All language subtitles for Boss.Level.2020.WEB-DL.x264-FGT-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,300 --> 00:01:30,550 Wakey Wakey. ¡Aviso! 2 00:01:30,967 --> 00:01:34,467 Zapatos, pantalones... ¡Puente bajo! Camisa... 3 00:01:34,758 --> 00:01:37,425 A tu izquierda. Tomaré eso. 4 00:01:40,217 --> 00:01:43,425 Bloquear, bofetada. Cambio de cuchillo. 5 00:01:43,717 --> 00:01:45,675 Agárralo, dale la vuelta. 6 00:01:47,633 --> 00:01:49,800 Bueno. ¿Alguien quiere café? 7 00:01:50,258 --> 00:01:52,675 ¿Te imaginas despertarte todos los días con 8 00:01:52,717 --> 00:01:55,092 algún idiota al azar como Mr Good Morning aquí? 9 00:01:55,175 --> 00:01:57,925 tratando de machacarte con un puto machete. 10 00:01:58,425 --> 00:01:59,425 Seriamente. 11 00:02:02,175 --> 00:02:04,425 Esto podría haber sido divertido por un tiempo. 12 00:02:04,508 --> 00:02:05,675 ¡Estás jodidamente muerto! 13 00:02:07,758 --> 00:02:09,425 Una vez que el impacto se disipó, una vez 14 00:02:09,508 --> 00:02:11,925 que me di cuenta de lo que estaba pasando, 15 00:02:12,342 --> 00:02:14,675 después de casi ciento cuarenta veces, 16 00:02:14,758 --> 00:02:16,675 se volvió jodidamente molesto. 17 00:02:17,258 --> 00:02:18,925 Y quiero que se detenga. 18 00:02:19,842 --> 00:02:21,300 Pero sé que no lo hará. 19 00:02:22,550 --> 00:02:25,717 Sabes cómo la gente dice, "Oh, puedo hacer eso con los 20 00:02:25,800 --> 00:02:27,883 ojos cerrados", y siempre piensas que suenan como idiotas. 21 00:02:27,925 --> 00:02:29,800 Pero lo que sea. 22 00:02:30,383 --> 00:02:31,383 Reloj. 23 00:02:37,592 --> 00:02:39,925 Lo siento, amigo, te han confundido conmigo. 24 00:02:48,508 --> 00:02:53,050 Todas las veces que he visto que esto le sucedió a mi apartamento, todavía no puedo evitar pensar: 25 00:02:53,758 --> 00:02:55,925 "Joder, hombre, esto es un contrato de arrendamiento..." 26 00:02:56,633 --> 00:02:59,383 El propietario ya es un idiota de todos modos y... 27 00:02:59,592 --> 00:03:02,383 Nunca recuperaré mi depósito de seguridad. 28 00:03:19,675 --> 00:03:21,175 No siempre fue así. 29 00:03:21,800 --> 00:03:24,675 Una vez fui feliz. Realmente lo estaba. 30 00:03:25,592 --> 00:03:27,675 Tenía una mujer que amaba 31 00:03:29,050 --> 00:03:31,258 pero ahora estoy cabreado. 32 00:03:50,008 --> 00:03:52,550 Ah, mierda, tengo que saltar. 33 00:04:03,633 --> 00:04:07,175 Extrañé este camión exactamente veintidós veces antes 34 00:04:07,717 --> 00:04:10,883 ¿Sabes cómo se siente caer cuatro pisos a la calle? 35 00:04:15,800 --> 00:04:17,883 Me duele una mierda, así es como se siente. 36 00:04:29,675 --> 00:04:34,633 Mr Man's Man en el retador aquí grita a un volumen de violación en una cita cada vez 37 00:04:34,675 --> 00:04:38,300 - ¡Me están robando el coche! - Sí es usted. 38 00:04:40,133 --> 00:04:42,633 El siguiente grupo de imbéciles que intentan matarme está en esa minivan. 39 00:04:42,967 --> 00:04:45,258 - ¿Podrías atravesar este tráfico, por favor? - No me digas cómo conducir. 40 00:04:45,300 --> 00:04:48,633 - No te estoy diciendo cómo conducir. - Esmeralda la chófer y Pam. 41 00:04:48,842 --> 00:04:51,342 No tengo ni idea de si esos son sus nombres reales porque 42 00:04:51,383 --> 00:04:52,717 Nunca me detengo a saludar. 43 00:05:22,758 --> 00:05:25,800 Ahora, después del autobús, es bastante fácil y puedo... 44 00:05:25,883 --> 00:05:29,300 Espera un segundo, yo... Oh, mierda, ¿ya llegué al autobús? 45 00:05:31,758 --> 00:05:32,758 No 46 00:05:34,717 --> 00:05:35,717 ¿Dios? 47 00:05:39,633 --> 00:05:41,008 No te sientas mal por mi. 48 00:05:43,425 --> 00:05:45,925 Esta mierda sucede todos los días. 49 00:05:46,383 --> 00:05:48,925 Solía quejarme de que todos los días me sentía igual. 50 00:05:49,175 --> 00:05:50,467 Y luego vino el 9 de mayo 51 00:05:51,008 --> 00:05:53,050 y ahora todos los días son iguales. 52 00:05:59,925 --> 00:06:03,508 El mismo grito de despertar, el mismo gilipollas con machete. 53 00:06:03,633 --> 00:06:06,508 Lo mismo todo, con ligeras variaciones. 54 00:06:08,717 --> 00:06:09,717 Mamá... ¡Agh! 55 00:06:17,675 --> 00:06:19,633 Una cosa que nunca cambia. 56 00:06:21,967 --> 00:06:23,383 ¿Me muero? 57 00:06:23,800 --> 00:06:26,175 Todos los días. 58 00:06:28,342 --> 00:06:29,342 Yo muero. 59 00:06:30,175 --> 00:06:31,633 Aquí hay un pequeño carrete destacado. 60 00:06:34,425 --> 00:06:36,050 Ahora, la verdad sea dicha 61 00:06:36,092 --> 00:06:37,758 Ni se porque me quieren matar 62 00:06:37,800 --> 00:06:40,758 o lo que he hecho para merecer que me maten, pero hay una tonelada de mierda. 63 00:06:40,800 --> 00:06:42,300 Has conocido a Pam. 64 00:06:43,967 --> 00:06:47,258 Ella me hizo eso catorce veces antes de que finalmente acertara el tiempo. 65 00:06:51,092 --> 00:06:54,133 Este pequeño gilipollas con cara de ángel es conocido como Guan-Jin. 66 00:06:56,508 --> 00:06:58,133 Como se su nombre 67 00:06:59,050 --> 00:07:00,633 ¡Soy Guan-Jin! 68 00:07:01,508 --> 00:07:03,050 Y Guan-Jin ha hecho esto. 69 00:07:03,092 --> 00:07:05,175 Su nombre significa Diosa de la Misericordia. 70 00:07:05,258 --> 00:07:06,550 Creo que le encanta la ironía. 71 00:07:11,383 --> 00:07:13,800 Llamo a este engreído hijo de puta Kaboom. 72 00:07:15,508 --> 00:07:16,628 ¿Qué pasa chico lindo? 73 00:07:16,653 --> 00:07:19,532 Maldito enano viejo y raro, ¿qué estás haciendo? 74 00:07:20,925 --> 00:07:23,008 Oh, no me gusta esa actitud. 75 00:07:24,717 --> 00:07:27,008 Les di todos los apodos: Pam, Smiley, 76 00:07:27,050 --> 00:07:29,133 los gemelos alemanes, Roy número 2, 77 00:07:29,175 --> 00:07:32,675 que resulta ser un idiota que se parece exactamente a mí 78 00:07:34,717 --> 00:07:36,675 A veces me las arreglo para matarlos. 79 00:07:40,800 --> 00:07:41,883 Pero no importa. 80 00:07:42,675 --> 00:07:46,842 Siempre me encuentran y eventualmente me sacan. 81 00:07:46,883 --> 00:07:48,300 ¡Soy Guan-Jin! 82 00:07:49,633 --> 00:07:51,258 Y Guan-Jin ha hecho esto. 83 00:07:51,300 --> 00:07:54,675 No sé cómo es posible, ni por qué sigo repitiendo el mismo día. 84 00:07:54,717 --> 00:07:56,467 Nunca he tenido tiempo de averiguarlo 85 00:07:56,508 --> 00:07:59,008 Es un espectáculo de mierda desde el momento en que abro los ojos. 86 00:08:01,842 --> 00:08:04,842 Jemma, la única mujer que he amado y la única 87 00:08:04,883 --> 00:08:07,800 persona que tiene las respuestas que estoy buscando. 88 00:08:11,967 --> 00:08:16,008 - ¿Hola? - Uh... Estoy buscando a la Dra. Jemma Wells. 89 00:08:16,050 --> 00:08:17,050 ¿Quien es este? 90 00:08:17,342 --> 00:08:20,258 Este es su marido... su novio Roy. 91 00:08:20,300 --> 00:08:24,217 Ah, el capitán Roy Pulver, el de la fama de Delta Force. 92 00:08:24,967 --> 00:08:25,967 ¿Quien es este? 93 00:08:26,592 --> 00:08:30,258 - Este es el coronel Clive Ventor. - Jefe de Jemma. 94 00:08:30,592 --> 00:08:32,967 - Hasta hace poco. - ¿Ella está por aquí? 95 00:08:33,717 --> 00:08:37,800 - Bueno, no, lamentablemente no lo es. - ¿Sabes cuándo volverá? 96 00:08:38,217 --> 00:08:42,757 Ahora, esa es más una cuestión cósmica que tendría que entregar a un poder superior. 97 00:08:44,550 --> 00:08:48,050 - Está muerta. - ¿Qué? 98 00:08:49,508 --> 00:08:51,050 Odio ser portador de malas noticias, pero 99 00:08:52,092 --> 00:08:55,008 La señorita Wells tomó un derrame desagradable y se rompió el cuello anoche. 100 00:08:55,925 --> 00:08:57,842 Un accidente en el laboratorio, trabajar 101 00:08:57,883 --> 00:09:00,508 hasta tarde, probablemente muy fatigado. 102 00:09:00,592 --> 00:09:01,592 No... 103 00:09:04,633 --> 00:09:06,425 ¿Puedo preguntar dónde estás? 104 00:09:10,883 --> 00:09:12,508 - Uno. - dos. 105 00:09:12,842 --> 00:09:14,383 Eso no fue un puto accidente. 106 00:09:14,592 --> 00:09:15,592 ¡Tres! 107 00:09:19,092 --> 00:09:21,383 ¿Por qué está muerta? ¿Quién la mató? 108 00:09:21,675 --> 00:09:24,300 Nunca he vivido lo suficiente para averiguarlo. 109 00:09:24,425 --> 00:09:27,383 De acuerdo, ¿dónde estábamos? Oh, sí, el autobús. 110 00:09:33,633 --> 00:09:34,467 ¡Mierda! 111 00:09:55,425 --> 00:09:57,250 Oh cariño, tenemos un vaquero. 112 00:09:58,050 --> 00:09:59,675 Creo que tendré que ponerme serio aquí. 113 00:10:03,717 --> 00:10:04,633 ¿Qué diablos... 114 00:10:06,758 --> 00:10:07,550 ¡Fóllame! 115 00:10:13,800 --> 00:10:16,550 Oh... ¡Joder! 116 00:11:14,175 --> 00:11:15,925 No, creo que se lo merecían. 117 00:11:29,633 --> 00:11:32,175 - Oye, Roy. - Hola, Jake. 118 00:11:32,758 --> 00:11:36,883 Pareces la muerte haciendo un basurero. ¿Qué te ha pasado? 119 00:11:36,925 --> 00:11:38,967 Me acabo de despertar mal. Estoy bien, Jake. 120 00:11:39,008 --> 00:11:43,175 Pasa todo el tiempo. ¿Puedo conseguir una botella grande de ese Baijiu, por favor? 121 00:11:44,342 --> 00:11:47,133 ¿Sabes qué, Jake? Que sean dos botellas grandes. 122 00:11:47,175 --> 00:11:49,300 ¡Dos! ¡Jesucristo! 