All language subtitles for Calling Dr. Death.1943.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,224 --> 00:00:27,489 This is the Inner Sanctum. 2 00:00:28,762 --> 00:00:31,390 A strange, fantastic world 3 00:00:32,065 --> 00:00:36,661 controlled by a mass of living, pulsating flesh, 4 00:00:37,470 --> 00:00:38,903 the mind. 5 00:00:39,939 --> 00:00:42,669 It destroys, distorts, 6 00:00:43,443 --> 00:00:45,775 creates monsters, 7 00:00:46,980 --> 00:00:48,709 commits murder. 8 00:00:50,316 --> 00:00:51,715 Yes. 9 00:00:52,919 --> 00:00:56,047 Even you, without knowing, 10 00:00:57,924 --> 00:01:00,552 can commit murder. 11 00:01:59,052 --> 00:02:00,212 Sleep. 12 00:02:01,654 --> 00:02:02,848 Sleep. 13 00:02:05,592 --> 00:02:06,786 Relax. 14 00:02:08,761 --> 00:02:10,285 You're tired. 15 00:02:11,197 --> 00:02:12,630 Very tired. 16 00:02:14,400 --> 00:02:15,731 Relax. 17 00:02:17,904 --> 00:02:19,132 Sleep. 18 00:02:21,207 --> 00:02:23,232 She's asleep now, Doctor. 19 00:02:28,314 --> 00:02:29,804 Listen to me. 20 00:02:31,351 --> 00:02:32,875 Listen closely. 21 00:02:34,754 --> 00:02:36,278 You can speak. 22 00:02:36,456 --> 00:02:38,151 You can speak. 23 00:02:40,093 --> 00:02:41,651 You will speak. 24 00:02:42,128 --> 00:02:43,288 Speak. 25 00:02:45,331 --> 00:02:46,559 Frank. 26 00:02:48,668 --> 00:02:51,728 She spoke. She said something. 27 00:03:11,658 --> 00:03:12,750 Who is Frank? 28 00:03:13,359 --> 00:03:14,451 He is no good. 29 00:03:14,527 --> 00:03:16,518 I'm not interested in his character. 30 00:03:16,696 --> 00:03:17,788 Who is he? 31 00:03:17,864 --> 00:03:21,129 Marion fell in love with him. He was a bad influence. 32 00:03:21,201 --> 00:03:22,862 We forced them to separate. 33 00:03:22,936 --> 00:03:25,632 She took the automobile. They said she drank... 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,332 Marion never drank. 35 00:03:27,740 --> 00:03:29,708 And then there was the accident. 36 00:03:29,776 --> 00:03:32,336 From then on, she hasn't said a word. 37 00:03:32,512 --> 00:03:34,980 She's a victim of voluntary paralysis. 38 00:03:35,048 --> 00:03:36,242 It's not uncommon. 39 00:03:37,550 --> 00:03:39,108 Get her and the boy together, 40 00:03:39,185 --> 00:03:40,880 and I'm sure she will soon speak. 41 00:03:40,954 --> 00:03:42,854 But I told you he was no good. 42 00:03:42,956 --> 00:03:44,287 He's a bad influence. 43 00:03:44,357 --> 00:03:48,555 Perhaps he is, but at the moment he's the only cure. 44 00:03:49,562 --> 00:03:50,927 It seems impossible. 45 00:03:50,997 --> 00:03:54,194 Nothing is impossible where the mind is concerned. 46 00:03:54,267 --> 00:03:56,064 This girl loves that boy. 47 00:03:56,402 --> 00:03:58,199 Let her settle her own problems. 48 00:03:58,771 --> 00:04:02,571 Don't you see that in order to hurt you she's hurt herself? 49 00:04:03,376 --> 00:04:05,276 You're very fortunate. 50 00:04:05,979 --> 00:04:09,745 I've known cases, many of them, one quite recently, 51 00:04:10,516 --> 00:04:14,008 where the girl despised her mother, wanted to kill her. 52 00:04:14,387 --> 00:04:18,414 She couldn't, so she killed herself instead. 53 00:04:19,359 --> 00:04:22,692 You might call that murder indirectly. 54 00:04:24,631 --> 00:04:26,565 This is a milder form. 55 00:04:27,667 --> 00:04:30,329 I'd advise you to bring them together. 56 00:04:37,443 --> 00:04:39,536 All right, Marion, wake up. 57 00:04:45,985 --> 00:04:47,976 How do you feel, Marion? 58 00:04:58,131 --> 00:04:59,621 Come on, dear. 59 00:05:01,234 --> 00:05:03,259 I'll expect to hear from you sometime next week. 60 00:05:03,336 --> 00:05:05,668 It's all right. It's all right. 61 00:05:28,928 --> 00:05:30,259 Neurology. 62 00:05:31,064 --> 00:05:32,395 Neurology. 63 00:05:33,266 --> 00:05:36,599 The results are beyond imagination. 64 00:05:37,236 --> 00:05:41,172 To penetrate man's mind intrigues me more and more. 65 00:05:41,441 --> 00:05:43,671 Even after eight years of practice, 66 00:05:44,243 --> 00:05:45,767 it's still fascinating. 67 00:05:46,379 --> 00:05:49,371 And there's satisfaction in being successful. 68 00:05:50,383 --> 00:05:51,748 Successful? 69 00:05:52,618 --> 00:05:54,882 Yes, with everyone but myself. 70 00:05:56,422 --> 00:05:58,686 My personal life is a failure. 71 00:06:03,730 --> 00:06:05,721 After two years of marriage to Maria, 72 00:06:05,798 --> 00:06:06,787 it's no go. 73 00:06:10,670 --> 00:06:13,798 We were terribly in love from the moment we met. 74 00:06:14,374 --> 00:06:15,932 At least I was. 75 00:06:16,275 --> 00:06:18,243 She certainly fooled me. 76 00:06:20,580 --> 00:06:22,104 So beautiful. 77 00:06:22,582 --> 00:06:24,379 She wore a perfect mask. 78 00:06:25,685 --> 00:06:27,676 I couldn't see beyond it. 79 00:06:29,055 --> 00:06:31,888 Dr. Mark Steele, eminent neurologist, 80 00:06:32,191 --> 00:06:34,182 can't read his own wife's mind. 81 00:06:34,260 --> 00:06:36,990 Everybody else could. Everybody else did. 82 00:06:37,530 --> 00:06:39,395 Even Stella knows it. 83 00:06:39,465 --> 00:06:42,400 She probably knew it the day I married Maria. 84 00:06:43,169 --> 00:06:45,103 Stella's a fine person. 85 00:06:45,772 --> 00:06:47,569 She's not only a nurse, 86 00:06:47,740 --> 00:06:49,867 she's my co-worker and confidante. 87 00:06:52,078 --> 00:06:54,740 I depend on her more and more. 88 00:06:56,682 --> 00:06:57,944 5:00. 89 00:07:00,219 --> 00:07:02,847 How I wish the hands would never move. 90 00:07:03,656 --> 00:07:06,921 My work keeps me occupied, I don't think of myself. 91 00:07:09,028 --> 00:07:11,360 Now I've got to go home to her. 92 00:07:13,099 --> 00:07:14,498 I dread it. 93 00:07:15,835 --> 00:07:17,598 But I must face it. 94 00:07:18,237 --> 00:07:21,070 It's bad to run away from things you fear. 95 00:07:21,574 --> 00:07:24,134 They mustn't be allowed to beat you. 96 00:07:24,444 --> 00:07:27,436 Goodnight, Doctor. See you in the morning. 97 00:07:28,514 --> 00:07:31,108 Her grip is so firm, her hand so cool, 98 00:07:31,184 --> 00:07:33,209 as if she wanted to tell me something. 99 00:07:34,954 --> 00:07:36,649 Thank you, Stella. 100 00:07:49,569 --> 00:07:51,059 Where is she, Bryant? 101 00:07:51,137 --> 00:07:54,300 Mrs. Steele left word that she would be detained. 102 00:07:58,778 --> 00:08:00,268 Dining alone. 103 00:08:01,113 --> 00:08:03,741 Large table, six empty chairs. 104 00:08:04,417 --> 00:08:05,679 One man. 105 00:08:07,753 --> 00:08:09,448 No, I'm not alone. 106 00:08:10,556 --> 00:08:13,184 She keeps staring at me all the time. 107 00:08:13,860 --> 00:08:17,193 I never understood the modern school of painting. 108 00:08:17,330 --> 00:08:19,127 It was a joke to me. 109 00:08:19,565 --> 00:08:22,898 But now I begin to respect the man for whom she sat. 110 00:08:23,236 --> 00:08:26,672 He has caught one thing in Maria that she was able to hide from me. 111 00:08:26,739 --> 00:08:28,104 Those eyes. 112 00:08:28,341 --> 00:08:31,174 Mean eyes, selfish. 113 00:08:31,577 --> 00:08:33,772 They really portray her soul. 114 00:09:29,402 --> 00:09:31,632 Yes? Dr. Steele? 