 --> 00:30:14,836
How was lunch?
383
00:30:14,836 --> 00:30:17,961
It was way too greasy. Your food is much better.
384
00:30:18,965 --> 00:30:21,265
Have a glass of sikhye to help you get digested.
385
00:30:21,265 --> 00:30:22,370
Okay.
386
00:30:35,515 --> 00:30:39,251
Are you going to throw out the old fridge?
387
00:30:41,995 --> 00:30:45,221
Can't we just leave it there?
388
00:30:46,826 --> 00:30:48,931
Why do you need that broken fridge?
389
00:30:49,336 --> 00:30:50,431
Why?
390
00:30:50,795 --> 00:30:53,130
Did you leave something important in there?
391
00:30:53,406 --> 00:30:55,235
- Wait. - News flash.
392
00:30:55,235 --> 00:30:58,305
Baek Soo Jung, an actress and a TV show host,
393
00:30:58,305 --> 00:30:59,906
has gone missing.
394
00:30:59,906 --> 00:31:02,975
She hasn't been heard from since she went home...
395
00:31:02,975 --> 00:31:05,146
after the Korean Wave Media Awards.
396
00:31:05,146 --> 00:31:06,485
Baek's manager has reported her...
397
00:31:06,485 --> 00:31:08,515
- as missing the next day. - Baek Soo Jung?
398
00:31:08,515 --> 00:31:09,886
Isn't that the foxy woman?
399
00:31:09,886 --> 00:31:11,656
Baek has been enjoying...
400
00:31:11,656 --> 00:31:13,656
- the best year of her career. - My goodness.
401
00:31:13,656 --> 00:31:15,291
What is happening?
402
00:31:21,864 --> 00:31:22,999
Woo Sung!
403
00:31:23,304 --> 00:31:24,399
What?
404
00:31:25,134 --> 00:31:27,069
Baek Soo Jung went missing.
405
00:31:27,634 --> 00:31:29,703
Actress Baek Soo Jung has not been reached...
406
00:31:29,703 --> 00:31:33,543
since she went home after the Korean Wave Media Awards.
407
00:31:33,543 --> 00:31:36,214
Kim, her manager, reported her as missing...
408
00:31:36,214 --> 00:31:38,313
around 11:20am last Thursday.
409
00:31:38,313 --> 00:31:40,854
She could've just gone off the grid. It only has been three days.
410
00:31:40,854 --> 00:31:43,254
- According to Baek's manager... - I'm sure there's something more.
411
00:31:43,254 --> 00:31:46,453
she immediately went home after the Korean Wave Media Awards.
412
00:31:46,453 --> 00:31:48,293
I hope she isn't getting any weird ideas.
413
00:31:48,293 --> 00:31:50,293
- Wait. - She was unreachable the next day,
414
00:31:50,293 --> 00:31:52,394
- and Kim immediately made a report. - Your relationship with her...
415
00:31:52,394 --> 00:31:55,028
might get exposed once the investigation begins.
416
00:31:55,964 --> 00:31:57,659
It would've been recorded by the CCTV.
417
00:31:58,433 --> 00:32:00,799
There is CCTV in every single building these days.
418
00:32:04,274 --> 00:32:05,369
But...
419
00:32:05,913 --> 00:32:08,913
don't they only store about a week's worth of footage?
420
00:32:08,913 --> 00:32:10,983
And you broke up with her last week.
421
00:32:10,983 --> 00:32:12,208
Precisely.
422
00:32:13,113 --> 00:32:14,708
What a relief.
423
00:32:15,623 --> 00:32:16,748
But...
424
00:32:23,894 --> 00:32:25,359
I was there early morning...
425
00:32:26,094 --> 00:32:27,189
a few days ago.
426
00:32:28,734 --> 00:32:30,063
She wasn't home.
427
00:32:30,064 --> 00:32:32,228
In the end, a perfect crime doesn't exist.
428
00:32:32,504 --> 00:32:34,568
You've kept everything completely secret for so long.
429
00:32:35,674 --> 00:32:37,773
I'm finished. What am I going to do?
430
00:32:37,773 --> 00:32:41,443
Hey, don't. Don't get scared. There's nothing to be scared of.
431
00:32:41,443 --> 00:32:43,338
Adultery isn't punishable anymore.
432
00:32:43,984 --> 00:32:46,308
The law is useless when there's violence at home.
433
00:32:46,413 --> 00:32:48,818
My life will be finished if my wife finds out.
434
00:32:48,853 --> 00:32:51,648
You know I signed a disclaimer of my physical rights to marry her.
435
00:32:51,954 --> 00:32:54,118
Darn it. You already know that.
436
00:32:54,654 --> 00:32:56,088
Oh, man.
437
00:32:57,023 --> 00:32:59,129
What am I going to do?
438
00:33:03,564 --> 00:33:04,758
Murder.