123 00:11:49,633 --> 00:11:54,433 ¡Escuchen, escuchen! Sir Osis de hígado. 124 00:11:54,258 --> 00:11:55,258 Estoy bromeando 125 00:11:55,508 --> 00:11:58,133 Alcohólicos unánimes, ¿verdad? 126 00:11:58,258 --> 00:12:02,717 - Sabes que tienes hoy, ¿verdad Jake? - Porque el mañana no está garantizado. 127 00:12:02,758 --> 00:12:05,550 Joder A, amigo. Maldito A. 128 00:12:06,383 --> 00:12:09,008 Estos chicos están a punto de apagarse. 129 00:12:09,050 --> 00:12:10,467 ¿Cómo puedes beber así? 130 00:12:15,217 --> 00:12:17,175 - ¿Cómo no puedes? - Ya sabes, 131 00:12:17,300 --> 00:12:21,925 muchos expertos en seguridad interna, y fíjate, soy uno de ellos 132 00:12:22,842 --> 00:12:25,633 Creo que el próximo 11 de septiembre tendrá como objetivo nuestros licores destilados. 133 00:12:25,417 --> 00:12:27,898 Ahora, tienes un país donde la tasa de alcoholismo y consumo 134 00:12:27,923 --> 00:12:30,316 excesivo de alcohol se encuentra en algún lugar del percentil 38 135 00:12:30,633 --> 00:12:32,592 entonces deberías borrar... 136 00:12:32,633 --> 00:12:34,467 Este idiota se llama Dave. 137 00:12:34,508 --> 00:12:37,467 Dave es un especialista en seguridad en una empresa privada y no importa 138 00:12:37,508 --> 00:12:42,175 cuál sea mi respuesta cuando me pregunte "¿cómo puedes beber así?" 139 00:12:42,342 --> 00:12:45,883 él siempre se lanza a este mismo jodido discurso. 140 00:12:46,675 --> 00:12:50,133 Sé lo que va a decir palabra por palabra. 141 00:12:50,633 --> 00:12:53,925 Sé todo lo que va a pasar desde el momento en que entro. 142 00:12:54,508 --> 00:12:57,467 A las 11:05 entra este famoso espadachín chino. 143 00:12:57,508 --> 00:12:59,342 Fue campeona mundial en doce ocasiones. 144 00:12:59,383 --> 00:13:01,050 ¡Mierda! Dai Feng. 145 00:13:01,425 --> 00:13:04,800 - Sabes que es una de las más famosas... - ¿Maestros de la espada chinos? 146 00:13:04,967 --> 00:13:07,175 - Doce veces... - Campeón del mundo. 147 00:13:07,508 --> 00:13:09,717 - ¿Te he hablado de ella? - Mil veces. 148 00:13:09,758 --> 00:13:11,717 De Verdad? No me acuerdo. 149 00:13:11,758 --> 00:13:15,383 - Hago. - Pedro, prepara una mesa para Sifu Feng. 150 00:13:15,592 --> 00:13:17,883 Hola. Por favor sientate. 151 00:13:18,050 --> 00:13:22,633 Sifu Feng, aquí, es la razón por la que tengo que romperme el culo para llegar al bar todos los días. 152 00:13:22,675 --> 00:13:26,175 Si llego aquí más tarde de las once, ella ocupará el último asiento del bar. 153 00:13:29,758 --> 00:13:32,550 Mierda. Ella solo me miró fijamente. 154 00:13:33,342 --> 00:13:35,592 - ¿Has estado alguna vez con una mujer? - ¿Perdóneme? 155 00:13:35,633 --> 00:13:38,187 ¿Has estado alguna vez con una mujer? 156 00:13:38,212 --> 00:13:42,699 Creo que estoy pescando, si sabes a qué me refiero. 157 00:13:42,842 --> 00:13:46,675 Creo que tienes más posibilidades de que te crezca un pene en la frente, Jake. 158 00:13:50,092 --> 00:13:51,508 Alrededor del mediodía... 159 00:13:51,592 --> 00:13:55,300 Bueno. Me siento un poco mal por lo siguiente. 160 00:13:58,092 --> 00:14:00,508 Pero me encanta verlo desaparecer. Lo siento. 161 00:14:00,550 --> 00:14:03,342 Sé que probablemente debería advertirle, pero es tan jodidamente 162 00:14:03,383 --> 00:14:05,883 divertido y no es como si tuviera mucho de qué reírme en estos días. 163 00:14:06,133 --> 00:14:09,675 No puede presentar la composición del trabajador. Pedro, nadie te creerá. 164 00:14:10,217 --> 00:14:13,758 A las 12:20, Dave the pant loaf finalmente vuelve al trabajo. 165 00:14:14,175 --> 00:14:16,346 Es mejor que esperes que los terroristas no decidan 166 00:14:16,371 --> 00:14:18,767 empezar a envenenar el suministro mundial de Baijiu, Roy. 167 00:14:19,008 --> 00:14:21,800 Pero no antes de entregar ese pequeño destructor de tripas. 168 00:14:25,425 --> 00:14:27,508 - Eso es demasiado. - Siéntate, Dave. 169 00:14:28,258 --> 00:14:31,633 - ¿Perdóneme? - Quiero contarte una historia. 170 00:14:32,758 --> 00:14:36,925 Está bien, hoy me bombardearon. Un pequeño giro en la historia de la guerra. 171 00:14:37,133 --> 00:14:41,008 Empiezo a hablar de las otras veces que he muerto cuando he bebido demasiado. 172 00:14:41,050 --> 00:14:43,425 ¿Alguna vez te han disparado en la cara, Dave? 173 00:14:46,425 --> 00:14:47,800 Me dispararon en la cara. 174 00:14:49,133 --> 00:14:51,633 Algo curioso sucedió justo antes de morir. 175 00:14:52,342 --> 00:14:54,383 Esto fue hace un tiempo. 176 00:14:54,717 --> 00:14:57,300 Fue una ronda de .45 ACP. 177 00:14:59,758 --> 00:15:02,133 Entra aquí, limpio. 178 00:15:02,175 --> 00:15:04,883 La bala termina en mi boca, casi intacta 179 00:15:05,342 --> 00:15:08,258 y recuerdo haber probado un bistec. 180 00:15:08,675 --> 00:15:13,050 Sí, como una costilla realmente buena. 181 00:15:14,925 --> 00:15:18,883 Y no fue hasta mucho después, cuando volví a estar vivo, 182 00:15:20,008 --> 00:15:21,008 Dije: "Mierda, 183 00:15:22,800 --> 00:15:26,300 esa fue mi lengua siendo cocida por el calor de la bala ". 184 00:15:26,717 --> 00:15:28,633 Eso es lo que probé. Mi lengua. 185 00:15:29,050 --> 00:15:31,883 ¿Puedes creer esa mierda? Eso es jodidamente salvaje. 186 00:15:35,675 --> 00:15:37,925 Esa es una historia real, Dave. 187 00:15:54,133 --> 00:15:55,925 Buenas cosas, amigo. 188 00:15:56,258 --> 00:15:58,675 ¿Alguna vez pensaste en conseguir un entrenador sobrio? 189 00:15:59,758 --> 00:16:00,758 Entendido. 190 00:16:02,217 --> 00:16:04,758 Exactamente a las 12:47... no, 191 00:16:04,842 --> 00:16:06,508 déjame llegar a eso en un segundo. 192 00:16:06,550 --> 00:16:11,467 Digamos que hasta un cuarto, por lo general tengo un 193 00:16:11,508 --> 00:16:13,758 zumbido muy, muy bueno, y me siento jodidamente bien. 194 00:16:16,300 --> 00:16:18,383 Verás, mientras llegue a este bar, 195 00:16:18,425 --> 00:16:20,425 Puedo beber hasta que me encuentren. 196 00:16:22,425 --> 00:16:25,300 Puedo ponerme absolutamente cara de mierda 197 00:16:28,383 --> 00:16:30,175 y no sentir nada. 198 00:16:32,925 --> 00:16:38,675 12:47 p. M. Nunca, ni una sola vez, pasé un minuto de este punto 199 00:16:41,800 --> 00:16:43,467 ¿Por qué dejo que suceda? 200 00:16:43,883 --> 00:16:44,883 Por qué no? 201 00:16:45,842 --> 00:16:48,395 Porque fuera de este bar, no importa en qué dirección corra y no 202 00:16:48,420 --> 00:16:52,217 importa cuánto luche, nunca he vivido más allá de las 12:47 p.m. 203 00:16:52,258 --> 00:16:54,425 Siempre me atrapan. 204 00:16:55,467 --> 00:16:58,758 Un montón de imbéciles que nunca conocí, matándome 205 00:16:58,800 --> 00:17:00,300 por razones que siguen siendo un misterio. 206 00:17:07,633 --> 00:17:09,883 Y ella esta muerta. Mi novia. 207 00:17:11,050 --> 00:17:14,050 Ido en un momento más atrás de lo que nunca podría ir. 208 00:17:15,008 --> 00:17:18,175 Atrapado aquí en el ciclo de la muerte de un día sin fin. 209 00:17:18,925 --> 00:17:22,300 Sé que no puedo seguir bebiendo a mi manera 210 00:17:23,466 --> 00:17:25,675 no cuando todos los días terminan así. 211 00:17:26,300 --> 00:17:30,133 Necesito un plan ahora. Necesito hacer que alguien pague. 212 00:17:30,967 --> 00:17:33,883 Tienen un ejercito. Todo lo que tengo es tiempo. 213 00:17:34,383 --> 00:17:36,800 Ayer fue hace meses. 214 00:17:53,508 --> 00:17:54,300 Excelente. 215 00:17:57,050 --> 00:17:58,425 Sí, eso es bueno. 216 00:18:09,925 --> 00:18:13,217 - Chicos, ¿podrían darme un segundo, por favor? - Por supuesto. 217 00:18:17,633 --> 00:18:18,925 Dios mío, mujer. 218 00:18:21,342 --> 00:18:22,342 Mírate. 219 00:18:25,925 --> 00:18:27,592 - Oye. - Oye. 220 00:18:33,092 --> 00:18:37,383 ¿Ha desarrollado alguna reacción alérgica a los teléfonos? 221 00:18:37,675 --> 00:18:41,675 No, acabo de regresar. Mi teléfono celular está apagado y no tuve la oportunidad de 222 00:18:42,008 --> 00:18:43,550 cuadre mi teléfono fijo, así que... 223 00:18:43,592 --> 00:18:46,217 - ¿Así que también cerraron eso? - Si. 224 00:18:47,342 --> 00:18:48,637 Quiero decir, es solo suerte 225 00:18:48,662 --> 00:18:51,124 - que te pusiste en contacto conmigo. - Si. 226 00:18:52,300 --> 00:18:53,993 La cantidad de suerte que necesitó para encontrarte en el 227 00:18:54,018 --> 00:18:56,449 bar en la parte inferior de tu edificio de apartamentos. 228 00:18:57,133 --> 00:18:58,300 ¿Cuáles eran las probabilidades? 229 00:19:00,467 --> 00:19:03,175 Bueno, hola sarcasmo. ¿Cómo has estado, forastero? 230 00:19:03,258 --> 00:19:05,383 No he tenido noticias tuyas en un tiempo. 231 00:19:06,675 --> 00:19:08,925 - ¿Que es eso? - Traje un currículum. 232 00:19:11,425 --> 00:19:16,675 La impresora que usé tenía poca tinta, por lo que la sección Delta Force es difícil de leer. 233 00:19:19,550 --> 00:19:21,342 ¿Eso va a dañar mis posibilidades? 