115 00:09:32,672 --> 00:09:34,037 What's wrong? 116 00:09:34,106 --> 00:09:35,573 Why, nothing. 117 00:09:35,641 --> 00:09:39,407 I merely just called to discuss that Jennings case. 118 00:09:39,579 --> 00:09:41,547 I thought we'd better... 119 00:09:42,148 --> 00:09:44,048 Why should anything be wrong? 120 00:09:45,017 --> 00:09:48,248 Well, it's 3:00, Doctor. Are you sure you're all right? 121 00:09:48,321 --> 00:09:50,312 Of course, I'm all right. 122 00:09:50,623 --> 00:09:52,716 Oh, I had no idea it was so late, Stella. 123 00:09:52,792 --> 00:09:53,918 I'm sorry. 124 00:09:53,993 --> 00:09:56,154 I'll see you in the morning. 125 00:09:56,228 --> 00:09:57,490 Goodbye. 126 00:10:02,435 --> 00:10:04,528 For hours I've been sitting here, 127 00:10:04,904 --> 00:10:06,872 never conscious of the time, 128 00:10:07,873 --> 00:10:10,205 and still Maria hasn't returned. 129 00:10:12,178 --> 00:10:13,907 I hate her. 130 00:11:15,341 --> 00:11:16,569 Maria. 131 00:11:17,209 --> 00:11:18,676 Oh, it's you. 132 00:11:21,013 --> 00:11:23,413 What are you doing, spying on me? 133 00:11:24,216 --> 00:11:26,810 Well, why don't you say something? 134 00:11:28,054 --> 00:11:30,284 Spying. Always spying. 135 00:11:30,823 --> 00:11:33,383 Maria, I want to talk to you. 136 00:11:34,393 --> 00:11:36,520 You must listen to reason. 137 00:11:36,595 --> 00:11:38,426 I know just what you're going to say. 138 00:11:38,497 --> 00:11:41,227 You poor fool, do you think I'm stupid? 139 00:11:45,137 --> 00:11:46,263 Stop it. 140 00:11:46,605 --> 00:11:47,697 Stop it! 141 00:11:48,174 --> 00:11:50,335 Stop it! Take your hands off me! 142 00:11:50,409 --> 00:11:54,106 Maria, we can't go on like this. 143 00:11:54,413 --> 00:11:57,143 You'd like to get away from me, wouldn't you? 144 00:11:57,216 --> 00:11:58,513 But you can't. 145 00:11:58,617 --> 00:11:59,914 I like my title. 146 00:12:00,252 --> 00:12:01,549 A doctor's wife. 147 00:12:01,620 --> 00:12:03,679 I have money, position, 148 00:12:03,756 --> 00:12:05,781 and there's nothing you can do about it. 149 00:12:08,527 --> 00:12:11,553 No, Doctor, there's nothing you can do. 150 00:12:13,332 --> 00:12:14,629 I'm not so sure. 151 00:12:14,700 --> 00:12:16,395 Not murder, Doctor. 152 00:12:17,603 --> 00:12:19,571 You haven't the courage. 153 00:12:22,041 --> 00:12:23,303 I wonder. 154 00:13:27,506 --> 00:13:30,100 Good morning, Doctor. Good morning, Stella. 155 00:13:31,343 --> 00:13:33,470 I'm sorry about that call last night. 156 00:13:33,546 --> 00:13:35,514 I didn't realize that it was so late. 157 00:13:35,581 --> 00:13:37,242 Oh, I understand. 158 00:13:37,817 --> 00:13:41,548 There's something that I have to talk to you about, Stella. 159 00:13:41,854 --> 00:13:44,721 I had another row with my wife last night. 160 00:13:45,491 --> 00:13:47,618 Why are you telling me this? 161 00:13:47,693 --> 00:13:52,130 Because for the first time, Maria made me realize that... 162 00:13:53,432 --> 00:13:55,491 Oh, Stella, we're adult. 163 00:13:55,568 --> 00:13:59,504 This business of hiding the truth from one another, that's not being honest. 164 00:14:03,642 --> 00:14:05,701 But there's nothing we can do about it. 165 00:14:07,546 --> 00:14:09,673 No, I guess there isn't. 166 00:14:25,297 --> 00:14:28,789 Good afternoon, Doctor. I didn't expect you so soon. 167 00:14:29,501 --> 00:14:32,402 Bryant, where is Mrs. Steele? 168 00:14:33,272 --> 00:14:34,899 I don't know, sir. 169 00:14:35,441 --> 00:14:36,931 Where is she? 170 00:14:38,711 --> 00:14:43,114 Mrs. Steele said something, I believe, about going away for the weekend. 171 00:14:45,451 --> 00:14:48,352 I'm sorry, Bryant. That's all right, sir, I understand. 172 00:15:46,679 --> 00:15:47,805 Mark! 173 00:15:50,282 --> 00:15:52,682 What are you doing here so early? 174 00:15:52,885 --> 00:15:54,716 Oh, just look at yourself. 175 00:15:54,787 --> 00:15:56,812 This is a fine way to start the week. 176 00:15:57,389 --> 00:15:58,651 The week? 177 00:15:59,692 --> 00:16:00,920 Is this Monday? 178 00:16:01,427 --> 00:16:02,951 Of course it is. 179 00:16:05,397 --> 00:16:08,594 Monday. And I don't even remember coming here. 180 00:16:09,368 --> 00:16:11,996 Mark, are you ill? I don't know. 181 00:16:13,005 --> 00:16:14,973 Something must be wrong. 182 00:16:15,374 --> 00:16:18,468 I remember leaving the house Saturday afternoon. 183 00:16:18,844 --> 00:16:21,335 From then on, everything is a blank. 184 00:16:22,982 --> 00:16:25,974 You've got to help me. I guess I must be ill. 185 00:16:26,151 --> 00:16:29,018 Please don't worry, Mark. We'll work this out. 186 00:16:29,088 --> 00:16:31,955 Now, you sit right down there, and I'll get you something to fix you up. 187 00:16:32,024 --> 00:16:33,651 Go on, sit down. 188 00:16:42,668 --> 00:16:44,397 Saturday afternoon. 189 00:16:44,937 --> 00:16:46,165 Sunday. 190 00:16:46,638 --> 00:16:49,801 Where was I? I've got to recall. 191 00:16:50,642 --> 00:16:53,975 I left the house, got into the car, 192 00:16:54,947 --> 00:16:56,209 I drove. 193 00:16:57,116 --> 00:16:58,310 Drove. 194 00:17:01,620 --> 00:17:03,315 Here, take this. It'll help you. 195 00:17:03,389 --> 00:17:06,085 Oh, no, thanks, Stella, I never use them. 196 00:17:07,259 --> 00:17:08,453 Maria? 197 00:17:10,062 --> 00:17:11,290 Must be. 198 00:17:12,031 --> 00:17:14,761 Nothing like this ever happened before. 199 00:17:14,833 --> 00:17:16,858 We had an argument and... 200 00:17:17,403 --> 00:17:20,930 Stella, do you know that I couldn't even tie my own shoelaces? 201 00:17:21,006 --> 00:17:23,236 Bryant had to do it for me. 202 00:17:23,308 --> 00:17:25,071 And now all this. 203 00:17:25,144 --> 00:17:27,442 Well, I'm calling off your appointments for this morning. 204 00:17:27,513 --> 00:17:30,607 You're going to the gym. A good rub and a shower will do you good. 205 00:17:30,682 --> 00:17:32,809 No, Stella, that won't be necessary. 206 00:17:32,885 --> 00:17:34,819 I'll be all right. Thanks. 207 00:17:45,330 --> 00:17:47,059 Mark, there are two men outside. 208 00:17:47,132 --> 00:17:49,293 Detectives. Detectives? 209 00:17:49,368 --> 00:17:51,859 Yes, and I don't think it's a professional call. 210 00:17:51,937 --> 00:17:53,734 Well, we'll soon see. 211 00:18:01,146 --> 00:18:02,272 Yes, gentlemen? 212 00:18:03,449 --> 00:18:05,417 We'd like to see you alone, Doctor. 213 00:18:05,484 --> 00:18:09,011 I'm sorry, but Miss Madden is always present at my interviews. 214 00:18:09,088 --> 00:18:12,649 Okay. When did you last see your wife? What are you talking about? 215 00:18:12,724 --> 00:18:14,419 Murder. Your wife's been killed. 216 00:18:19,465 --> 00:18:21,763 Where is she? When did it happen? 217 00:18:21,834 --> 00:18:24,462 At your lodge. Sometime during the weekend. 218 00:18:24,536 --> 00:18:27,630 Better come along with us, identify the body. 219 00:18:27,706 --> 00:18:29,435 I'll be right with you. 220 00:18:32,644 --> 00:18:34,009 Won't you be seated? 221 00:18:35,280 --> 00:18:36,611 Excuse me. 222 00:18:41,820 --> 00:18:45,415 Mark, you mustn't say a word. 223 00:18:45,491 --> 00:18:47,755 You were with me Saturday and Sunday. 