439
00:33:05,934 --> 00:33:07,068
Arson.
440
00:33:08,133 --> 00:33:09,269
Poison.
441
00:33:12,544 --> 00:33:13,668
Weapons.
442
00:33:16,314 --> 00:33:19,109
All she ever thinks of is killing people.
443
00:33:22,784 --> 00:33:24,518
(Mr. Ma)
444
00:33:29,494 --> 00:33:30,589
Yes, Mr. Ma.
445
00:33:32,393 --> 00:33:34,858
What? Right now?
446
00:33:40,304 --> 00:33:41,429
Where's Ms. Kang?
447
00:33:41,504 --> 00:33:44,168
I think she went down to the basement.
448
00:33:44,244 --> 00:33:45,409
I see.
449
00:33:58,994 --> 00:34:00,089
What?
450
00:34:06,934 --> 00:34:08,089
What are you up to?
451
00:34:12,473 --> 00:34:13,768
Is something going on?
452
00:34:21,043 --> 00:34:22,738
I'm going to write a contemporary piece.
453
00:34:25,554 --> 00:34:26,584
I see.
454
00:34:26,584 --> 00:34:27,809
The main character will be...
455
00:34:28,554 --> 00:34:29,719
a reporter.
456
00:34:30,353 --> 00:34:33,494
Tomorrow, she'll be dressed like an activist from the 90s.
457
00:34:33,494 --> 00:34:36,263
Something suddenly came up at home today, so...
458
00:34:36,263 --> 00:34:37,758
I'm a little busy right now.
459
00:34:38,663 --> 00:34:40,358
You can manage your own business.
460
00:34:51,814 --> 00:34:56,143
People need to flatten the boxes before they throw these out.
461
00:34:56,143 --> 00:34:58,214
They always make us do this work again.
462
00:34:58,214 --> 00:34:59,314
Exactly.
463
00:34:59,314 --> 00:35:03,524
People should tear off the tape from the boxes first.
464
00:35:03,524 --> 00:35:05,288
I can't believe these people.
465
00:35:05,994 --> 00:35:10,163
So did you see him walk out of Unit 1820?
466
00:35:10,163 --> 00:35:11,358
I did.
467
00:35:13,864 --> 00:35:15,999
It must've been about a month ago.
468
00:35:20,034 --> 00:35:21,744
It was a man in a sweatsuit.
469
00:35:21,744 --> 00:35:23,298
Darn you.
470
00:35:30,643 --> 00:35:34,349
He had a water bottle in his hand, I think.
471
00:35:35,854 --> 00:35:39,649
A delivery came for that unit, but no one came to pick it up.
472
00:35:39,823 --> 00:35:41,519
So I decided to take it myself.
473
00:35:43,463 --> 00:35:48,159
Then the door to unit 1820 opened up, and a man came out.
474
00:35:50,564 --> 00:35:52,569
It was the same guy in a sweatsuit.
475
00:35:54,403 --> 00:35:56,069
Did you see his face?
476
00:35:56,273 --> 00:35:57,469
I did.
477
00:36:04,984 --> 00:36:06,308
What does he look like?
478
00:36:08,984 --> 00:36:13,589
He was awfully good looking.
479
00:36:14,354 --> 00:36:16,724
- And very tall... - No, not like that.
480
00:36:16,724 --> 00:36:20,234
Could you be more specific on how good looking he was?
481
00:36:20,234 --> 00:36:21,428
More specifically?
482
00:36:25,064 --> 00:36:29,599
He was awfully good looking.
483
00:36:30,674 --> 00:36:31,969
Well, then...
484
00:36:34,374 --> 00:36:36,478
Then how tall was he?
485
00:36:37,843 --> 00:36:42,118
How would I know how tall he is? I don't even know how tall I am.
486
00:36:43,754 --> 00:36:48,319
People need to wash these before they throw them out!
487
00:36:48,763 --> 00:36:49,918
Darn it.
488
00:36:51,323 --> 00:36:52,959
Woo Sung, where are you going?
489
00:36:53,434 --> 00:36:54,589
To the studio apartment.
490
00:36:54,593 --> 00:36:57,564
Hey, wait. What are you going to do there?
491
00:36:57,564 --> 00:36:59,029
I can't just sit around.
492
00:36:59,934 --> 00:37:03,238
Hey, Woo Sung. Don't go. What are you going to do?
493
00:37:04,604 --> 00:37:05,808
I'll steal the CCTV footage.
494
00:37:07,643 --> 00:37:09,914
This isn't the time to joke around.
495
00:37:09,914 --> 00:37:11,343
I'm not joking.
496
00:37:11,343 --> 00:37:14,909
I'll either bribe them or steal it, but I'll have to go there first.
497
00:37:15,453 --> 00:37:18,649
Hey, Woo Sung. Don't go. Don't.