234 00:19:27,008 --> 00:19:28,008 Ven aca. 235 00:19:29,675 --> 00:19:33,842 Usan uniformes aquí. Por lo que sólo... 236 00:19:33,925 --> 00:19:34,925 Muy bien, sí. 237 00:19:35,342 --> 00:19:37,883 - Necesito solo... - Quiero decir, no son esos... 238 00:19:37,925 --> 00:19:41,467 Esas cosas granates, como la seguridad del centro comercial porque no puedo moverlas. 239 00:19:41,550 --> 00:19:45,467 Marrón, como... ¿mi vestido? 240 00:19:45,508 --> 00:19:48,967 No, no como tu vestido, porque sería sexy. 241 00:19:49,008 --> 00:19:50,550 - No, solo digo. - Bien. 242 00:19:50,592 --> 00:19:54,633 De todos modos, yo... ¿Cuál es el salario aquí? 243 00:19:54,675 --> 00:19:56,633 ¿Tienes alguna idea? ¿Hay un copago médico? 244 00:19:56,675 --> 00:19:59,842 porque tengo preexistentes... Ya sabes con las cosas de combate. 245 00:20:00,675 --> 00:20:03,425 De todos modos, ¿qué haces aquí? Parece realmente grande. 246 00:20:03,883 --> 00:20:06,800 - ¿Has estado trabajando en ello un tiempo? - El tiempo suficiente, espero. 247 00:20:08,258 --> 00:20:09,842 De todos modos, ¿qué es esa cosa? 248 00:20:10,008 --> 00:20:14,758 Son cinco años de noches de insomnio e investigación las veinticuatro horas del día. 249 00:20:15,508 --> 00:20:18,342 Y significa más para mí de lo que puedas imaginar. 250 00:20:18,383 --> 00:20:21,383 - ¿Qué hace? - ¿Qué hace? 251 00:20:21,842 --> 00:20:24,592 Deshace todo el tiempo y el espacio. 252 00:20:24,800 --> 00:20:29,300 Y destruye el planeta en su totalidad. 253 00:20:29,925 --> 00:20:34,425 No mierda ¿Como destruir el "día del juicio final"? 254 00:20:36,342 --> 00:20:38,133 Debes estar realmente estresado. 255 00:20:43,717 --> 00:20:45,217 Vaya, mira a Joe. 256 00:20:46,425 --> 00:20:48,800 Jesús, se está volviendo tan grande, Jemma. 257 00:20:50,050 --> 00:20:52,550 Oye, ¿te importa si cambio esto? 258 00:20:55,133 --> 00:20:58,050 Esta foto, ¿tienes otra de estas? 259 00:20:58,467 --> 00:21:00,967 Oh, sí, claro, puedes aceptarlo. ¿Cuál es tu peso? 260 00:21:03,842 --> 00:21:08,467 Estoy haciendo una paleo especial, así que es como 175 261 00:21:08,842 --> 00:21:10,223 ¿Todavía tomando? 262 00:21:10,248 --> 00:21:12,824 - Si. - Pondré 180. 263 00:21:15,842 --> 00:21:17,675 ¿Has pensado en decírselo? 264 00:21:19,717 --> 00:21:22,050 Significaría mucho para mí si pudiéramos decírselo, Jemma. 265 00:21:24,217 --> 00:21:27,925 Honestamente, ¿qué ganaría? Has estado ausente la mayor parte de su vida. 266 00:21:29,508 --> 00:21:31,553 ¿Por qué tienes que decirlo así? 267 00:21:31,578 --> 00:21:34,124 Como si no valiera la pena si lo conociera ahora. 268 00:21:36,175 --> 00:21:38,141 Mi trabajo me alejó de ustedes. 269 00:21:38,166 --> 00:21:39,342 - ¿Tu trabajo? - Si 270 00:21:39,383 --> 00:21:40,987 ¿Tu trabajo? 271 00:21:41,012 --> 00:21:45,824 Amaste esa vida mucho más que la idea de compartir una con nosotros. 272 00:21:46,383 --> 00:21:50,133 Recibir un disparo es mucho más emocionante que los pañales y las minivans. 273 00:21:50,175 --> 00:21:52,758 Correcto, correcto, ahí está tu argumento de referencia y lo sabes. 274 00:21:52,800 --> 00:21:57,050 Solo soy el idiota que no quería quedarse, ¿verdad? 275 00:21:57,258 --> 00:21:59,133 ¿Qué importa más, Roy? 276 00:21:59,758 --> 00:22:03,633 Ambos seguimos adelante, tomamos una decisión y Joe te adora de todos modos. 277 00:22:04,050 --> 00:22:05,925 - ¿Me adora? - Si. 278 00:22:07,258 --> 00:22:08,800 ¿Qué dijo de mí? 279 00:22:15,008 --> 00:22:16,633 ¿Qué quieres, Roy? 280 00:22:19,425 --> 00:22:21,717 Te perdí, ¿de acuerdo? 281 00:22:22,633 --> 00:22:26,175 Sé que lo arruiné. Hice las paces con eso. 282 00:22:28,383 --> 00:22:30,633 Por favor, no dejes que eso suceda con mi hijo. 283 00:22:31,258 --> 00:22:32,508 Eso es todo lo que pido. 284 00:22:34,675 --> 00:22:36,800 Es nuestro chico, Jemma. 285 00:22:39,258 --> 00:22:41,508 - Doctor Wells. - Solo un minuto. 286 00:22:41,550 --> 00:22:43,258 Oh, lo siento Brett. 287 00:22:43,758 --> 00:22:45,258 Este es Roy. Roy, Brett. 288 00:22:45,300 --> 00:22:47,633 El jefe de seguridad de Brett aquí en Dynow. 289 00:22:47,800 --> 00:22:50,425 Su oficina está en un área restringida, Dr. Wells 290 00:22:50,550 --> 00:22:53,467 - y por lo tanto está fuera de los límites. - se lo dejé claro al coronel 291 00:22:53,508 --> 00:22:56,967 que aceptaría visitantes cuando lo considerara apropiado. 292 00:22:57,008 --> 00:23:00,383 Estaba dejando mi currículum, grandullón. Todo está bién. 293 00:23:04,592 --> 00:23:06,592 No estamos contratando en este momento. 294 00:23:06,967 --> 00:23:09,508 - Capitán Pulver. - Dile que estaré allí en un momento. 295 00:23:11,383 --> 00:23:12,925 El coronel está esperando. 296 00:23:17,050 --> 00:23:18,508 ¡Qué idiota! 297 00:23:21,133 --> 00:23:24,425 - Pensé que habías dicho que estabas contratando. - Son. Estamos. 298 00:23:27,133 --> 00:23:28,550 Yo soy. 299 00:23:29,758 --> 00:23:31,717 ¿De qué estás hablando? 300 00:23:32,217 --> 00:23:35,258 Es un detalle de seguridad muy específico. 301 00:23:35,508 --> 00:23:37,550 ¿Cosas del bolso negro? ¿Como encubierto? 302 00:23:37,758 --> 00:23:40,300 - Más allá. - ¿De Verdad? 303 00:23:41,592 --> 00:23:42,800 ¿Cuando empiezo? 304 00:23:43,925 --> 00:23:45,967 Antes de lo que piensas. 305 00:23:46,508 --> 00:23:50,758 Leí el currículum del hombre y veo un motivo de preocupación. 306 00:23:50,800 --> 00:23:52,300 No parece mucho. 307 00:23:53,133 --> 00:23:58,133 Nadie se da cuenta de la mosca doméstica hasta que se folla un buen plato de sopa. 308 00:23:59,717 --> 00:24:01,800 Hay algo que no me gusta de él. 309 00:24:02,258 --> 00:24:05,175 Tiene ese... rasgo. 310 00:24:06,508 --> 00:24:08,050 ¿Qué rasgo es ése? 311 00:24:08,550 --> 00:24:12,550 El sobresaliente que compensa la falta de talento con prisa. 312 00:24:13,175 --> 00:24:15,675 El chico del patio de recreo al que crecí odiando. 313 00:24:16,300 --> 00:24:20,425 Examine su historial de servicio. Si es precisa, quiero que lo rastreen y controlen. 314 00:24:21,092 --> 00:24:24,175 Si se vuelve problemático, nos ocuparemos de él. 315 00:24:24,967 --> 00:24:28,175 Y llegar fuera de las filas normales 316 00:24:28,925 --> 00:24:32,508 nadie que pudiera conectarse con nosotros. Cuanto más aleatorios sean los activos, mejor. 317 00:24:32,550 --> 00:24:34,633 Encuentra algunos verdaderos monstruos. 318 00:24:35,092 --> 00:24:38,633 Está bien, voy a salir de aquí, tomarme un poco de vino, tal vez algo... 319 00:24:38,675 --> 00:24:40,550 - Déjame arreglarte el pelo. - ¡Ay, Jemma! 320 00:24:43,967 --> 00:24:45,258 Estoy sangrando. 321 00:24:45,842 --> 00:24:47,256 ¿Recibiste mi regalo de cumpleaños, Roy? 322 00:24:47,281 --> 00:24:49,367 ¿Qué estás haciendo aquí? Estás actuando tan raro. 323 00:24:49,508 --> 00:24:51,342 ¿Lo obtuviste? El presente. Te lo envié a tí. 324 00:24:51,383 --> 00:24:54,800 - No lo sé. No lo he comprobado. - Bueno, por favor hazlo. Lo envié hace unos días. 325 00:24:56,008 --> 00:24:57,550 Voy a. Por su puesto que lo hare. 326 00:24:58,092 --> 00:25:01,175 Dr. Wells, puedo verlo un momento. 327 00:25:03,175 --> 00:25:06,883 - Tendré que ir al hospital. - Estaré allí en un momento, coronel. 328 00:25:07,467 --> 00:25:10,467 - Sacaste sangre. - Escúchame ahora, Roy. 329 00:25:11,050 --> 00:25:13,967 Bueno, mira, sé que no nos hemos visto mucho últimamente 330 00:25:14,008 --> 00:25:15,717 y sé que hemos seguido caminos muy diferentes. 331 00:25:15,758 --> 00:25:18,258 - Lo sé, pero cuando yo... - Es importante que escuches. ¡Sólo escucha! 332 00:25:18,300 --> 00:25:20,175 - Habla tú. Habla tú. - Bueno. 333 00:25:20,467 --> 00:25:22,425 Olvidé lo que puede ser intentar esto. 334 00:25:24,675 --> 00:25:28,758 Veo mucho de ti en Joe, lo veo. 335 00:25:28,800 --> 00:25:32,925 Su determinación, su voluntad de triunfar pase lo que pase. 336 00:25:33,092 --> 00:25:37,133 Tiene algunas de tus mejores cualidades, pero también tu 337 00:25:37,175 --> 00:25:40,467 egoísmo y tu habilidad para desaparecer cuando le conviene. 338 00:25:40,508 --> 00:25:43,175 - Justo cuando pensaba que estábamos doblando una esquina. - Y huir de la responsabilidad. 339 00:25:43,217 --> 00:25:46,508 OK muy bien. ¿Que quieres de mi? Sólo dime. ¡Sólo dime! 340 00:25:47,717 --> 00:25:50,842 Quiero al hombre del que me enamoré 341 00:25:50,883 --> 00:25:52,800 hace mucho tiempo, el que me dio un hijo 342 00:25:53,217 --> 00:25:55,800 la versión fuerte y segura de ti, 343 00:25:56,175 --> 00:26:00,800 no el Roy que sale todas las noches siendo golpeado y golpeando a una tonta diferente. 344 00:26:11,925 --> 00:26:17,850 - Recuerda esto: Osiris. Osiris. - Bueno. 345 00:26:32,758 --> 00:26:35,383 Mira, es Roid y Rage. 346 00:26:38,008 --> 00:26:40,550 Sabes que los carbohidratos no son tus amigos, muchachos. 347 00:26:45,342 --> 00:26:48,633 - Doctor Wells, ¿se encuentra bien? - Si. 348 00:26:50,175 --> 00:26:53,258 - ¿Le molesta el humo del cigarro? - No, en absoluto. 349 00:27:01,717 --> 00:27:02,800 El husillo. 