All language subtitles for Capitan Fuoco (Captain Falcon) (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:19,700 ROBIN HOOD REBELUL 2 00:01:58,400 --> 00:02:00,800 Este sf�r�itul sec al 13-lea; �i 3 00:02:01,000 --> 00:02:08,400 nobilii au putere absolut� asupra vie�ilor �i st�rilor de bine ale iobagilor. 4 00:02:13,400 --> 00:02:17,000 La poalele Apenninilor, sunt doi vecini, 5 00:02:17,400 --> 00:02:20,500 Contele di Roccalta �i Baronul di Serra. 6 00:02:21,000 --> 00:02:26,400 �i ei au idei diferite cum s� guverneze oamenii... 7 00:02:57,680 --> 00:03:00,680 Prive�te. 8 00:03:12,040 --> 00:03:15,040 Briliant ! O lovitur� fantastic� ! 9 00:03:23,920 --> 00:03:26,920 Spune-le celorlal�i s� porneasc� focul. 10 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 Opre�te-te ! 11 00:03:37,880 --> 00:03:40,880 Arunc� cu�itul ! 12 00:03:42,280 --> 00:03:45,280 Prinde�i-l ! 13 00:03:52,200 --> 00:03:54,039 M�rul e pe gustul t�u, C�pitane ? 14 00:03:54,040 --> 00:03:56,479 A�a cred. C�t timp va dura acest joc ? 15 00:03:56,480 --> 00:03:58,759 �tii c� Contele este un v�n�tor entuziast. 16 00:03:58,760 --> 00:04:01,760 Sfinte Hubertus, ce g�se�te at�t de special �n asta ? 17 00:04:12,320 --> 00:04:14,199 O v�n�toare splendid�, sper Contesa. 18 00:04:14,200 --> 00:04:15,839 Sper c� ai c�l�torit bine azi. 19 00:04:15,840 --> 00:04:18,399 Presupun c� Tat�l t�u se va �ntoarce �n cur�nd. 20 00:04:18,400 --> 00:04:20,879 Oh, nu prea cred. Vrea �nc� o g�inu�� de munte. 21 00:04:20,880 --> 00:04:22,679 Nu am putut �ine pasul cu el. 22 00:04:22,680 --> 00:04:24,839 Tat�l meu este un v�n�tor at�t de iscusit, genul care nu obose�te niciodat�. 23 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Poate fi vreo pasiuna mai fin� dec�t v�natul ? 24 00:04:27,120 --> 00:04:28,960 Dup� lupt� armat�, este limpede cea mai nobil�. 25 00:04:28,984 --> 00:04:30,999 Uita�i ! Aduc pe cineva. 26 00:04:31,000 --> 00:04:33,799 Dar ce se �nt�mpl� ? 27 00:04:33,800 --> 00:04:36,800 Scuza�i-m�, v� rog. 28 00:04:37,440 --> 00:04:38,759 Cine e acest individ ? 29 00:04:38,760 --> 00:04:40,999 Un braconier, Domnule. L-am prins �n flagrant. 30 00:04:41,000 --> 00:04:42,839 Tocmai a ucis acest mistre�. 31 00:04:42,840 --> 00:04:44,279 A opus rezisten�� ? 32 00:04:44,280 --> 00:04:45,800 Deloc. Dac� ar fi f�cut-o, v� asigur... 33 00:04:45,824 --> 00:04:48,064 c� nu ar fi stat aici acum. 34 00:04:49,640 --> 00:04:51,640 - Cine e frumuse�ea aceea ? - Er, ce vrei s� spui ? 35 00:04:51,641 --> 00:04:52,919 Acolo. Acea fat� frumoas�. 36 00:04:52,920 --> 00:04:55,639 Nu e rea. Este at�t de dulce precum mierea. 37 00:04:55,640 --> 00:04:58,119 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a despre fiica Contelui ? 38 00:04:58,120 --> 00:05:00,679 - A�i auzit ce a spus adineaori ? - Dar este purul adev�r. 39 00:05:00,680 --> 00:05:03,599 Chiar este dulce precum mierea. 40 00:05:03,600 --> 00:05:06,600 ��i voi �nchide eu gura aia obraznic�. Vei sim�i for�a pumnului meu. 41 00:05:06,880 --> 00:05:09,880 Manfredo, ce a f�cut ? 42 00:05:10,760 --> 00:05:12,119 A braconat. 43 00:05:12,120 --> 00:05:15,119 Asta explic� de ce este legat. Pentru ce sunt legat ? 44 00:05:15,120 --> 00:05:17,399 Asta e o �ntrebare u�oar�. Nu am putut rezista... 45 00:05:17,400 --> 00:05:20,400 L�sa�i-l. R�spunde-mi - nu ai �tiut c� doar Contele... 46 00:05:21,760 --> 00:05:23,360 are dreptul s� v�neze �n aceste p�duri ? 47 00:05:23,384 --> 00:05:26,384 Contesa dulce, animalele de aici nu au st�p�n. 48 00:05:26,440 --> 00:05:29,119 Te �n�eli. Tot ce e pe acest p�m�nt: 49 00:05:29,120 --> 00:05:32,120 oameni, animale, case, apar�in Tat�lui meu, 50 00:05:32,360 --> 00:05:34,919 El singur are dreptul, nimeni altul. 51 00:05:34,920 --> 00:05:36,999 Mistre�ul s�lbatic nu a �tiut nimic despre asta, 52 00:05:37,000 --> 00:05:39,039 altfel nu s-ar fi l�sat s� fie v�nat de mine. 53 00:05:39,040 --> 00:05:42,040 Ai r�spuns rapid. Oricum, asta e mai degrab� obraznic dec�t amuzant. 54 00:05:42,760 --> 00:05:45,559 Nu-mi plac cei ca tine. 55 00:05:45,560 --> 00:05:48,560 P�cat. C�nd te-am v�zut prima dat� te-am pl�cut de �ndat�. 56 00:05:51,680 --> 00:05:52,839 De ajuns. 57 00:05:52,840 --> 00:05:55,840 Manfredo, eu decid c�nd este de ajuns. 58 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 S� revenim la ale noastre. Cum poate fi pedepsit un braconier ? 59 00:06:00,680 --> 00:06:02,919 Cu cincizeci de lovituri de bici �i cu t�ierea m�inii, 60 00:06:02,920 --> 00:06:05,920 ca s� nu mai poat� �ine un arc �n m�n�. 61 00:06:06,160 --> 00:06:08,559 - Ei bine, poate... - Asta e legea, Contesa. 62 00:06:08,560 --> 00:06:11,560 Nu vrem vreo tentativ� de constr�ngere din partea ta. 63 00:06:11,640 --> 00:06:14,640 Dac� nu mai pot �ine un arc �n m�n�, voi deveni un cer�etor umil. 64 00:06:15,840 --> 00:06:17,960 �n orice caz, am multe alte utiliz�ri pentru m�na mea. 65 00:06:17,984 --> 00:06:20,984 Poate voi �nt�lni un suflet mult mai �n�eleg�tor, care are o inim�. 66 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 Lua�i-l. 67 00:06:27,880 --> 00:06:30,719 Da�i-i jos c�ma�a. 68 00:06:30,720 --> 00:06:32,679 Lega�i-l str�ns ! 69 00:06:32,680 --> 00:06:34,359 Mai strnas ! 70 00:06:34,360 --> 00:06:35,599 Trage�i mai tare ! 71 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 Gata: unu ! - Doi ! - Trei ! 72 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 - Patru ! - Cinci ! �ase ! �apte ! 73 00:06:48,600 --> 00:06:51,600 - Opt ! - Noua ! Zece ! Unsprezece ! 74 00:06:55,520 --> 00:06:58,520 Opri�i-v� ! Opri�i-v� am spus ! 75 00:07:01,680 --> 00:07:04,680 Manfredo, Lando ! 76 00:07:07,720 --> 00:07:10,639 - Am auzit c� �n sf�r�it avem un mistre�. - Da, Conte, aici este. 77 00:07:10,640 --> 00:07:12,079 T�n�rul acesta l-a omor�t ? 78 00:07:12,080 --> 00:07:13,519 Da, l-am prins �n fapt. 79 00:07:13,520 --> 00:07:15,359 Dezlega�i-l ! 80 00:07:15,360 --> 00:07:18,360 Renato, Tonio, da�i-i drumul ! 81 00:07:23,520 --> 00:07:25,239 Tu le-ai dat ordin s�-l biciuiasc� ? 82 00:07:25,240 --> 00:07:28,240 - M�ria ta, am fost... - Nu, eu am dat ordinul. 83 00:07:29,800 --> 00:07:31,599 De ce te-ai �ntors �n tab�r� ? 84 00:07:31,600 --> 00:07:33,759 Am fost epuizat�. 85 00:07:33,760 --> 00:07:36,479 Dac� vrei s� te retragi mai devreme data viitoare, anun��-m�, Elena. 86 00:07:36,480 --> 00:07:38,479 Am fost foarete �ngrijorat pentru tine. 87 00:07:38,480 --> 00:07:41,439 Iart�-m�, Tata. 88 00:07:41,440 --> 00:07:44,440 Aduce�i-l �ncoace, repede. 89 00:07:48,520 --> 00:07:51,199 - Asta e arcul t�u ? - Da. 90 00:07:51,200 --> 00:07:52,599 �i unde l-a folosit ? 91 00:07:52,600 --> 00:07:55,600 La gura de v�rsare a raului Gorge, mistre�ul se ascundea �n tufi�uri. 92 00:07:56,760 --> 00:07:59,759 �i c�nd te g�nde�ti c� am trecut pe acolo de mai multe ori. 93 00:07:59,760 --> 00:08:02,199 - De unde ai tras ? - Dintr-un copac �nalt. 94 00:08:02,200 --> 00:08:04,239 A stata �ntr-un copac, la o sut� de iarzi de gur� de v�rsare a raului Gorge. 95 00:08:04,240 --> 00:08:07,199 - L-am v�zut cobor�nd jos. - A fost... cu o sut� de iarzi �n afar� ? 96 00:08:07,200 --> 00:08:08,999 Da, Maria ta. 97 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Bun� treab� ! 98 00:08:12,120 --> 00:08:15,120 �i de acolo, i-ai str�puns pielea groas� p�n� la inim� ? 99 00:08:16,360 --> 00:08:18,919 - Asta e lemn de fraisn ? - Zada, este mult mai u�or. 100 00:08:18,920 --> 00:08:20,959 - �i penele ? - De ra�� s�lbatic�. 101 00:08:20,960 --> 00:08:22,720 Asta e ceva pentru tina s� �nve�i, zevzecule. 102 00:08:22,744 --> 00:08:25,744 Tu �i inevitabilele tale pene de �oim. 103 00:08:26,960 --> 00:08:29,639 O arm� splendid� �i una pe care o �n�elegi �n �ntregime. 104 00:08:29,640 --> 00:08:32,640 - Iar rezultatele sunt clare. - E necesar. Tr�iesc pentru asta. 105 00:08:33,760 --> 00:08:36,760 Bravo ! Oh - Oh ! Iart�-m�, am uitat. 106 00:08:36,880 --> 00:08:39,880 Vino, s� bem ceva, b�iete. 107 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 De ce ai pus servitorii s�-l biciuiasc� ? 108 00:08:44,720 --> 00:08:47,720 �n s�n�tatea ta �i pentru moartea mistre�ului. 109 00:08:49,400 --> 00:08:52,400 A reu�it mai mult dec�t to�i pu�i �mpreun�, fata mea. 110 00:08:55,200 --> 00:08:57,799 E�ti un v�n�tor iscusit. Care e numele t�u ? 111 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 - Pietro. - Pietro. Vrei s� r�m�i aici ? 112 00:09:01,520 --> 00:09:04,119 A� avea nevoie de un paznic al terenului de v�n�toare. 113 00:09:04,120 --> 00:09:06,279 Ai �ncredere �ntr-un om ca mine ? 114 00:09:06,280 --> 00:09:08,359 De ce nu ? E�ti un b�iat cinstit. 115 00:09:08,360 --> 00:09:10,279 De undew �tii ? 116 00:09:10,280 --> 00:09:13,280 Am o p�rere bun� desprte tine cva �i v�n�tor. 117 00:09:13,320 --> 00:09:16,239 Nu am avut niciodat� o convulsie. Cred c� m-am sufocat �n una. 118 00:09:16,240 --> 00:09:17,279 Dovede�te, atunci. 119 00:09:17,280 --> 00:09:20,239 De ce vrei at�t de mult s�-l convingi ? 120 00:09:20,240 --> 00:09:23,119 Dac� nu vrea s� stea, ar trebui s� fie liber s� plece, Tata. 121 00:09:23,120 --> 00:09:26,120 Eu cred c� mai t�rziu Contele va regreta aceast� ofert�. 122 00:09:26,800 --> 00:09:29,759 - �mi pare r�u c� tu sim�i asta. - S� nu-�i par� r�u de mine. 123 00:09:29,760 --> 00:09:32,039 Cum dore�ti, dar m�car las�-m� s�-�i dau c��iva duca�i... 124 00:09:32,040 --> 00:09:35,039 Nu mul�umesc, dar dac� vrei s�-mi dai �napoi arcul... 125 00:09:35,040 --> 00:09:38,040 - Dar, desigur. Este al t�u. - Atunci, adio. 126 00:09:46,600 --> 00:09:49,600 - Po�i lua �i �unc� de altfel. - Oh, mul�umesc. 127 00:09:51,600 --> 00:09:54,600 Toate cele bune ! Adio. 128 00:09:58,280 --> 00:10:00,480 De ce �nt�rzie at�t de mult ? Trebuia s� fie aici, deja. 129 00:10:00,504 --> 00:10:01,319 Va fi aici. 130 00:10:01,320 --> 00:10:03,759 A� vrea s� te v�d �ncerc�nd s� cari un animal at�t de greu. 131 00:10:03,760 --> 00:10:05,639 Aici este frunza de dafin pe care ai cerut-o. 132 00:10:05,640 --> 00:10:07,879 Minunat, vom face o friptur�. 133 00:10:07,880 --> 00:10:10,599 Dar nu trebuie s� uit�m de boabele de ienup�r. 134 00:10:10,600 --> 00:10:11,799 Boabele de ienup�r pu�. 135 00:10:11,800 --> 00:10:13,880 Da, pentru tine, poate - pentru r�tul t�u de opricar, 136 00:10:13,904 --> 00:10:15,799 dar cu rafinatul meu sim� al mirosului... 137 00:10:15,800 --> 00:10:18,600 �i un nas aristocrat, care doar sim�urilor pl�cute le permite s� intre. 138 00:10:18,624 --> 00:10:20,679 Da �i de asta p�strez mereu distan�� de tine. 139 00:10:20,680 --> 00:10:23,399 - Pentru c� miro�i ca un �ap. - Uite vine Pietro. 140 00:10:23,400 --> 00:10:24,560 De ce �i-a luat at�t de mutl ? 141 00:10:24,584 --> 00:10:25,679 Am crezut c� te-au capturat. 142 00:10:25,680 --> 00:10:26,759 Suntem cople�i�i de foame. 143 00:10:26,760 --> 00:10:27,799 - Unde este ? - Ce ? 144 00:10:27,800 --> 00:10:29,439 - Mistertul s�lbatic. - Nu l-ai adus ? 145 00:10:29,440 --> 00:10:30,959 �n�eleg de ce. A fost foarte greu. 146 00:10:30,960 --> 00:10:33,799 - Atunci vom merge cu to�ii s�-l aducem. - Nu, nu, nu, sta�i aici. 147 00:10:33,800 --> 00:10:35,520 �i am fost at�t de preg�tit s� fac friptur�. 148 00:10:35,544 --> 00:10:36,679 Ce s-a �nt�mplat ? 149 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 Nimic, dar ar fi mai bine dac� ne-am mi�ca. 150 00:10:40,280 --> 00:10:43,279 Pot mirosi o �unc� suculenta �i nu m-am �n�elat vreodat�. 151 00:10:43,280 --> 00:10:45,639 Face�i cum vre�i, dar eu �mi v�d de drum. 152 00:10:45,640 --> 00:10:47,519 - Vede�i, are o �unc�. - Ce v-am spus ? 153 00:10:47,520 --> 00:10:50,520 �unc�. Pietro, a�teapt�-ne. Doar nu vrei s� o m�n�nci singur. 154 00:10:52,680 --> 00:10:55,439 Acela e r�ul. 155 00:10:55,440 --> 00:10:58,199 P�m�ntul controlat de Conte se sf�r�e�te aici. 156 00:10:58,200 --> 00:10:59,879 Vadul e acolo. 157 00:10:59,880 --> 00:11:02,439 Bie�ii diavoli de acolo. 158 00:11:02,440 --> 00:11:03,919 Da, nu au nimic despre ce s� r�d�. 159 00:11:03,920 --> 00:11:06,920 Baronul este Satana �ns�i, di focurile ladului. 160 00:11:07,240 --> 00:11:09,119 Hei, las�-ne pu�in �i nou�. 