224 00:18:48,927 --> 00:18:51,259 That's why Stella is so worried. 225 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 I have no alibi. 226 00:18:54,399 --> 00:18:56,526 Don't even know where I was. 227 00:18:56,902 --> 00:18:58,426 It's horrible. 228 00:19:00,372 --> 00:19:04,206 Oh, this whole thing, it's ridiculous... Please do as I say. 229 00:19:05,544 --> 00:19:07,136 We'll talk about it later. 230 00:19:08,847 --> 00:19:10,542 All right, Stella. 231 00:19:26,765 --> 00:19:28,733 She's in the house, Doc. 232 00:19:38,343 --> 00:19:40,504 Any statement to make, Doc? 233 00:19:40,579 --> 00:19:42,069 Oh, I'm sorry. 234 00:19:54,293 --> 00:19:56,454 I'm Inspector Gregg, Doctor. 235 00:19:57,196 --> 00:19:58,686 Where is she? 236 00:19:59,198 --> 00:20:00,790 She's in the bedroom. 237 00:20:28,126 --> 00:20:30,754 Must have been quite a struggle. 238 00:20:32,998 --> 00:20:35,489 Hello, Doc. You don't remember me. 239 00:20:35,701 --> 00:20:36,725 No. 240 00:20:36,802 --> 00:20:38,736 I worked at the clinic. 241 00:20:39,037 --> 00:20:40,664 Killed with a blunt instrument. 242 00:20:40,839 --> 00:20:42,431 Skull crushed. 243 00:20:48,313 --> 00:20:49,678 Yeah, acid. 244 00:20:50,115 --> 00:20:53,448 Maria's face, it's horrible. 245 00:20:53,518 --> 00:20:55,418 I can't recognize her. 246 00:20:59,658 --> 00:21:01,285 Beautiful Maria. 247 00:21:01,994 --> 00:21:03,757 Her mask destroyed. 248 00:21:04,896 --> 00:21:07,262 She must have suffered terribly. 249 00:21:13,639 --> 00:21:14,936 A button. 250 00:21:15,340 --> 00:21:16,568 Doctor. 251 00:21:19,044 --> 00:21:21,308 I hope you'll excuse me for questioning you at this time, 252 00:21:21,380 --> 00:21:22,870 but it's important. 253 00:21:22,948 --> 00:21:25,508 Did she have any enemies that you know of? 254 00:21:25,584 --> 00:21:26,881 Why, no. 255 00:21:27,019 --> 00:21:28,611 There was a man with her. 256 00:21:28,687 --> 00:21:31,019 The gas attendant down the way gave us his description. 257 00:21:31,089 --> 00:21:32,579 Do you know who he was? 258 00:21:32,891 --> 00:21:34,290 I have no idea. 259 00:21:35,927 --> 00:21:38,191 The description resembles you. 260 00:21:40,365 --> 00:21:42,697 Pretty messy throwing acid in a woman's face, 261 00:21:42,768 --> 00:21:44,395 then killing her. 262 00:21:44,803 --> 00:21:46,828 Motive could be jealousy. 263 00:21:47,439 --> 00:21:48,838 What do you think, Doctor? 264 00:21:48,974 --> 00:21:50,635 I wasn't jealous of my wife! 265 00:21:50,709 --> 00:21:52,176 No offense, Doctor, 266 00:21:52,244 --> 00:21:53,802 but under the circumstances, 267 00:21:53,879 --> 00:21:57,178 wife, strange man, the lodge... 268 00:21:59,451 --> 00:22:03,854 If you want me for any further questioning, you'll find me at my office. 269 00:22:15,200 --> 00:22:16,565 Stella, who? 270 00:22:16,635 --> 00:22:19,103 Who could have committed such a terrible crime? 271 00:22:19,171 --> 00:22:20,433 Her face! 272 00:22:21,373 --> 00:22:24,103 If the motive was robbery, why the acid? 273 00:22:24,543 --> 00:22:26,534 No criminal would use... 274 00:22:27,412 --> 00:22:31,678 No, only a person with a distorted mind could have done such a thing. 275 00:22:32,984 --> 00:22:36,750 The inspector said something about jealousy. 276 00:22:37,522 --> 00:22:39,513 Stella, I know he thinks I did it. 277 00:22:39,591 --> 00:22:41,456 But that's impossible. 278 00:22:47,065 --> 00:22:48,464 I found this near the body. 279 00:22:48,533 --> 00:22:50,194 Why didn't you give it to the police? 280 00:22:50,268 --> 00:22:53,704 Oh, I don't know. I guess I forgot in the excitement. 281 00:22:54,106 --> 00:22:55,630 Wait a minute. 282 00:22:56,541 --> 00:22:58,668 This might reveal something. 283 00:23:11,022 --> 00:23:14,048 So that's where I'd been Saturday and Sunday. 284 00:23:15,160 --> 00:23:17,185 The debacle in the cabin. 285 00:23:18,563 --> 00:23:20,121 I killed Maria. 286 00:23:22,300 --> 00:23:24,165 Mark. Mark. 287 00:23:26,004 --> 00:23:27,699 It's so clear now. 288 00:23:28,106 --> 00:23:30,973 The shoelaces. My lapse of memory. 289 00:23:31,443 --> 00:23:34,742 Maria drove me to it. My subconscious had rebelled. 290 00:23:36,415 --> 00:23:39,646 Stella, I killed Maria. 291 00:23:40,118 --> 00:23:41,642 Call the police. 292 00:23:41,720 --> 00:23:44,052 You can't, Mark. You can't. 293 00:23:44,122 --> 00:23:47,023 You can't condemn yourself without a trial. 294 00:23:47,325 --> 00:23:49,156 You've got to remember. 295 00:23:49,227 --> 00:23:50,990 Think, Mark, think. 296 00:23:51,062 --> 00:23:53,792 Where did you go when you left the house Saturday? 297 00:23:53,865 --> 00:23:55,526 I can't remember. 298 00:23:56,368 --> 00:23:57,801 I can't remember. 299 00:23:58,036 --> 00:24:00,027 Those two days are a total blank. 300 00:24:02,174 --> 00:24:03,607 I'll get it. 301 00:24:06,478 --> 00:24:08,639 Hello? Yes. 302 00:24:09,614 --> 00:24:10,911 You've... 303 00:24:11,583 --> 00:24:12,948 Oh, but that's impossible. 304 00:24:13,018 --> 00:24:14,246 What happened, Mark? 305 00:24:14,319 --> 00:24:16,253 They found the man who murdered Maria. 306 00:24:16,321 --> 00:24:18,812 Yes, Inspector, I'll be right down. 307 00:24:20,091 --> 00:24:21,353 Goodbye. 308 00:24:22,627 --> 00:24:24,094 I'm so happy. 309 00:24:24,930 --> 00:24:26,761 It doesn't seem true. 310 00:24:27,265 --> 00:24:29,290 They've captured the man. 311 00:24:30,502 --> 00:24:33,471 To think that I had almost condemned myself. 312 00:24:33,538 --> 00:24:35,267 It's such a relief. 313 00:24:37,843 --> 00:24:41,279 But the button, how did it get there? 314 00:24:52,791 --> 00:24:56,352 So that's the accused man. Robert Duval, the architect. 315 00:24:57,529 --> 00:25:01,192 Looks like the man I saw Maria kiss that night in the car. 316 00:25:02,400 --> 00:25:04,925 His features are strong and clean. 317 00:25:05,904 --> 00:25:08,600 He doesn't look at all like a criminal. 318 00:25:08,673 --> 00:25:10,470 It's hard to believe. 319 00:25:12,777 --> 00:25:14,870 Dr. Steele, you've got to believe me, 320 00:25:14,946 --> 00:25:17,312 I didn't kill Maria. I loved her. 321 00:25:19,518 --> 00:25:22,453 Maria and I were very much in love with each other, I thought. 322 00:25:22,521 --> 00:25:25,149 There's nothing in the world I wouldn't do for her. 323 00:25:25,223 --> 00:25:28,283 Then, suddenly she began to lie, to lead me on. 324 00:25:28,593 --> 00:25:30,493 She said that she was going to leave you. 325 00:25:30,896 --> 00:25:32,329 I believed her. 326 00:25:32,497 --> 00:25:34,362 And then, out at the cabin, 327 00:25:34,599 --> 00:25:36,624 it turned out to be another one of her lies. 328 00:25:36,701 --> 00:25:38,362 She admitted that she loved me, 329 00:25:38,436 --> 00:25:42,236 but she refused to give up her security, her position in society. 330 00:25:42,941 --> 00:25:46,206 She was drunk. We quarreled, and I left. 331 00:25:47,379 --> 00:25:49,438 And that was the last I saw of her. 332 00:25:49,514 --> 00:25:51,709 After that, I drove all night. 