350 00:27:04,842 --> 00:27:08,425 Bueno, estamos experimentando un pequeño retraso en este momento. 351 00:27:10,758 --> 00:27:12,050 Definir menor. 352 00:27:12,800 --> 00:27:14,758 Una semana, dos semanas como máximo. 353 00:27:15,967 --> 00:27:21,133 - ¿Y por qué? - La I + D nunca es una ciencia exacta. 354 00:27:22,342 --> 00:27:26,133 Pero eso es exactamente lo que buscamos; ciencia exacta. 355 00:27:28,258 --> 00:27:30,925 Su amigo, el Capitán Pulver. 356 00:27:31,133 --> 00:27:35,258 - Sí, dejó un currículum. - Y lo que sea que lo poseyera. 357 00:27:36,092 --> 00:27:40,758 Bueno, es posible que haya mencionado de pasada la presencia militar aquí en el laboratorio. 358 00:27:40,800 --> 00:27:42,633 ¿Y lo que te poseyó? 359 00:27:43,717 --> 00:27:48,925 Los protocolos de seguridad de esta instalación no deben ser objeto de conversaciones de almohada. 360 00:27:49,133 --> 00:27:51,800 Les puedo asegurar que no lo son. 361 00:27:52,092 --> 00:27:54,675 - Roy y yo no somos... - Eres la madre de su hijo, ¿no? 362 00:28:01,717 --> 00:28:04,133 Por favor siéntate. Póngase cómodo. 363 00:28:04,842 --> 00:28:07,383 No quiero que esto parezca un interrogatorio. 364 00:28:14,800 --> 00:28:16,179 No soy de las historias largas 365 00:28:16,204 --> 00:28:19,199 Soy alguien que siempre se agradece la brevedad en cualquier forma. 366 00:28:19,383 --> 00:28:21,342 Cuanto más corto, mejor. Sin embargo, 367 00:28:22,133 --> 00:28:25,758 Tengo una historia que he contado y vuelto a contar y es 368 00:28:25,800 --> 00:28:28,175 una historia que me gustaría compartir con ustedes ahora. 369 00:28:28,342 --> 00:28:29,800 si me complaces. 370 00:28:29,967 --> 00:28:34,508 - Resulta que me gustan las historias largas. - Oh bien, entonces ambos estamos de suerte. 371 00:28:35,633 --> 00:28:41,758 Entonces, Birmania 1979, estaba haciendo un trabajo de mofeta para la CIA, 372 00:28:42,092 --> 00:28:44,425 contrabandear suficiente opio al país para respaldar un golpe militar 373 00:28:44,467 --> 00:28:48,467 muy sangriento que eventualmente organizaríamos una década después. 374 00:28:48,508 --> 00:28:51,050 Todo esto se desclasifica en su mayoría, en su mayoría. 375 00:28:51,425 --> 00:28:54,342 En cualquier caso, me encuentro 376 00:28:54,383 --> 00:28:56,967 en la jungla a las afueras de Rangún, 377 00:28:57,008 --> 00:28:59,925 francotiradores soldados del Frente de Liberación KNU 378 00:29:00,050 --> 00:29:04,508 en un tiroteo de tres días que me costó todo mi equipo. 379 00:29:05,508 --> 00:29:06,914 Así que ahí estoy 380 00:29:06,939 --> 00:29:11,133 a punto de ser invadido por un grupo de rebeldes con machete 381 00:29:11,175 --> 00:29:13,925 que tienen actitudes terribles y peor higiene 382 00:29:14,217 --> 00:29:17,508 y todo lo que tengo es un Remington Buckmaster con mira telescópica 383 00:29:17,550 --> 00:29:20,800 y 36 horas de insomnio para exprimir una victoria. 384 00:29:23,592 --> 00:29:24,717 Y luego lo escucho. 385 00:29:27,675 --> 00:29:30,425 Este chillido penetrante 386 00:29:31,258 --> 00:29:32,883 como un silbato de vapor. 387 00:29:35,758 --> 00:29:37,092 Jabalí. 388 00:29:38,675 --> 00:29:40,550 Hacer que te orines los pantalones. 389 00:29:42,175 --> 00:29:44,425 El sonido por sí solo es suficiente para hacer que los rebeldes se dispersen. 390 00:29:44,467 --> 00:29:46,675 Nadie quiere joder con los colmillos. 391 00:29:47,217 --> 00:29:51,175 Así que ahora este hijo de puta me huele y viene hacia mí de inmediato. 392 00:29:52,425 --> 00:29:54,751 Ahora prefiero poner una bala en diez hombres que 393 00:29:54,776 --> 00:29:56,383 matar a un animal, pero antes de que me presenten 394 00:29:56,425 --> 00:30:00,967 con el vida o muerte de todo, una pitón birmana de 18 pies 395 00:30:01,008 --> 00:30:06,508 baja de un árbol de higuera y envuelve a este cerdo furioso como un jamón de Navidad. 396 00:30:08,383 --> 00:30:10,050 Nunca he visto nada igual. 397 00:30:10,675 --> 00:30:13,867 Y durante las próximas horas, observo con asombro cómo 398 00:30:13,908 --> 00:30:16,700 esta serpiente se asfixia lentamente y devora a este cerdo. 399 00:30:18,300 --> 00:30:20,758 Estaba extrañamente silencioso, así que pude escuchar todo. 400 00:30:20,800 --> 00:30:25,467 Los huesos del jabalí se parten, el silbido como un bramido cuando sus pulmones colapsan 401 00:30:25,508 --> 00:30:28,008 eso hizo sonar como si la serpiente se estuviera riendo. 402 00:30:30,675 --> 00:30:36,550 Sigue siendo el acto de violencia más impresionante que jamás haya visto. 403 00:30:37,508 --> 00:30:39,633 Pero lo que mas me impresiono 404 00:30:39,967 --> 00:30:45,050 incluso cuando la pitón extendió sus mandíbulas dos pies completos para devorar a su presa, 405 00:30:47,050 --> 00:30:51,050 era la calma y el cálculo en sus ojos. 406 00:30:54,092 --> 00:30:58,342 Y no fue hasta más tarde, cuando finalmente movió su sección media 407 00:30:58,383 --> 00:31:00,383 ahora distendido con el contorno de ese jabalí 408 00:31:00,967 --> 00:31:02,550 que vi una docena de huevos. 409 00:31:03,175 --> 00:31:04,383 Huevos de pitón. 410 00:31:06,092 --> 00:31:08,675 El jabalí estaba a punto de pisotear su nido. 411 00:31:09,633 --> 00:31:12,925 Entonces, lo que primero percibí como un acto de agresión, 412 00:31:13,425 --> 00:31:15,175 fue en realidad un acto de amor. 413 00:31:16,550 --> 00:31:19,425 La serpiente mata al jabalí no por malicia, 414 00:31:20,467 --> 00:31:25,550 pero por necesidad para evitar que su futuro se borre. 415 00:31:31,550 --> 00:31:33,508 Disfruté esa historia. 416 00:31:34,633 --> 00:31:37,425 Ah, y disfruté contándolo. También me pareció adecuado. 417 00:31:37,883 --> 00:31:41,425 - ¿Cómo es eso? - No más visitantes al laboratorio. 418 00:31:41,717 --> 00:31:46,008 Sin ex novios, viejas llamas o sombras del pasado, 419 00:31:48,050 --> 00:31:49,883 si hay un retraso en el trabajo 420 00:31:50,050 --> 00:31:52,311 Quiero que me avisen a toda prisa. 421 00:31:52,336 --> 00:31:55,599 - ¿Si? - Por supuesto. 422 00:31:55,675 --> 00:31:57,550 Gracias doctor. Eso es maravilloso. 423 00:32:12,425 --> 00:32:13,675 Cuida tus pasos. 424 00:32:30,592 --> 00:32:33,925 - ¿Quieres otro? - ¿Otro qué? 425 00:32:39,508 --> 00:32:40,508 Eres dulce. 426 00:32:43,633 --> 00:32:45,550 ¿Cuánto tiempo se conocen? 427 00:32:46,467 --> 00:32:47,967 Solo nos conocimos hoy. 428 00:32:48,008 --> 00:32:51,383 - Es mi mejor amigo más nuevo. - Sí lo soy. 429 00:32:51,925 --> 00:32:57,633 - Alice es higienista dental. - Lo cual es raro porque odio los dientes. 430 00:32:58,050 --> 00:33:00,425 Quiero decir, solo la textura de ellos me da asco. 431 00:33:00,592 --> 00:33:04,842 - Entonces una carrera en odontología parece... - ¿Como lo último que debería estar haciendo? 432 00:33:04,883 --> 00:33:09,717 Sí, lo sé, lo sé. Pero me refiero al desafío. 433 00:33:09,758 --> 00:33:13,925 Me gusta salirme de la zona de confort. 434 00:33:15,050 --> 00:33:18,467 - Es la única forma de crecer, de verdad. - Tan verdadero. 435 00:33:18,508 --> 00:33:22,258 El es tan lindo. ¿No es bonito? 436 00:33:24,050 --> 00:33:25,842 ¿Cuánto tiempo se conocen? 437 00:33:26,508 --> 00:33:29,508 ¿Con Gabrielle? Desde que he estado bebiendo en este bar. 438 00:33:30,633 --> 00:33:34,967 - Desde que regresaste del extranjero. - Oh, peligro. ¡Digas! 439 00:33:35,008 --> 00:33:38,592 Señoras, realmente no hay casi nada que contar. 440 00:33:38,633 --> 00:33:44,008 - Entonces no nos digas casi nada. - ¿Puedes esperar? Porque... 441 00:33:45,217 --> 00:33:47,633 Tengo que hacer pipí. Ya vuelvo. 442 00:33:53,383 --> 00:33:55,383 Deberías llevarla a casa, Roy. 443 00:33:57,925 --> 00:33:59,508 Deberías llevarla a casa. 444 00:34:04,217 --> 00:34:05,717 Tienes que preguntar: 445 00:34:07,050 --> 00:34:09,425 "¿Por qué no te llevas a casa también, Gabrielle?" 446 00:34:10,258 --> 00:34:11,258 Y diré... 447 00:34:14,342 --> 00:34:16,050 Quizás otra noche. 448 00:34:18,592 --> 00:34:20,633 Te estoy empezando a desgastar. 449 00:34:26,508 --> 00:34:30,133 Nos divertiríamos, Roy, pero nunca estaremos enamorados. 450 00:34:30,175 --> 00:34:31,820 Oh amor. 451 00:34:31,845 --> 00:34:34,057 - ¿No porque? 452 00:34:34,217 --> 00:34:35,967 - ¿Por qué? - Si. 453 00:34:36,883 --> 00:34:41,550 Porque todavía estás enamorado... de otra persona. 454 00:34:43,592 --> 00:34:44,883 Está en tus ojos. 455 00:34:46,842 --> 00:34:48,675 En la tristeza que veo allí. 456 00:34:51,717 --> 00:34:55,925 Hay una mujer que anhelas, pero no soy yo. 457 00:34:57,342 --> 00:35:01,050 Y no es nuestra adorable higienista. 458 00:35:09,508 --> 00:35:12,050 Bar, ¿hola? Si. 459 00:35:14,050 --> 00:35:16,342 - Es para ti. - Quién quiere llamarme ahora. 460 00:35:16,383 --> 00:35:20,008 - No lo sé. - ¿Hola? 461 00:35:20,133 --> 00:35:23,925 - Roy, ¿puedes oírme? - ¿Jemma? Qué... 462 00:35:24,342 --> 00:35:26,758 ¿Sigues en el laboratorio? Son casi las 3 de la madrugada. 