161 00:11:09,120 --> 00:11:10,599 Trei felii sub�iri, at�ta iau doar. 162 00:11:10,600 --> 00:11:13,200 Am spus, c� ajunge ! Cine �tie c�t timp �i va trebui s� ne ajung�. 163 00:11:13,224 --> 00:11:13,999 Haide�i, s� mergem. 164 00:11:14,000 --> 00:11:16,559 Uita�i-v� acolo. 165 00:11:16,560 --> 00:11:18,039 Cine e �la ? 166 00:11:18,040 --> 00:11:20,799 Este urm�rit. 167 00:11:20,800 --> 00:11:23,800 - C�l�re�ii sunt chiar �n spatele lui. - Bietul om. 168 00:11:24,040 --> 00:11:25,520 - Ar fi mai bine s� ne ascundem. - Da. 169 00:11:25,544 --> 00:11:28,544 Sper c� nu ne vor vedea. 170 00:11:28,720 --> 00:11:31,720 Opre�te-te ! Vino �ncoace ! 171 00:11:33,040 --> 00:11:34,559 A reu�it, l�udat fie Domnul. 172 00:11:34,560 --> 00:11:35,479 Cum a�a ? 173 00:11:35,480 --> 00:11:37,319 Nu le este permis s� treac� r�ul. 174 00:11:37,320 --> 00:11:39,119 Poate c� nu, dar totu�i se poate �nt�mpla. 175 00:11:39,120 --> 00:11:41,559 Vino �napoi, c�ine, �n numele Baronului. 176 00:11:41,560 --> 00:11:42,800 Sper c� nu �ndr�znesc s� vin� mai departe. Ar fi foarte r�u pentru ei. 177 00:11:42,900 --> 00:11:44,600 A�teapt� ? 178 00:11:47,900 --> 00:11:49,300 Ce la�i mizerabili ! 179 00:11:49,500 --> 00:11:50,100 Nu interveni. 180 00:11:50,200 --> 00:11:52,500 Vrei s� fim descoperi�i ? �l vor ucide. 181 00:11:52,600 --> 00:11:55,400 Asta e treaba lor ? Ne vor ucide �i pe noi. 182 00:11:59,400 --> 00:12:01,559 S�rmanul om, acum l-au prins cu siguran��. 183 00:12:01,560 --> 00:12:04,560 Abia mai poate st� pe picioare. 184 00:12:09,480 --> 00:12:12,439 Hei voi, opri�i-v� ! Ce c�uta�i aici ? 185 00:12:12,440 --> 00:12:14,999 �n numele Contelui di Roccalta: Arunca�i-v� armele. 186 00:12:15,000 --> 00:12:16,919 Trebuie s� ne la�i s� trecem, urm�rim un om. 187 00:12:16,920 --> 00:12:18,559 L-a ucis pe unul din oamenii no�tri. 188 00:12:18,560 --> 00:12:21,519 Asta nu e problema mea. Desc�leca�i �i arunca�i-v� armele. 189 00:12:21,520 --> 00:12:22,919 Calmeaz�-te, amice. Nu fi at�t de nervos. 190 00:12:22,920 --> 00:12:25,639 Una din dou� - una e s� dai ordinul, iar cealalt� e s� te supui. 191 00:12:25,640 --> 00:12:28,880 Pentru ultima dat�: Arunca�i-v� armele �i �ntoarce�i-v� �napoi de unde a-�i venit. 192 00:12:28,904 --> 00:12:31,279 Nu mergem f�r� acel om. Ne apar�ine. 193 00:12:31,280 --> 00:12:33,839 De ajuns. Dac� nu asculta�i atunci trebuie s� suferi�i. 194 00:12:33,840 --> 00:12:36,840 �nainte ! 195 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 Hei, vino �ncoace ! Repede ! 196 00:12:42,920 --> 00:12:45,920 D�-mi m�na. Sunt un prieten. 197 00:12:45,960 --> 00:12:48,759 Nu s�rb�tori�i prea cur�nd ! Ne vom �ntoarce. 198 00:12:48,760 --> 00:12:51,760 �i v� vom preg�ti o primire c�lduroas�. 199 00:13:03,120 --> 00:13:04,879 - Nu s-a �nt�mplat nimic. - �nc� sunt aici ? 200 00:13:04,880 --> 00:13:06,920 Poate c� �nc� a�teapt�, �n caz c� se vor re�ntoarce. 201 00:13:06,944 --> 00:13:08,359 Cred c� le-a ajuns. 202 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Mai bine am c�uta un alt loc pe unde s� travers�m. 203 00:13:10,344 --> 00:13:13,039 Cum este un lad pe oriunde am merge ne scap� ceva. 204 00:13:13,040 --> 00:13:14,839 Pe cine ai ucis ? 205 00:13:14,840 --> 00:13:17,840 Pe unul din r�nda�ii Bronului. A vrut o potcoav� nou� pentru calul lui. 206 00:13:18,520 --> 00:13:19,879 Deci, e�ti un potcovar. 207 00:13:19,880 --> 00:13:21,399 Am fost unul atunci. 208 00:13:21,400 --> 00:13:23,679 Dar mai era unul �n fa�a lui �i eu am spus 209 00:13:23,680 --> 00:13:25,399 c� ar trebui s� a�tepte. 210 00:13:25,400 --> 00:13:27,599 A devenit nervos �i m-a atacat cu un bici. 211 00:13:27,600 --> 00:13:30,600 Am v�zut numai ro�u �n fa�a ochilor. Nu am vrut s� o fac. Jur asta. 212 00:13:31,320 --> 00:13:33,799 �mi pot imagina, v�z�nd toate alea pe care le cari. 213 00:13:33,800 --> 00:13:36,159 �n rest m-am asigurat c�, nu am ac�ionat altfel. 214 00:13:36,160 --> 00:13:38,479 �i apoi te-ai g�sit �nsu�i �n sup�, ca un biet mistre�. 215 00:13:38,480 --> 00:13:40,599 Numele meu e Rocco. 216 00:13:40,600 --> 00:13:43,399 Nu am avut inten�ia s� te insult, dar v�z�ndu-te �ncerc�nd s� fugi, 217 00:13:43,400 --> 00:13:46,400 c�nd ceilal�i te urm�reau, mi-a amintit de v�n�toarea unui mistre�. 218 00:13:47,160 --> 00:13:50,160 Da, un mistre� care �i-a salvat �nc� o dat� pielea. 219 00:13:51,200 --> 00:13:53,759 Este un om chiar at�t de r�u, Baronul ? 220 00:13:53,760 --> 00:13:56,760 R�u ? Este mai r�u dec�t un animal s�lbatic. 221 00:13:57,040 --> 00:13:58,719 De ce ai stat acolo at�ta timp, atunci ? 222 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 Nu am avut de ales. Sunt proprietatea st�p�nului meu. 223 00:14:02,920 --> 00:14:04,879 Am fost proprietatea lui. 224 00:14:04,880 --> 00:14:07,880 - Un sclav. - Mai r�u. 225 00:14:08,680 --> 00:14:10,159 Nu �n�elege�i, c� oricum sunt numit, 226 00:14:10,160 --> 00:14:12,799 asta e �nsemn�tatea de a avea un st�p�n. 227 00:14:12,800 --> 00:14:14,679 Ah, ei bine... 228 00:14:14,680 --> 00:14:16,479 �tii un alt loc pe unde putem traversa r�ul ? 229 00:14:16,480 --> 00:14:18,119 Depinde �n ce direc�ie. 230 00:14:18,120 --> 00:14:20,079 Unde este cel mai aproape, sau trebuie s� mergem mai departe ? 231 00:14:20,080 --> 00:14:22,439 Este un loc �n apropiere �n partea aia, dar este p�zit. 232 00:14:22,440 --> 00:14:24,359 Dar dac� mergem �n direc�ia mun�ilor, 233 00:14:24,360 --> 00:14:27,239 vom ajunge la p�durea urm�toare �i apoi ne vom putea ascunde. 234 00:14:27,240 --> 00:14:29,719 Bine, mergem �n partea aia. 235 00:14:29,720 --> 00:14:31,119 Vom fi curan acolo. 236 00:14:31,120 --> 00:14:32,959 Nu �n�eleg de ce nu vrei s� stai aici. 237 00:14:32,960 --> 00:14:35,559 Compar�nd asta cu regulile Baronului, asta e paradisul. 238 00:14:35,560 --> 00:14:38,560 Asta ar putea fi adev�rat, dar mie nu-mi plac �ngerii. 239 00:14:39,640 --> 00:14:41,239 Domnul fie cu tine, P�rinte. 240 00:14:41,240 --> 00:14:43,839 Sunt at�t de �nc�ntat s� te �nt�lnesc. útia sunt prietenii mei. 241 00:14:43,840 --> 00:14:46,679 Spune-mi, Rocco, cum ai reu�it s� ajungi aici ? 242 00:14:46,680 --> 00:14:48,799 Mi-am �nso�it prietenii chiar din vadul �nalt. 243 00:14:48,800 --> 00:14:51,799 Tocmai am venit de acolo. Am v�zut o gr�mad� de c�l�re�i acolo. 244 00:14:51,800 --> 00:14:54,759 - Oamenii Baronului ? - Da. C�ut�nd pe cineva. 245 00:14:54,760 --> 00:14:56,679 Doamne, asta nu voiam s� aud. 246 00:14:56,680 --> 00:14:58,919 Pe tine te c�utau ? 247 00:14:58,920 --> 00:15:01,359 E�ti c�utat pentru ceva ? 248 00:15:01,360 --> 00:15:04,360 Da. A fost atacat, iar Rocco s-a ap�rat. 249 00:15:04,520 --> 00:15:05,879 Ai r�nit pe cineva ? 250 00:15:05,880 --> 00:15:07,999 L-a ucis pe unul din opricarii Baronului. 251 00:15:08,000 --> 00:15:10,479 P�rinte, nu am vrut s� o fac. ��i jur. 252 00:15:10,480 --> 00:15:13,279 Gr�jdarul a strigat la el, iar el l-a atacat. 253 00:15:13,280 --> 00:15:16,280 Cineva de asemenea a strigat la lisus, dar nu a ripostat �napoi. 254 00:15:17,160 --> 00:15:20,160 Iart�-m�, P�rinte, dar nu avem nevoie de predici acum. 255 00:15:21,120 --> 00:15:24,120 Oarecum, va trebui s� g�sim o alt� cale de trecere a raului. 256 00:15:24,280 --> 00:15:25,839 Vrei s� mergi cu ei ? 257 00:15:25,840 --> 00:15:27,560 Nu ar fi cum a� alerga �n m�inile c�l�ului ? 258 00:15:27,584 --> 00:15:29,519 Ce se va alege de so�ia �i de copiii t�i ? 259 00:15:29,520 --> 00:15:31,079 �i voi lua la noapte. 260 00:15:31,080 --> 00:15:32,599 �i unde �i vei duce ? 261 00:15:32,600 --> 00:15:35,600 Undeva �n p�dure. Trebuie s� g�sesc un loc s� m� ascund. 262 00:15:36,320 --> 00:15:39,320 Da, Rocco; iar eu �tiu un astfel de loc. Te voi conduce acolo. 263 00:15:40,040 --> 00:15:43,040 - Po�i sta acolo peste noapte. - �mpreun� cu prietenii t�i. 264 00:15:44,320 --> 00:15:47,320 Cu siguran�� ave�i nevoie s� v� ascunde�i de inamicii vo�tri. 265 00:15:53,240 --> 00:15:56,240 Cu toate c� am colindat aceste p�duri ani de zile, 266 00:15:56,800 --> 00:15:58,719 nu am auzit vorbindu-se de aceste pe�teri. 267 00:15:58,720 --> 00:16:01,599 Cred c� nu mai �tie nimeni de ele. 268 00:16:01,600 --> 00:16:03,160 Cu siguran�� nimeni nu ne va g�si aici. 269 00:16:03,184 --> 00:16:05,639 Aici este at�t de sigur precum la pieptul lui Abraham. 270 00:16:05,640 --> 00:16:08,640 Veni�i, urma�i-m�. 271 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 De aici, se poate vedea �ntreaga vale. 272 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 Hei, prieteni, veni�i s� vede�i. 273 00:16:24,120 --> 00:16:27,079 - La naiba. - Este o adev�rat� fort�rea��. 274 00:16:27,080 --> 00:16:28,719 Dar cine ar putea veni aici. 275 00:16:28,720 --> 00:16:31,720 Dac� ar veni cineva ai putea arunca ni�te pietre �n ei ca un exerci�iu. 276 00:16:31,760 --> 00:16:34,199 Suntem �nc� pe p�m�ntul Contelui di Roccalta ? 277 00:16:34,200 --> 00:16:36,719 Suntem la limit�. P�m�ntul dincolo de r�u 278 00:16:36,720 --> 00:16:38,839 apar�ine Baronului di Serra. 279 00:16:38,840 --> 00:16:41,840 P�rinte cred c� e�ti lihnit. Taie o bucat� din asta. 280 00:16:42,720 --> 00:16:44,119 A fost c�p�tat cinstit. 281 00:16:44,120 --> 00:16:47,120 Cred, cred. Dar trebuie s� plec. 282 00:16:47,440 --> 00:16:50,359 �nc� o dat�, Rocco, ai grij�, fiule. 283 00:16:50,360 --> 00:16:51,599 Da, P�rinte. 284 00:16:51,600 --> 00:16:54,600 �i acum, Domnul s� v� binecuv�nteze, copiii mei. Domnul fie cu voi. 285 00:16:56,880 --> 00:16:59,759 - Creul trebuie s� ni-l fi trimis. - Un prieten amiabil. 286 00:16:59,760 --> 00:17:02,760 - A fost minunat. - Este un sf�nt. 287 00:17:03,400 --> 00:17:05,919 Cu adev�rat sunt pu�ini "b�tr�ni �n�elep�i" �n lumea asta. 288 00:17:05,920 --> 00:17:08,920 Crede-m�, �mi �tiu drepturile �i obliga�iile la fel de bine ca �i tine. 289 00:17:11,760 --> 00:17:14,159 Dar ace�ti oameni, pe care Regele ni i-a �ncredin�at, 290 00:17:14,160 --> 00:17:16,199 au de asemenea drepturi �i obliga�ii. 291 00:17:16,200 --> 00:17:18,919 - Sunt oameni - exact ca noi. - P�n� la un anumit punct. 292 00:17:18,920 --> 00:17:20,919 Da, Baronule, p�n� la un anumit punct. 293 00:17:20,920 --> 00:17:23,920 P�n� la moarte. Deoarece dup� aceea vor fi trata�i mai bine ca noi, 294 00:17:24,000 --> 00:17:25,839 pentru c� ei au trebuit s� �ndure mai mult. 295 00:17:25,840 --> 00:17:27,999 Hai s� discut�m motivul vizitei mele. 296 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Am venit, s�-�i cer, s�-mi �napoiezi unul din oamenii mei, un asasin. 297 00:17:33,280 --> 00:17:34,198 Drepturile despre care vorbim, 298 00:17:34,199 --> 00:17:36,719 primul mare sacrosanct este cel care gra�iaz� la casa de nebuni. 299 00:17:36,800 --> 00:17:39,800 Unul din oamenii t�i s-a refugiat �n �ara mea 300 00:17:40,200 --> 00:17:43,200 �i nu mai este sub jurisdic�ia ta. 301 00:17:43,520 --> 00:17:46,319 Asta e un punct de vedere dar asta nu justific� o crim�. 302 00:17:46,320 --> 00:17:48,599 Asta nu e un punct de vedere, asta e Legea. 303 00:17:48,600 --> 00:17:51,079 - Dar noi suntem Legea aici. - Cum po�i spune asta ? 304 00:17:51,080 --> 00:17:54,240 Mai devreme sau mai t�rziu, va trebui s� st�m �n fata F�c�torului nostru, Baron. 305 00:17:54,280 --> 00:17:57,280 Las�-m� s�-�i dau un sfat: Trateaz�-�i oamenii cu bun�tate. 306 00:17:58,600 --> 00:18:01,600 Apoi ei nu vro fi antagonici cu tine. 307 00:18:03,120 --> 00:18:06,120 Cu stim� po�i s� le spui oamenilor t�i, asta: 308 00:18:07,360 --> 00:18:10,360 Dac� mai traverseaz� ilegal pe p�m�ntul meu, 309 00:18:11,360 --> 00:18:13,479 vor primi o b�taie 310 00:18:13,480 --> 00:18:15,279 pe care nu o vor uita u�or. 311 00:18:15,280 --> 00:18:18,280 - Asta e o provocare ? - Depinde de tine. 312 00:18:18,640 --> 00:18:20,679 Bine a�i venit la Roccalta, Baronule. 313 00:18:20,680 --> 00:18:23,519 Trebuie s�-l scuza�i pe Tat�l meu. 314 00:18:23,520 --> 00:18:26,520 Permite�i-mi s�-mi cer scuze pentru acest incident nepl�cut ? 315 00:18:26,800 --> 00:18:28,240 Pare-se c� nu mai e a�a de nepl�cut, 316 00:18:28,264 --> 00:18:30,439 din moment ce-mi d� �ansa s� te v�d din nou. 317 00:18:30,440 --> 00:18:33,440 Ai auzit asta, Tata ? Baronul a c�l�torit departe, 318 00:18:34,160 --> 00:18:37,160 dar nu a uitat de bunele maniere. 