498
00:37:18,724 --> 00:37:20,519
Hey, wait. Woo Sung.
499
00:37:20,924 --> 00:37:22,058
Woo Sung!
500
00:37:24,023 --> 00:37:25,118
Woo Sung.
501
00:37:26,593 --> 00:37:27,728
Woo Sung!
502
00:37:35,974 --> 00:37:38,044
Excuse me, but where is the mechanical room?
503
00:37:38,044 --> 00:37:41,038
The mechanical room? It's in the basement.
504
00:37:47,953 --> 00:37:49,219
No.
505
00:37:49,583 --> 00:37:52,949
Sir, we're the police.
506
00:37:53,624 --> 00:37:56,423
I said, no.
507
00:37:56,424 --> 00:38:00,058
Why do the police need a warrant to see the CCTV footage?
508
00:38:00,463 --> 00:38:01,659
Look here.
509
00:38:02,104 --> 00:38:04,529
Recently, I showed the CCTV footage to a resident...
510
00:38:04,604 --> 00:38:06,699
because someone had scraped their vehicle.
511
00:38:06,804 --> 00:38:10,038
I was almost sued by the driver of the other vehicle.
512
00:38:11,403 --> 00:38:13,209
So we need to bring an official document?
513
00:38:13,374 --> 00:38:14,374
A warrant.
514
00:38:14,374 --> 00:38:17,538
Do you think getting a warrant is easy to do?
515
00:38:18,184 --> 00:38:19,909
Nothing is easy...
516
00:38:20,054 --> 00:38:21,678
when it comes to work.
517
00:38:23,883 --> 00:38:25,494
Isn't it too early to clock out?
518
00:38:25,494 --> 00:38:27,519
Today's Saturday.
519
00:38:27,994 --> 00:38:29,488
I don't work on Saturdays.
520
00:38:30,023 --> 00:38:31,159
Take care of the rest.
521
00:38:31,263 --> 00:38:33,228
- Goodbye. - Bye.
522
00:38:45,174 --> 00:38:46,269
Sir.
523
00:38:49,114 --> 00:38:50,209
You...
524
00:38:51,283 --> 00:38:52,378
Excuse me.
525
00:38:57,583 --> 00:38:58,688
What?
526
00:38:59,794 --> 00:39:01,649
Does he recognize me from the CCTV footage?
527
00:39:02,763 --> 00:39:04,459
You are...
528
00:39:04,963 --> 00:39:08,188
that lawyer who appeared on TV, right?
529
00:39:09,364 --> 00:39:11,358
Oh, yes.
530
00:39:11,833 --> 00:39:14,974
Goodness! It's nice to meet you.
531
00:39:14,974 --> 00:39:18,298
I can't believe I ran into you here. Hold on a minute.
532
00:39:18,474 --> 00:39:20,174
Could you give me your autograph?
533
00:39:20,174 --> 00:39:21,943
Sure.
534
00:39:21,943 --> 00:39:23,639
- Thank you. - No problem.
535
00:39:23,843 --> 00:39:27,048
You're so tall and handsome.
536
00:39:27,783 --> 00:39:30,924
I guess many celebrities live in this building.
537
00:39:30,924 --> 00:39:33,019
I guess so.
538
00:39:33,754 --> 00:39:35,023
Here you go.
539
00:39:35,023 --> 00:39:37,263
Thank you so much.
540
00:39:37,263 --> 00:39:39,633
Okay. That's right. You're Lawyer Han Woo Sung.
541
00:39:39,633 --> 00:39:42,358
That's right. I wish you the best.
542
00:39:42,463 --> 00:39:44,759
This is nice. I can't believe this.
543
00:39:45,833 --> 00:39:47,599
Goodness.
544
00:39:55,813 --> 00:39:58,378
Goodness, I'm sorry.
545
00:39:58,813 --> 00:39:59,978
Excuse us.
546
00:40:01,084 --> 00:40:02,978
Nothing's going our way.
547
00:40:04,883 --> 00:40:06,589
Will they grant us a warrant?
548
00:40:06,624 --> 00:40:08,189
Our team leader will take care of it.
549
00:40:08,724 --> 00:40:11,518
We just need the CCTV footage, and this case will be done with.
550
00:40:13,194 --> 00:40:15,829
Who was that man in trainers who came late at night?
551
00:40:15,933 --> 00:40:18,128
Isn't it obvious? It was probably her lover.
552
00:40:18,604 --> 00:40:22,368
But why did he go through the convenience store?
553
00:40:26,574 --> 00:40:30,138
He wanted to hide the fact that he was here.
554
00:40:32,383 --> 00:40:33,849
Could he be married?
555
00:40:34,783 --> 00:40:38,819
Hey, it's evident that he's a married man.
556
00:40:39,094 --> 00:40:41,589
He's a married man in trainers, holding a water bottle.