463 00:35:27,258 --> 00:35:28,758 Jemma, ¿estás bien? 464 00:35:28,800 --> 00:35:30,467 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien, pero... 465 00:35:30,592 --> 00:35:33,508 - ¿Que esta pasando? Escucha... - Sí, escúchame. 466 00:35:35,758 --> 00:35:37,758 Creo que tendré que hacer algo drástico 467 00:35:37,800 --> 00:35:40,925 y si pasa algo, prométeme que harás lo que haces 468 00:35:42,800 --> 00:35:46,008 - No puedo... No puedo escucharte. - Voy a necesitar tu ayuda. 469 00:35:46,050 --> 00:35:48,217 Espera, ¿qué está pasando? ¿Estás bien? 470 00:35:48,258 --> 00:35:51,175 No puedo explicarlo ahora, pero no lo entenderías de todos modos. 471 00:35:54,300 --> 00:35:56,133 Oye, creo que te perdí. 472 00:35:57,508 --> 00:35:59,050 Jemma, llámame, ¿de acuerdo? 473 00:36:02,342 --> 00:36:04,133 - ¿Quien era ese? - Fue mi ex... 474 00:36:04,175 --> 00:36:07,550 y ella estaba... sonaba bastante alterada. 475 00:36:17,633 --> 00:36:20,050 Parece que nuestro querido doctor se ha vuelto rebelde. 476 00:36:22,342 --> 00:36:23,383 Encuéntrala. 477 00:36:27,175 --> 00:36:29,217 ¿Qué me perdí? 478 00:36:29,633 --> 00:36:30,800 Oh hola. 479 00:36:31,550 --> 00:36:36,383 Estábamos hablando de las personas más atractivas del planeta y, naturalmente, surgió tu nombre. 480 00:37:02,508 --> 00:37:04,229 Debería haber intentado llamar a Jemma cuando 481 00:37:04,254 --> 00:37:06,774 Estaba borracho y cachondo y no me importaba una mierda. 482 00:37:07,467 --> 00:37:09,258 No sabía lo importante que era. 483 00:37:10,675 --> 00:37:13,508 No sabía que sería la última vez que escucharía su voz. 484 00:37:14,508 --> 00:37:16,133 Algunas cosas no se pueden volver a hacer. 485 00:37:19,092 --> 00:37:22,175 Y algunas cosas te ves obligado a hacer una y otra vez. 486 00:37:29,175 --> 00:37:31,550 Sé que todo esto nos lleva a ella. 487 00:37:31,717 --> 00:37:34,967 Simplemente no tengo idea de qué es realmente "todo esto". 488 00:37:35,008 --> 00:37:36,800 ¿Recibiste mi regalo de cumpleaños? 489 00:37:37,092 --> 00:37:38,883 ¿Lo entendiste, el presente? 490 00:37:39,758 --> 00:37:43,550 - No lo sé, no lo he comprobado. - Bueno, por favor, lo envié hace unos días. 491 00:37:46,508 --> 00:37:49,550 Recuerda esto: Osiris. 492 00:37:53,258 --> 00:37:57,300 "Feliz cumpleaños, Roy. Que siempre vivas tu vida hacia adelante y recuerdes:" 493 00:37:57,717 --> 00:37:59,550 "El tiempo no espera a ningún hombre." 494 00:38:02,717 --> 00:38:04,175 Joderme 495 00:38:09,675 --> 00:38:10,717 Hagámoslo de nuevo. 496 00:38:16,342 --> 00:38:18,050 ¡Me están robando el coche! 497 00:38:33,092 --> 00:38:34,092 ¡Mierda! 498 00:38:38,967 --> 00:38:41,508 Vamos, vamos, vamos. 499 00:38:42,092 --> 00:38:46,175 - ¡Amigo, muere ya, maldita sea! - Está en mi camino. 500 00:38:46,467 --> 00:38:47,883 Ya era hora de joder. 501 00:38:52,008 --> 00:38:53,008 ¡Me están robando el coche! 502 00:38:58,758 --> 00:39:00,633 No leas y conduzcas, idiota. 503 00:39:27,925 --> 00:39:29,467 ¿Cómo nunca me di cuenta de esto? 504 00:39:34,842 --> 00:39:37,133 Mierda, perdí la salida del restaurante chino. 505 00:39:37,175 --> 00:39:40,092 La última vez que fui a otro lado, terminó muy mal. 506 00:39:42,050 --> 00:39:45,008 A este tipo lo llamo Smiley, por razones obvias. 507 00:39:52,383 --> 00:39:55,425 Al menos recibir un disparo es simple. Cosas sencillas. 508 00:39:59,508 --> 00:40:01,425 ¿Quién diablos piensa en una mierda como esta? 509 00:40:11,467 --> 00:40:14,300 Todo lo que he estado haciendo es huir de mi vida todo este tiempo. 510 00:40:14,508 --> 00:40:17,925 Ahora tengo mi primera pista real de lo que carajo me podría estar pasando. 511 00:40:18,508 --> 00:40:20,287 Todo lo que necesito ahora es un pequeño alto el fuego 512 00:40:20,312 --> 00:40:23,074 y un lugar tranquilo donde pueda leer un poco. 513 00:40:27,550 --> 00:40:30,925 Osiris e Isis fueron un esposo y una esposa devotos. 514 00:40:31,883 --> 00:40:35,300 Ella era una suma sacerdotisa egipcia, una madre y esposa ideal, 515 00:40:36,133 --> 00:40:37,675 protector de los muertos, 516 00:40:38,467 --> 00:40:42,425 hábil en todos los hechizos mágicos para el transporte a través del más allá y más allá. 517 00:40:45,883 --> 00:40:47,550 Osiris finalmente fue desmembrado en catorce 518 00:40:47,592 --> 00:40:51,300 partes y esparcido por Egipto por su enemigo. 519 00:40:52,300 --> 00:40:54,967 ¿Qué tipo de regalo de cumpleaños es este? 520 00:40:57,342 --> 00:41:01,217 Feliz cumpleaños, Roy. Que siempre viva su vida hacia adelante y recuerde: 521 00:41:01,258 --> 00:41:04,425 El tiempo no espera a ningún hombre. 522 00:41:10,425 --> 00:41:15,258 Joe. ¿Qué diablos está haciendo? 523 00:41:24,508 --> 00:41:25,508 Mierda. 524 00:41:26,842 --> 00:41:29,883 No sabe que su madre se ha ido y ahora está solo. 525 00:41:31,967 --> 00:41:34,175 Que soy la única familia que le queda. 526 00:41:43,258 --> 00:41:46,300 - ¿Como estas? - Entrada de diez dólares, Broham. 527 00:41:46,467 --> 00:41:48,383 Cinco dólares por ronda, doble eliminación. 528 00:41:48,425 --> 00:41:51,258 ¿Qué eh... qué tienes aquí? 529 00:41:52,425 --> 00:41:55,425 - Torneo e-sport emergente. - ¿Que es eso? 530 00:41:55,925 --> 00:41:57,508 Videojuegos competitivos. 531 00:41:57,550 --> 00:42:00,508 Sí, en su mayoría hacemos desplazamientos laterales retro basados en los ochenta. 532 00:42:00,550 --> 00:42:03,258 Double Dragon, Altered Beast, Street Fighter. 533 00:42:03,467 --> 00:42:06,800 Somos puristas, hermano. Dedicado a la época dorada de los videojuegos. 534 00:42:07,258 --> 00:42:11,133 Analógico o muerte. 8 bits es la mierda. 535 00:42:12,508 --> 00:42:16,383 - ¿Cuantos años tienes? - Los cuatro grandes. La vida se acelera. 536 00:42:16,550 --> 00:42:18,133 - ¿Cuarenta y uno? - Si. 537 00:42:18,550 --> 00:42:22,258 - ¿Tienes un hijo aquí o algo así? - No tengo hijos por elección, hermano. 538 00:42:23,383 --> 00:42:24,592 ¿De quién es la elección? 539 00:42:26,842 --> 00:42:27,842 Quédatelo. 540 00:43:12,300 --> 00:43:14,175 Joe yo, hey. 541 00:43:15,717 --> 00:43:19,342 - Hola amigo. - Roy. ¿Hola, qué pasa? 542 00:43:19,383 --> 00:43:21,925 Mírate, te has disparado, ¿eh? 543 00:43:22,342 --> 00:43:25,758 Creo que estabas muy alto la última vez que te vi. 544 00:43:26,383 --> 00:43:29,925 - No sabía que eras un jugador. - Oh, no soy un jugador. 545 00:43:30,092 --> 00:43:31,566 ¿Entonces que estás haciendo aquí? 546 00:43:31,591 --> 00:43:35,574 En realidad, te iba a hacer la misma pregunta, amigo. ¿No es un día escolar? 547 00:43:36,675 --> 00:43:38,050 Me deshice. 548 00:43:38,967 --> 00:43:40,925 Vamos, amigo, puedes hacerlo mejor que esto. 549 00:43:41,133 --> 00:43:43,383 Bueno, no pude no venir. 550 00:43:43,550 --> 00:43:45,922 Estos son como mis videojuegos antiguos favoritos. 551 00:43:45,947 --> 00:43:48,633 Y mamá se enojaría mucho si supiera que estoy aquí. 552 00:43:48,675 --> 00:43:50,633 Mamá estaría realmente enojada. 553 00:43:51,508 --> 00:43:54,008 Te diré una cosa, no te delataré si me dices una cosa. 554 00:43:54,050 --> 00:43:55,081 Bueno... 555 00:43:55,106 --> 00:43:58,199 ¿Qué le compraste a ese chico de arriba? ¿El chico mayor? 556 00:43:58,550 --> 00:44:02,383 - No compré nada. - Joe, te vi. 557 00:44:08,758 --> 00:44:11,800 Es un juego de cartas RPG. Lo cambié con ese chico. 558 00:44:12,175 --> 00:44:15,633 Puedes ser como todos estos diferentes asesinos y mercenarios y esas cosas... 559 00:44:15,675 --> 00:44:18,300 - Es realmente genial. - Apuesto a que es. 560 00:44:20,383 --> 00:44:22,425 ¿Entonces esto es lo que obtuviste de él? 561 00:44:22,508 --> 00:44:25,175 ¿Pensaste que estaba comprando drogas o algo? 562 00:44:25,717 --> 00:44:27,071 O algo. 563 00:44:27,096 --> 00:44:29,657 Acabo de cumplir once años, no puedo hacer esas cosas. 564 00:44:30,092 --> 00:44:33,552 No puedes hacer eso nunca, amigo. ¿Bueno? 565 00:44:33,577 --> 00:44:35,133 - ¿Si? - Si. 566 00:44:35,175 --> 00:44:39,633 Vamos a almorzar, podemos volver, ¿vale? Quiero hablar contigo. 567 00:44:39,675 --> 00:44:43,175 - La pantalla está rota de todos modos. - Ah, pedazo de basura. Venga. 568 00:44:44,967 --> 00:44:46,592 - ¿Tienes hambre, amigo? - Si. 569 00:44:46,633 --> 00:44:50,550 - ¿Si? ¿Cuál es tu comida favorita? - Pizza. 570 00:44:50,717 --> 00:44:54,133 ¿Pizza? Podemos ir a buscar pizza. ¿Y el sushi? 571 00:44:54,258 --> 00:44:55,909 - No me gusta el sushi. - ¿No lo haces? 572 00:44:55,934 --> 00:44:57,924 - No. - ¿Por qué? 573 00:44:58,133 --> 00:45:00,925 - Porque es sushi. - Oh eso tiene sentido. 574 00:45:03,300 --> 00:45:05,258 Tengo que decírselo ahora. 