319 00:18:37,320 --> 00:18:39,479 Meritul e al t�u, Elena. 320 00:18:39,480 --> 00:18:42,241 Prezen�a ta fermec�toare �ntotdeauna m-a f�cut s� fiu mai �mp�ciuitor. 321 00:18:42,265 --> 00:18:43,679 E�ti extrem de amabil, Baronule. 322 00:18:43,680 --> 00:18:46,680 Dac� m-ai fi anun�at c� ne vei vizita, te-a� fi primit mai bine. 323 00:18:46,720 --> 00:18:49,720 Sper c� ne vom �nt�lni data viitoare �n �mprejur�ri mult mai pl�cute. 324 00:18:50,240 --> 00:18:51,679 Atunci hai s� bem... 325 00:18:51,680 --> 00:18:54,680 pentru bunii vecini �i �n�elegeri reciproce. 326 00:18:55,360 --> 00:18:56,919 V� asigur c�, 327 00:18:56,920 --> 00:18:58,919 St�p�nul meu are o mare stima pt dvs. 328 00:18:58,920 --> 00:19:00,559 Pentru mine ? Dar nu m� �tie deloc. 329 00:19:00,560 --> 00:19:02,039 A, a�a crede�i. 330 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 Dar mi-a spus chiar ieri, ce p�cat c� curajosul C�pitan... 331 00:19:05,440 --> 00:19:06,479 Manfredo. 332 00:19:06,480 --> 00:19:08,759 A�a. Manfredo.. lucreaz� �n serviciul lui Roccalta. 333 00:19:08,760 --> 00:19:10,519 Ar putea fi omul meu de drept. 334 00:19:10,520 --> 00:19:13,520 - Baronul a spus asta ? - Pe onoarea mea. Uite-l c� vine. 335 00:19:16,200 --> 00:19:19,200 Omagiile mele, �n�l�imea ta. 336 00:19:21,920 --> 00:19:23,359 Cine e acel individ ? 337 00:19:23,360 --> 00:19:26,360 Azi e un prieten, m�ine ar putea fi un aliat. 338 00:19:34,080 --> 00:19:37,080 S� mergem ! 339 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Aici, ia acest cu�it. S-ar putea s�-�i fie folositor. 340 00:19:41,360 --> 00:19:44,360 Nu, mul�umesc. Am v�zut deja prea mult s�nge. 341 00:19:44,400 --> 00:19:45,999 Totul va fi bine. Vei vedea.. 342 00:19:46,000 --> 00:19:48,239 S� sper�m. Ve�i r�m�ne aici ? 343 00:19:48,240 --> 00:19:51,240 Da, at�ta timp c�t e sigur. 344 00:19:53,200 --> 00:19:56,200 - Eu plec. - Ciao. 345 00:19:56,600 --> 00:19:59,600 Ei bine, merg�nd �napoi dup� so�ie �i copii, bietul diavol. 346 00:20:01,080 --> 00:20:03,399 Mult noroc. 347 00:20:03,400 --> 00:20:06,119 Nu at�t de tare, �ncerc s� dorm. 348 00:20:06,120 --> 00:20:09,120 Nu fii a�a de moroc�nos. 349 00:20:11,440 --> 00:20:14,440 Teresa ! Teresa ! 350 00:20:15,880 --> 00:20:18,880 Rocco ! 351 00:20:19,680 --> 00:20:22,319 - Doamne, chiar e�ti tu ? - Da, sunt eu. 352 00:20:22,320 --> 00:20:24,359 Sf�nt� Fecioar�, de ce te-ai �ntors ? 353 00:20:24,360 --> 00:20:27,039 Teresa, cum po�i spune asta ? A trebuit s� vin. 354 00:20:27,040 --> 00:20:29,839 Te-au c�utat toat� ziua. Nu po�i r�m�ne aici. 355 00:20:29,840 --> 00:20:31,840 Se vor �ntoarce m�ine. Trebuie s� pleci numaidec�t. 356 00:20:31,864 --> 00:20:33,879 - �n regul�, dar tu �i copiii. - Ce vrei s� spui ? 357 00:20:33,880 --> 00:20:36,039 Am venit s� v� duc �n siguran�� pe p�m�ntul Contelui. 358 00:20:36,040 --> 00:20:38,319 Dar trebuie s� v� gr�bi�i, trebuie s� plec�m de �ndat�. 359 00:20:38,320 --> 00:20:39,959 Am trimis copiii �n pat. 360 00:20:39,960 --> 00:20:42,559 Ia-�i lucrurile, Teresa. �i voi trezi �i vom disp�rea. 361 00:20:42,560 --> 00:20:45,199 Rocco ! Dumnezeule ! 362 00:20:45,200 --> 00:20:46,279 Desc�leca�i ! 363 00:20:46,280 --> 00:20:47,639 Repede, trebuie s� te ascunzi ! 364 00:20:47,640 --> 00:20:49,079 Asigura�i-v� c� nu sc�pa nimeni. 365 00:20:49,080 --> 00:20:50,879 Mam� ! 366 00:20:50,880 --> 00:20:53,880 Stai lini�tit�, Julietta. 367 00:20:56,680 --> 00:20:58,719 Deschide�i ! 368 00:20:58,720 --> 00:21:01,359 Deschide�i ! �n numele Legii ! 369 00:21:01,360 --> 00:21:04,199 Sunte�i surzi, lene�i buni de nimic ? 370 00:21:04,200 --> 00:21:07,159 Dac� nu deschide�i, vom sparge u�a ! 371 00:21:07,160 --> 00:21:09,319 Ei bine, a�a s� fie ! 372 00:21:09,320 --> 00:21:10,439 Sparge�i u�a ! 373 00:21:10,440 --> 00:21:13,399 Nu, a�tepta�i, deschid. 374 00:21:13,400 --> 00:21:15,359 Ei bine, se pare c� dormi ad�nc. 375 00:21:15,360 --> 00:21:16,559 Nu, am fost treaz�. 376 00:21:16,560 --> 00:21:17,559 Mam� ! 377 00:21:17,560 --> 00:21:20,439 Am fost speriat� �ngrozitor. Sunt singur� cu copiii mei. 378 00:21:20,440 --> 00:21:22,679 �n�eleg. Deci am venit la fix. 379 00:21:22,680 --> 00:21:25,239 Crezi c� te vom l�sa aici de una singur� ? 380 00:21:25,240 --> 00:21:27,439 Nu e adev�rat, micu�a mea. 381 00:21:27,440 --> 00:21:29,199 �tii ce vom face, draga mea ? 382 00:21:29,200 --> 00:21:32,079 V� vom duce pe am�ndou� la Castelul Bronului. 383 00:21:32,080 --> 00:21:35,240 Pe tine, pe M�mica �i pe ceilal�i. Acolo vom a�tepta c� T�ticul, s� se �ntoarc�. 384 00:21:36,560 --> 00:21:38,199 Dac� nu se va �ntoarce p�n� m�ine sear�, 385 00:21:38,200 --> 00:21:39,519 ve�i pl�ti voi pentru el. 386 00:21:39,520 --> 00:21:42,399 V� implor nu face�i asta, voi veni cu voi dac� trebuie. 387 00:21:42,400 --> 00:21:44,919 - Dar v� rog l�sa�i-mi... - Ce gloat� de la�i. - Taci ! 388 00:21:44,920 --> 00:21:46,520 Iar, voi sunte�i ni�te la�i �i mai mari. 389 00:21:46,521 --> 00:21:48,921 �i a�a, �n sf�r�it, o femeie are curajul s�-�i deschid� gura. 390 00:21:48,945 --> 00:21:50,799 Nu le face�i r�u copiilor mei. 391 00:21:50,800 --> 00:21:52,680 Po�i s�-i mul�ume�ti b�rbatului t�u pentru asta. 392 00:21:52,704 --> 00:21:54,088 Acum gata; s� mergem. 393 00:21:54,280 --> 00:21:56,599 Nu ! 394 00:21:56,600 --> 00:21:59,600 Pe mine m� vre�i ? Ei bine, sunt aici. 395 00:22:00,000 --> 00:22:01,639 Dar da�i-i drumul feti�ei. 396 00:22:01,640 --> 00:22:04,119 Haide�i, dac� vre�i s� m� aresta�i. Acum, ce va fi ? 397 00:22:04,120 --> 00:22:06,479 Arunc� ciomagul �la acum, c�ine mizerabil, 398 00:22:06,480 --> 00:22:08,719 altfel �i voi t�ia g�tul preferatei tale. 399 00:22:08,720 --> 00:22:09,999 - Nu ! - Nu ! 400 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Mam� ! 401 00:22:17,400 --> 00:22:20,400 Gunoi mizerabil, porcule ! 402 00:22:25,720 --> 00:22:27,999 Oh, minunat ! 403 00:22:49,800 --> 00:22:52,800 �n sf�r�it, unul care nu se teme. Mai sunt asemenea oameni. 404 00:22:53,360 --> 00:22:55,319 Trebuie s� plec�m de aici c�te de repede putem. 405 00:22:55,320 --> 00:22:56,999 S� mergem, repede. 406 00:22:57,000 --> 00:22:59,479 Vino, Teresa. 407 00:22:59,480 --> 00:23:02,480 Str�nge�i toate armele, avem nevoie de toate. 408 00:23:04,800 --> 00:23:07,359 O clip�, Domnule, asculta�i-m�. 409 00:23:07,360 --> 00:23:08,599 Ce dore�ti ? 410 00:23:08,600 --> 00:23:10,359 L�sa�i-m� s� vin cu voi. 411 00:23:10,360 --> 00:23:12,239 E�ti un t�n�r curajos, dar trebuie s� �tii c�, 412 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 noi tr�im o via�� grea precum animalele s�lbatice ? 413 00:23:14,264 --> 00:23:17,264 Nu m� deranjeaz� asta, aici tr�iesc o via�� de sclav. 414 00:23:17,520 --> 00:23:20,520 Vino atunci, urc� ! 415 00:23:26,600 --> 00:23:29,159 Dii, c�lu�ule, dii ! 416 00:23:29,160 --> 00:23:32,160 C�lu�ule, mi-e team� c� ai putea s�-�i arunci c�l�re�ul. 417 00:23:32,400 --> 00:23:35,399 Acest c�lu� nu a f�cut niciodat� un asemenea lucru. 418 00:23:35,400 --> 00:23:37,319 Aici este c�ma�a ta. Am sp�lat-o. 419 00:23:37,320 --> 00:23:39,039 Mul�umesc. O clip�. 420 00:23:39,040 --> 00:23:40,679 Era absolut necesar. 421 00:23:40,680 --> 00:23:42,719 Ce sunt urmele alea ? 422 00:23:42,720 --> 00:23:45,199 Oh, sunt zg�rieturi din dragoste, a unei tinere domni�oare. 423 00:23:45,200 --> 00:23:46,959 La naiba, ce unghii are. 424 00:23:46,960 --> 00:23:49,960 �ntr-o zi mi le voi primi �i eu pe ale mele �napoi. 425 00:23:50,040 --> 00:23:52,159 �i Tat�l t�u, bietule ? 426 00:23:52,160 --> 00:23:53,639 Ce ar spune de asta ? 427 00:23:53,640 --> 00:23:55,439 Cu siguran�� ar crede c� am procedat corect. 428 00:23:55,440 --> 00:23:58,079 C� Barnul a sp�nzurat trei oameni nevinova�i. 429 00:23:58,080 --> 00:24:01,080 Aveau dreptul s� tr�iasc�, pentru c� nu au f�cut nimic. 430 00:24:03,480 --> 00:24:06,760 Dac� noi nu am fi intervenit noi, urm�toarea era familia lui Rocco, cea sp�nzurata. 431 00:24:07,120 --> 00:24:10,120 Cei de acolo nu au ridicat un deget s�-i ajute. 432 00:24:23,080 --> 00:24:26,080 Privi�i aici s�geat� care a costat via�a at�tor solda�i de-ai no�tri. 433 00:24:29,320 --> 00:24:32,320 Voi ��rani prosti nu a-�i v�zut o asemenea s�geata. Am dreptate ? 434 00:24:33,680 --> 00:24:36,680 Ace�ti nelegiui�i sunt sprijini�i de voi �i de proprietatea voastr�. 435 00:24:39,080 --> 00:24:41,479 Dar sprijinul vostru nu va dura mult, 436 00:24:41,480 --> 00:24:44,480 deoarece aceast� gloat� murdar� v� va dezam�gi. 437 00:24:44,520 --> 00:24:47,520 Oricum, toate stric�ciunile suferite de Baron vor fi suportate de voi. 438 00:24:49,320 --> 00:24:52,320 �i a�a, de azi �nainte, taxele voastre vor fi dublate. 439 00:24:52,680 --> 00:24:55,199 E nedrept ! 440 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 Taci ! 441 00:24:57,280 --> 00:24:59,279 T�cere ! T�cere ! 442 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 Toate stric�ciunile pe care le fac ace�ti nelegiui�i le ve�i pl�ti voi. 443 00:25:04,480 --> 00:25:06,919 Dar St�p�nul nostru sl�vit nu e r�zbun�tor, 444 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 nici m�car atunci c�nd pacea �i ordinea sunt amenin�ate. 445 00:25:09,144 --> 00:25:10,239 G�ndi�i-v� la asta: 446 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 oricine ne aduce conduc�torul nelegiuit, viu sau mort, 447 00:25:13,760 --> 00:25:16,960 St�p�nul nostru sl�vit, Baronul, va pl�ti o recompens� de o mie de duca�i de aur. 448 00:25:17,120 --> 00:25:18,199 O mie de duca�i de aur ? 449 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 G�ndi�i-v� la asta, pro�tilor, o mie de duca�i de aur. 450 00:25:22,720 --> 00:25:25,720 - Cine vrea s�-i c�tige ? - Eu ! 451 00:25:26,080 --> 00:25:27,999 Cine a vorbit ? 452 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Uite-m�. Ai r�bdare, vin. 453 00:25:31,120 --> 00:25:33,759 Vezi tu, sunt mai rapid dec�t par, ai r�bdare. 454 00:25:33,760 --> 00:25:35,679 Ai �n�eles bine ? 455 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 Sigur, o mie de duca�i de aur nu e ceva ce faci zilnic. 456 00:25:38,880 --> 00:25:40,639 Dar tu po�i s�-mi spui... 457 00:25:40,640 --> 00:25:43,640 unde se ascunde C�pitanul R�zvr�titor ? Desigur. 458 00:25:44,040 --> 00:25:45,079 Cum ai spus ? 459 00:25:45,080 --> 00:25:48,200 C�pitanul R�zvr�titor. I se spune a�a, pentru c� dac�-l �ii �n m�n� se aprinde. 460 00:25:50,840 --> 00:25:53,840 T�cere ! Asta nu e un motiv s� r�de�i. 461 00:25:54,360 --> 00:25:55,839 Dar tu �l cuno�ti ? 462 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 Nu doar pe el, ci �i pe tovar�ii lui. 463 00:25:58,880 --> 00:26:01,039 �i pe cei care-l protejeaz� ? 464 00:26:01,040 --> 00:26:03,639 Acum, asta e o alt� problem�, �n�l�imea Ta. 465 00:26:03,640 --> 00:26:06,640 Cum a�a ? Explic�-te ! 466 00:26:09,120 --> 00:26:12,120 De acord. D�-mi o dovad� de loialitate, 467 00:26:13,520 --> 00:26:16,520 iar eu ��i voi da cinci sute de duca�i de aur plata �n avans. 468 00:26:16,680 --> 00:26:17,839 De acord. 469 00:26:17,840 --> 00:26:20,200 Deci, tu tr�dezi ni�te oameni cumsecade, vagabond mizerabil. 470 00:26:20,224 --> 00:26:22,399 Nu �i-e ru�ine, tr�d�torule ? Tic�losule ! 471 00:26:22,400 --> 00:26:23,599 E�ti mai r�u dec�t luda ! 472 00:26:23,600 --> 00:26:25,439 �nchide�i-i gura �i lua�i-o de aici ! 473 00:26:25,440 --> 00:26:26,319 Lua�i-v� m�inile de pe mine ! 474 00:26:26,320 --> 00:26:29,320 Dac� nu face�i lini�te, v� voi pune pe to�i �n lan�uri. 475 00:26:29,400 --> 00:26:31,879 Nu lua �n seama ce a zis. A fost �nl�turat�. 476 00:26:31,880 --> 00:26:33,119 Deci, acum spune-mi. 477 00:26:33,120 --> 00:26:35,319 U�or, u�or. Prima dat� vreau s� v�d monezile de aur. 478 00:26:35,320 --> 00:26:37,319 Vreau s� m� uit la ele m�car o dat�. 479 00:26:37,320 --> 00:26:38,598 Ei bine, dac� insi�ti, aici sunt: 480 00:26:38,599 --> 00:26:40,960 o mie cinci sute de duca�i de aur, �i auzi cum zornaiesc ? 481 00:26:44,160 --> 00:26:47,160 Da, dar �i monezile de cupru pot zorn�i astfel. 482 00:26:48,600 --> 00:26:51,599 Las�-m� s� v�d dac� chiar sunt de aur. 483 00:26:51,600 --> 00:26:54,600 Neru�inatule. 