557
00:40:53,704 --> 00:40:56,939
(Area 1, Units 13-20)
558
00:40:58,974 --> 00:41:02,039
I need to get the footage. I must.
559
00:41:02,714 --> 00:41:03,714
I have to.
560
00:41:03,714 --> 00:41:06,648
(Emergency Room, Electrical Room)
561
00:41:10,653 --> 00:41:13,994
(Emergency Room, Electrical Room)
562
00:41:13,994 --> 00:41:18,959
(High Security, Be Quiet)
563
00:41:20,464 --> 00:41:21,559
What?
564
00:41:22,704 --> 00:41:24,858
What do I need to steal? What?
565
00:41:29,074 --> 00:41:30,669
What?
566
00:41:32,344 --> 00:41:33,439
Darn it.
567
00:41:34,114 --> 00:41:35,244
(Mr. Na)
568
00:41:35,244 --> 00:41:36,439
Darn it.
569
00:41:39,254 --> 00:41:40,349
Hello?
570
00:41:40,513 --> 00:41:41,748
Where are you?
571
00:41:42,084 --> 00:41:45,079
I was on my way,
572
00:41:45,153 --> 00:41:47,624
but then I remembered I had left something at the office.
573
00:41:47,624 --> 00:41:49,018
You're still at your office?
574
00:41:52,293 --> 00:41:54,033
I'm hungry!
575
00:41:54,033 --> 00:41:57,163
- I'm hungry! - I'm hungry!
576
00:41:57,163 --> 00:41:58,258
Okay.
577
00:41:59,604 --> 00:42:01,599
Everyone's waiting for you.
578
00:42:03,374 --> 00:42:05,839
When will he arrive?
579
00:42:06,474 --> 00:42:08,008
We're all ready.
580
00:42:08,474 --> 00:42:09,738
Please hurry.
581
00:42:11,283 --> 00:42:13,214
I'm sorry.
582
00:42:13,214 --> 00:42:17,049
I'll make sure I get there before the charity event ends.
583
00:42:18,354 --> 00:42:20,219
I'm sorry.
584
00:42:26,964 --> 00:42:28,728
What should I do?
585
00:42:30,033 --> 00:42:33,469
How can I erase it if I don't even know where it is?
586
00:42:33,834 --> 00:42:37,138
The movies make it seem so easy to delete CCTV footage.
587
00:42:37,204 --> 00:42:40,709
The police keep visiting the place, so I can't steal the entire machine.
588
00:42:40,974 --> 00:42:42,978
And Mr. Nam keeps calling me.
589
00:42:43,313 --> 00:42:45,954
Isn't it best for you to forgo on the election?
590
00:42:45,954 --> 00:42:48,148
What if people find out about you and Baek Soo Jung?
591
00:42:48,214 --> 00:42:49,553
This isn't about the election.
592
00:42:49,553 --> 00:42:51,724
My life's on the line here.
593
00:42:51,724 --> 00:42:53,018
What's my nickname?
594
00:42:53,053 --> 00:42:54,053
National Husband.
595
00:42:54,053 --> 00:42:55,959
Right? Exactly.
596
00:42:57,663 --> 00:43:00,633
I need to figure this out before they get the warrant.
597
00:43:00,633 --> 00:43:01,893
What should I do?
598
00:43:01,893 --> 00:43:04,033
Then how about asking your wife for help?
599
00:43:04,033 --> 00:43:05,364
She knows best about the police.
600
00:43:05,364 --> 00:43:07,898
Jin Ho, have you gone insane?
601
00:43:08,604 --> 00:43:11,339
What kind of nonsense is he spewing?
602
00:43:13,974 --> 00:43:17,978
(Hanmaeum Orphanage)
603
00:43:19,854 --> 00:43:21,108
Hey!
604
00:43:21,954 --> 00:43:24,624
Let's go over there.
605
00:43:24,624 --> 00:43:26,748
Hurry and get in line!
606
00:43:30,293 --> 00:43:32,528
- Smile. - What?
607
00:43:32,594 --> 00:43:34,829
They're taking photos.
608
00:43:36,604 --> 00:43:38,059
This is important.
609
00:43:38,104 --> 00:43:39,628
Yes.
610
00:43:39,633 --> 00:43:41,234
If you look so gloomy,
611
00:43:41,234 --> 00:43:43,969
they may think you're forced to do this.
612
00:43:44,803 --> 00:43:46,108
Eat up.
613
00:43:46,214 --> 00:43:48,143
- Thank you. - You're welcome.
614
00:43:48,143 --> 00:43:49,143
- Thank you. - Eat up.
615
00:43:49,143 --> 00:43:50,539
Eat up.
616
00:43:51,513 --> 00:43:53,084
Hello.
617
00:43:53,084 --> 00:43:54,709
Hello.