575 00:45:05,967 --> 00:45:10,425 Dile que su madre se ha ido. Que él que nunca la volvería a ver. 576 00:45:10,675 --> 00:45:13,050 - Dile que... - Sabes, mamá dice que eres un tipo rudo. 577 00:45:13,883 --> 00:45:14,883 Rudo? 578 00:45:15,967 --> 00:45:18,508 - ¿Ella dice que? - Bueno, ella no usa esa palabra, 579 00:45:18,550 --> 00:45:22,758 pero ella dice que eres como un chico del equipo SEAL o algo así, como un soldado. 580 00:45:23,467 --> 00:45:27,425 - ¿Mamá habla de mí? - Sí, te menciona mucho. 581 00:45:27,508 --> 00:45:28,675 ¿Mucho? 582 00:45:31,800 --> 00:45:37,508 ¿Eres como ese chico, el de Taken, que tiene un conjunto particular de habilidades? 583 00:45:38,925 --> 00:45:40,717 - ¿Liam Neeson? - Si. 584 00:45:40,758 --> 00:45:44,633 No, él es una especie de falso tipo duro, pero yo soy el verdadero 585 00:45:44,675 --> 00:45:47,217 - ¿De Verdad? - No te estoy tomando el pelo, eso es real. 586 00:45:47,258 --> 00:45:48,675 Oh, eso es tan genial. 587 00:45:56,008 --> 00:45:57,133 Oye, Joe. 588 00:46:02,467 --> 00:46:04,675 Debo decirte algo, amigo. 589 00:46:05,925 --> 00:46:08,800 Y va a ser bastante difícil de escuchar, ¿de acuerdo? 590 00:46:10,050 --> 00:46:12,508 No tengo una manera fácil de decir esto. 591 00:46:21,175 --> 00:46:22,717 Doce cinquenta. 592 00:46:23,092 --> 00:46:25,467 Tres minutos más de lo que jamás he vivido. 593 00:46:26,925 --> 00:46:27,925 ¿Cómo? 594 00:46:31,758 --> 00:46:33,633 El interior es todo metal. 595 00:46:35,633 --> 00:46:37,425 Luego bajé al suelo. 596 00:46:43,925 --> 00:46:45,050 Me están siguiendo. 597 00:47:04,133 --> 00:47:05,883 ¿Qué querías decirme, Roy? 598 00:47:26,258 --> 00:47:27,425 Joe... 599 00:47:32,050 --> 00:47:33,675 Yo soy tu padre. 600 00:47:34,508 --> 00:47:36,425 En todo ese miedo 601 00:47:36,467 --> 00:47:39,300 Vi el amor de mi hijo por mí por una fracción de segundo. 602 00:47:40,175 --> 00:47:42,008 Y fue hermoso. 603 00:47:44,008 --> 00:47:47,675 Por favor. Por favor, que esta muerte sea la última. 604 00:47:51,508 --> 00:47:53,258 ¡Hijo de puta! 605 00:47:58,217 --> 00:48:00,425 - ¿Cómo me estás siguiendo? - ¡Vete a la mierda! 606 00:48:00,925 --> 00:48:02,842 Joderme ¿Dónde está el dispositivo? 607 00:48:02,883 --> 00:48:05,425 - Por el culo. - ¡Oh, estás lleno de ideas! 608 00:48:07,092 --> 00:48:10,050 - Vete a la mierda. - ¡Está bien, vete a la mierda! 609 00:48:15,217 --> 00:48:17,550 ¡Hey amigo! 610 00:48:18,175 --> 00:48:20,383 Bueno. Cuando tienes que irte, tienes que irte. 611 00:48:20,758 --> 00:48:22,383 ¿Dónde está este rastreador? 612 00:48:22,967 --> 00:48:26,050 Sé que está aquí... 613 00:48:27,050 --> 00:48:28,050 Mierda. 614 00:48:29,717 --> 00:48:32,175 Pedro, ¿quieres ayudarme a buscar? 615 00:48:35,383 --> 00:48:38,342 Y luego dije: "Veré a su experto en contrainteligencia 616 00:48:38,383 --> 00:48:41,342 y criarte un especialista en contravigilancia, amigo mío ". 617 00:48:41,383 --> 00:48:44,758 - Deberías haber visto la expresión de su rostro. - ¡Tú... estás loco! 618 00:48:44,800 --> 00:48:47,008 - Dave. - Oye, Roy. 619 00:48:47,383 --> 00:48:50,758 - Perdón por interrumpir. - Le estaba contando a Jake sobre este bocazas... 620 00:48:50,800 --> 00:48:53,633 Entendido, genial. Dave, sabes algo sobre dispositivos de rastreo. 621 00:48:53,675 --> 00:48:56,175 No sé nada de ese tipo de cosas, Roy. 622 00:48:56,342 --> 00:48:59,675 Sé todo sobre ese tipo de cosas. 623 00:48:59,883 --> 00:49:00,664 De que estamos hablando 624 00:49:00,689 --> 00:49:03,008 - ¿Transpondedor tradicional? - Del tipo que le pones a una persona. 625 00:49:03,050 --> 00:49:05,800 - Un dispositivo implantable o corporal. - ¿Qué es mejor? 626 00:49:05,842 --> 00:49:08,175 Si no desea que la persona sepa que está siendo rastreada. 627 00:49:08,217 --> 00:49:10,467 Bueno, una versión implantable es mucho más confiable. 628 00:49:10,508 --> 00:49:12,248 Un dispositivo basado en el cuerpo se adjuntaría a la ropa: 629 00:49:12,273 --> 00:49:13,883 ¿Dónde lo implantarías? ¿Dónde lo harías? 630 00:49:13,925 --> 00:49:16,219 Bueno, la mayoría de la gente piensa por vía subcutánea, 631 00:49:16,244 --> 00:49:18,649 - justo debajo de la piel - ¿Dónde lo harías? 632 00:49:18,758 --> 00:49:21,175 - Oh, ¿te refieres a mí, personalmente? - Tú, personalmente. 633 00:49:21,300 --> 00:49:23,050 Un especial de Dave. 634 00:49:24,508 --> 00:49:27,800 ¿Qué significa esa cara de estúpido? Si. Si. 635 00:49:28,383 --> 00:49:31,543 Lo consigue. Tus dientes, Roy. ¡Tus dientes! 636 00:49:31,568 --> 00:49:33,032 Idealmente un molar. 637 00:49:34,758 --> 00:49:36,383 Tienes que estar jodiéndome. 638 00:49:37,800 --> 00:49:40,050 Te ves tan guapo con la máscara puesta. 639 00:49:42,050 --> 00:49:46,050 No tienes nada de qué preocuparte. Sigue respirando profundamente. 640 00:49:46,550 --> 00:49:48,133 Todo terminará pronto. 641 00:49:52,842 --> 00:49:55,425 Además, tu boca actúa como un transmisor natural. 642 00:49:55,467 --> 00:49:56,425 - ¿Dave? - ¿Si? 643 00:49:56,467 --> 00:49:58,146 ¿Podrías mirar un diente y detectar 644 00:49:58,171 --> 00:50:00,574 si tiene un dispositivo de rastreo? 645 00:50:00,842 --> 00:50:02,842 Quiero decir, no mientras esté dentro de la boca de alguien 646 00:50:02,883 --> 00:50:05,508 - Si me quitaran ese diente, podría comprobarlo. - Jake. 647 00:50:05,883 --> 00:50:08,050 Una botella grande de Baijiu y unas tenazas, ahora. 648 00:50:13,342 --> 00:50:17,425 ¡No no no! ¡Maldita sea! 649 00:50:17,467 --> 00:50:19,800 No te preocupes, Dave, volverá a crecer. 650 00:50:19,842 --> 00:50:22,792 ¿Has perdido la cabeza? ¡No, necesitas una maldita ayuda! 651 00:50:22,833 --> 00:50:24,842 No mientras seas tan útil. ¿Qué piensas? 652 00:50:24,883 --> 00:50:25,788 - No. - ¿Estás seguro? 653 00:50:25,813 --> 00:50:27,574 - Soy positivo. - ¿Que hora es? 654 00:50:27,967 --> 00:50:30,592 - Mierda. Son las 12:45. - Oh, mierda. Solo dos minutos. 655 00:50:30,758 --> 00:50:33,415 Es hora de que dejes de quitarte los malditos dientes de la boca. 656 00:50:33,440 --> 00:50:34,300 ¿Estas loco? 657 00:50:34,342 --> 00:50:39,425 - A la mierda esta mierda. - ¡No no no! ¡Dios! 658 00:50:40,883 --> 00:50:42,883 Debería haberme quedado con mi culo negro en casa. 659 00:50:42,925 --> 00:50:45,050 - Mira. ¡Mira! - ¡No! 660 00:50:46,800 --> 00:50:48,113 - Oh Dios mío. - ¿Qué? 661 00:50:48,138 --> 00:50:49,574 Si. Ese diente. 662 00:50:50,383 --> 00:50:51,878 Hay una irregularidad en ese diente. 663 00:50:51,903 --> 00:50:53,057 - ¿Ahi esta? - Si. 664 00:50:53,092 --> 00:50:56,675 Oh Dios mío. Necesitaría ver dentro de él. 665 00:50:56,925 --> 00:50:58,425 - ¿Roy? - Si. 666 00:50:58,450 --> 00:51:01,449 - Con cuidado. - Si... 667 00:51:01,800 --> 00:51:05,508 Cuidadosamente. ¡No, eso no tiene cuidado! 668 00:51:11,800 --> 00:51:15,133 - Hijo de puta. - Oh Dios mío. 669 00:51:15,175 --> 00:51:20,225 Roy? Alguien pagó mucho dinero para seguirle la pista. 670 00:51:20,267 --> 00:51:23,308 - ¿Lo hicieron? - Si. Un montón. Nunca he... 671 00:51:25,467 --> 00:51:26,925 Te veré pronto, Dave. 672 00:51:34,133 --> 00:51:39,133 - ¿Quién puso el dispositivo de rastreo en mi boca? - Un tipo llamado Brett. 673 00:51:39,925 --> 00:51:41,633 Sr. Frat Boy, calvo falso 674 00:51:41,675 --> 00:51:46,217 cuatrocientas libras "Me tiño el pelo de negro", idiota jefe de seguridad de Dynow. 675 00:51:46,258 --> 00:51:47,258 Brett. 676 00:51:47,800 --> 00:51:50,300 Voy a hacerle un puñetazo gigante en el pecho. 677 00:51:54,050 --> 00:51:57,008 Necesito una botella grande de Baijiu y un par de pinzas, ahora. 678 00:52:02,258 --> 00:52:06,300 He muerto ciento cuarenta y cuatro veces hasta el día de hoy, 679 00:52:07,008 --> 00:52:11,675 pero este día en particular, finalmente puedo hacer algo al respecto. 680 00:52:34,883 --> 00:52:36,175 Déjalo caer. 681 00:52:36,800 --> 00:52:39,425 - ¿Qué, el diente? - No, no el diente. 682 00:52:42,133 --> 00:52:43,467 No lo voy a dejar. 683 00:52:44,467 --> 00:52:46,508 Bueno, cae o cae. 684 00:52:46,550 --> 00:52:48,460 Este es un Walther PPK personalizado hecho a mano que 685 00:52:48,485 --> 00:52:51,449 me costó casi medio millón de dólares en una subasta. 686 00:52:51,800 --> 00:52:53,925 ¿Compraste una pistola por medio millón de dólares? 687 00:52:54,342 --> 00:52:59,592 Y hice que mi herrero personal lo ajustara con un supresor SD-22 SpielWaffen vintage 688 00:52:59,633 --> 00:53:04,133 de los cuales hay seis en el mundo, por $ 250.000 adicionales. 689 00:53:05,383 --> 00:53:08,217 - 750.000 dólares. - Correcto. 690 00:53:09,633 --> 00:53:11,925 Pam, ¿por qué demonios harías algo así? 691 00:53:12,633 --> 00:53:14,206 Pam? 692 00:53:14,231 --> 00:53:17,049 Bueno, nunca supe tu nombre, así que te llamo Pam. 693 00:53:17,133 --> 00:53:20,800 - ¿Nos hemos encontrado? - Muchas, muchas veces. De paso. 694 00:53:21,133 --> 00:53:23,633 Déjame verlo. Lento. 695 00:53:24,675 --> 00:53:26,383 Sujétala por el guardamonte. 696 00:53:27,300 --> 00:53:31,300 Manéjelo como si fuera porcelana, por favor. 