484 00:26:55,760 --> 00:26:56,839 Uite. 485 00:26:56,840 --> 00:26:58,879 Nu mi�c� nimeni ! 486 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 �napoi, sau �i tai beregata. 487 00:27:03,560 --> 00:27:05,519 Am �nv��at acest truc de la c�l�re�ii t�i, 488 00:27:05,520 --> 00:27:07,599 c�nd au �ncercat asta pe un copil. 489 00:27:07,600 --> 00:27:09,759 Hei tu, lasa fata s� plece. 490 00:27:09,760 --> 00:27:12,760 I-ai armele �i asigur�-te c� nu sc�pa nimeni. 491 00:27:14,640 --> 00:27:17,639 Scuze pentru asta, prietene. 492 00:27:17,640 --> 00:27:20,640 Spune-i Baronului c� C�pitanul R�zvr�titor �i transmite ur�rile sale. 493 00:27:24,760 --> 00:27:26,799 �i mul�ume�te-i pentru aur. 494 00:27:26,800 --> 00:27:29,800 Spune-i c�-i mul�umesc pentru cei 1500 de duca�i de aur. 495 00:27:33,240 --> 00:27:34,879 Ia-m� cu tine, te implor ! 496 00:27:34,880 --> 00:27:37,879 Ah, tu e�ti fat� dr�gu�� care a spus acele lucruri frumoase despre mine. 497 00:27:37,880 --> 00:27:39,839 Nu m� l�sa singur� aici, te implor. 498 00:27:39,840 --> 00:27:42,840 Femeile pot aduce probleme. 499 00:27:43,160 --> 00:27:46,160 Hei micu�o vino cu mine. Gr�be�te-te. 500 00:27:51,680 --> 00:27:54,680 O mie cinci sute de duca�i de aur ? O sum� frumu�ic�.. 501 00:27:54,760 --> 00:27:56,399 Baronul va fi ro�u de furie. 502 00:27:56,400 --> 00:27:58,879 Cred c� nu va fi prea fericit. 503 00:27:58,880 --> 00:28:00,719 Nu va fi prea fericit. 504 00:28:00,720 --> 00:28:03,079 Acei bandi�i sunt o amenin�are iar asta e un pericol. 505 00:28:03,080 --> 00:28:05,879 Conduc�torul lor este un om ferm �i decis. 506 00:28:05,880 --> 00:28:07,079 Cum ai spus c�-l cheam� ? 507 00:28:07,080 --> 00:28:08,813 C�pitanul R�zvr�titor. Mi-ar pl�cea s�-l �nt�lnesc. 508 00:28:08,814 --> 00:28:10,480 Trebuie s� fie un om extraordinar. 509 00:28:12,160 --> 00:28:14,119 Hai s� nu exager�m acum. 510 00:28:14,120 --> 00:28:16,439 Un rebel va fi mereu un rebel. 511 00:28:16,440 --> 00:28:18,599 �i apoi, ar putea fi un aliat pentru tine. 512 00:28:18,600 --> 00:28:21,159 Di Serra sigur e convins crede c� deja e aliatul t�u. 513 00:28:21,160 --> 00:28:24,160 Doar un prost ar putea crede c� m-a� putea alia cu un ho�. 514 00:28:24,960 --> 00:28:27,840 Asta e o calomnie intolerabil� �i noi trebuie s� o trat�m cu seriozitate. 515 00:28:27,864 --> 00:28:30,199 Ah, �i cum vom face asta ? 516 00:28:30,200 --> 00:28:32,799 Foarte simplu: Le vom permite mercenarilor Baronului, 517 00:28:32,800 --> 00:28:34,639 sigur cu sprijinul oamenilor no�tri, 518 00:28:34,640 --> 00:28:37,159 s�-i caute �i s�-i distrug� pe ho�i �n locul unde se ascund. 519 00:28:37,160 --> 00:28:38,879 Asta va dovedi oamenilor, 520 00:28:38,880 --> 00:28:40,879 c� acuzele aduse �ie sunt nefondate. 521 00:28:40,880 --> 00:28:42,119 Chiar crezi asta ? 522 00:28:42,120 --> 00:28:45,120 Desigur. Eu nu a� ezita dac� a� fi �n locul t�u. 523 00:28:45,840 --> 00:28:48,399 A�a e. 524 00:28:48,400 --> 00:28:50,999 Dar tu nu e�ti �n locul meu, Manfredo, 525 00:28:51,000 --> 00:28:53,479 iar integritatea numelui meu depinde doar de mine. 526 00:28:53,480 --> 00:28:54,639 Uita�i D-nule Conte... 527 00:28:54,640 --> 00:28:57,439 Nu sunt semne de �ngrijorare dea curmezi�ul ��rii noastre. 528 00:28:57,440 --> 00:28:58,559 Sau vrei s� spui c�... 529 00:28:58,560 --> 00:29:01,560 bandi�ii au f�cut vreo vreo pagub� ? 530 00:29:01,840 --> 00:29:03,119 Cu siguiranta nu, Conte. 531 00:29:03,120 --> 00:29:05,240 Deci, bandi�ii nu sunt problema noastr�, am dreptate ? 532 00:29:05,241 --> 00:29:07,281 P�n� c�nd nu se schimb� asta, nu e problema noastr�. 533 00:29:07,305 --> 00:29:10,304 �i dac� �n viitorul apropiat voi avea nevoie de sfatul t�u, ��i voi spune. 534 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Desigur, Conte. Desigur. 535 00:29:20,600 --> 00:29:23,439 De ce trebuie s� fii at�t de dur cu el ? 536 00:29:23,440 --> 00:29:25,319 �n fond, sfatul lui a fost bine inten�ionat. 537 00:29:25,320 --> 00:29:28,320 �l cunosc prea mult. Ce a spus adineaori, a venit din gura altuia. 538 00:29:30,880 --> 00:29:32,559 Vrei s� spui c� e corupt ? 539 00:29:32,560 --> 00:29:34,399 Nu, corupt nu s� nu mergem prea departe. 540 00:29:34,400 --> 00:29:36,959 Nu e un b�iat r�u, dar este un prost, 541 00:29:36,960 --> 00:29:38,719 care s-a l�sat �nduplecat. 542 00:29:38,720 --> 00:29:41,720 - Crezi c� e Baronul �n spatele lui ? - Sunt convins de asta. 543 00:29:44,560 --> 00:29:47,560 S� mergem. La urm�torul. 544 00:29:47,800 --> 00:29:50,800 Mi�ca�i-v�. Pleca�i ! Pleca�i ! 545 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 Porcii, ard totul �n calea lor. 546 00:29:57,800 --> 00:30:02,719 Vor da foc la tot. 547 00:30:02,720 --> 00:30:05,719 Casele �i recoltele noastre s-au dus. 548 00:30:05,720 --> 00:30:08,720 Cei nevinova�i sunt cei care pl�tesc mereu. 549 00:30:10,560 --> 00:30:13,560 Ce vrei de la mine. Da am �n�eles ? 550 00:30:15,280 --> 00:30:18,280 C� eu sunt cel vinovat. C� toat� vina e a mea. 551 00:30:21,080 --> 00:30:24,080 De ce nu se r�scoal� �mpotriva nedrept��ilor Bronului ? 552 00:30:25,480 --> 00:30:28,480 De cine se tem ? De solda�i, poate ? 553 00:30:28,520 --> 00:30:30,359 M�car cu ei, unul poate lupta p�n� la sf�r�it. 554 00:30:30,360 --> 00:30:33,360 Fiule trebuie s�-i aju�i. Au pierdut tot ce aveau. 555 00:30:36,120 --> 00:30:39,120 Poftime, d�-le asta. Mie nu-mi servesc la nimic. 556 00:30:41,120 --> 00:30:44,120 Nu pot, fiule. Sunt bani fura�i. 557 00:30:49,040 --> 00:30:52,040 Gr�bi�i-v� - ianinte c� Baronul s� v� prind�. 558 00:30:54,280 --> 00:30:56,919 �i l�s�m s� treac�, C�pitane ? 559 00:30:56,920 --> 00:30:59,679 Oridnele Contelui. Asta ar putea produce o nelini�te, 560 00:30:59,680 --> 00:31:02,720 dac� fermierii no�tri ar trebuie s� hr�neasc� �i s� �mbrace ace�ti cer�etori. 561 00:31:02,744 --> 00:31:05,744 L-am avertizat pe Conte, dar el nu a vrut s� asculte. 562 00:31:07,640 --> 00:31:09,279 Iar voi i-a�i l�sat s� intre ? 563 00:31:09,280 --> 00:31:12,280 De la primul p�n� la ultimul: B�rba�i, femei �i copii. 564 00:31:12,520 --> 00:31:14,079 Figura �n fa�� ! 565 00:31:14,080 --> 00:31:16,839 Le-a permis acelor ��r�noi s� treac�, c�nd solda�ii mei i-a refuzat. 566 00:31:16,840 --> 00:31:18,239 Asta e o insult� ! 567 00:31:18,240 --> 00:31:20,199 Excelen��, m-ai confundat cu vorbele tale. 568 00:31:20,200 --> 00:31:23,200 Iart�-m�, Enzo. E de ajuns pentru azi. 569 00:31:24,400 --> 00:31:27,400 Rusca, m�ine voi merge cu oamenii mei pe p�m�ntul Contelui. 570 00:31:27,840 --> 00:31:30,840 Nu vreau s� v� contest decizia Conte, 571 00:31:31,400 --> 00:31:34,400 dar nu ar fi mai simplu s�-i avertiz�m pe ��ranii no�tri c�... 572 00:31:34,920 --> 00:31:37,120 chiar �i pe p�m�ntul lui Roccalta se petrec nelegiuiri ? 573 00:31:37,144 --> 00:31:40,000 Atentate asupra autorit��ii �nf�ptuite. 574 00:31:40,160 --> 00:31:42,599 Crezi c� ai putea s�-l convingi pe Conte ? 575 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 Nimeni nu ar putea s�-i bage �n cap asemenea prostii. 576 00:31:45,920 --> 00:31:47,799 Se poate. 577 00:31:47,800 --> 00:31:50,639 Dar exist� dovezi at�t de cople�itoare c�, 578 00:31:50,640 --> 00:31:53,640 alte argumente nu mai sunt luate �n considerare. 579 00:32:45,000 --> 00:32:46,719 Cine sunt aia ? 580 00:32:46,720 --> 00:32:49,720 ��rani refugia�i. Baronul le-a ars fermele din temelii. 581 00:32:51,880 --> 00:32:54,880 Contele a f�cut o oper� de caritate accept�ndu-i. 582 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Sarmanii nenoroci�i. 583 00:33:01,240 --> 00:33:02,639 Domnul fie cu voi ! 584 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 Domnul �l va r�spl�ti pe tat�l t�u pentru c� ne-a primit. 585 00:33:05,680 --> 00:33:08,680 Ace�ti sarmani nenoroci�i �l vor stima mereu. 586 00:33:10,200 --> 00:33:12,039 Cine este femeiea aceea nobil� ? 587 00:33:12,040 --> 00:33:15,240 Aceea e contesa Elena, fiica �i singura mo�tenitoare a celui care ne ad�poste�te. 588 00:33:16,560 --> 00:33:18,999 Aceea e fiica lui ? Este adorabil�. 589 00:33:19,000 --> 00:33:21,679 Tat�l t�u i-a ajutat c�t a putut, 590 00:33:21,680 --> 00:33:24,680 dar de departe nu e �ndeajuns. Sarmanii trebuie s�-�i caute ad�post. 591 00:33:25,000 --> 00:33:27,119 A copii, au r�mas, f�r� nimic. 592 00:33:27,120 --> 00:33:29,679 Trebuie s� g�seasc� un ad�post altfel, vor pieri aici. 593 00:33:29,680 --> 00:33:31,799 Voi vorbi de �ndat� cu tat�l meu. 594 00:33:31,800 --> 00:33:34,199 - Iar el le va g�si un ad�post. - Thank you, my Lady. 595 00:33:34,200 --> 00:33:37,200 Lando, ia ace�ti bani �i d�-i oamenilor. 596 00:33:39,920 --> 00:33:42,920 - Adio, P�rinte. - Adio, Doamn�. 597 00:34:10,640 --> 00:34:13,640 Asta a fost o c�z�tur� zdrav�n�. Puteai s�-�i rupi g�tul. 598 00:34:17,040 --> 00:34:19,399 Oh, nu am nimic. 599 00:34:19,400 --> 00:34:22,400 Vino, stai jos. Cum te pot ajuta ? 600 00:34:22,920 --> 00:34:25,559 M� descurc singur�, mul�umesc. 601 00:34:25,560 --> 00:34:28,560 Nu te-am v�zut de mult timp. 602 00:34:29,120 --> 00:34:31,679 �nc� hoin�re�ti pe aici ? 603 00:34:31,680 --> 00:34:34,680 C�teodat� plec, c�teodat� vin. Ceva m� �ine aici. 604 00:34:35,560 --> 00:34:37,519 Asta trebuie s� fie jocul s�lbatic, adev�rat. 605 00:34:37,520 --> 00:34:40,520 Jopcul pooate �n fata �intei mele. Dar am renun�at la v�n�toare de mult. 606 00:34:41,320 --> 00:34:43,879 �i arcul t�u, pentru ce e folosit acum ? 607 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 S�-mi salvez pielea, c�nd e necesar. 608 00:34:47,440 --> 00:34:50,359 �n locul t�u, nu a� hoin�ri pe aici singur�, Contesa. 609 00:34:50,360 --> 00:34:53,159 Ai putea u�or s� ai o �nt�lnire nepl�cut�. 610 00:34:53,160 --> 00:34:55,119 C� asta, vrei s� spui ? 611 00:34:55,120 --> 00:34:58,120 Ah, deci a�a, ai �nc� ceva cu mine ? 612 00:34:58,520 --> 00:35:00,879 Eu s� am ceva cu tine. 613 00:35:00,880 --> 00:35:03,880 Cum m-ai fi putut ajuta altfel. 614 00:35:05,520 --> 00:35:08,520 �mi pare r�u c� nu am bani la mine, dar dac� vii la Castel, 615 00:35:09,120 --> 00:35:11,079 te voi recompensa pentru serviciul f�cut. 616 00:35:11,080 --> 00:35:12,639 Nu, nu te �ngrijora ? 617 00:35:12,640 --> 00:35:15,640 O fat� frumoas� nu are nevoie de bani s� pl�teasc�. 618 00:35:27,080 --> 00:35:30,080 Vei fi sp�nzurat pentru asta, vagabond mizerabil. 619 00:35:34,680 --> 00:35:36,679 Nu s-a �ntors fiica mea �nc� ? 620 00:35:36,680 --> 00:35:38,159 Nu, am v�zut-o Conte. 621 00:35:38,160 --> 00:35:39,279 Dar, nu �n�eleg. 622 00:35:39,280 --> 00:35:41,919 Nu e cazul s� v� alarma�i, Conte. Lando este cu ea. 623 00:35:41,920 --> 00:35:44,920 Ah, uite-o, c� vine: Elena, ce s-a �nt�mplat ? 624 00:35:45,480 --> 00:35:46,799 Am fost �ngrijorat pentru tine. 625 00:35:46,800 --> 00:35:49,800 De ce e�ti at�t de nelini�tit�, ce ai ? 626 00:35:50,320 --> 00:35:53,320 Nimic, tata. Am c�l�rit repede, s� nu �nt�rzii. 627 00:35:54,360 --> 00:35:56,239 Dar de ce e�ti at�t de agitat� ? 628 00:35:56,240 --> 00:35:58,599 ASm v�zut refugia�ii �n poian�. 629 00:35:58,600 --> 00:36:01,600 Sunt �ntr-o stare deplorabil�. Trebuie s�-i ajut�m. 630 00:36:01,720 --> 00:36:03,959 Nu-�i f� griji, �i vom ajuta. 631 00:36:03,960 --> 00:36:06,960 Nu pot sta acolo, trebuie s�-�i g�seasc� un loc. 632 00:36:07,160 --> 00:36:09,119 Dac� �i vom ajuta, avem o obliga�ie... 633 00:36:09,120 --> 00:36:10,199 Da, desigur. 634 00:36:10,200 --> 00:36:13,159 Sisto, curata mesele �i �ncarc� totul pe cat�ri. 635 00:36:13,160 --> 00:36:14,959 Dar este masa de sear� pentru v�n�tori. 636 00:36:14,960 --> 00:36:17,560 Da, da. Dar ceilal�i, care nu v�neaz� au nevoie mai mult dec�t ei. 637 00:36:17,561 --> 00:36:19,881 Noi vom mnaca mai t�rziu, c�nd vom ajunge �napoi la Castel. 638 00:36:19,905 --> 00:36:20,959 Haide, gr�be�te-te. 639 00:36:20,960 --> 00:36:23,559 Asta �nseamn� c� anul�m v�n�toarea ? 640 00:36:23,560 --> 00:36:26,240 Sigur. Cum ne putem bucura noi, �n timp ce s�racii sunt �nfometa�i ? 641 00:36:26,264 --> 00:36:29,264 Tu organizeaz� totul, apoi ne vom �nt�lni �n poian�. 642 00:37:47,960 --> 00:37:50,439 Contesa, �tiu c�... 