618
00:43:56,124 --> 00:44:00,148
The people in green aprons are members of Green Ivy.
619
00:44:00,324 --> 00:44:01,994
You should have dinner with them someday.
620
00:44:01,994 --> 00:44:03,858
(Green Ivy Offers Hope to This World.)
621
00:44:06,994 --> 00:44:08,089
Okay.
622
00:44:08,393 --> 00:44:09,898
Smile.
623
00:44:10,403 --> 00:44:12,398
Eat up.
624
00:44:12,673 --> 00:44:15,199
I'll give you two eggs.
625
00:44:25,013 --> 00:44:27,683
There you go. Enjoy your food.
626
00:44:27,683 --> 00:44:28,778
Okay.
627
00:44:32,053 --> 00:44:33,624
- Eat up. - Where do you live?
628
00:44:33,624 --> 00:44:35,858
- Me? 10th floor. - I see.
629
00:44:36,224 --> 00:44:37,689
Here you go.
630
00:44:37,893 --> 00:44:39,559
Lawyer Han?
631
00:44:41,763 --> 00:44:43,228
Can you help me?
632
00:44:43,464 --> 00:44:45,559
Kang Yeo Joo met with Baek Soo Jung?
633
00:44:45,933 --> 00:44:47,768
Yes, sir. Three days ago.
634
00:45:03,883 --> 00:45:06,349
She met with Baek Soo Jung?
635
00:45:09,594 --> 00:45:11,719
She's consistently a headache.
636
00:45:14,094 --> 00:45:16,858
Does she know anything about the disappearance of Soo Jung?
637
00:45:17,364 --> 00:45:18,459
I'm not sure yet.
638
00:45:19,474 --> 00:45:21,028
Look into it and let me know.
639
00:45:21,403 --> 00:45:22,569
Yes, sir.
640
00:45:24,104 --> 00:45:25,868
Congratulations on the exclusive.
641
00:45:26,714 --> 00:45:29,614
By the way, how did you know that they were looking...
642
00:45:29,614 --> 00:45:30,878
into Baek Soo Jung's disappearance?
643
00:45:32,183 --> 00:45:33,309
Her manager?
644
00:45:34,313 --> 00:45:35,549
(Who reported it?)
645
00:45:35,854 --> 00:45:38,219
Reporter Park, have you been looking into her fan club?
646
00:45:38,624 --> 00:45:39,949
Did you find anything?
647
00:45:40,293 --> 00:45:42,658
There was a witness? Who?
648
00:45:42,793 --> 00:45:44,888
A condition? Fine.
649
00:45:44,994 --> 00:45:46,689
How about an exclusive interview with me?
650
00:45:47,033 --> 00:45:50,728
Mr. Hong, I heard you're looking into Baek Soo Jung's disappearance.
651
00:45:52,163 --> 00:45:53,469
How do I know that?
652
00:45:53,933 --> 00:45:56,398
I know everything about what the police are up to.
653
00:45:57,543 --> 00:46:00,008
I'm quite interested in that case.
654
00:46:00,913 --> 00:46:02,939
They've already examined the crime scene.
655
00:46:03,183 --> 00:46:04,478
I don't care.
656
00:46:04,683 --> 00:46:06,484
I didn't tell the others about you,
657
00:46:06,484 --> 00:46:08,579
so make sure you look around quietly.
658
00:46:08,683 --> 00:46:10,419
I'm always quiet.
659
00:46:10,984 --> 00:46:12,278
Mr. Hong!
660
00:46:12,653 --> 00:46:15,289
- Seung Chul. - I need a warrant.
661
00:46:18,494 --> 00:46:19,959
Ms. Kang Yeo Joo?
662
00:46:20,063 --> 00:46:21,158
Do you know me?
663
00:46:21,433 --> 00:46:23,858
You're a famous writer.
664
00:46:24,633 --> 00:46:25,898
"Kang Yeo Joo"?
665
00:46:27,334 --> 00:46:28,868
From "Unanswered Questions"?
666
00:46:29,604 --> 00:46:32,714
The most important part of this case is that...
667
00:46:32,714 --> 00:46:34,773
the police's incompetence was the reason...
668
00:46:34,773 --> 00:46:37,214
for the victim's death.
669
00:46:37,214 --> 00:46:39,383
- What's certain is that... - Their preliminary investigation...
670
00:46:39,383 --> 00:46:40,714
- this disaster happened... - is the reason why...
671
00:46:40,714 --> 00:46:42,214
- due to their negligence. - this tragedy occurred.
672
00:46:42,214 --> 00:46:44,683
- The police made a mistake... - They were lazy...
673
00:46:44,683 --> 00:46:45,954
- You could say that this was... - during the investigation.
674
00:46:45,954 --> 00:46:48,219
a terrible violation of human rights.
675
00:46:49,624 --> 00:46:51,689
She just wants to take a look.