333 00:25:52,450 --> 00:25:55,851 The police didn't believe me. I had no proof. 334 00:25:57,188 --> 00:25:59,247 They won't give me a chance, Dr. Steele. 335 00:25:59,491 --> 00:26:01,288 You've got to help me. 336 00:26:04,296 --> 00:26:05,786 I believe you. 337 00:26:07,399 --> 00:26:10,493 Duval, as an individual, I'm not interested in you. 338 00:26:10,569 --> 00:26:13,868 But as a human being, I feel it my duty to help you. 339 00:26:16,575 --> 00:26:18,202 All right, Duval. 340 00:26:23,281 --> 00:26:25,306 I agree with you, Doctor. 341 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 I don't think Duval is guilty, either. 342 00:26:32,857 --> 00:26:34,154 You know what I think? 343 00:26:34,626 --> 00:26:35,615 What? 344 00:26:36,695 --> 00:26:38,890 I think you killed your wife. 345 00:26:39,931 --> 00:26:41,330 How could you do it? 346 00:26:41,866 --> 00:26:43,595 Maria was so beautiful. 347 00:26:45,236 --> 00:26:47,363 You robbed her of her life. 348 00:26:49,274 --> 00:26:50,935 You knew my wife? 349 00:26:53,144 --> 00:26:55,271 Now, Doctor, how would I know your wife? 350 00:27:06,691 --> 00:27:08,124 I'm sorry, but he's busy. 351 00:27:08,193 --> 00:27:09,717 You'll have to make an appointment. 352 00:27:09,794 --> 00:27:11,022 I've got to see him. 353 00:27:11,096 --> 00:27:13,087 I'll call you when he's free. Please. 354 00:27:13,164 --> 00:27:16,031 If you give me your number, Mrs. Duval, perhaps tomorrow. 355 00:27:16,101 --> 00:27:17,466 Never mind. 356 00:27:19,871 --> 00:27:22,738 What is it, Miss Madden? Are you Dr. Steele? 357 00:27:22,807 --> 00:27:24,104 This is Mrs. Duval, Doctor. 358 00:27:24,175 --> 00:27:26,302 I told her you were busy, that I'd make an appointment. 359 00:27:26,378 --> 00:27:28,005 Doctor, I've got to see you. 360 00:27:28,079 --> 00:27:29,774 Why, of course. 361 00:27:54,873 --> 00:27:56,101 Now, Mrs. Duval. 362 00:27:56,174 --> 00:27:58,972 Dr. Steele, I had to talk to you. There was... 363 00:28:01,680 --> 00:28:05,081 That'll be all, Miss Madden. I'll ring if I need you. 364 00:28:07,719 --> 00:28:09,744 Doctor, you've got to help my husband. 365 00:28:09,854 --> 00:28:11,481 He told me he talked to you. 366 00:28:11,556 --> 00:28:13,524 He isn't guilty. I know he isn't. 367 00:28:13,591 --> 00:28:14,888 I swear it. 368 00:28:17,896 --> 00:28:19,329 I had to talk to someone. 369 00:28:20,331 --> 00:28:22,925 I'm alone. You don't know what it means to... 370 00:28:23,001 --> 00:28:25,629 Go on now. Tell me all about yourself. 371 00:28:26,538 --> 00:28:29,063 We'd been married happily 10 years. 372 00:28:29,541 --> 00:28:33,204 Then he came to me one day and told me he didn't love me anymore. 373 00:28:33,278 --> 00:28:35,712 There was a woman. He wouldn't tell me who she was. 374 00:28:35,780 --> 00:28:37,372 He wanted to marry her. 375 00:28:37,449 --> 00:28:41,146 I couldn't give him up, Dr. Steele. I thought he'd get over it. 376 00:28:41,219 --> 00:28:42,550 He didn't. 377 00:28:43,154 --> 00:28:46,146 He started out of the house, I ran after him. 378 00:28:46,224 --> 00:28:49,455 When I got to the head of the stairs, I stumbled. 379 00:28:49,527 --> 00:28:52,860 When I woke up, I was in the hospital, paralyzed. 380 00:28:53,198 --> 00:28:55,689 I've been this way for a year now. 381 00:28:55,767 --> 00:28:57,758 Bob and I were miserable. 382 00:28:58,403 --> 00:29:00,337 Saturday, we talked things over. 383 00:29:00,472 --> 00:29:02,702 He told me he was going to the woman. 384 00:29:02,774 --> 00:29:06,642 Dr. Willard, my physician, had told me the day before I wouldn't walk again. 385 00:29:06,711 --> 00:29:08,679 I didn't want to ruin Bob's life, 386 00:29:08,747 --> 00:29:11,215 having to wheel me around like a baby. 387 00:29:11,282 --> 00:29:14,046 So I told him he could do as he pleased. 388 00:29:14,119 --> 00:29:16,349 Then he came over and kissed me 389 00:29:16,421 --> 00:29:18,855 for the first time in a long while. 390 00:29:20,725 --> 00:29:22,249 He left and... 391 00:29:22,794 --> 00:29:25,592 The next thing I knew, he'd been accused of murder. 392 00:29:25,663 --> 00:29:27,756 Oh, Dr. Steele, you've got to help us. 393 00:29:27,832 --> 00:29:31,791 When this is all over, we'll be happy again. Just the two of us. 394 00:29:32,403 --> 00:29:35,736 Oh, I know I'm not as beautiful as your wife, but... 395 00:29:39,744 --> 00:29:42,975 Mrs. Duval, I understand what you've been through. 396 00:29:43,047 --> 00:29:46,141 And I promise that I'll do everything in my power to help you. 397 00:29:46,217 --> 00:29:48,651 Dr. Steele, you don't know what he means to me. 398 00:29:48,720 --> 00:29:50,415 He's all I've got. 399 00:29:51,256 --> 00:29:53,781 I know. You have my word. 400 00:29:55,193 --> 00:29:57,058 Thank you, Dr. Steele. 401 00:29:58,863 --> 00:30:01,127 I'll call you in a day or two. 402 00:30:04,302 --> 00:30:05,735 Miss Madden. 403 00:30:12,277 --> 00:30:15,269 It was a pure case of circumstantial evidence. 404 00:30:16,681 --> 00:30:18,774 Duval didn't have a chance. 405 00:30:38,736 --> 00:30:40,761 There are only two of us. 406 00:30:40,839 --> 00:30:42,898 I'm certain he's innocent. 407 00:30:43,474 --> 00:30:46,068 That leaves me the guilty one. 408 00:30:53,351 --> 00:30:55,945 Not murder. You haven't the courage. 409 00:30:56,020 --> 00:30:57,783 I didn't kill Maria. 410 00:30:58,189 --> 00:31:08,359 Not murder. I didn't kill Maria. 411 00:31:08,433 --> 00:31:10,230 I didn't kill Maria. I didn't kill Maria. 412 00:31:10,301 --> 00:31:12,428 Not murder. I didn't kill Maria. 413 00:31:12,503 --> 00:31:14,494 I didn't kill Maria. I didn't kill Maria. 414 00:31:14,572 --> 00:31:16,699 Stop it! Stop it! 415 00:31:40,598 --> 00:31:42,623 What's the matter, Doctor? 416 00:31:45,737 --> 00:31:48,831 Nerves or conscience? 417 00:31:51,376 --> 00:31:52,900 What are you doing here? 418 00:31:53,378 --> 00:31:54,811 Oh, I had a hunch. 419 00:31:56,447 --> 00:31:58,438 I believe if you follow a guilty man long enough, 420 00:31:58,516 --> 00:32:02,418 no matter how he tries, or where he hides, he's bound to break. 421 00:32:02,887 --> 00:32:04,787 Why don't you confess? 422 00:32:06,891 --> 00:32:08,984 I don't know what you mean. 423 00:32:09,661 --> 00:32:11,390 Oh, you don't, huh? 424 00:32:11,729 --> 00:32:13,594 You've always experimented with life, Doctor. 425 00:32:13,665 --> 00:32:16,395 You've gone beyond life, into the brain, 426 00:32:17,435 --> 00:32:19,062 the subconscious. 427 00:32:21,639 --> 00:32:24,301 Pretty dangerous invading the unknown. 428 00:32:25,777 --> 00:32:27,802 You learn strange things. 429 00:32:29,213 --> 00:32:32,910 You think of strange things. I understand you even do. 430 00:32:33,518 --> 00:32:35,543 Exactly what do you mean? 431 00:32:36,854 --> 00:32:39,618 An innocent man is going to die, Doctor. 432 00:32:39,891 --> 00:32:42,382 Oh, you'll confess sooner or later, 433 00:32:43,061 --> 00:32:44,790 because you can't escape your conscience. 