643 00:37:50,440 --> 00:37:53,319 cuvintele umile nu-�i pot alina durerea pe care o sim�i, 644 00:37:53,320 --> 00:37:56,320 dar permite-mi s�-�i spun c� acest act deplorabil 645 00:37:56,680 --> 00:37:59,680 �i-a fost pricinuit nu numai �ie, ci tuturor. �n special mie... 646 00:38:02,680 --> 00:38:05,680 care am fost mereu un prieten devotat al tat�lui t�u. 647 00:38:05,880 --> 00:38:08,880 V� ofer sprijinul �i sabia mea pentru a-i r�zbuna moartea. 648 00:38:09,200 --> 00:38:10,999 Contesa poate conta pe ajutorul nostru. 649 00:38:11,000 --> 00:38:13,279 A�a e, Tomaso, asta e obliga�ia unei prietenii. 650 00:38:13,280 --> 00:38:16,280 V� mul�umesc, domnilor, dar aceast� chestiune m� prive�te doar pe mine. 651 00:38:16,840 --> 00:38:19,840 Doar c�nd va fi �mplinit� �mi voi g�si pacea. 652 00:38:28,720 --> 00:38:31,720 Ace�ti nobili �i curajo�i domni s-au oferit s� m� ajute 653 00:38:31,760 --> 00:38:34,239 s�-i raznbun moartea tat�lui meu. 654 00:38:34,240 --> 00:38:37,240 To�i a�i auzit asta �i a�i auzit ce le-am r�spuns. 655 00:38:38,240 --> 00:38:41,240 Dac� nu le accept ajutorul lor, trebuie s� contez pe voi. 656 00:38:41,680 --> 00:38:44,680 A fost St�p�nul vostru; �i astfel v� cer ajutorul... 657 00:38:45,080 --> 00:38:47,679 c� fiic� a unui om care v-a respectat �i v-a condus, 658 00:38:47,680 --> 00:38:49,919 pentru c� a fost corect �i inimos. 659 00:38:49,920 --> 00:38:52,639 Sprijinul Justi�iei este o obliga�ie Sf�nt�, 660 00:38:52,640 --> 00:38:55,439 care �l prive�te pe fiecare dintre noi. 661 00:38:55,440 --> 00:38:58,440 Situ cine l-a ucis pa tat�l meu. Nu am nici un dubiu. 662 00:39:01,520 --> 00:39:04,520 V� aduc dovada. 663 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Aici e s�geata. S�geat� care l-a ucis pe Contele di Roccalta. 664 00:39:10,840 --> 00:39:13,840 Aceast� crim� trebuie pedepsit�, iar eu am nevoie de ajutorul vostru. 665 00:39:14,880 --> 00:39:17,880 �l vom v�na c� pe un animal din p�dure, 666 00:39:18,160 --> 00:39:21,160 �l vom urm�ri oriunde va merge, pentru c� e o bestie s�lbatic�, 667 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 nu o fiin�� uman�. 668 00:39:40,760 --> 00:39:42,559 Ai auzit, P�rinte ? 669 00:39:42,560 --> 00:39:45,359 Da, Antonio, Contesa trebuie s� fi suferit 670 00:39:45,360 --> 00:39:47,839 de �i-a exprimat durerea �ntr-o asemenea manier�. 671 00:39:47,840 --> 00:39:50,440 Dar a avut dreptate, chiar �i a�a. Acest monstru trebuie pedepsit. 672 00:39:50,464 --> 00:39:52,079 �i dac� e nevonivat ? 673 00:39:52,080 --> 00:39:55,080 Cineva ar trebui s�-l asculte, Antonio, iniante s�-l condamne. 674 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Ai un suflet foarte bun P�rinte. 675 00:39:59,360 --> 00:40:00,759 Cau�i pe cineva ? 676 00:40:00,760 --> 00:40:03,760 Da a fost unul aici, dar cred c� a plecat deja. 677 00:40:12,280 --> 00:40:15,280 Poate ar fi mai bine dac� a� sta cu tine �n aceast� sear�, Contesa. 678 00:40:15,600 --> 00:40:18,039 Nu, mul�umesc. Trebuie s� fii obosit�, odihne�te-te. 679 00:40:18,040 --> 00:40:20,399 Cum dori�i, Contesa. Noapte bun�. 680 00:40:20,400 --> 00:40:23,400 Giuseppe, sabia. Vreau s� o �in cu mine. 681 00:40:27,360 --> 00:40:30,360 �nseamn� totul pentru mine. 682 00:40:47,200 --> 00:40:49,399 M� scuza�i c� nu intru pe u��. 683 00:40:49,400 --> 00:40:51,199 Nu am avut, alt� alegere, 684 00:40:51,200 --> 00:40:53,919 trebuie s� vorbesc urgent cu tine, singur�. 685 00:40:53,920 --> 00:40:54,839 De ce ? 686 00:40:54,840 --> 00:40:57,840 Am fost la slujb� funerar� �i �i-am auzit acuza�iile. 687 00:40:58,040 --> 00:41:00,239 De ce ai venit aici ca un ho� �n noapte ? 688 00:41:00,240 --> 00:41:03,240 Ce vrei ? S� m� ucizi, cum l-ai ucis pe tat�l meu ? 689 00:41:03,360 --> 00:41:05,039 Acuza�ia ta nu e dreapt�. 690 00:41:05,040 --> 00:41:07,279 Nu e adev�rat. Tu l-ai ucis. 691 00:41:07,280 --> 00:41:08,519 De ce nu vrei s� m� ascul�i. 692 00:41:08,520 --> 00:41:09,719 Nu m� atinge ! 693 00:41:09,720 --> 00:41:12,720 De ce te temi ? Vezi, nu am nici o arm�. 694 00:41:13,640 --> 00:41:16,640 Nu ai de ce s� te temi, ��i jur. 695 00:41:18,440 --> 00:41:21,440 Aici e sabia, iao. �ine-o po�i s� m� ucizi ? 696 00:41:24,600 --> 00:41:27,600 Ucide-m�, dac� vrei, dar ascult�-m� prima dat�. 697 00:41:29,800 --> 00:41:32,800 Foarte bine, te ascult, 698 00:41:33,280 --> 00:41:36,280 dar cum �i c�nd te voi ucide, eu decid. 699 00:41:36,760 --> 00:41:39,199 Probabil �n camera de tortur�. 700 00:41:39,200 --> 00:41:40,599 Se poate. 701 00:41:40,600 --> 00:41:42,999 Berta, Berta ! 702 00:41:43,000 --> 00:41:44,319 Vin, Contesa. 703 00:41:44,320 --> 00:41:47,159 Adumi-l pe gardian �i pe C�pitanul Manfredo. Repede ! 704 00:41:47,160 --> 00:41:49,079 Doamne, dar ce se �nt�mpl� ? 705 00:41:49,960 --> 00:41:52,960 Repede, Berta, mi�c�-te. Iar tu, ascult�-m� bine. 706 00:41:53,600 --> 00:41:55,919 O mi�care; �i sabia lui ��i va str�punge inima. 707 00:41:55,920 --> 00:41:57,999 Asta e mai u�or de spus dec�t de f�cut. 708 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 V�d c� a fost o mi�care gre�it� s� m� �ncred �n tine. 709 00:42:03,240 --> 00:42:05,719 Am crezut c� e�ti corect� �i novbila precum tat�l t�u, 710 00:42:05,720 --> 00:42:08,039 dar tu e�ti foarte diferit�. 711 00:42:08,040 --> 00:42:11,040 Vrei s� m� ucizi ? F�-o atunci. 712 00:42:12,520 --> 00:42:15,119 Vei fi surprins� de ce se va �nt�mpla, c�nd... 713 00:42:15,120 --> 00:42:18,120 sabia va penetra carnea �i s�ngele ��i va curge pe m�n�, 714 00:42:18,720 --> 00:42:20,279 ��i va �mpro�ca fata �i... 715 00:42:20,280 --> 00:42:22,479 Taci ! 716 00:42:22,480 --> 00:42:25,480 E greu s� o faci �i te face s� trenmuri. 717 00:42:25,680 --> 00:42:26,920 Nu e o priveli�te prea pl�cut�, 718 00:42:26,921 --> 00:42:29,202 la vederea a s�ngelui, vei c�dea �n genunchi, ��i spun eu. 719 00:42:29,226 --> 00:42:29,879 Opre�te-te. 720 00:42:29,880 --> 00:42:32,880 Am terminat. Pentru c� trebuie s� plec. 721 00:42:33,160 --> 00:42:36,160 Auzi asta ? Cred c� e C�pitanul care m-a biciuit. 722 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 A� vrea s�-i v�d fa�a, c�nd m� va g�si �n camera ta. 723 00:42:41,280 --> 00:42:43,919 Manfredo ! 724 00:42:43,920 --> 00:42:46,920 Prinde�i-l ! 725 00:42:49,920 --> 00:42:52,920 Pe cur�nd, C�pitane ! 726 00:43:01,320 --> 00:43:04,320 G�rzi ! Unde sunte�i ! 727 00:43:13,360 --> 00:43:16,360 Veni�i repede, nu trebuie s� scape. 728 00:43:17,760 --> 00:43:20,119 L-am prins, ajuta�i-m� ! 729 00:43:20,120 --> 00:43:23,120 Aici este, urma�i-m� ! 730 00:43:39,440 --> 00:43:42,440 La arme ! La arme ! 731 00:43:43,120 --> 00:43:46,120 Voi c�uta�i acolo, voi veni�i cu mine. 732 00:44:04,080 --> 00:44:06,079 Voi c�uta�i �n direc�ia raului. 733 00:44:06,080 --> 00:44:09,080 Merge�i spre v�d. C�l�re�i, urma�i-m�. 734 00:44:29,760 --> 00:44:32,480 Un Cre�tin ar trebui �ntotdeauna s� urmeze principiile Cre�tin�t��ii. 735 00:44:32,504 --> 00:44:35,039 Nu trebuie s� te compor�i ca o bestie feroce. 736 00:44:35,040 --> 00:44:38,040 Chiar �i a�a, crim� e crim�. Trebuie s� pl�teasc� pentru asta. 737 00:44:38,280 --> 00:44:40,200 Aminte�te-�i, Contele a fost cel care l-a ajutat. 738 00:44:40,224 --> 00:44:43,224 Uite ce a primit pentru c� a fost at�t de bun. 739 00:44:43,760 --> 00:44:46,760 Ce are c�inele ? 740 00:44:56,440 --> 00:44:59,440 Ce este ? Lini�te, Nero, lini�te. 741 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 Hei, tu ! 742 00:45:08,280 --> 00:45:11,280 Ce faci aici ? 743 00:45:12,280 --> 00:45:15,280 Hei, cine e�ti ? 744 00:45:15,640 --> 00:45:17,599 E�ti r�nit ? 745 00:45:17,600 --> 00:45:20,239 U�or. Te �in eu. Pune-�i bra�ul dup� um�rul meu. 746 00:45:20,240 --> 00:45:23,240 Mul�umesc. 747 00:45:25,600 --> 00:45:27,959 Haide. 748 00:45:27,960 --> 00:45:29,039 Cine e b�rbatul �sta ? 749 00:45:29,040 --> 00:45:30,880 Acum nu e timpul pentrtu �ntreb�ri, este r�nit. 750 00:45:30,904 --> 00:45:33,423 Adu ni�te ap�. 751 00:45:38,720 --> 00:45:41,720 Vasul de ap�. 752 00:45:49,000 --> 00:45:50,679 Dar ce faci, a�teapt�. 753 00:45:50,680 --> 00:45:53,680 Trebuie s� plec. Da�i-mi drumul. 754 00:45:53,800 --> 00:45:56,199 E�ti nebun ? �n acerasta stare nu vei face nici doi pa�i. 755 00:45:56,200 --> 00:45:58,119 Nu m� pute�i ajuta, trebuie s� plec. 756 00:45:58,120 --> 00:46:00,799 De ce ? 757 00:46:00,800 --> 00:46:02,479 �ti�i cine sunt ? 758 00:46:02,480 --> 00:46:05,239 Tot cxe �tiu este c� e�ti un om r�nit, care are nevoie de ajutor. 759 00:46:05,240 --> 00:46:07,799 Nu tu ai vrut s� vii aici, eu am fost cel care te-a adus aici. 760 00:46:07,800 --> 00:46:10,800 Deci, �ntinde-te �i las�-m� s� fac eu restul. 761 00:46:21,160 --> 00:46:24,160 Voi, a�tepta�i aici. 762 00:46:33,960 --> 00:46:36,960 Antonio, deschide ! 763 00:46:38,960 --> 00:46:41,960 Deci, tu e�ti. Ce te-a adus aici la o or� at�t de t�rzie ? 764 00:46:43,400 --> 00:46:45,039 �l c�utam pe uciga�ul Contelui. 765 00:46:45,040 --> 00:46:47,440 A fost la Castel cu c�teva clipe �n urm�, iar noi l-am r�nit, 766 00:46:47,464 --> 00:46:48,439 dar a reu�it s� scape. 767 00:46:48,440 --> 00:46:50,160 Este altcineva �n afar� de voi cinci, aici ? 768 00:46:50,184 --> 00:46:51,359 Nu din c�te �tiu eu. 769 00:46:51,360 --> 00:46:53,399 Nu ai v�zut pe nimeni suspicios prin �mprejurimi ? 770 00:46:53,400 --> 00:46:55,759 Nu, nu am fost afar�. 771 00:46:55,760 --> 00:46:57,199 Pot arunca o privire ? 772 00:46:57,200 --> 00:47:00,200 Desigur. C�uta peste tot unde vrei, pe aici, pe afar�. 773 00:47:02,240 --> 00:47:04,199 Dar �n�untru, nu ? 774 00:47:04,200 --> 00:47:07,200 Oh, este foarte t�rziu. Ai putea s�-i treze�ti pe ceilal�i. 775 00:47:09,520 --> 00:47:12,520 Asta e �ndeajuns pentru mine. Noapte bun�, Antonio. 776 00:47:13,160 --> 00:47:16,160 Noapte bun�, Sergente. 777 00:47:22,240 --> 00:47:25,240 - �i acum ? - Stai lini�tit. 778 00:47:31,760 --> 00:47:34,039 Spune-mi adev�rul, tu l-ai ucis pe Conte ? 779 00:47:34,040 --> 00:47:37,040 Nu. 780 00:47:39,440 --> 00:47:42,440 Jur� pe Cruce. 781 00:47:43,160 --> 00:47:46,160 Jur. 782 00:47:54,160 --> 00:47:55,799 Este departe acea gospod�rie ? 783 00:47:55,800 --> 00:47:57,599 Nu este chiar dincolo de deal. 784 00:47:57,600 --> 00:47:58,999 S� sper�m c� nu l-au capturat �nc�. 785 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 S� sper�m c�-l vom g�si viu �i nev�t�mat. 786 00:48:00,624 --> 00:48:03,624 Uita�i ! Acolo. 787 00:48:09,680 --> 00:48:11,999 Mii de mul�umiri, Antonio, e�ti un om curajos. 788 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 Adio. 789 00:48:16,880 --> 00:48:19,880 Adio ! 790 00:48:24,040 --> 00:48:27,040 Bun�, Pietro. S-a p�rut c�-l conduci dup� miros. 791 00:48:27,080 --> 00:48:28,680 Cum ai reu�it s� scapi din acea capcan� ? 792 00:48:28,704 --> 00:48:29,919 E�ti un om nebun. 793 00:48:29,920 --> 00:48:31,519 Te-am avertizat s� nu mergi acolo. 794 00:48:31,520 --> 00:48:33,239 - Te sim�i r�u ? - Nu. 795 00:48:33,240 --> 00:48:35,199 Dar cine era omul �la ? 796 00:48:35,200 --> 00:48:36,399 Un prieten. 797 00:48:36,400 --> 00:48:39,319 Uita�i ce au g�sit, c�inii. 798 00:48:39,320 --> 00:48:41,199 �nc� mai negi ? 799 00:48:41,200 --> 00:48:44,200 L-ai ascuns aici ? Unde l-ai dus ? 800 00:48:45,000 --> 00:48:46,879 De ce ai plecat at�t de diminea�� ? 801 00:48:46,880 --> 00:48:49,519 De altfel am g�sit urme de s�nge pe m�garul t�u. 802 00:48:49,520 --> 00:48:52,359 Ai de g�nd s�-mi r�spunzi ? 803 00:48:52,360 --> 00:48:54,800 Am multe modalit��i s� te fac s� vorbe�ti, tr�d�tor mizerabil. 804 00:48:54,824 --> 00:48:57,824 C�pitane, Contesa. 805 00:49:05,680 --> 00:49:08,079 Enrico a avut dreptate, Contesa. 806 00:49:08,080 --> 00:49:11,080 S-a refugiat aici, iar Antonio l-a ajutat s� scape. 807 00:49:15,200 --> 00:49:18,200 Antonio, este adev�rat, ce a spus despre tine ? 808 00:49:18,320 --> 00:49:20,759 Cum ai putut face una ca asta ? 809 00:49:20,760 --> 00:49:23,760 Tu, at�t de respectat, at�t de vrednic de �ncredere, 810 00:49:23,880 --> 00:49:26,880 at�t de loial, prietenul din copil�rie al Tat�lui meu. 811 00:49:27,120 --> 00:49:30,120 B�rbatul este nevinovat, Contesa. Nu este uciga�ul tat�lui t�u. 812 00:49:30,600 --> 00:49:32,320 Po�i dovedi asta ? Nimeni nu poate fi sigur. 