676
00:46:53,464 --> 00:46:54,728
Mr. Hong.
677
00:46:54,964 --> 00:46:57,234
Don't you know what kind of woman she is?
678
00:46:57,234 --> 00:46:59,059
I'm doing this because I do know.
679
00:46:59,334 --> 00:47:01,133
She's better off doing this than spreading words about us.
680
00:47:01,133 --> 00:47:03,773
I doubt she'd criticize the police when we've helped her this much.
681
00:47:03,773 --> 00:47:05,238
She must have a conscience too.
682
00:47:06,474 --> 00:47:09,309
You're talking about me as if I'm not here.
683
00:47:10,383 --> 00:47:13,648
And who knows? She could help us solve the case.
684
00:47:13,783 --> 00:47:16,618
She's identified our culprits many times.
685
00:47:16,653 --> 00:47:18,878
How could an amateur like her be of any help?
686
00:47:19,954 --> 00:47:21,789
They seem to be vehemently against me.
687
00:47:21,923 --> 00:47:24,224
I'll just join "Unanswered Questions".
688
00:47:24,224 --> 00:47:26,559
Ms. Kang, come on.
689
00:47:27,933 --> 00:47:29,933
Why are you guys so selfish?
690
00:47:29,933 --> 00:47:31,929
My examination for a promotion is around the corner.
691
00:47:33,004 --> 00:47:35,699
Could you answer the phone?
692
00:47:43,043 --> 00:47:44,809
It's the writer from "Unanswered Questions".
693
00:47:45,013 --> 00:47:47,278
Ms. Kang.
694
00:47:47,383 --> 00:47:50,319
Ms. Kang.
695
00:47:50,324 --> 00:47:52,494
- Come on, what's he doing? - Ms. Kang.
696
00:47:52,494 --> 00:47:53,819
He's too old for that.
697
00:47:53,854 --> 00:47:55,689
Why is he acting all cute?
698
00:47:58,663 --> 00:48:01,734
Oh, no. Ms. Kang hasn't come back yet.
699
00:48:01,734 --> 00:48:02,929
Are you going home now?
700
00:48:03,004 --> 00:48:05,433
Yes. She told me to go home because she's coming home late.
701
00:48:05,433 --> 00:48:06,929
Where is she now?
702
00:48:07,173 --> 00:48:08,974
I have no idea.
703
00:48:08,974 --> 00:48:11,898
She said she was in the area. Next, she was in Gangnam and then Gangbuk.
704
00:48:18,899 --> 00:48:23,899
[VIU Ver] KBS2 E06 'Cheat On Me If You Can'
"Blood in Yeo Joo's Basement"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
705
00:48:30,694 --> 00:48:32,789
It looks like a prop room at a TV station.
706
00:49:23,783 --> 00:49:24,908
What's that?
707
00:49:32,184 --> 00:49:33,319
Blood?
708
00:50:06,093 --> 00:50:08,694
I'm sure you know you can't touch anything in this room.
709
00:50:08,694 --> 00:50:11,494
We covered some areas with white cloth for a reason.
710
00:50:11,494 --> 00:50:14,063
You were about to touch the book, right? You can't touch it.
711
00:50:14,063 --> 00:50:15,829
- You'll be in big trouble. - I want to be alone.
712
00:50:20,873 --> 00:50:23,739
This is a crime scene.
713
00:50:24,404 --> 00:50:26,039
The forensic team was already here.
714
00:50:27,744 --> 00:50:30,539
And I'm sure you two are busy.
715
00:51:48,293 --> 00:51:49,418
I'm sorry.
716
00:51:56,533 --> 00:51:59,099
Why are they in a kimchi fridge?
717
00:52:09,644 --> 00:52:12,339
("The Secret Prayer Room")
718
00:52:12,644 --> 00:52:14,049
"The Secret Prayer Room".
719
00:52:14,684 --> 00:52:16,049
That's why.
720
00:52:17,224 --> 00:52:18,718
"The Secret Prayer Room"...
721
00:52:20,853 --> 00:52:22,049
was a book?
722
00:52:22,494 --> 00:52:26,118
("The Secret Prayer Room")
723
00:52:31,664 --> 00:52:33,398
It's unlikely that she'd be alive.
724
00:52:34,904 --> 00:52:36,799
Are you positive this is Baek Soo Jung's blood?
725
00:52:37,704 --> 00:52:39,239
Yes. Well,
726
00:52:40,273 --> 00:52:41,408
it's type B.
727
00:52:42,884 --> 00:52:44,138
What about her DNA?
728
00:52:45,444 --> 00:52:46,779
The NFS is on it.
729
00:52:49,553 --> 00:52:51,279
So it's not confirmed yet.
730
00:53:02,964 --> 00:53:04,958
Where is her manager now?