434 00:32:44,862 --> 00:32:46,989 Already, it's beginning to bother you. 435 00:32:47,899 --> 00:32:49,924 Why don't you confess now? 436 00:32:50,268 --> 00:32:51,565 You're mad. 437 00:32:51,636 --> 00:32:52,898 Mad? No. 438 00:32:53,805 --> 00:32:55,170 No, Doctor. 439 00:32:55,640 --> 00:32:58,336 Did it ever occur to you that perhaps you are? 440 00:33:00,044 --> 00:33:02,979 No. Everybody else is. 441 00:33:03,982 --> 00:33:06,177 That's what all of you think. 442 00:33:07,452 --> 00:33:10,944 You know, Doctor, it isn't death that frightens men. 443 00:33:12,390 --> 00:33:13,857 It's waiting. 444 00:33:14,959 --> 00:33:16,426 Anticipation. 445 00:33:17,729 --> 00:33:21,460 Your conscience haunting you in your sleep, 446 00:33:21,532 --> 00:33:23,090 in your dreams. 447 00:33:23,735 --> 00:33:24,963 Get out! 448 00:33:25,203 --> 00:33:28,695 It's so easy. Just a few little words. 449 00:33:30,141 --> 00:33:31,972 That's all it'd take. 450 00:33:33,478 --> 00:33:34,706 Get out! 451 00:33:48,192 --> 00:33:50,854 Sorry, Doctor. Was it expensive? 452 00:33:52,330 --> 00:33:54,093 Must be your nerves. 453 00:33:54,665 --> 00:33:56,223 I'd check that. 454 00:34:02,840 --> 00:34:04,637 I've got to find out. 455 00:34:04,909 --> 00:34:08,572 Self-hypnosis. Yes. That's the only way. 456 00:34:14,252 --> 00:34:16,584 I'll attempt to put myself under. 457 00:34:16,654 --> 00:34:19,282 If I succeed, you start the recorder, 458 00:34:19,590 --> 00:34:21,490 then question me about what happened 459 00:34:21,559 --> 00:34:23,424 from Saturday afternoon on. 460 00:34:23,928 --> 00:34:27,762 Keep repeating and repeating until I reply. 461 00:34:28,599 --> 00:34:29,998 Understand? 462 00:34:39,277 --> 00:34:40,471 Relax. 463 00:34:41,279 --> 00:34:42,439 Relax. 464 00:34:43,281 --> 00:34:44,805 I'm tired. 465 00:34:45,316 --> 00:34:47,045 Very tired. 466 00:34:48,319 --> 00:34:50,583 My eyes are getting heavy. 467 00:34:55,059 --> 00:34:56,822 I'm going to sleep. 468 00:34:58,262 --> 00:35:00,025 Going to... 469 00:35:05,436 --> 00:35:07,370 Think, Mark, think. 470 00:35:08,673 --> 00:35:11,005 You're completely relaxed. 471 00:35:11,876 --> 00:35:13,537 It's all so clear. 472 00:35:15,012 --> 00:35:16,639 Think now, Mark. 473 00:35:17,381 --> 00:35:18,712 You drove. 474 00:35:19,684 --> 00:35:21,447 Then what happened? 475 00:36:01,325 --> 00:36:02,519 Who are you? 476 00:36:02,593 --> 00:36:05,255 Inspector Gregg. You must have heard of me. Hasn't the Doctor told you? 477 00:36:05,329 --> 00:36:06,660 Please, he's asleep. 478 00:36:09,800 --> 00:36:11,495 Using his own medicine? 479 00:36:11,569 --> 00:36:14,094 He didn't do it. Please believe me. We have proof. 480 00:36:16,140 --> 00:36:17,505 Wait a minute, I'll wake him. 481 00:36:17,575 --> 00:36:19,304 You're sending an innocent man to the chair. 482 00:36:19,377 --> 00:36:20,537 You know the Doctor killed his wife. 483 00:36:20,611 --> 00:36:22,044 You know how he hated her. 484 00:36:22,847 --> 00:36:24,212 You like him, don't you? 485 00:36:24,282 --> 00:36:25,544 But you'll never be happy with him. 486 00:36:25,616 --> 00:36:27,413 You'll despise him after a while, 487 00:36:27,485 --> 00:36:30,283 and Duval will always loom up before you. 488 00:36:31,055 --> 00:36:32,386 Tell me what you know. 489 00:36:32,557 --> 00:36:34,081 He's innocent. I know he is. 490 00:36:34,158 --> 00:36:35,921 Mark, wake up. Mark! 491 00:36:43,367 --> 00:36:45,426 What are you doing here? How did you get in? 492 00:36:45,503 --> 00:36:47,767 He's trying to blame you. He wants me to help him. 493 00:36:47,838 --> 00:36:50,238 Don't try to fight it, Doctor. It has to come. 494 00:36:50,308 --> 00:36:52,276 Don't listen to him, Mark. You didn't do it. 495 00:36:52,343 --> 00:36:55,437 You told me so yourself. It's on the recording. 496 00:36:55,746 --> 00:36:58,681 I told you what happened last Saturday and Sunday? 497 00:36:58,749 --> 00:36:59,807 Yes. 498 00:37:20,871 --> 00:37:23,237 I got into the car, 499 00:37:23,307 --> 00:37:25,605 drove directly to the lodge. 500 00:37:25,676 --> 00:37:28,702 I found Maria there. She was alone. 501 00:37:29,780 --> 00:37:31,304 She was drunk. 502 00:37:32,016 --> 00:37:34,450 She accused me of following her. 503 00:37:34,518 --> 00:37:35,849 We argued. 504 00:37:36,354 --> 00:37:38,481 I pushed her away, ran out. 505 00:37:39,824 --> 00:37:42,657 As I got into my car, through the rearview mirror, 506 00:37:42,727 --> 00:37:45,719 I saw Duval enter the house. 507 00:37:46,864 --> 00:37:48,889 He must have hidden behind the tree 508 00:37:49,533 --> 00:37:51,694 when he first heard my approach. 509 00:37:52,970 --> 00:37:56,167 Disgusted, I drove back to my office, 510 00:37:56,240 --> 00:37:59,073 took a sedative, a little too strong. 511 00:37:59,143 --> 00:38:02,374 I began to fall asleep then... 512 00:38:04,015 --> 00:38:06,347 Very interesting. What does it prove? 513 00:38:06,417 --> 00:38:09,409 You saw the condition he was in when he made the recording. 514 00:38:09,487 --> 00:38:12,513 He hypnotized himself. I helped him. 515 00:38:13,424 --> 00:38:14,721 Maybe you helped him get rid of his wife. 516 00:38:14,792 --> 00:38:16,453 Leave her out of this, or I'II... 517 00:38:16,527 --> 00:38:18,222 What, kill me? 518 00:38:18,429 --> 00:38:20,488 No. That isn't the solution. 519 00:38:20,564 --> 00:38:22,156 Why didn't you tell me you were at the lodge? 520 00:38:22,233 --> 00:38:23,495 I didn't know it. 521 00:38:23,668 --> 00:38:24,896 Amnesia, Doctor? 522 00:38:24,969 --> 00:38:27,699 Yes, I found him here, asleep, the next morning. 523 00:38:27,772 --> 00:38:30,434 Very convenient, but hardly probable. 524 00:38:30,508 --> 00:38:33,443 However, this interests me. 525 00:38:34,111 --> 00:38:37,171 You'd call that a subconscious voice, Doctor? 526 00:38:37,248 --> 00:38:40,149 Does it always tell the truth? Invariably. 527 00:38:40,451 --> 00:38:43,386 You see, Doctor, I disagree with you. And I'll tell you why. 528 00:38:43,454 --> 00:38:45,319 You don't want to die 529 00:38:46,157 --> 00:38:48,057 for more reasons than one. 530 00:38:48,125 --> 00:38:51,458 I believe in the will to live, and you want to live. 531 00:38:52,263 --> 00:38:54,128 You're well-trained, Doctor. 532 00:38:54,198 --> 00:38:56,996 I also believe you can control the subconscious. 533 00:38:57,068 --> 00:38:59,798 No, I'm afraid you haven't got a chance. 534 00:39:04,575 --> 00:39:07,408 Oh, I owe you a vote of thanks, though. 535 00:39:08,245 --> 00:39:11,806 You're big game, Doctor. Makes the chase interesting. 536 00:39:14,218 --> 00:39:15,617 He's mad. 537 00:39:16,087 --> 00:39:18,078 Perhaps, but not without reason. 538 00:39:18,155 --> 00:39:20,123 But the record. I know. 539 00:39:21,559 --> 00:39:23,186 But the will to live, 540 00:39:23,260 --> 00:39:26,718 it might be strong enough to control the subconscious. 541 00:39:27,298 --> 00:39:30,324 Stella, I'm afraid he may be right. 542 00:39:39,677 --> 00:39:42,737 Duval, you've been hiding something from me. 543 00:39:43,147 --> 00:39:44,774 You've got to tell me the truth. 