813 00:49:32,344 --> 00:49:34,399 - Sunt sigur. - �i tu, l-ai crezut ? 814 00:49:34,400 --> 00:49:36,319 A jurat pe Cruce. 815 00:49:36,320 --> 00:49:39,320 Avem nevoie de o dovad�. Un jur�m�nt nu este �ndeajuns. 816 00:49:40,240 --> 00:49:42,599 A fost �ndeajuns �i pentru mine �i pentru ei, Contesa. 817 00:49:42,600 --> 00:49:44,360 Dac� e�ti at�t de convins de nevinov��ia lui, 818 00:49:44,361 --> 00:49:45,841 iar �n loc s� spui adev�rul asear�... 819 00:49:45,865 --> 00:49:47,159 ne-ai min�it. 820 00:49:47,160 --> 00:49:49,919 De ce ai negat c� nu e nimeni la tine �n cas� ? 821 00:49:49,920 --> 00:49:52,920 Pentru c� �l cunosc pe Enrico. L-ar fi luat cu for�a. 822 00:49:53,760 --> 00:49:55,399 M�car am �ncercat. 823 00:49:55,400 --> 00:49:57,599 Dsigur asta e, datoria lui. 824 00:49:57,600 --> 00:49:59,919 �i a mea a fost s�-l protejez. 825 00:49:59,920 --> 00:50:02,919 Tat�l t�u m-a �nv��at c� ospitalitea este un lucru Sf�nt, 826 00:50:02,920 --> 00:50:04,439 c� nici o crim� 827 00:50:04,440 --> 00:50:06,159 nu e mai rea dec�t, s�-i tr�dezi pe oamenii f�r� ap�rare care... 828 00:50:06,160 --> 00:50:08,079 s-au refugiat sub acoperi�ul t�u. 829 00:50:08,080 --> 00:50:10,119 De ajuns cu aceast� impruden�� ! 830 00:50:10,120 --> 00:50:13,120 Cum �ndr�zne�ti ! S� oferi ad�post unui uciga� �narmat ! 831 00:50:14,080 --> 00:50:17,080 Ace�ti oamneni nu merit� s� ai mil� de ei. 832 00:50:17,600 --> 00:50:20,600 Face�i ce vre�i cu ei. Eu merg s�-mi sp�l m�inile. 833 00:50:25,280 --> 00:50:28,280 Ai auzit asta, mi-a dat m�na liber�. 834 00:50:29,680 --> 00:50:32,680 Asta e momentul pe care l-am a�teptat. 835 00:50:32,880 --> 00:50:35,880 M� voi bucura s�-�i dau o lec�ie sc�rn�vie �i s� te �nv�� minte. 836 00:50:35,920 --> 00:50:38,920 Din ordinul Contesei Elena di Roccalta, s� fie �n�eles... 837 00:50:40,760 --> 00:50:43,719 bine de fiecare din voi, c� oricine va fi g�sit vinovat de 838 00:50:43,720 --> 00:50:46,720 ad�postirea nelegiui�ilor va fi pedepsit prin biciuire 839 00:50:48,880 --> 00:50:51,880 �i va fi marcat cu fierul �ncins. 840 00:50:56,280 --> 00:50:59,280 Da�i-mi drumul ! Da�i-mi drumul ! 841 00:51:05,560 --> 00:51:08,399 Se anun�� c�, oriciune a intrat pe p�m�ntul nostru 842 00:51:08,400 --> 00:51:11,319 asigur�ndu-se c� va avea dreptul la azil, 843 00:51:11,320 --> 00:51:13,159 acum �i va pierde orice drept 844 00:51:13,160 --> 00:51:16,160 �i trebuie c� p�n� m�ine sear� s� p�r�seasc� Roccalta. 845 00:51:16,280 --> 00:51:18,519 Dac� am putea s� ne l�s�m m�car femeile �i copiii aici. 846 00:51:18,520 --> 00:51:19,959 V� implor, P�rinte, ajuta�i-ne. 847 00:51:19,960 --> 00:51:22,759 �mi pare r�u. Nu pot face altceva dec�t, s� m� rog pentru voi. 848 00:51:22,760 --> 00:51:24,839 Rug�ciunile nu ne vor salva de m�nia Braonului. 849 00:51:24,840 --> 00:51:27,519 Nu �n�elegi ce �nseamn� aceasta evacuare pentru noi, P�rinte ? 850 00:51:27,520 --> 00:51:30,520 Ave�i �ncredere, Dumnezeu nu-�i abandoneaz� copiii. 851 00:51:34,880 --> 00:51:36,799 Ai v�zut, P�rinte. 852 00:51:36,800 --> 00:51:38,719 Acum le controlez destinele acestor oameni. 853 00:51:38,720 --> 00:51:41,720 Nu pot crede c� Contesa e capabil� de o asemenea cruzime. 854 00:51:42,440 --> 00:51:44,239 Mi-e team� c� trebuie s� crezi. 855 00:51:44,240 --> 00:51:45,679 Trebuie s� vorbesc cu ea, azi. 856 00:51:45,680 --> 00:51:48,359 Nu te va primi; nici m�car pe mine nu m� prime�te. 857 00:51:48,360 --> 00:51:51,360 S-a schimbat complet, obsedat� doar de un g�nd: 858 00:51:51,520 --> 00:51:54,439 s�-�i r�zbune Tat�l, indiferent de consecin�e. 859 00:51:54,440 --> 00:51:56,199 �i-a f�cut o obsesie din asta. 860 00:51:56,200 --> 00:51:59,200 C�pitane ! Uite-i ! 861 00:52:12,360 --> 00:52:14,839 �tii cine sunt ? 862 00:52:14,840 --> 00:52:17,840 Mercenari angaja�i de Contesa, s�-l doboare pe uciga�. 863 00:52:19,120 --> 00:52:22,120 Vor �mpr�tia foc �i sabie pe acest p�m�nt. 864 00:52:22,200 --> 00:52:24,919 Este sf�r�itul p�cii Roccalta. 865 00:52:24,920 --> 00:52:27,599 Bietul Conte. 866 00:52:27,600 --> 00:52:30,439 Scuzele mele, P�rinte, dar e mai bine s�-i conduc pe ace�ti oameni, 867 00:52:30,440 --> 00:52:33,440 la oamenii care chiar prezint� pericolul. 868 00:52:40,480 --> 00:52:43,480 Sta�i de paz�. 869 00:53:04,120 --> 00:53:06,279 Mai u�or, te rog. Nu sunt so�ul t�u, �tii. 870 00:53:06,280 --> 00:53:07,719 La asta pot doar s� spun: Mul�umesc lui Dumnezeu. 871 00:53:07,720 --> 00:53:10,719 Nu m-a� c�s�tori cu unul ca tine, nici dac� a� fi pe patul de moarte. 872 00:53:10,720 --> 00:53:12,839 Uite rana e aproape vindecat�. 873 00:53:12,840 --> 00:53:14,999 Nu e at�t de rea. 874 00:53:15,000 --> 00:53:16,479 Doare ? 875 00:53:16,480 --> 00:53:18,239 Va durea, asta ��i pot spune. 876 00:53:18,240 --> 00:53:20,359 Dar face minuni, vei vedea. 877 00:53:20,360 --> 00:53:23,360 Pentru r�ni ca asta, este cel mai bun tratament. 878 00:53:24,160 --> 00:53:27,160 Dac� nu te po�i uita, atunci pleac�. 879 00:53:27,840 --> 00:53:28,879 Dute �n partea cealalt�. 880 00:53:28,880 --> 00:53:31,239 De ce trebuie s� fii mereu at�t de dur cu ea ? 881 00:53:31,240 --> 00:53:34,240 �i g�sesc fric� enervant�. 882 00:53:36,360 --> 00:53:38,959 Anna ? 883 00:53:38,960 --> 00:53:41,960 Cei care vor, nu pot avea. �i cei care au, nu pot. 884 00:53:42,920 --> 00:53:45,199 Cretinule. Ce vrei s� spui cu asta ? 885 00:53:45,200 --> 00:53:46,999 Nimic, doar spun �i eu. 886 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 �nchide-�i gura �i vezi-�i de treaba ta. 887 00:53:52,200 --> 00:53:55,200 Dar, Anna, de ce pl�ngi ? 888 00:53:55,520 --> 00:53:58,520 Chiar de �la trebuia s� te �ndr�goste�ti. 889 00:53:58,760 --> 00:54:01,760 Am f�cut ni�te s�ge�i de aceast� m�rime. 890 00:54:01,920 --> 00:54:03,119 Crezi c� ajung ? 891 00:54:03,120 --> 00:54:04,639 Da, da. 892 00:54:04,640 --> 00:54:06,959 Au mai ajuns �nc� ni�te solda�i la Castel, 893 00:54:06,960 --> 00:54:08,199 i-am v�zut trec�nd prin vale. 894 00:54:08,200 --> 00:54:09,839 Solda�i, cai, c�ru�e. 895 00:54:09,840 --> 00:54:12,840 Ce pl�nuie�te Contesa ? O alt� Cruciad� ? 896 00:54:13,920 --> 00:54:15,879 Continu�, Rocco. 897 00:54:15,880 --> 00:54:18,880 Fiecare din voi e responsabil de propriii lui oameni, 898 00:54:19,480 --> 00:54:21,639 m-a�i �n�eles ? 899 00:54:21,640 --> 00:54:23,959 útia sunt oamenii care ar trebui s� ne apere ? 900 00:54:23,960 --> 00:54:26,760 útia sunt doar conduc�torii, trupele sunt campate �n afar� Castelului. 901 00:54:26,784 --> 00:54:28,799 Mamma mia ! Ce fete periculoase au ! 902 00:54:28,800 --> 00:54:31,081 Dac� a�a arat� conduc�torii m� �ntreb cum arat� solda�ii ? 903 00:54:31,105 --> 00:54:33,639 Sper c� e�ti mul�umit�, Contesa, de for�a noastr� armat�. 904 00:54:33,640 --> 00:54:36,640 Solda�i excelen�i, oameni selec�iona�i, experimenta�i �n lupt�. 905 00:54:36,880 --> 00:54:39,599 Nu vreau ca ei s� stea �n interiorul Castelului. 906 00:54:39,600 --> 00:54:41,519 M�ine, �n zori, vor trebui s� plece de aici. 907 00:54:41,520 --> 00:54:42,519 M�ine diminea�� ? 908 00:54:42,520 --> 00:54:45,520 Exact, asta e un ordin �i m� a�tept s� fie �ndeplinit. 909 00:54:49,280 --> 00:54:52,159 �tii c e ai de f�cut, e totul clar, nu. 910 00:54:52,160 --> 00:54:55,160 E totul clar, nu te �ngrijora. 911 00:54:55,840 --> 00:54:58,279 �nc� e�ti aici, P�rinte ? 912 00:54:58,280 --> 00:55:01,320 V� implor, trebuie s� vorbesc cu el azi, m�ine s-ar putea s� fie prea t�rziu. 913 00:55:02,920 --> 00:55:04,599 Regret nu e nimic de f�cut. 914 00:55:04,600 --> 00:55:06,479 Baronul nu poate vedea pe nimeni la ora asta. 915 00:55:06,480 --> 00:55:09,439 Iar noi trebuie s� ridic�m podul basculant. Trebuie s� pleci, P�rinte. 916 00:55:09,440 --> 00:55:12,440 Nu, a�tepta�i, spune�i-i Baronului c� am venit de la Roccalta, 917 00:55:13,920 --> 00:55:15,479 s�-i dau ceva, 918 00:55:15,480 --> 00:55:18,480 o sum� mare de bani care cred c� i-a fost furat�. 919 00:55:18,960 --> 00:55:20,279 �i �i ai cu tine ? 920 00:55:20,280 --> 00:55:23,280 Da, dar vreau s� i-o �nm�nez personal. 921 00:55:23,520 --> 00:55:26,520 Voi �ncerca. 922 00:55:30,360 --> 00:55:33,119 Deschide�i. Repede. 923 00:55:33,120 --> 00:55:36,120 O clip�, cine e�ti ? 924 00:55:37,960 --> 00:55:40,239 Oh, �mi cer scuze. Nu v-am recunoscut. 925 00:55:40,240 --> 00:55:43,240 Nu v� a�teptam la ora asta. V� deschid de �ndat�. 926 00:55:44,840 --> 00:55:47,639 Repede. 927 00:55:47,640 --> 00:55:49,639 Preotul ? Ce a vrut ? 928 00:55:49,640 --> 00:55:51,639 A vrut s� v� dea o sum� mare de bani, 929 00:55:51,640 --> 00:55:53,159 care a spus c� v-a fost furat�. 930 00:55:53,160 --> 00:55:56,160 Probabil e vorba de cei 1500 de duca�i de aur. De ce l-a�i l�sat s� plece ? 931 00:55:56,440 --> 00:55:59,239 C�nd ne-am uitat dup� el, a disp�rut. 932 00:55:59,240 --> 00:56:01,039 Crezi c� P�rintele te-a recunoscut ? 933 00:56:01,040 --> 00:56:02,839 Cred. A�a cred, Excelent�. 934 00:56:02,840 --> 00:56:04,599 Trebuie s�-l g�si�i, gr�bi�i-v�. 935 00:56:04,600 --> 00:56:05,879 M� ocup eu de asta. 936 00:56:05,880 --> 00:56:07,319 Ce ve�ti aduci ? 937 00:56:07,320 --> 00:56:10,320 E de datoria mea s� duc trupele de la Castel �n zori. 938 00:56:10,520 --> 00:56:13,520 Ordin de la Contesa. Am �ncercat s� o opresc, dar nu am putut. 939 00:56:13,560 --> 00:56:16,279 Nu conteaz�. Totul e gata. 940 00:56:16,280 --> 00:56:18,239 �i ce r�m�ne la Roccalta ? 941 00:56:18,240 --> 00:56:21,159 C��iva dintre servitori �i c��iva oameni �narma�i, 942 00:56:21,160 --> 00:56:23,119 dar �tiu ce au de f�cut. 943 00:56:23,120 --> 00:56:24,599 �i unde vei duce trupele ? 944 00:56:24,600 --> 00:56:27,399 �n mun�i, c�t mai departe posibil de Castel. 945 00:56:27,400 --> 00:56:29,919 O c�l�torie, nimic mai mult. 946 00:56:29,920 --> 00:56:32,279 Dac� nelegiui�ii se �nt�mpl� s� ne observe plecarea, 947 00:56:32,280 --> 00:56:34,719 vor ap�rea de �ndat� s� elimine pericolul. 948 00:56:34,720 --> 00:56:37,720 P�cat. Mi-ar fi pl�cut s�-l �nt�lnesc pe acest C�pitan R�zvr�titor. 949 00:56:54,280 --> 00:56:57,280 Ajutor ! 950 00:56:59,280 --> 00:57:01,079 Ce s-a auzit ? Alfredo, ai auzit ? 951 00:57:01,080 --> 00:57:04,080 - Da, cineva a strigat dup� ajutor. - S� mergem s� vedem ! 952 00:57:20,320 --> 00:57:21,599 Este P�rintele. 953 00:57:21,600 --> 00:57:24,319 Este r�nit, s�ngereaz�. 954 00:57:24,320 --> 00:57:26,839 Repede, duce�i-m� la C�pitanul R�zvr�titor. 955 00:57:26,840 --> 00:57:29,840 - Unde �l g�sim ? - V� ar�t eu unde. 956 00:57:30,360 --> 00:57:32,439 �n zori, solda�ii vor pleca de la Castel. 957 00:57:32,440 --> 00:57:34,159 Dac� nu ac�ion�m acum, vom regreta asta tot restul vie�ii. 958 00:57:34,160 --> 00:57:36,759 Da, are dreptate. Avem o �ans� s� vorbim cu Contesa. 959 00:57:36,760 --> 00:57:38,839 Ne va da dreptate ? 960 00:57:38,840 --> 00:57:40,279 Trebuie doar s� ne asculte. 961 00:57:40,280 --> 00:57:42,519 Nu v� face�i iluzii, prieteni. V� va tr�da din nou. 962 00:57:42,520 --> 00:57:44,479 Manfredo �i urmeaz� doar ordinele. 963 00:57:44,480 --> 00:57:46,559 Doar pe ea trebuie s� o �nvinuim pentru c� am ajuns �n starea asta. 964 00:57:46,560 --> 00:57:48,080 Nu e adev�rat. O �tiu mai bine de at�t. 965 00:57:48,104 --> 00:57:50,159 Cu spiritul cu care o aperi, poate ai uitat. 966 00:57:50,160 --> 00:57:51,880 - Ce �i-a f�cut... - Asta nu a fost vina ei. 967 00:57:51,904 --> 00:57:53,839 Ai fost biciuit la comanda ei. 968 00:57:53,840 --> 00:57:55,840 - Da �i nu a fost prea pl�cut. - Probabil i-a pl�cut. 969 00:57:55,841 --> 00:57:58,201 Asculta�i-m�, asta nu face dec�t s� �nr�ut��easc� lucrurile. 970 00:57:58,225 --> 00:58:00,119 Lucrurile nu pot fi mai rele dec�t sunt deja. 971 00:58:00,120 --> 00:58:01,920 Da �i ar trebui s� r�spund� pentru faptele ei. 972 00:58:01,921 --> 00:58:04,321 Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, s� d�m foc Castelului ! 973 00:58:04,345 --> 00:58:06,479 Ea ne-a ars casele, noi i le vom arde pe ale ei ! 974 00:58:06,480 --> 00:58:08,599 A�a e. �i vom lua �napoi tot ce ne apar�ine ! 975 00:58:08,600 --> 00:58:11,600 Asta e drept �i adecvat ! 976 00:58:11,960 --> 00:58:14,440 - Focul nostru s-a aprins. - Prieteni asta e sinucidere curat�. 