731
00:53:05,863 --> 00:53:07,128
In Jangheung.
732
00:53:10,504 --> 00:53:11,668
At a shoot.
733
00:53:13,144 --> 00:53:14,468
Why do you ask?
734
00:53:15,543 --> 00:53:18,009
The one who makes the report can be a prime suspect too.
735
00:53:19,853 --> 00:53:21,779
He never showed up at the shoot.
736
00:53:33,894 --> 00:53:35,089
He won't pick up.
737
00:53:41,974 --> 00:53:43,739
Do you know what a top seed is?
738
00:53:45,343 --> 00:53:48,168
"Top seed". Well,
739
00:53:48,773 --> 00:53:50,579
isn't that just another word for a groupie?
740
00:53:53,583 --> 00:53:54,979
I'm a successful fan.
741
00:53:56,454 --> 00:53:58,249
Everyone knew me as the biggest fan of her.
742
00:53:58,553 --> 00:54:01,289
But since no one knew how I looked,
743
00:54:01,394 --> 00:54:03,059
even her agency didn't know about me.
744
00:54:04,664 --> 00:54:07,958
Her manager was the biggest groupie.
745
00:54:16,373 --> 00:54:17,638
Did you know?
746
00:54:18,644 --> 00:54:20,309
Why do I have to know that?
747
00:54:25,444 --> 00:54:26,678
This place is clean.
748
00:54:27,914 --> 00:54:30,579
So the last person that saw her was her manager, right?
749
00:54:34,093 --> 00:54:36,458
But why isn't he on your suspect list?
750
00:54:37,793 --> 00:54:39,464
Don't jump to conclusions...
751
00:54:39,464 --> 00:54:41,229
just because he was the last person to see her.
752
00:54:41,593 --> 00:54:42,734
We can't be sure that he did it.
753
00:54:42,734 --> 00:54:45,398
Don't jump to conclusions just because you're not certain.
754
00:54:46,273 --> 00:54:48,729
You failed to secure the CCTV footage from the building.
755
00:54:50,474 --> 00:54:52,269
How did you know that?
756
00:54:53,474 --> 00:54:54,809
I used to be a reporter.
757
00:54:55,644 --> 00:54:57,979
I know a lot of reporters who want to chat with me.
758
00:54:58,884 --> 00:55:02,009
No, we got them. We're on our way to pick them up.
759
00:55:02,254 --> 00:55:03,418
We're late.
760
00:55:06,754 --> 00:55:08,654
Let's go and check the CCTV footage.
761
00:55:08,654 --> 00:55:09,888
Why are you coming with us?
762
00:55:10,863 --> 00:55:12,158
To catch the culprit.
763
00:55:12,523 --> 00:55:13,628
You...
764
00:55:15,833 --> 00:55:17,128
Did you cry?
765
00:55:21,134 --> 00:55:22,174
Usually, the emergency rooms...
766
00:55:22,174 --> 00:55:23,799
in the basement manage the CCTV footage.
767
00:55:30,313 --> 00:55:31,739
What's her deal?
768
00:55:32,513 --> 00:55:34,049
How would I know that?
769
00:55:57,474 --> 00:55:58,839
I smell food.
770
00:56:13,593 --> 00:56:14,688
Honey.
771
00:56:17,964 --> 00:56:19,118
Her smile.
772
00:56:20,033 --> 00:56:21,158
You're home.
773
00:56:21,434 --> 00:56:22,529
She's formal.
774
00:56:23,134 --> 00:56:24,398
I bet you had a busy day.
775
00:56:26,404 --> 00:56:27,529
She's smiling at me.
776
00:56:28,174 --> 00:56:29,329
I could be in danger today.
777
00:56:29,944 --> 00:56:31,938
Did something happen today?
778
00:56:32,843 --> 00:56:35,009
No, it was just another day.
779
00:56:35,744 --> 00:56:36,979
Wash up and come down.
780
00:56:38,144 --> 00:56:39,239
Okay.
781
00:56:39,984 --> 00:56:41,178
I'm doomed.
782
00:56:51,494 --> 00:56:53,388
The pork needs more time to cook.
783
00:56:53,994 --> 00:56:55,489
We can wait, then.
784
00:56:55,593 --> 00:56:58,398
I won't go crazy. I'm not that hungry.
785
00:57:00,773 --> 00:57:02,999
So what did you do today?
786
00:57:03,843 --> 00:57:06,438
Other than cooking the pork?
787
00:57:06,873 --> 00:57:08,438
I met with some detectives.
788
00:57:12,384 --> 00:57:13,579
For what?
789
00:57:14,353 --> 00:57:15,678
Ms. Baek Soo Jung...
790
00:57:16,583 --> 00:57:18,878
is missing. You saw the news, right?
791
00:57:21,694 --> 00:57:23,559
I decided to join their investigation.