697 00:53:32,675 --> 00:53:34,300 Suave como un susurro. 698 00:53:39,258 --> 00:53:42,925 - ¿AH? - Adolf Hitler. 699 00:53:43,883 --> 00:53:47,092 - ¿What? - Fue un regalo personal de Carl Walther. 700 00:53:47,133 --> 00:53:48,933 Hitler lo guardó en su escritorio en Munich. 701 00:53:49,075 --> 00:53:51,883 ¿Me has estado matando con el maldito arma de Hitler todo este tiempo? 702 00:53:51,925 --> 00:53:54,717 - Fue robado por un militar estadounidense en 1945. - Jesucristo. 703 00:53:54,758 --> 00:53:56,925 - ¿Qué te pasa? - Avance rápido hasta el día de hoy. 704 00:53:56,967 --> 00:54:00,383 - Me costó un centavo muy bonito. - No pensé que esto pudiera empeorar. 705 00:54:02,842 --> 00:54:05,383 - ¿Quien te envio? - ¿No te gustaría saberlo? 706 00:54:05,633 --> 00:54:07,508 - Pista Pista. - Nunca. 707 00:54:07,717 --> 00:54:11,592 - ¿Me vas a matar ahora? - No, Pam, te voy a disparar. 708 00:54:15,383 --> 00:54:16,800 Eso es para los judíos. 709 00:54:21,508 --> 00:54:22,717 Aquellos también. 710 00:54:41,483 --> 00:54:42,908 ¡Vamos muchacho! 711 00:54:44,758 --> 00:54:48,425 Jemma me puso aquí a propósito. No sé cómo, no sé por qué. 712 00:54:49,342 --> 00:54:52,508 Tiene que haber una buena razón. Mierda, tiene que haber uno genial. 713 00:54:52,550 --> 00:54:55,300 Mira, perdiste tu teléfono, amiguito. 714 00:54:55,342 --> 00:54:56,342 Pero ella se ha ido. 715 00:54:57,217 --> 00:54:59,383 No puedo retroceder lo suficiente para alcanzarla 716 00:54:59,800 --> 00:55:01,883 así que nada de esto importa ahora. 717 00:55:01,925 --> 00:55:04,925 Solo queda un negocio real. 718 00:55:06,800 --> 00:55:07,758 Venganza. 719 00:55:14,175 --> 00:55:15,925 Las cosas se están calentando ahora. 720 00:55:16,425 --> 00:55:19,883 - ¿Eliminaste el activo? - Te refieres a activos. Plural. 721 00:55:20,008 --> 00:55:22,008 - Marshall. - Hola, Brett. 722 00:55:22,592 --> 00:55:24,967 No preguntes quién es, porque sabes exactamente quién es. 723 00:55:25,008 --> 00:55:27,383 - ¿Dónde está Marshall? - ¿Quién es ese? ¿Chico bomba? 724 00:55:27,508 --> 00:55:28,508 ¿El que llamo Kaboom? 725 00:55:29,258 --> 00:55:31,967 Bueno, está en una barbacoa de una gran empresa en este momento. 726 00:55:32,383 --> 00:55:35,550 Solo nos faltan dos miembros: tú y el idiota que toman las decisiones 727 00:55:37,133 --> 00:55:38,859 Asumes que hay alguien por encima de mí. 728 00:55:38,884 --> 00:55:41,449 Eres un perro faldero, amigo, así que tiene que haber una correa. 729 00:55:41,633 --> 00:55:43,175 Quiero quién lo sostiene. 730 00:55:43,883 --> 00:55:45,550 Quiero quién mató a Jemma. 731 00:55:46,258 --> 00:55:47,425 Creo que es Ventor. 732 00:55:48,717 --> 00:55:53,758 - Bueno, ya sabes dónde estamos, pez gordo. - Sí, y sé cómo llegar. 733 00:55:54,550 --> 00:55:56,175 Te veré en un minuto, hijo de puta. 734 00:56:01,175 --> 00:56:03,842 Supongo que el gran jefe tiene una vista del ático, pero estoy a 735 00:56:03,883 --> 00:56:07,758 punto de morir de todas las tonterías furtivas detrás de escena. 736 00:56:07,967 --> 00:56:11,633 Vayamos a la vieja escuela y simplemente derribe la puta puerta principal. 737 00:56:27,175 --> 00:56:28,758 Ese fue un buen plan. 738 00:56:32,758 --> 00:56:34,300 Voy a arrancarle los ojos. 739 00:57:01,258 --> 00:57:02,300 ¡Sostener! 740 00:57:06,300 --> 00:57:07,300 ¡Retroceder! 741 00:57:13,758 --> 00:57:15,508 Puedo hacer esto todo el día, idiota. 742 00:57:24,425 --> 00:57:26,050 ¡Hola, Roy número 2! 743 00:57:39,175 --> 00:57:40,758 Adiós, Roy número 2. 744 00:58:05,342 --> 00:58:07,717 Roy número 2 estaba desarmado y estoy seguro 745 00:58:07,758 --> 00:58:09,925 No voy a pasar un arma entre estos tipos. 746 00:58:23,550 --> 00:58:24,625 Señor. 747 00:58:29,925 --> 00:58:32,175 Oh, sí, lo siento. 748 00:58:35,800 --> 00:58:37,133 Acceso denegado. 749 00:58:41,133 --> 00:58:44,508 Oh, soy uh... debo ser yo. 750 00:58:54,008 --> 00:58:55,050 ¡Señor! 751 00:59:04,092 --> 00:59:05,383 Hola, Roy. 752 00:59:07,217 --> 00:59:10,758 Entonces, ¿hago un poco de gloria "Butch and Sundance" aquí? 753 00:59:11,050 --> 00:59:12,050 Nah. 754 00:59:12,342 --> 00:59:13,425 Nunca digas morir. 755 00:59:18,050 --> 00:59:19,050 Eso fue raro. 756 00:59:26,008 --> 00:59:27,467 Eres un gran hijo de puta. 757 00:59:56,967 --> 00:59:58,800 Hola guapo. 758 00:59:59,592 --> 01:00:02,883 Me cortaste la cabeza un par de docenas de veces. 759 01:00:02,925 --> 01:00:05,425 Alguien ha sido el pequeño castor más ocupado. 760 01:00:10,550 --> 01:00:12,050 ¿Qué vas a hacer con eso? 761 01:00:16,050 --> 01:00:17,592 Estaba pensando en joderte. 762 01:00:19,342 --> 01:00:21,456 ¿Recuerdas en "Raiders", ese imbécil que estaba haciendo 763 01:00:21,481 --> 01:00:24,782 girar la espada pensando que era genial y una mierda? 764 01:00:25,258 --> 01:00:27,677 Indy le disparó porque estaba agotado e 765 01:00:27,702 --> 01:00:29,449 impaciente y no podía soportar más la mierda. 766 01:00:29,474 --> 01:00:31,284 - ¿Recuerdas que? - Si. 767 01:00:35,050 --> 01:00:36,175 ¡Mierda! 768 01:00:38,175 --> 01:00:41,258 Algo que quizás no sepas sobre ser asesinado con una espada. 769 01:00:41,283 --> 01:00:43,449 Con la excepción del intento número 15. 770 01:00:43,925 --> 01:00:47,133 Ser asesinado con una espada duele más que un disparo. 771 01:00:48,508 --> 01:00:50,800 Otro hecho menos conocido sobre las espadas. 772 01:00:54,550 --> 01:00:56,633 Les duele mucho más salir del armario. 773 01:00:56,675 --> 01:00:59,383 Dato curioso: Harrison Ford estaba cagado, 774 01:00:59,425 --> 01:01:01,050 y por eso le disparó a ese tipo. 775 01:01:10,383 --> 01:01:11,633 Yo soy Guan-Jin. 776 01:01:12,217 --> 01:01:13,883 Y Guan-Jin ha hecho esto. 777 01:01:26,133 --> 01:01:27,425 Yo soy Guan-Jin. 778 01:01:27,967 --> 01:01:29,758 Y Guan-Jin ha hecho esto. 779 01:01:36,133 --> 01:01:37,425 Yo soy Guan-Jin. 780 01:01:38,092 --> 01:01:39,633 Y Guan-Jin ha hecho esto. 781 01:01:58,550 --> 01:02:01,050 Soy Guan-Jin y he hecho esto. 782 01:02:02,258 --> 01:02:04,133 Y esta ni siquiera es la peor parte. 783 01:02:05,050 --> 01:02:07,633 Eso es esto. Ventor. 784 01:02:08,175 --> 01:02:09,675 El hombre que mató a Jemma. 785 01:02:10,133 --> 01:02:13,508 El mismo bozo que me hizo matar ciento cincuenta jodidas veces. 786 01:02:13,675 --> 01:02:17,508 Capitán, como van las primeras impresiones, esto es algo realmente sobresaliente. 787 01:02:17,842 --> 01:02:19,927 La forma en que pudo enviar el nivel de élite de profesionales 788 01:02:19,952 --> 01:02:23,550 de alta velocidad que le presentamos es realmente notable. 789 01:02:24,258 --> 01:02:26,925 Debería estar satisfecho con el esfuerzo, independientemente del resultado. 790 01:02:27,967 --> 01:02:30,883 Como alguien que lleva las mismas cicatrices fraternales de la batalla, 791 01:02:30,925 --> 01:02:34,550 espero que esta derrota, por amarga que sea, tenga algún consuelo. 792 01:02:35,300 --> 01:02:41,508 Debe memorizar esa mierda, porque es lo mismo palabra por palabra cada vez. 793 01:02:41,842 --> 01:02:46,050 Todos los hombres que he visto morir y descansar, en sus multitudes 794 01:02:46,342 --> 01:02:48,050 Veo una singularidad. 795 01:02:49,300 --> 01:02:50,550 Está en los ojos. 796 01:02:51,300 --> 01:02:53,508 Su mirada es idéntica en este momento. 797 01:02:54,092 --> 01:02:56,175 Arrepentimiento, arrepentimiento. 798 01:02:56,467 --> 01:02:59,758 ¿Qué pude haber hecho? ¿Qué no hice yo? 799 01:03:01,383 --> 01:03:04,675 Todas nuestras mejores intenciones se desangraron con el resto de nosotros. 800 01:03:06,092 --> 01:03:10,383 Pero, ¿y si pudiéramos rehacer todo nuestro mundo y borrar nuestros errores? 801 01:03:11,467 --> 01:03:14,008 ¿Y si la capacidad de reescribir la historia fuera real? 802 01:03:15,508 --> 01:03:17,569 - Adolf Hitler, Pearl Harbor. - Espera un minuto, espera un minuto, 803 01:03:17,594 --> 01:03:21,008 Nunca viví más allá de este punto, así que toda esta mierda es nueva. 804 01:03:21,050 --> 01:03:26,258 ¿En manos de quién confiaría una herramienta tan poderosa como el huso de Osiris? 805 01:03:27,342 --> 01:03:29,258 Tengo su respuesta, Capitán. 806 01:03:30,217 --> 01:03:31,217 Mía. 807 01:03:32,258 --> 01:03:34,633 Un hombre dominado por la peor parte de la miseria humana, 808 01:03:34,675 --> 01:03:37,258 un hombre que comprende, como tú, los horrores de la guerra. 809 01:03:37,633 --> 01:03:40,508 ¿Quién mejor para supervisar e implementar tal herramienta? 810 01:03:43,425 --> 01:03:44,425 Exactamente. 811 01:03:46,175 --> 01:03:48,383 Lamento lo del Dr. Wells. 812 01:03:48,883 --> 01:03:52,508 Nos llevó tan lejos como le permitía su ideología defectuosa. 813 01:03:53,008 --> 01:03:54,217 Dulce niña. 814 01:03:55,467 --> 01:03:58,925 Sangre en sus manos es lo que quería cuando llegó aquí, Capitán. 815 01:03:59,800 --> 01:04:02,550 Y sangre es lo que tienes. 