544 00:39:45,082 --> 00:39:47,209 Everything. Everything that you know. 545 00:39:47,284 --> 00:39:50,617 How did you meet Maria? What were the circumstances? 546 00:39:50,888 --> 00:39:52,253 All right. 547 00:39:52,857 --> 00:39:56,486 I'd been rather successful. Then I began to gamble. 548 00:39:57,595 --> 00:40:00,496 I lost everything, everything I built up. 549 00:40:00,998 --> 00:40:03,762 Fifteen years of success went overnight. 550 00:40:03,901 --> 00:40:05,562 Then I met Maria. 551 00:40:05,936 --> 00:40:09,428 I didn't pay much attention to her until your name was mentioned. 552 00:40:09,507 --> 00:40:12,806 Then it suddenly dawned on me how successful you'd been. 553 00:40:12,877 --> 00:40:14,139 Go ahead. 554 00:40:14,745 --> 00:40:16,838 Maria didn't mean anything to me. 555 00:40:16,914 --> 00:40:19,382 I was desperate for money. I'd have done anything. 556 00:40:19,450 --> 00:40:23,511 We went out together a few times, and then when I was sure of her, 557 00:40:23,587 --> 00:40:25,054 I told her I was in trouble. 558 00:40:25,156 --> 00:40:26,350 It wasn't hard. 559 00:40:26,424 --> 00:40:29,120 In a few months she'd given me $10,000. 560 00:40:29,827 --> 00:40:31,886 I thought after I got the money that I'd leave her, 561 00:40:31,962 --> 00:40:33,259 but it wasn't that simple. 562 00:40:33,697 --> 00:40:35,597 She got under my skin. 563 00:40:35,833 --> 00:40:38,358 I kept away from her for a few days, 564 00:40:39,136 --> 00:40:41,502 and then I realized I loved her. 565 00:40:41,739 --> 00:40:44,367 Did you return the money? Half of it. 566 00:40:44,442 --> 00:40:46,239 What about the rest? 567 00:40:48,479 --> 00:40:50,208 How about the rest? 568 00:40:54,785 --> 00:40:57,253 He is obviously shielding someone. 569 00:40:57,888 --> 00:41:00,482 But who? His wife? 570 00:41:11,469 --> 00:41:13,903 "Governor denies Duval reprieve. 571 00:41:15,139 --> 00:41:16,766 "Duval must die. " 572 00:41:21,212 --> 00:41:22,440 Stella. 573 00:41:24,515 --> 00:41:25,607 Here. 574 00:41:29,653 --> 00:41:30,950 Here now. 575 00:41:51,509 --> 00:41:53,204 I'm sorry. I... 576 00:41:53,277 --> 00:41:57,008 Stella, you've been working too hard. You must take a rest. 577 00:41:57,248 --> 00:41:59,648 I don't want to go away. I want to be with you. 578 00:41:59,717 --> 00:42:02,709 We'll be together the rest of our lives if... 579 00:42:02,786 --> 00:42:05,778 Oh, you need a rest. You've been doing too much. 580 00:42:05,856 --> 00:42:10,225 You've been my nurse, secretary, bookkeeper, that is too much. 581 00:42:11,061 --> 00:42:12,255 Now, please. 582 00:42:12,563 --> 00:42:14,656 Call a girl to take care of the office. 583 00:42:15,099 --> 00:42:18,159 As a nurse, I'm afraid I couldn't replace you. 584 00:42:19,737 --> 00:42:21,295 Thank you, Doctor. 585 00:42:21,872 --> 00:42:23,806 I'll have a girl here Monday morning. 586 00:42:23,874 --> 00:42:25,136 That's fine. 587 00:42:25,209 --> 00:42:27,268 You know, I've been tired, too. 588 00:42:27,344 --> 00:42:30,575 Thought maybe we'd close up the office for a few days 589 00:42:30,648 --> 00:42:32,548 and take a run up to Spring Lake. 590 00:42:32,616 --> 00:42:35,676 They have excellent fishing, boating, fresh air. 591 00:42:35,986 --> 00:42:37,510 I'd love to, Mark, 592 00:42:37,588 --> 00:42:39,488 but I promised to visit my family. 593 00:42:39,557 --> 00:42:41,047 I haven't seen them in months. 594 00:42:41,125 --> 00:42:42,558 Oh, I didn't know that you... 595 00:42:42,626 --> 00:42:44,059 They live in Malcolm Falls, 596 00:42:44,128 --> 00:42:46,096 about 70 miles above Spring Lake. 597 00:42:46,163 --> 00:42:47,596 Well, that's perfect. 598 00:42:47,665 --> 00:42:50,361 I'll drive you up to Malcolm Falls, leave you there, 599 00:42:50,434 --> 00:42:52,925 then I'll come back to Spring Lake for some fishing. 600 00:42:53,003 --> 00:42:56,564 You can return by train, and I'll see you here on Monday. 601 00:42:56,640 --> 00:42:58,972 How about it? All right. 602 00:43:16,193 --> 00:43:18,388 Bill, what happened here? 603 00:43:18,729 --> 00:43:20,287 I was coming down the hallway, Doctor. 604 00:43:20,364 --> 00:43:22,594 There was a blast. Good thing I was there. 605 00:43:24,902 --> 00:43:26,893 There was a couple investigators here. 606 00:43:26,971 --> 00:43:28,199 Investigators? Yeah. 607 00:43:28,272 --> 00:43:30,570 They asked me a whole lot of questions about you. 608 00:43:30,641 --> 00:43:32,541 I told them you was okay. 609 00:43:32,610 --> 00:43:33,668 Thanks, Bill. 610 00:43:36,480 --> 00:43:38,243 Say, you're lucky, Doctor. 611 00:43:38,315 --> 00:43:40,977 A few minutes more and all that stuff would have been gone. 612 00:43:41,051 --> 00:43:43,315 I hope you're insured, Doctor. 613 00:43:46,290 --> 00:43:48,019 I'm not in the habit of running after fires, 614 00:43:48,092 --> 00:43:51,960 but when they told me at headquarters it was here, naturally, I was interested. 615 00:43:52,029 --> 00:43:54,054 Think you'll need me? No. 616 00:43:56,367 --> 00:43:57,994 Mind if I have a look around? 617 00:43:58,068 --> 00:44:00,298 The investigators have already done that. 618 00:44:00,371 --> 00:44:02,862 Well, I feel, especially in a case like this, 619 00:44:02,940 --> 00:44:04,805 that everything is a clue. 620 00:44:04,875 --> 00:44:07,002 Nothing must be overlooked. 621 00:44:09,546 --> 00:44:10,843 Thank you. 622 00:44:39,576 --> 00:44:42,477 Doctor, just a minute. Here's something might interest you. 623 00:44:42,546 --> 00:44:44,480 You see, I wasn't wrong. 624 00:44:44,548 --> 00:44:46,778 And the most innocent thing. Acid. 625 00:44:47,418 --> 00:44:49,750 Oh, by the way, wasn't your wife disfigured by... 626 00:44:49,820 --> 00:44:52,482 Sorry, Doctor. Now, this particular... 627 00:44:53,691 --> 00:44:56,524 Strange that it should occur to you twice. 628 00:44:57,227 --> 00:44:58,717 Acid, I mean. 629 00:44:59,630 --> 00:45:02,326 Peculiar place for a chemical, don't you think, Doctor? 630 00:45:03,000 --> 00:45:05,161 Very clever. Are you insinuating... 631 00:45:05,235 --> 00:45:07,703 Why not? Perhaps you had something to hide. 632 00:45:07,771 --> 00:45:09,329 Well, it was a pretty good fire. 633 00:45:09,406 --> 00:45:11,499 Looks like it took a long while to get started. 634 00:45:11,575 --> 00:45:13,042 Where were you the last few hours? 635 00:45:13,110 --> 00:45:15,374 On my way back from Spring Lake. 636 00:45:15,446 --> 00:45:16,879 And when the train stopped, you got out 637 00:45:16,947 --> 00:45:19,472 and made a long-distance telephone call to yourself. 638 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 Vibration of the telephone bell 639 00:45:21,919 --> 00:45:23,944 upset the acid, causing it to fall. 640 00:45:24,822 --> 00:45:27,347 And your little gadget did the rest. 641 00:45:27,424 --> 00:45:30,723 I hate to disillusion you, Inspector, but I drove back. 642 00:45:30,794 --> 00:45:33,354 Besides, why would I want to burn my own office? 643 00:45:33,430 --> 00:45:34,920 May I repeat myself? 