977 00:58:14,464 --> 00:58:16,119 Nu putem face fa�� solda�ilor Castelului. 978 00:58:16,120 --> 00:58:17,919 Dar nu a mai r�mas nici un soldat acolo. 979 00:58:17,920 --> 00:58:20,920 Castelul e nep�zit; �i pu�inii oameni de aici, 980 00:58:21,160 --> 00:58:22,599 sunt de partea noastr�. 981 00:58:22,600 --> 00:58:24,640 - Calea e liber�, prieteni. - Miane va fi o zi mare. 982 00:58:24,664 --> 00:58:27,664 Asta e singura noastr� �ans�. 983 00:58:29,760 --> 00:58:32,599 Vrei pu�in din asta ? 984 00:58:32,600 --> 00:58:34,639 Da. 985 00:58:34,640 --> 00:58:36,559 Nu scoate o vorb�. Stai nemi�cat ! 986 00:58:36,560 --> 00:58:39,159 - Prieteni, v� avertizez, nu... - �i v� spun... 987 00:58:39,160 --> 00:58:42,160 Trebuie s� o salvezi, promite-mi. 988 00:58:44,160 --> 00:58:46,799 O voi salva, ��i jur. 989 00:58:46,800 --> 00:58:49,800 Mul�umesc. 990 00:58:59,280 --> 00:59:00,919 C�te santinele ai �n tab�r� ? 991 00:59:00,920 --> 00:59:03,920 Noaptea de obicei, zece oameni. 992 00:59:04,760 --> 00:59:07,760 Ascult�: �i vom surprinde cu cu un atac din p�dure. 993 00:59:11,320 --> 00:59:14,320 Refugia�ii vor fi adu�i aici pentru siguran��. 994 00:59:15,560 --> 00:59:18,560 A-�i �n�eles ? 995 00:59:19,920 --> 00:59:22,519 Contesa, v� implor, nu fi�i de acord s�-i primi�i. 996 00:59:22,520 --> 00:59:24,799 Sunt �narma�i �i v� vor face r�u. 997 00:59:24,800 --> 00:59:27,119 Calmeaz�-te, Berta. 998 00:59:27,120 --> 00:59:30,120 Attilio ! Deschide u�ile. 999 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 A-�i cerut s� vorbi�i cu mine. Aici sunt. 1000 00:59:47,200 --> 00:59:50,200 Ce dori�i ? 1001 00:59:50,520 --> 00:59:53,520 Contesa, aceast� Camer� este un loc pe care eu �i str�bunii mei am... 1002 00:59:56,000 --> 00:59:58,479 intrat doar c�nd am avut nevoie s� fie f�cut� dreptate. 1003 00:59:58,480 --> 01:00:00,439 �i �ntotdeauna a fost acordat�. 1004 01:00:00,440 --> 01:00:03,440 Dar, de aceast� dat�, ai cerut dreptatea �ntr-un fel foarte ciudat, Antonio. 1005 01:00:03,840 --> 01:00:06,840 Da, e adev�rat. Dar, din p�cate, trebuie s� fie a�a, Contesa. 1006 01:00:07,160 --> 01:00:08,719 Ne-a fost refuzat� permisiunea de a vorbi cu tine, 1007 01:00:08,720 --> 01:00:10,439 a�a c� a trebuit s� o facem �n felul �sta. 1008 01:00:10,440 --> 01:00:13,440 Refuzat�, de cine ? Cine a f�cut asta ? Doar eu dau ordine aici. 1009 01:00:15,440 --> 01:00:18,440 A�i auzit, prieteni, doar ea da ordine ! Ea singur� ! 1010 01:00:18,640 --> 01:00:21,640 Calma�i-v� ! Fi�i rezonabili, prieteni ! Doar calma�i-v� ! 1011 01:00:23,440 --> 01:00:26,440 Lini�ti�i-v� ! �i asculta�i doar ce are de spus ! 1012 01:00:26,720 --> 01:00:29,720 Uita�i-v� ! Uitati-vabine la ea ! Este speriat� nobila noastr�, Contesa ! 1013 01:00:30,160 --> 01:00:33,160 De ce nu-�i chemi solda�ii ? De ce nu ne biciuie�ti ? 1014 01:00:42,160 --> 01:00:44,919 Bravo; to�i sunte�i curajo�i cu o femeie neajutorat�. 1015 01:00:44,920 --> 01:00:46,679 C� femeile b�tr�ne care se auto-compatimesc, 1016 01:00:46,680 --> 01:00:49,279 c�rora le trebuie un ghiont s� le �nnebuneasc�. 1017 01:00:49,280 --> 01:00:52,280 Nanu ? Tu aici ? Nu m-am a�teptat s� te �nt�lnesc aici. 1018 01:00:53,120 --> 01:00:56,120 Am crezut c� sunte�i b�rba�i. De c�nd ataca�i femeile ? 1019 01:00:56,840 --> 01:00:59,319 Ce vre�i la�ilor ? 1020 01:00:59,320 --> 01:01:01,999 Nu sunt la�i, sunt oameni dispera�i, 1021 01:01:02,000 --> 01:01:03,919 care nu vor altceva dec�t dreptate. 1022 01:01:03,920 --> 01:01:06,920 �i vor s� fac� dreptate cu arme ? Asta nu e politicos ! 1023 01:01:07,520 --> 01:01:10,520 Am crezut c� suntewti oameni de onoare. Nu bandi�i ca mine. 1024 01:01:10,880 --> 01:01:13,880 Am crezut c� ave�i respect pentru Lege. 1025 01:01:27,960 --> 01:01:29,679 Am fost mereu de partea ta. 1026 01:01:29,680 --> 01:01:32,279 A vrut s� te sp�nzure �i acum tu o aperi. 1027 01:01:32,280 --> 01:01:34,719 Eu ? Cred c� o ap�r bine ! 1028 01:01:34,720 --> 01:01:37,639 Nu am venit pentru ea, am venit pentru voi. 1029 01:01:37,640 --> 01:01:40,319 Sunte�i to�i �n pericol. �ti�i cine e pe drum �ncoace ? 1030 01:01:40,320 --> 01:01:42,879 Baronul di Serra, �n fruntea armatei lui. 1031 01:01:42,880 --> 01:01:45,880 �i mai mult. Dobitocul de Manfredo s-a aliat cu ei. 1032 01:01:46,200 --> 01:01:48,759 Asta �nseamn� c� Castelul a r�mas f�r� ap�rare. 1033 01:01:48,760 --> 01:01:51,760 Iar voi sunte�i pe cale s� fi�i m�cel�ri�i cu to�ii, ca vitele. 1034 01:01:52,520 --> 01:01:55,520 Baronul a a�teptat s� v� r�scula�i �mpotriva Contesei voastre. 1035 01:01:56,640 --> 01:01:59,640 Spera s� v� ucid� pe to�i, astfel c� Contesa s�-l felicite. 1036 01:02:00,160 --> 01:02:02,439 - Dar dac� e adev�rat ce zici... - Dac� e adev�rat ? 1037 01:02:02,440 --> 01:02:05,440 �nc� nu m� crezi ? ��i voi dovedi. 1038 01:02:05,520 --> 01:02:08,520 - L�sa�i-ne s� trecem, prieteni. - Hei, voi doi ! Opri�i-v� ! 1039 01:02:08,800 --> 01:02:11,079 - Ce vrei de la noi ? - Adu-i �ncoace ! 1040 01:02:11,080 --> 01:02:14,080 D�-ne drumul ! 1041 01:02:15,040 --> 01:02:18,040 Ah, deci voia�i s� sc�pa�i ? 1042 01:02:18,320 --> 01:02:20,039 Acum, hai s� ne regl�m conturile cu ei. 1043 01:02:20,040 --> 01:02:22,120 Da ei au fost cei care au provocat �ntreaga r�scoal�. 1044 01:02:22,144 --> 01:02:24,839 - Nu e adev�rat ! - Minicinos blestemat, te voi... 1045 01:02:24,840 --> 01:02:27,840 Antonio, asta nu e un mod s� te comporit �n fata Contesei. 1046 01:02:28,240 --> 01:02:31,240 Trebuie s� te �nv�� eu asta ? Scuza�i-l. 1047 01:02:35,720 --> 01:02:38,159 Cuno�ti acest tip de s�geat� ? 1048 01:02:38,160 --> 01:02:41,160 - Nu, nu am mai v�zut-o p�n� acum. - Uit�-te bine ! 1049 01:02:41,760 --> 01:02:42,719 Nu ! 1050 01:02:42,720 --> 01:02:45,720 Cu o s�geat� ca aceasta l-ai ucis pe Conte. 1051 01:02:45,880 --> 01:02:47,280 - Nu, nu e adev�rat. - Mincino�ilor ! 1052 01:02:47,304 --> 01:02:49,039 - Nu-l crede�i, nu e adev�rat ! - Nu ! 1053 01:02:49,040 --> 01:02:52,040 Ah, aici e�ti ! Aduce�i martorul aici. 1054 01:02:55,920 --> 01:02:57,919 R�spunde sincer. 1055 01:02:57,920 --> 01:03:00,920 El a fost ? 1056 01:03:02,240 --> 01:03:05,240 Lua�i-l �i da�i-i recompens� pe care o merit�. 1057 01:03:05,880 --> 01:03:07,879 Mi�c�-te, �nainteaz�, c�ine ! 1058 01:03:07,880 --> 01:03:10,880 Nu ! Nu, ajuta�i-m� ! Da�i-mi drumul ! Nu vreau s� mor ! 1059 01:03:14,640 --> 01:03:16,399 Doar s�-�i clarific ceva: 1060 01:03:16,400 --> 01:03:18,639 adev�ratul uciga� al tat�lui t�u nu e acel lacheu, 1061 01:03:18,640 --> 01:03:21,239 ci e persoana care l-a pl�tit s� o fac�. 1062 01:03:21,240 --> 01:03:23,399 �i nu e nimeni altul dec�t Baronul di Serra. 1063 01:03:23,400 --> 01:03:26,400 Pietro ! Pietro ! 1064 01:03:26,440 --> 01:03:29,440 Vin, sunt peste o sut� de c�l�re�i ! 1065 01:03:29,960 --> 01:03:32,359 Vine s� v� salveze. 1066 01:03:32,360 --> 01:03:34,519 Mai e pu�in �i ajunge aici. 1067 01:03:34,520 --> 01:03:37,039 Atunci �l vom preveni. Ridica�i podul basculant 1068 01:03:37,040 --> 01:03:40,040 �i �narma�i-i pe to�i ace�ti oameni. ��i dau comanda �ie. 1069 01:03:40,200 --> 01:03:42,639 Baronul di Serra nu trebuie s� intre aici. 1070 01:03:42,640 --> 01:03:45,640 V� mul�umesc, Contesa; dar nu sunt omul potrivit pentru aceast� slujb�. 1071 01:03:46,080 --> 01:03:49,080 Nu situ nimic despre apararera unui Castel. 1072 01:03:49,400 --> 01:03:51,839 Asigur�-te c� vor p�r�si to�i Castelul ! 1073 01:03:51,840 --> 01:03:54,840 Cum ordoni ! S ie�im de aici, afar� cu voi ! 1074 01:03:56,040 --> 01:03:57,239 �nainta�i ! 1075 01:03:57,240 --> 01:04:00,240 Pleca�i cu to�ii �i l�sa�i-m�, 1076 01:04:01,560 --> 01:04:03,759 s�-mi ap�r singur� Castelul. 1077 01:04:03,760 --> 01:04:06,239 Contesa, m� tem c� nu m-ai �n�eles. 1078 01:04:06,240 --> 01:04:08,359 Dac� eu nu r�m�n aici, atunci nici tu nu vei r�m�ne. 1079 01:04:08,360 --> 01:04:10,119 Nu voi p�r�si acest Castel niciodat�. 1080 01:04:10,120 --> 01:04:12,799 Scuza�i-m�, dar un e timp de pierdut. 1081 01:04:15,320 --> 01:04:18,320 Asigura�i-v� c� nu sc�pa nimeni ! Ucide�i-i pe to�i ! 1082 01:04:24,280 --> 01:04:26,599 Excelen��, Castelul a fost abandonat ! 1083 01:04:26,600 --> 01:04:28,439 Nu mai e nimeni aici, au p [lecat cu to�ii ! 1084 01:04:28,440 --> 01:04:31,440 Am fost tr�da�i ! Repede, �nc�leca�i, urma�i-m� ! 1085 01:04:58,720 --> 01:05:01,720 Hei, b�ie�i ! 1086 01:05:03,000 --> 01:05:06,000 Uita�i-v� acolo. 1087 01:05:19,080 --> 01:05:22,080 Opri�i-v� ! Toat� lumea - S� se opreasc� ! 1088 01:05:22,960 --> 01:05:24,959 Lua�i pauz� o jum�tate de or� ! 1089 01:05:24,960 --> 01:05:27,679 Desc�leca�i caii �i l�sa�i-i s� pasc�. 1090 01:05:27,680 --> 01:05:30,039 Ei bine, ce mai a�tepta�i ? 1091 01:05:30,040 --> 01:05:31,719 C�l�toria s-a sf�r�it. 1092 01:05:31,720 --> 01:05:34,159 �i-au stabilit tab�r�, porcii. 1093 01:05:34,160 --> 01:05:36,159 Sper c� vor pleca c�t mai cur�nd. 1094 01:05:36,160 --> 01:05:39,160 Ai grij�, altfel s-ar putea s� ne vad�. 1095 01:05:39,640 --> 01:05:40,879 Dar Pietro ce face ? 1096 01:05:40,880 --> 01:05:43,719 Trebuia s� se �ntoarc� p�n� acum. 1097 01:05:43,720 --> 01:05:46,679 Asculta�i, prieteni. Pietro vine �mpreun� cu Contesa. 1098 01:05:46,680 --> 01:05:49,680 E Pietro. 1099 01:05:51,840 --> 01:05:54,279 - Trebuia s� ajungi aici de mult. - Ce s-a �nt�mplat ? 1100 01:05:54,280 --> 01:05:57,280 - Solda�ii sunt aici. - �i-au stabilit tab�ra jos. 1101 01:05:58,680 --> 01:06:01,680 Nu. Doar bra�ul, dac� te rog. 1102 01:06:28,560 --> 01:06:30,279 Sunt cam grea, nu e a�a ? 1103 01:06:30,280 --> 01:06:33,200 E chiar opusul, e�ti cea mai dulce femeie pe care am v�zut-o �n via�a mea. 1104 01:06:33,224 --> 01:06:36,224 - M� flatezi. - Oh nu. Sincer. 1105 01:06:37,280 --> 01:06:40,280 E�ti cu adev�rat crea�ia lui Dumenzeu, o simpatic�. 1106 01:06:56,800 --> 01:06:59,800 �nc� mai vin solda�i. 1107 01:07:01,800 --> 01:07:04,279 Acum sunt prea mul�i. 1108 01:07:04,280 --> 01:07:06,719 - Dar ale cui sunt trupele ? - Ale Baronului di Serra. 1109 01:07:06,720 --> 01:07:08,759 �i cunosc steagul. 1110 01:07:08,760 --> 01:07:10,399 Trebuie s� st�m ascun�i �i lini�ti�i. 1111 01:07:10,400 --> 01:07:12,519 Dac� ne �inem gura, nu ne vor observa. 1112 01:07:12,520 --> 01:07:15,520 Pu�in mai �n spate ! 1113 01:07:17,800 --> 01:07:20,800 - Ce s-a �nt�mplat ? - Vine cineva. 1114 01:07:21,320 --> 01:07:24,320 �nc�leca�i ! 1115 01:07:44,080 --> 01:07:46,639 Castelul a fost gol; au plecat cu to�ii. 1116 01:07:46,640 --> 01:07:49,599 - Unde e Contesa ? - A disp�rut cu ei. 1117 01:07:49,600 --> 01:07:52,559 - Avem un tr�d�tor printre noi. - Doar nu crezi c� sunt ? 1118 01:07:52,560 --> 01:07:54,159 Dar cine altcineva ? 1119 01:07:54,160 --> 01:07:56,919 V� avertizez ! Nu v� permit s� vorbi�i astfel cu mine. 1120 01:07:56,920 --> 01:07:59,759 Vorbesc cum vreau eu. M-ai �n�eles ? 1121 01:07:59,760 --> 01:08:01,239 C�pitane Manfredo ! 1122 01:08:01,240 --> 01:08:04,199 ��i ordon s�-l arestezi pe Baronul di Serra de �ndat�. 1123 01:08:04,200 --> 01:08:06,159 El este uciga�ul Tat�lui meu ! 1124 01:08:06,160 --> 01:08:08,160 Ce faci ? Ai �nnebunit vrei s� fim uci�i cu to�ii ? 1125 01:08:08,184 --> 01:08:10,879 E�ti deja responsabil� pentru at�tea probleme ! 1126 01:08:10,880 --> 01:08:12,559 Nu po�i fi at�t de naiv�, 1127 01:08:12,560 --> 01:08:15,279 s� cazi �n m�inile unor asemenea oameni ? 1128 01:08:15,280 --> 01:08:18,400 Este �inut� prizonier� de acei nelegiui�i �i for�at� s� spun� asemenea lucruri. 1129 01:08:18,800 --> 01:08:21,800 Ei sper� s� �mpart� discordie printre noi. 1130 01:08:21,920 --> 01:08:24,519 Dar tu trebuie s� decizi ce s� crezi. 1131 01:08:24,520 --> 01:08:26,359 Dac�-mi r�m�i fidel mie, 1132 01:08:26,360 --> 01:08:28,279 te voi sus�ine �n atacul t�u. 1133 01:08:28,280 --> 01:08:30,239 Sper c� vei �ncepe de �ndat�. 1134 01:08:30,240 --> 01:08:32,879 Probabil ar trebuie s� a�tept�m p�n� la c�derea nop�ii. 1135 01:08:32,880 --> 01:08:35,239 E�ti foarte precaut, pot spune. 1136 01:08:35,240 --> 01:08:38,240 �ie fric� cumva de aceste scursuri ? O voi face eu singur atunci. 1137 01:08:38,760 --> 01:08:41,760 Nu, asta e responsabilitatea mea. Nu am nevoie de ajutorul t�u. 1138 01:08:43,160 --> 01:08:46,160 B�ie�i, a-�i auzit ! Aici este cineva care se �ndoie�te dfe curajul vostru. 