792
00:57:26,863 --> 00:57:28,128
I see.
793
00:57:29,333 --> 00:57:32,858
You're helping them investigate the disappearance? Why?
794
00:57:33,134 --> 00:57:34,299
It just bothers me.
795
00:57:35,004 --> 00:57:37,799
Someone I recently ate a meal with suddenly went missing.
796
00:57:50,224 --> 00:57:52,019
I went to the scene too.
797
00:57:53,394 --> 00:57:54,549
The scene?
798
00:57:54,724 --> 00:57:56,148
Baek Soo Jung's studio apartment.
799
00:57:56,763 --> 00:57:58,523
The forensics were done examining.
800
00:57:58,523 --> 00:58:00,289
They probably found fingerprints.
801
00:58:00,464 --> 00:58:04,529
I went to see the CCTV footage with detectives too.
802
00:58:06,134 --> 00:58:08,799
You saw the CCTV footage?
803
00:58:09,333 --> 00:58:10,468
What's with that face?
804
00:58:11,373 --> 00:58:16,009
Things could go really bad if you watch it without permission.
805
00:58:16,144 --> 00:58:20,009
You can get fined up to 50,000 dollars for violating...
806
00:58:20,254 --> 00:58:22,648
the Personal Information Protection Act.
807
00:58:23,583 --> 00:58:26,448
I was there with detectives with a warrant.
808
00:58:28,754 --> 00:58:30,858
What did you see?
809
00:58:41,333 --> 00:58:43,099
What do you think I saw?
810
00:58:45,704 --> 00:58:46,809
Try to guess.
811
00:58:48,714 --> 00:58:49,809
Well...
812
00:58:50,583 --> 00:58:51,809
Nothing.
813
00:58:52,283 --> 00:58:53,408
I didn't see anything.
814
00:58:53,613 --> 00:58:54,708
I see.
815
00:58:59,384 --> 00:59:00,489
What happened?
816
00:59:02,293 --> 00:59:04,559
The hard disk was damaged because of a virus.
817
00:59:05,123 --> 00:59:07,289
It's a tragedy of the digital era. How can...
818
00:59:07,894 --> 00:59:10,398
all 10 days' worth of footage go missing?
819
00:59:12,263 --> 00:59:14,829
A virus? That's always the problem.
820
00:59:15,004 --> 00:59:16,668
Goodness. Viruses.
821
00:59:20,714 --> 00:59:21,809
Aren't you going to pick it up?
822
00:59:21,974 --> 00:59:23,608
It's okay.
823
00:59:23,843 --> 00:59:25,378
I'm sure it's a spam call.
824
00:59:45,833 --> 00:59:46,928
What is it?
825
00:59:47,974 --> 00:59:49,299
The meat is burning.
826
00:59:55,513 --> 00:59:59,509
I need to make a call, honey.
827
01:00:11,424 --> 01:00:13,259
Who are you?
828
01:00:13,494 --> 01:00:14,928
Don't you know me?
829
01:00:15,563 --> 01:00:17,904
We've met before.
830
01:00:17,904 --> 01:00:19,628
We even shook hands.
831
01:00:19,974 --> 01:00:22,829
It's very nice to meet you.
832
01:00:22,974 --> 01:00:26,438
Goodness, it's so nice to meet you.
833
01:00:28,773 --> 01:00:33,208
Man, you look very good on TV.
834
01:00:34,513 --> 01:00:38,779
I was a bit disappointed when I met you in person.
835
01:00:56,134 --> 01:00:59,668
(Cheat On Me If You Can)
836
01:01:23,533 --> 01:01:26,464
I found human blood in the basement of Kang Yeo Joo's home.
837
01:01:26,464 --> 01:01:28,033
He might be related to her disappearance.
838
01:01:28,033 --> 01:01:30,803
Or he could be trying to hide something.
839
01:01:30,803 --> 01:01:32,843
I'll find that trophy.
840
01:01:32,843 --> 01:01:35,613
That trophy wasn't in her room.
841
01:01:35,613 --> 01:01:38,013
Why don't you know anything about the trophy that went missing?
842
01:01:38,013 --> 01:01:39,543
Kang Yeo Joo is an expert on crimes.
843
01:01:39,543 --> 01:01:41,113
This case will become a mystery.
844
01:01:41,113 --> 01:01:44,323
There's no place like a cemetery if you want to hide a body.
845
01:01:44,323 --> 01:01:45,783
I have the result of the DNA analysis.
846
01:01:45,783 --> 01:01:48,224
Get rid of everything that can lead to Kang Yeo Joo.
847
01:01:48,224 --> 01:01:50,394
Was it a girl who left the fountain pen here?
848
01:01:50,394 --> 01:01:51,523
Isn't it wonderful...
849
01:01:51,523 --> 01:01:55,789
that you can make someone agitated just by walking?
58494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.