644 00:45:34,998 --> 00:45:37,432 Perhaps you had something to hide. 645 00:45:37,634 --> 00:45:38,726 Mark! 646 00:45:40,804 --> 00:45:43,398 Mark, what happened? Just a little fire. 647 00:45:43,474 --> 00:45:44,941 Are you all right? You're not hurt? 648 00:45:45,008 --> 00:45:45,997 Of course I'm all right. 649 00:45:46,076 --> 00:45:47,668 There's nothing to worry about. 650 00:45:47,745 --> 00:45:48,905 Is your office all right? 651 00:45:48,979 --> 00:45:51,106 Yes. The fire didn't get in there. 652 00:45:51,181 --> 00:45:52,671 Oh, I'm glad. 653 00:45:57,087 --> 00:45:59,817 Were you out of town, too? What's that got to do with it? 654 00:45:59,890 --> 00:46:01,585 A successful doctor closes his office, 655 00:46:01,658 --> 00:46:03,353 goes away on a vacation. 656 00:46:03,427 --> 00:46:06,123 His nurse, too? Now, come, Doctor. 657 00:46:06,196 --> 00:46:07,595 Of course, he needed a rest. 658 00:46:07,664 --> 00:46:09,655 And you? I went to visit my family. 659 00:46:09,733 --> 00:46:11,894 Spring Lake? Malcolm Falls. 660 00:46:12,703 --> 00:46:15,194 Same route, isn't it? Why, yes. 661 00:46:15,639 --> 00:46:16,765 Yeah. 662 00:46:17,541 --> 00:46:20,806 You don't mind if I use your private phone, Doctor? 663 00:46:28,051 --> 00:46:29,541 Long distance. 664 00:46:30,521 --> 00:46:32,250 Supervisor, please. 665 00:46:35,859 --> 00:46:38,521 This is Inspector Gregg, headquarters. 666 00:46:39,029 --> 00:46:41,054 Have there been any long-distance calls to this number 667 00:46:41,131 --> 00:46:43,429 in the last four or five hours? 668 00:46:43,500 --> 00:46:46,526 Oh, wait a minute. This is Main 9210. 669 00:46:47,938 --> 00:46:49,769 All right, I'll wait. 670 00:46:51,241 --> 00:46:53,539 Routine. I hope you don't mind. 671 00:46:56,647 --> 00:46:57,739 Yes? 672 00:46:57,815 --> 00:47:00,010 Yes, there was a long-distance call. 673 00:47:00,083 --> 00:47:01,516 Where from? 674 00:47:01,618 --> 00:47:03,950 From Spring Lake early this morning. 675 00:47:05,088 --> 00:47:06,783 Was it a man or a woman? 676 00:47:07,157 --> 00:47:09,751 I couldn't tell. The voices were muffled. 677 00:47:10,260 --> 00:47:12,694 I couldn't distinguish whether it was a man or a woman. 678 00:47:12,763 --> 00:47:14,628 All right. Thank you, Operator. 679 00:47:19,069 --> 00:47:21,537 What is this all about? The fire. 680 00:47:22,072 --> 00:47:24,097 Well, you can't suspect us. We weren't here. 681 00:47:24,174 --> 00:47:26,904 Why don't you explain it to her, Doctor? 682 00:47:28,712 --> 00:47:31,875 It seems that the fire started in the telephone box. 683 00:47:31,949 --> 00:47:33,507 There were signs of acid. 684 00:47:33,584 --> 00:47:36,052 An old trick. Should interest the fire department. 685 00:47:36,119 --> 00:47:37,950 Not hard to track down, either. 686 00:47:38,021 --> 00:47:39,716 Did the train stop at Spring Lake? 687 00:47:39,790 --> 00:47:40,779 Well, yes. 688 00:47:41,091 --> 00:47:43,082 I don't suppose you got off, did you? 689 00:47:43,327 --> 00:47:44,692 On the contrary, I did. 690 00:47:45,395 --> 00:47:48,387 I went to the newsstand and bought a magazine. 691 00:47:55,239 --> 00:47:56,831 Well, I'm sorry. 692 00:47:57,674 --> 00:47:59,141 My apologies. 693 00:48:02,746 --> 00:48:04,509 Got a match, Doctor? 694 00:48:07,451 --> 00:48:08,816 Of course. 695 00:48:09,119 --> 00:48:10,484 Thank you. 696 00:48:27,671 --> 00:48:29,901 Mind if I keep these, Doctor? 697 00:48:38,081 --> 00:48:39,981 Mark, he frightens me. 698 00:48:41,451 --> 00:48:45,012 Darling, why would anyone want to set fire to the office? 699 00:48:45,155 --> 00:48:46,645 I wish I knew. 700 00:48:47,157 --> 00:48:48,715 We'd better look through the files. 701 00:48:48,992 --> 00:48:50,755 I hope the books aren't burnt. 702 00:49:00,237 --> 00:49:02,671 Your personal files, they're ruined. 703 00:49:02,739 --> 00:49:05,071 Canceled checks. Home expenses. 704 00:49:05,409 --> 00:49:07,240 The record of all of Maria's bills 705 00:49:07,311 --> 00:49:09,745 and my personal accounts, destroyed. 706 00:49:10,414 --> 00:49:12,746 Well, don't worry about it, dear. 707 00:49:12,816 --> 00:49:14,875 It'll make it just that much easier for you. 708 00:49:14,952 --> 00:49:17,147 Now you won't have to break-in the new girl. 709 00:49:17,220 --> 00:49:19,688 She can inaugurate her own system. 710 00:49:25,228 --> 00:49:27,025 What's wrong with me? 711 00:49:27,264 --> 00:49:29,232 It's three days since the fire. 712 00:49:29,733 --> 00:49:31,530 I can't keep my mind on my work. 713 00:49:33,070 --> 00:49:35,504 The least sound seems to upset me. 714 00:49:36,406 --> 00:49:37,873 I wonder why? 715 00:49:43,981 --> 00:49:45,972 What's going on out here? 716 00:49:46,750 --> 00:49:49,241 Mrs. Duval was here. I told her you couldn't be bothered. 717 00:49:49,319 --> 00:49:50,684 Weren't you being inconsiderate? 718 00:49:50,754 --> 00:49:52,187 You know what she's going through. 719 00:49:52,255 --> 00:49:54,416 But you can't do anything for her now. 720 00:49:54,491 --> 00:49:57,051 Besides, it brings back unpleasant memories. 721 00:49:57,127 --> 00:49:59,118 Oh, I guess you're right. 722 00:50:00,931 --> 00:50:02,296 What's the date today? 723 00:50:02,899 --> 00:50:03,888 It's the 28th. 724 00:50:04,568 --> 00:50:07,298 That's why Mrs. Duval wanted to see me. 725 00:50:07,471 --> 00:50:10,304 Her husband dies tomorrow morning at 5:00. 726 00:50:11,274 --> 00:50:13,606 How could I have been so cruel? 727 00:50:13,810 --> 00:50:15,368 Shall I call her back? 728 00:50:15,679 --> 00:50:17,909 No, it would only add to her injury. 729 00:50:18,815 --> 00:50:20,908 I think I'll leave early tonight. 730 00:50:20,984 --> 00:50:24,317 Mark, I know how you feel. You mustn't let it bother you. 731 00:50:24,388 --> 00:50:26,083 It's a man's life. 732 00:50:27,024 --> 00:50:29,788 I once took an oath that I'd save lives. 733 00:50:30,761 --> 00:50:34,060 If there was only something I could do in this case. 734 00:50:36,533 --> 00:50:39,331 Stella, I don't want to be alone tonight. 735 00:50:39,836 --> 00:50:42,396 Would you have dinner with me? Maybe a show? 736 00:50:42,472 --> 00:50:44,770 Just anything to pass the time. 737 00:50:44,941 --> 00:50:46,704 Of course, darling. 738 00:51:10,600 --> 00:51:12,124 Thinking of Duval? 739 00:51:12,202 --> 00:51:13,533 Are you? 740 00:51:14,438 --> 00:51:15,427 Yes. 741 00:51:17,641 --> 00:51:19,973 Stella, I don't want to go home. 742 00:51:20,343 --> 00:51:24,939 Let's go back to the office and sit there until this horrible thing is over. 743 00:51:28,418 --> 00:51:29,646 Waiter. 744 00:52:13,196 --> 00:52:15,164 Stella looks very tired. 745 00:52:16,733 --> 00:52:19,497 The strain seems to be too much for her. 746 00:52:21,371 --> 00:52:22,531 Drink? 747 00:52:46,396 --> 00:52:47,886 There you are. 748 00:52:50,467 --> 00:52:54,096 Stella, I don't know what I would have done without you. 749 00:52:54,171 --> 00:52:56,264 You've been so considerate. 750 00:52:59,743 --> 00:53:01,438 Well, here's to... 751 00:53:04,314 --> 00:53:06,680 I don't want it. Neither do I. 752 00:53:22,666 --> 00:53:23,860 I know. 753 00:53:24,668 --> 00:53:26,693 I know just how you feel. 754 00:53:31,241 --> 00:53:32,868 What time is it? 755 00:53:39,216 --> 00:53:40,945 A few minutes to 5:00. 