1139 01:08:49,800 --> 01:08:52,799 S�-i ar�t�m de ce sunte�i capabili. 1140 01:08:52,800 --> 01:08:55,800 Cine are curajul s� urce acest deal ? �mpreun� cu mine,. Bine�n�eles. 1141 01:08:57,360 --> 01:09:00,360 Primul care ajunge sus, va primi bonus dou�zeci de coroane. 1142 01:09:00,520 --> 01:09:02,839 O sut� ! 1143 01:09:02,840 --> 01:09:05,840 �nainta�i, b�rba�ilor, lua�i sc�rile ! 1144 01:09:06,960 --> 01:09:09,960 Toat� lumea s� fie gata de urcare ! 1145 01:09:14,960 --> 01:09:17,960 Pe aici, b�ie�i ! Gr�bi�i-v� ! 1146 01:09:19,920 --> 01:09:22,920 �nainta�i cu sc�rile ! 1147 01:09:24,120 --> 01:09:26,479 Haide�i ! Ce mai a�tepta�i ? 1148 01:09:26,480 --> 01:09:29,480 Trebuie s� ajungem sus ! 1149 01:09:32,960 --> 01:09:35,959 C�pitane, arca�ii sunt preg�ti�i ! 1150 01:09:35,960 --> 01:09:38,960 Aten�iune, arca�i ! Trage�i ! 1151 01:09:57,920 --> 01:10:00,920 Din nou ! 1152 01:10:18,520 --> 01:10:21,520 - Pietro. - Repede, duce�i-l �n�untru ! 1153 01:10:50,960 --> 01:10:53,960 Anna ! 1154 01:11:05,720 --> 01:11:08,719 Haide ! 1155 01:11:08,720 --> 01:11:11,720 Ei bine, unde sunt oamenii t�i ? 1156 01:11:27,840 --> 01:11:30,839 M�car suferin�a lor a ajuns la un cap�t. 1157 01:11:30,840 --> 01:11:33,840 Cine �tie ce ne a�teapt� pe noi. 1158 01:11:53,160 --> 01:11:56,160 E�ti obosit�. Vino, odihne�te-te pu�in. 1159 01:11:56,360 --> 01:11:58,599 Asta zic �i eu. 1160 01:11:58,600 --> 01:12:01,600 Dar nu. M� simt �i a�a nefolositoare. 1161 01:12:02,160 --> 01:12:05,160 M�car l�sa�i-m� s� fac asta. 1162 01:12:07,520 --> 01:12:10,359 E ciudat. Credeam c� v� cunosc. 1163 01:12:10,360 --> 01:12:13,360 Iar, acum v�d c� e�ti o persoan� mai bun� dec�t credeam. 1164 01:12:17,360 --> 01:12:20,360 Dac� m�car ar ataca acei blestema�i. 1165 01:12:20,400 --> 01:12:22,319 De trei zile, nu au f�cut nici o mi�care. 1166 01:12:22,320 --> 01:12:24,279 Nici m�car nu au ie�it din corturi. 1167 01:12:24,280 --> 01:12:27,520 M�n�nc� �i beau, iar noi nu putem dec�t s� ne uit�m, porcii. Ce tactica meschin� ! 1168 01:12:27,800 --> 01:12:30,800 - Blestema�ii vor s� ne �nfometeze. - Iar, eu voi fi prima victim�. 1169 01:12:31,560 --> 01:12:34,560 Uite ce a mai r�mas din calul meu. 1170 01:12:35,920 --> 01:12:38,920 Dac� Contesa Elena nu ne este predat� s�n�toas� �i vie 1171 01:12:39,080 --> 01:12:42,080 p�n� m�ine sear�, 1172 01:12:42,920 --> 01:12:45,920 �ncep�nd de azi, vor fi sp�nzura�i zece oameni zilnic. 1173 01:12:52,480 --> 01:12:55,480 - Asta probabil este clar. - Ar trebui s� fie clar. 1174 01:12:55,840 --> 01:12:58,840 - Sergente ! - Ordona�i, Excelent�. 1175 01:13:00,560 --> 01:13:03,560 - �tii ce ai de f�cut ? - Da, Domnule. 1176 01:13:03,760 --> 01:13:06,760 Atunci, gr�be�te-te ! 1177 01:13:08,280 --> 01:13:11,280 Hei ! Voi de acolo ! Am un mesaj pentru voi ! 1178 01:13:12,880 --> 01:13:15,880 M� auzi�i ? 1179 01:13:21,200 --> 01:13:24,200 Pietro ! Pietro ! Ne-au trimis un mesaj. 1180 01:13:29,080 --> 01:13:32,080 - �l po�i citi ? - Din p�cate, nu. 1181 01:13:32,440 --> 01:13:35,440 A�teapt� ! Dami-l mie ! �l voi citi eu. 1182 01:13:42,200 --> 01:13:45,200 Ce spune ? 1183 01:13:46,560 --> 01:13:49,560 Baronul ofer� 10000 de scuzi, dac� sunt trimis� nev�t�mat�. 1184 01:13:50,280 --> 01:13:52,959 - Dar cum... - Tu, taci din gur� ? 1185 01:13:52,960 --> 01:13:55,960 10000 de scuzi ? Asta ofer� Baronul ? 1186 01:13:56,320 --> 01:13:59,600 Pnetru ni�te banfditi c� noi, e mult. Dar pentru o scursur� similar�, nu e nimic... 1187 01:14:02,200 --> 01:14:05,200 Asta e r�spunsul meu. Vom lupta, prieteni. 1188 01:14:07,440 --> 01:14:09,719 De ce l-ai min�it ? 1189 01:14:09,720 --> 01:14:12,720 Pentru c� nu voiam s�-i fac r�u. 1190 01:14:15,040 --> 01:14:18,040 Anna, te rog, te implor, ajut�-m� ! 1191 01:14:28,000 --> 01:14:31,000 Pietro ! Pietro ! Vino �ncoace ! Uit�-te acolo ! 1192 01:14:33,600 --> 01:14:36,600 - Pietro ! Pietro ! - Ce este ? 1193 01:14:37,960 --> 01:14:40,960 Au plecat. Vezi ? Chiar au plecat ! 1194 01:14:41,120 --> 01:14:43,319 Suntem salva�i ! 1195 01:14:43,320 --> 01:14:46,320 �n sf�r�it, au plecat. 1196 01:14:47,080 --> 01:14:49,479 Suntem liberi ! 1197 01:14:49,480 --> 01:14:52,480 Elena ! Elena ! 1198 01:14:53,600 --> 01:14:56,600 Vino repede. Au plecat. Suntem liberi. 1199 01:14:57,280 --> 01:15:00,280 Elena ? 1200 01:15:04,880 --> 01:15:07,880 Pietro ! Pietro ! 1201 01:15:09,440 --> 01:15:12,319 Ce s-a �nt�mplat ? 1202 01:15:12,320 --> 01:15:15,320 - A plecat. - De asta au plecat din tab�r�. 1203 01:15:15,840 --> 01:15:18,840 A fugit cu ei. 1204 01:15:19,800 --> 01:15:22,719 De ce v� uita�i la mine a�a ce vre�i ? 1205 01:15:22,720 --> 01:15:24,679 Nu sunte�i mul�umi�i. 1206 01:15:24,680 --> 01:15:27,680 Nu a stat cu noi. Nu am putut-o convinge. 1207 01:15:29,400 --> 01:15:32,400 A plecat s� li se al�ture lor. Am fost tr�da�i. 1208 01:15:33,680 --> 01:15:36,680 Ne-a jucat pe degete. Dar acum s-a sf�r�it, odat� pentru totdeauna ! 1209 01:15:39,880 --> 01:15:42,880 Ie�i�i afar�, to�i ! Ie�i�i, afar� ! To�i ! 1210 01:15:48,400 --> 01:15:51,400 C�pitanul R�zvr�titor e mort. Terminat. 1211 01:15:55,160 --> 01:15:57,759 M-ai tratat ca pe un du�man, Contesa. 1212 01:15:57,760 --> 01:16:00,239 �i totu�i, mie trebuie s�-mi mul�ume�ti pentru c� e�ti liber�. 1213 01:16:00,240 --> 01:16:03,240 Liber� ? Sunt prizoniera ta. Cum po�i vorbi despre libertate ? 1214 01:16:04,040 --> 01:16:07,040 Preferai s� r�m�i �n m�inile unui bandit ? 1215 01:16:07,800 --> 01:16:10,800 Un bandit; care cunoa�te legile onoarei. 1216 01:16:11,280 --> 01:16:14,280 �n�eleg. V�d c� tronul a fost cucerit de tine. 1217 01:16:15,520 --> 01:16:18,199 Po�i s�-i dau prada de v�n�toare. 1218 01:16:18,200 --> 01:16:21,200 Pot s�-l distrug pe el �i pe �ntreaga lui banda. 1219 01:16:22,840 --> 01:16:25,840 Dar sunt dispus s� tratez dreptatea cu mil�. 1220 01:16:27,520 --> 01:16:30,119 S�-mi dopvedeasca c� va pleca de aici. 1221 01:16:30,120 --> 01:16:33,120 Ridic�-te de acolo ! Acel loc nu-�i apar�ine ! 1222 01:16:34,160 --> 01:16:36,359 Asta a fost mereu scopul t�u, 1223 01:16:36,360 --> 01:16:38,400 s� pui m�na pe �ara lui Roccalta cu propriile m�ini. 1224 01:16:38,424 --> 01:16:41,424 Roccalta �i Serra, de acum �ncolo, sunt prioritatea mea. 1225 01:16:42,720 --> 01:16:45,720 Vezi tu Elena, pentru oameni ca noi, disputele �i controversele 1226 01:16:46,280 --> 01:16:48,959 vor deveni neimportante. 1227 01:16:48,960 --> 01:16:51,960 Lucrul cel mai important este s� evi�i scandalul. 1228 01:16:52,200 --> 01:16:55,200 E�ti un mizerabil ! Un uciga� ! 1229 01:16:56,560 --> 01:16:58,839 Ha ! Continu�. 1230 01:16:58,840 --> 01:17:01,840 Uciga� �i tiran. Asta voiai s� spui. Adev�rat ? 1231 01:17:03,720 --> 01:17:06,720 Da. Mi-ai ucis Tat�l. Neag�, dac� po�i ! 1232 01:17:08,480 --> 01:17:11,480 - Asta treubie s� dovede�ti. - Te voi aduce �n fa�a Cur�ii. 1233 01:17:12,000 --> 01:17:13,999 Trebuie s� te dezam�gesc. 1234 01:17:14,000 --> 01:17:16,319 O so�ie nu-�i poate acuza so�ul. 1235 01:17:16,320 --> 01:17:19,320 Crezi c� m� voi c�s�tori cu un om care l-a ucis pe tat�l meu ? 1236 01:17:19,920 --> 01:17:22,920 Sunt sigur. Deoarece asta e singura condi�ie prin care... 1237 01:17:23,880 --> 01:17:26,880 �i voi cru�a via�a C�pitanului R�zvr�titor. 1238 01:17:30,800 --> 01:17:32,919 Mi se pare c� e�ti pu�in istovit� ? 1239 01:17:32,920 --> 01:17:35,839 Permite-mi s� te �nso�esc �n camera ta. 1240 01:17:35,840 --> 01:17:38,840 Nu, prefer s� merg singur�. 1241 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 - Pietro ? Suntem preg�ti�i. - Merge�i �nainte, vin �i eu imediat. 1242 01:17:53,760 --> 01:17:56,760 S� mergem. 1243 01:18:20,640 --> 01:18:23,640 De ce mai e�ti aici ? Voiam s� fiu singur. 1244 01:18:23,880 --> 01:18:26,880 De ce ? �ie team� c� cineva te-ar putea vedea f�c�nd un gest uman ? 1245 01:18:29,000 --> 01:18:31,839 Se poate ! 1246 01:18:31,840 --> 01:18:34,399 Pentru at�ta aur am fost tr�dat. 1247 01:18:34,400 --> 01:18:37,199 Iar, tu i-ai tr�dat pe to�i, pe cei vii �i pe cei mor�i. 1248 01:18:37,200 --> 01:18:39,439 Toate victimele - tot scarificiul lor, tot curajul lor. 1249 01:18:39,440 --> 01:18:40,559 De ajuns ! 1250 01:18:40,560 --> 01:18:42,839 Am crezut �n tine. Tu ai fost speran�a noastr�. 1251 01:18:42,840 --> 01:18:45,399 Am crezut c� e�ti un erou. �i tu ce e�ti �n realitate ? 1252 01:18:45,400 --> 01:18:48,400 Un pref�cut, un �ng�mfat l�ud�ros. Un meschin ! 1253 01:18:48,440 --> 01:18:50,999 Nu te g�nde�ti la al�ii, ci doar la tine �i la m�ndria ta. 1254 01:18:51,000 --> 01:18:54,000 Vorbe�ti de tr�dare ! Dar cine te-a tr�dat ? Probabil Elena ? 1255 01:18:55,440 --> 01:18:57,159 ��i interzic s� vorbe�ti despre ea. 1256 01:18:57,160 --> 01:18:59,759 Voi vorbi; iar tu m� vei asculta. 1257 01:18:59,760 --> 01:19:02,760 Elena s-a sacrificat pentru tine, chiar dac� nu meri�i asta. 1258 01:19:03,520 --> 01:19:06,520 Pentru c� te iube�te, �n�elegi ? Da, te iube�te ! 1259 01:19:06,600 --> 01:19:09,600 Nenoropcita. Elena te iube�te - ca �i mine ! 1260 01:19:29,800 --> 01:19:32,800 - Cine e acolo ? - Sunt eu, Contesa. 1261 01:19:34,080 --> 01:19:37,080 A tu e�ti, Berta. Intr�. 1262 01:19:37,280 --> 01:19:40,280 V� cer iertare, dar rochia de nunt� e gata. 1263 01:19:40,800 --> 01:19:43,319 Pune-o acolo. 1264 01:19:43,320 --> 01:19:46,239 Cred c� ar trebui s� o �ncerca�i. 1265 01:19:46,240 --> 01:19:48,759 Da ai dreptate. O voi proba. 1266 01:19:48,760 --> 01:19:51,760 Vino, Martha, mai avem voalul de adus. 1267 01:19:52,120 --> 01:19:54,639 Anna ! Tu aici. 1268 01:19:54,640 --> 01:19:57,640 I-am spus lui Pietro totul. Poate a fost gre�it din partea mea. 1269 01:19:58,160 --> 01:20:01,160 Te iube�te. Mi-a cerut s� te scot de aici, Contesa. 1270 01:20:01,280 --> 01:20:04,280 - Vino, ne a�teapt� afar�. - Anna, ai f�cut tu asta pentru mine ? 1271 01:20:04,480 --> 01:20:07,480 Rpede, trebuie s� ne gr�bim. 1272 01:20:09,920 --> 01:20:12,920 Urmeaz�-m� ! 1273 01:20:38,040 --> 01:20:41,040 Pietro ! Pietro ! 1274 01:20:48,680 --> 01:20:51,680 - Stai, nu mi�ca ! - Haide, mi�c�-te ! 1275 01:20:53,280 --> 01:20:56,280 Pietro ! 1276 01:20:59,520 --> 01:21:02,520 Anna. Anna. 1277 01:21:07,880 --> 01:21:10,880 Anna. 1278 01:21:33,120 --> 01:21:35,799 Acum, draga mea, oamenii jubileaz� iar tu e�ti trist�. 1279 01:21:35,800 --> 01:21:38,679 Mi-ai dat cuv�ntul de onoare. Mi-ai promis c�-l eliberezi. 1280 01:21:38,680 --> 01:21:41,680 �mi voi �ine promisiunea. C�pitanul R�zvr�titor va fi eliberat, 1281 01:21:42,400 --> 01:21:45,400 dar nu ��i va fi de folos �ie. 1282 01:21:57,000 --> 01:22:00,040 Din ordinul Baronului Oddo di Serra �i Roccalta, nelegiuitul cunoscut precum. 1283 01:22:02,080 --> 01:22:05,080 C�pitanul R�zvr�titor este condamnat la orbire. 1284 01:22:15,680 --> 01:22:18,680 Oh nu ! 1285 01:22:41,640 --> 01:22:44,640 Alarm� ! Toat� lumea ! Da ! 1286 01:22:47,400 --> 01:22:50,400 Dute s� o salvezi ! 1287 01:23:05,240 --> 01:23:08,240 Ce vrei s� faci cu el ? E decizia ta. 1288 01:23:11,840 --> 01:23:14,840 Nu te apropia, dac� �ii la via�a ei. 1289 01:23:18,720 --> 01:23:21,679 E�ti un la�. 1290 01:23:21,680 --> 01:23:24,680 Te voi ucide �i voi elibera oamenii de tiranie. 1291 01:23:25,160 --> 01:23:28,160 Cu o sabie, arma ta preferat�. 1292 01:23:31,600 --> 01:23:34,600 Andrea, d�-mi sabia ta. 1293 01:23:35,320 --> 01:23:38,320 - �ntotdeauna �mi �in cuv�ntul dat. - �i eu mi-l �in pe al meu. 1294 01:23:43,080 --> 01:23:46,080 Prive�te-l bine pe eoul t�u. Pentru ultima dat� ! 1295 01:23:55,520 --> 01:23:58,520 �i-am spus c� e�ti un bun acrobat. S�lta, bufonule ! 1296 01:24:12,280 --> 01:24:15,159 Mi-ar pl�cea s� v�d culoarea s�ngelui t�u. 1297 01:24:15,160 --> 01:24:18,160 S� �ncerc�m ! 1298 01:24:25,240 --> 01:24:28,240 Nu, a�teapt�. 1299 01:24:45,880 --> 01:24:48,880 M-am amuzat �ndeajuns. 1300 01:24:49,840 --> 01:24:52,840 Nu te pot ucide c�t e�ti ne�narmat. 1301 01:24:54,400 --> 01:24:55,480 Acum te pot ucide. 1302 01:26:53,400 --> 01:26:57,400 Subtitrarea �n Lb. Romana: Cristian82 109835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.