756 00:53:41,017 --> 00:53:43,110 The evening's been so long. 757 00:53:44,521 --> 00:53:48,252 Long for us, yes, but think of Duval. 758 00:53:50,360 --> 00:53:52,726 He only has two minutes to live. 759 00:54:04,641 --> 00:54:09,305 Now, only a minute and a half. 760 00:54:15,685 --> 00:54:17,016 He's gone. 761 00:54:19,189 --> 00:54:20,713 No more Duval. 762 00:54:22,993 --> 00:54:25,427 You're tired, aren't you, Stella? 763 00:54:27,163 --> 00:54:28,562 Asleep. 764 00:54:35,205 --> 00:54:36,331 Rest. 765 00:54:39,809 --> 00:54:40,935 Rest. 766 00:54:43,813 --> 00:54:45,542 That's it, Stella. 767 00:54:47,250 --> 00:54:48,410 Sleep. 768 00:54:51,221 --> 00:54:52,415 Sleep. 769 00:54:57,794 --> 00:54:59,284 Stella! 770 00:55:00,330 --> 00:55:01,524 Stella! 771 00:55:06,603 --> 00:55:09,936 Stella! 772 00:55:15,712 --> 00:55:16,940 Stella! 773 00:55:17,314 --> 00:55:18,747 Stella! 774 00:55:24,888 --> 00:55:26,981 I'm returning the money that Maria gave me. 775 00:55:27,057 --> 00:55:28,456 Don't be a fool. 776 00:55:28,525 --> 00:55:29,890 The Doctor doesn't know a thing about it. 777 00:55:29,959 --> 00:55:31,790 I fixed the records. We're in the clear. 778 00:55:31,861 --> 00:55:33,954 Give me back your share. I'm returning that, too. 779 00:55:34,030 --> 00:55:35,190 I won't. 780 00:55:35,265 --> 00:55:37,324 You've got yours, I've got mine, and I'm going to keep it. 781 00:55:37,400 --> 00:55:39,800 Oh, no, you're not. Maria means too much to me. 782 00:55:39,869 --> 00:55:41,666 Even if I have to tell the Doctor. 783 00:55:41,738 --> 00:55:44,730 Tell the Doctor? You wouldn't dare. 784 00:55:44,808 --> 00:55:47,538 I love her. I'd do anything, even tell the Doctor. 785 00:55:47,610 --> 00:55:49,168 Oh, no, you're not going to tell him. 786 00:55:49,245 --> 00:55:51,839 He belongs to me. I planned all this. 787 00:55:51,915 --> 00:55:54,213 Don't interfere. I'll see you dead first. 788 00:56:14,170 --> 00:56:15,660 What are you doing here? 789 00:56:15,739 --> 00:56:19,197 You followed me. Get out. Get out! 790 00:56:19,843 --> 00:56:21,674 I hate you! Get out! 791 00:56:21,745 --> 00:56:23,508 Get out! Get out! 792 00:57:33,650 --> 00:57:35,948 Listen, Mark. Listen. 793 00:57:37,420 --> 00:57:39,320 You drove to the lodge. 794 00:57:39,622 --> 00:57:42,216 Maria was there. She was drunk. 795 00:57:43,126 --> 00:57:45,560 She accused you of following her. 796 00:57:46,463 --> 00:57:47,828 You argued. 797 00:57:48,731 --> 00:57:51,859 You pushed her away and ran out of the house. 798 00:57:51,935 --> 00:57:54,233 As you got in the car, through the rearview mirror, 799 00:57:54,304 --> 00:57:57,137 you saw Duval enter the house. Do you hear? 800 00:57:57,774 --> 00:58:00,242 You saw Duval enter the house. 801 00:58:01,845 --> 00:58:04,575 Now, repeat what I said. 802 00:58:06,149 --> 00:58:07,582 Do you hear? 803 00:58:08,451 --> 00:58:13,388 Repeat. Repeat. Repeat. 804 00:58:19,128 --> 00:58:22,427 Now, please. Get a girl to take care of the office. 805 00:58:22,665 --> 00:58:25,566 As a nurse, I'm afraid I can't replace you. 806 00:58:26,302 --> 00:58:27,929 I mustn't let you go through the files. 807 00:58:28,004 --> 00:58:29,471 I mustn't let you see the canceled checks 808 00:58:29,539 --> 00:58:31,404 for the money Maria gave Duval. 809 00:58:31,474 --> 00:58:32,964 Mustn't let you find out. 810 00:58:33,042 --> 00:58:34,976 Mustn't let you see the canceled checks. 811 00:58:36,112 --> 00:58:37,374 Thank you, Doctor. 812 00:58:38,047 --> 00:58:40,413 I'll have a girl here Monday morning. 813 00:59:06,576 --> 00:59:08,441 Long distance, please. 814 00:59:27,630 --> 00:59:29,564 Don't let them do it, Mark! 815 00:59:29,632 --> 00:59:32,226 Don't let them. Mark! Mark! 816 00:59:38,007 --> 00:59:40,771 You can set your watch back now, Doctor. 817 00:59:43,279 --> 00:59:45,372 It's exactly 10 after 4:00. 818 00:59:45,448 --> 00:59:47,279 What happened, Mark? 819 00:59:47,784 --> 00:59:49,115 Mark. 820 00:59:49,185 --> 00:59:51,619 Miss Madden, I hold you for the murder of Maria Steele. 821 00:59:51,688 --> 00:59:53,747 It's a lie. Tell him! 822 00:59:58,728 --> 01:00:00,252 You can't arrest me. 823 01:00:00,330 --> 01:00:04,027 You have no evidence, no witnesses. Only your conscience. 824 01:00:04,767 --> 01:00:06,325 You tricked me. 825 01:00:07,003 --> 01:00:09,028 You knew it all the time. 826 01:00:11,708 --> 01:00:14,176 But nobody will believe you. Oh, no! 827 01:00:14,243 --> 01:00:16,006 My word is as good as yours. 828 01:00:16,079 --> 01:00:18,274 Do you hear? Nobody will believe you. You have no proof. 829 01:00:18,348 --> 01:00:20,578 We have all the proof we need. 830 01:00:21,217 --> 01:00:23,208 You have no proof. Let me go! 831 01:00:23,286 --> 01:00:26,653 You have no proof, I tell you! Let me go! Let me go! 832 01:00:26,723 --> 01:00:28,918 Let me go! You have no proof! 833 01:00:35,932 --> 01:00:38,662 Operator, this is Inspector Gregg, headquarters. 834 01:00:38,735 --> 01:00:42,034 Get me Warden Williams, State Penitentiary, please. 835 01:00:42,238 --> 01:00:44,706 Why did you suspect me? I didn't. 836 01:00:45,041 --> 01:00:47,100 I only used you for bait, 837 01:00:47,176 --> 01:00:50,111 because I knew you'd lead me to the criminal. 838 01:00:50,680 --> 01:00:52,204 She was clever, 839 01:00:52,649 --> 01:00:54,344 almost too clever. 840 01:00:54,851 --> 01:00:56,716 Hello, Williams, Gregg. 841 01:00:57,020 --> 01:00:58,817 Duval's clear. Yeah. 842 01:00:59,389 --> 01:01:01,721 No, the Doctor's nurse. 843 01:01:01,791 --> 01:01:02,815 Yeah. 844 01:01:02,892 --> 01:01:06,953 No, that won't be necessary. I'll make the report out myself. Right. 845 01:01:09,298 --> 01:01:12,597 Well, Doc, it's been pretty tough on you, hasn't it? 846 01:01:12,702 --> 01:01:14,727 But do you know something? I envy you. 847 01:01:14,804 --> 01:01:16,203 How's that? 848 01:01:16,272 --> 01:01:18,832 Well, you've got something to go back to, 849 01:01:18,908 --> 01:01:20,375 but with me it's different. 850 01:01:21,177 --> 01:01:22,804 You see, some place at this very moment, 851 01:01:22,879 --> 01:01:24,870 a crime is being contemplated. 852 01:01:24,947 --> 01:01:27,177 All I can do is sit and wait. 853 01:01:27,583 --> 01:01:29,414 I start with death, 854 01:01:30,787 --> 01:01:32,379 I look for life, 855 01:01:33,022 --> 01:01:34,319 and when I find it, 856 01:01:35,558 --> 01:01:37,116 I've got to destroy it. 857 01:01:40,463 --> 01:01:42,363 Hello? Yes. 858 01:01:43,332 --> 01:01:45,232 Oh, yes, he's here. Just a moment. 859 01:01:45,301 --> 01:01:47,531 It's for you. Thanks. Hello? 860 01:01:48,504 --> 01:01:49,562 Yeah. 861 01:01:50,173 --> 01:01:52,038 Stewart Hotel? Murder? 862 01:01:52,875 --> 01:01:54,672 All right, I'll be right over. 863 01:01:56,079 --> 01:01:57,842 See what I mean? 864 01:01:58,114 --> 01:02:00,139 Well, so long, Doctor. 62138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.