816 01:04:03,675 --> 01:04:05,050 No es mía. 817 01:04:10,383 --> 01:04:13,175 Eso es realmente agudo. Ni siquiera sangre en él. 818 01:04:13,508 --> 01:04:16,550 - ¿Es una katana? - ¿Katana? Eso es japonés. 819 01:04:16,592 --> 01:04:19,467 Es una espada china. - No hagamos esto sobre la raza. 820 01:04:19,492 --> 01:04:20,849 Es una espada 821 01:04:21,008 --> 01:04:22,008 Brett, eh... 822 01:04:22,967 --> 01:04:25,258 Ahora sé tres cosas. Uno: 823 01:04:25,383 --> 01:04:27,925 Voy a joder a ese tipo la próxima vez que lo vea. 824 01:04:28,467 --> 01:04:31,508 Dos: Lo que sea que esté atrapado se llama el eje de Osiris. 825 01:04:31,550 --> 01:04:34,550 Y tres: Ventor no tiene idea de que está funcionando. 826 01:04:35,258 --> 01:04:39,675 Que de alguna manera, Jemma me puso dentro de esta cosa y la puso en marcha. ¿Pero por qué? 827 01:04:42,175 --> 01:04:44,675 Resucitó a su marido muerto, Osiris. 828 01:04:45,800 --> 01:04:47,842 Osiris se convirtió en el señor de los muertos 829 01:04:49,675 --> 01:04:51,175 y la otra vida. 830 01:04:55,717 --> 01:04:57,175 Yo soy Osiris. 831 01:05:11,633 --> 01:05:15,675 Jemma me puso en el Husillo para detenerlos, para detener a Ventor. 832 01:05:16,550 --> 01:05:19,675 Necesita que siga repitiendo este día hasta que lo haga. 833 01:05:19,883 --> 01:05:21,883 Ella tenía... Tenía fe. 834 01:05:23,217 --> 01:05:25,383 Hijo de puta, todavía creía en mí. 835 01:05:26,467 --> 01:05:27,925 Sabía que podía vencerlos. 836 01:05:36,717 --> 01:05:39,842 Hola. Necesito aprender a pelear con una espada. 837 01:05:39,883 --> 01:05:42,550 No tengo idea de lo que acaba de decir. 838 01:05:46,675 --> 01:05:48,800 Necesito aprender a pelear con espada. 839 01:05:50,717 --> 01:05:53,258 Hay algo intrigante en ti que me gusta. 840 01:05:54,342 --> 01:05:56,508 Vuelo a casa a Shanghai por la mañana. 841 01:05:56,967 --> 01:06:01,550 - Solo tendría un día. - Creo que podemos hacer muchas cosas en un día. 842 01:06:18,967 --> 01:06:21,550 Soy un principiante, pero aprendo rápido. 843 01:06:21,925 --> 01:06:25,133 Es quien lo empuña lo que lo convierte en un arma, Roy. 844 01:06:25,383 --> 01:06:29,300 Esa espada no es más una extensión tuya que un juego de llaves de coche. 845 01:06:29,675 --> 01:06:32,550 He tenido algún entrenamiento, pero estoy dispuesto a trabajar duro. 846 01:06:32,883 --> 01:06:35,842 En manos inferiores, la hoja Jian es 847 01:06:35,883 --> 01:06:38,258 solo una endeble pieza de acero forjado. 848 01:06:38,925 --> 01:06:43,425 Pero dentro del agarre más decidido y bajo los ojos más agudos 849 01:06:44,383 --> 01:06:46,883 se convierte en un arma de aniquilación. 850 01:06:47,717 --> 01:06:50,925 He tenido un maestro muy bueno, pero necesito aprender más. 851 01:07:14,008 --> 01:07:16,133 Hola guapo. 852 01:07:20,217 --> 01:07:21,675 ¿Te estás rindiendo? 853 01:07:27,633 --> 01:07:30,175 Realmente no vas a luchar con una espada, ¿verdad? 854 01:07:33,467 --> 01:07:35,258 Me gusta tu confianza. 855 01:07:37,633 --> 01:07:39,550 Normalmente soy un poco más hablador. 856 01:07:41,300 --> 01:07:42,842 Tengo una cosa que decir. 857 01:07:44,550 --> 01:07:45,550 Pero creo que esperará. 858 01:07:47,758 --> 01:07:49,383 Mierda está a punto de conseguir acero. 859 01:08:09,717 --> 01:08:10,925 Hijo de puta. 860 01:09:00,050 --> 01:09:01,425 Que quería decir era: 861 01:09:01,757 --> 01:09:05,050 Yo soy Roy. Y Roy ha hecho esto. 862 01:09:20,550 --> 01:09:21,467 Woah. 863 01:09:23,132 --> 01:09:24,132 Brett... 864 01:09:25,592 --> 01:09:27,675 Huelo muffins. ¿Hueles a muffins? 865 01:09:35,007 --> 01:09:37,050 Simplemente lo alejaré. 866 01:09:38,007 --> 01:09:39,175 Y ahora estoy ciego. 867 01:09:41,007 --> 01:09:45,217 - Parece un unicornio de cuatrocientas libras. - Escurridizo hijo de puta. 868 01:09:47,842 --> 01:09:50,842 - ¿Vas a buscar esa pistola? - No soy. 869 01:09:51,342 --> 01:09:52,925 - ¿Y sabes por que? - No. 870 01:09:53,007 --> 01:09:55,883 Porque voy a obtener una gran satisfacción al golpearte hasta la mierda. 871 01:10:15,967 --> 01:10:17,050 ¿Cómo? 872 01:10:18,633 --> 01:10:19,633 ¿Cómo crees que? 873 01:10:21,675 --> 01:10:25,383 - Husillo. Ella lo activó. - Jemma. Ella me metió dentro, amigo. 874 01:10:25,425 --> 01:10:27,550 Ella me metió dentro para detenerte 875 01:10:27,925 --> 01:10:31,550 luego la mataste porque sabía lo que eras, Ventor. 876 01:10:32,008 --> 01:10:35,717 Un aspirante a dictador, empeñado en una reedición mundial. 877 01:10:36,758 --> 01:10:38,175 Malditos liberales. 878 01:10:38,717 --> 01:10:41,675 Antes de lanzar su pequeño Avemaría, ¿se molestó en mencionar 879 01:10:42,008 --> 01:10:45,425 que una reacción del huso, si se mantiene demasiado tiempo, puede destruir todo el planeta? 880 01:10:45,467 --> 01:10:48,592 No te preocupes, capullo. Si el mundo llega a su fin, no estarás presente para verlo. 881 01:10:48,633 --> 01:10:50,883 El huso nos da el poder de Dios 882 01:10:50,925 --> 01:10:54,175 para recrear todo nuestro mundo, menos la tragedia. 883 01:10:54,425 --> 01:10:58,050 - Adolf Hitler, 11 de septiembre... - Cállate con este discurso de mierda. 884 01:10:58,258 --> 01:11:02,300 El pasado es el pasado, Ventor. Está diseñado para quedarse atrás. 885 01:11:02,508 --> 01:11:04,842 Vivimos y aprendemos de ello. 886 01:11:04,883 --> 01:11:07,883 Y esto de un marido ausente y un padre fracasado. 887 01:11:11,383 --> 01:11:14,550 Pensé que tendrías más que un interés pasajero en volver a hacer las cosas. 888 01:11:15,592 --> 01:11:20,133 - ¿Qué hay de tu hijo? - ¿Mi hijo? 889 01:11:20,175 --> 01:11:21,425 Joven Joe, ¿no? 890 01:11:23,008 --> 01:11:25,383 Si has venido hasta aquí para matarme 891 01:11:25,883 --> 01:11:27,675 bueno entonces quien lo esta salvando? 892 01:11:34,175 --> 01:11:35,883 Nunca pensó que Joe estaría en peligro. 893 01:11:35,925 --> 01:11:40,383 Nunca pensé en un millón de años que lo atacarían. 894 01:11:42,092 --> 01:11:44,173 Mataré a Ventor ya cada uno de esos hijos 895 01:11:44,198 --> 01:11:46,074 de puta mil veces si lastiman a ese niño. 896 01:11:47,758 --> 01:11:51,800 ¡Señor, señor, detrás de la barricada, señor! ¡No puede ir por ese camino, señor! 897 01:11:55,508 --> 01:11:57,467 Pal, te necesito detrás de la barricada. ¡Camarada! 898 01:12:12,883 --> 01:12:14,925 ¿Cuántas veces lo dejé morir? 899 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 ¡Mi hijo! 900 01:12:30,092 --> 01:12:33,133 ¡Es mi hijo! ¡Necesito salvar a mi hijo! 901 01:12:35,300 --> 01:12:36,675 ¡No! 902 01:12:48,258 --> 01:12:49,675 Y ahí está. 903 01:12:51,508 --> 01:12:52,717 El fin del mundo. 904 01:12:53,175 --> 01:12:54,175 Por qué no? 905 01:12:55,008 --> 01:12:56,092 El mío ya se acabó. 906 01:12:59,175 --> 01:13:01,758 Puedo sentirlo. No solo la muerte 907 01:13:02,008 --> 01:13:05,467 siendo desenredado, cada parte de mí se divide 908 01:13:05,508 --> 01:13:06,967 y se vuelve a dividir junto con todo lo demás. 909 01:13:07,550 --> 01:13:11,300 No queda ningún lugar al que correr y la única persona que puede ayudar está muerta. 910 01:13:11,633 --> 01:13:13,633 ¿Y qué si la vengue? 911 01:13:13,842 --> 01:13:17,133 Yo soy el que la mató. Ventor no, yo. Lo hice. 912 01:13:17,342 --> 01:13:19,342 La maté cuando escapé de la relación. 913 01:13:19,383 --> 01:13:22,008 La maté cuando huí de criar a nuestro hijo. La maté... 914 01:13:22,675 --> 01:13:24,175 Cuando no la llamé. 915 01:13:26,050 --> 01:13:28,050 Yo soy la razón por la que ella se ha ido. 916 01:13:28,758 --> 01:13:30,425 Yo soy la razón por la que Joe se ha ido. 917 01:13:32,217 --> 01:13:34,050 Yo soy la razón por la que el mundo se acaba. 918 01:13:35,550 --> 01:13:36,967 ¿Qué demonios es el punto? 919 01:13:37,925 --> 01:13:40,133 ¿Por qué diablos debería molestarme en intentarlo? 920 01:13:41,133 --> 01:13:42,925 Nada volverá a importar. 921 01:13:45,133 --> 01:13:47,508 No cuando ha perdido todo lo que amaba. 922 01:13:49,758 --> 01:13:54,050 No cuando eres responsable de la pérdida de toda la vida humana tal como la conocemos. 923 01:13:55,008 --> 01:13:56,383 Buen trabajo, idiota. 924 01:14:02,508 --> 01:14:09,175 ¿No puedes dejarme dormir solo una vez? 925 01:14:12,633 --> 01:14:14,008 Entonces esto es todo. 926 01:14:15,050 --> 01:14:16,300 Esto es todo, ¿eh? 927 01:14:17,150 --> 01:14:20,717 ¿Vas a sentir pena por ti mismo para siempre? ¿Constantemente? 928 01:14:20,758 --> 01:14:22,637 ¿No vas a hacer una maldita cosa? 929 01:14:22,662 --> 01:14:25,282 ¿Incluso si no hay una maldita cosa que puedas hacer? 930 01:14:26,383 --> 01:14:27,383 No. 931 01:14:28,092 --> 01:14:29,092 Usted está. 932 01:14:29,717 --> 01:14:31,383 Vas a hacer algo. 933 01:14:51,425 --> 01:14:54,967 El tiempo no significa nada ahora. Ya no cuenta en tu contra. 934 01:14:55,008 --> 01:14:56,008 ¡Me están robando el coche! 935 01:14:57,675 --> 01:14:59,550 Nunca conociste a tu hijo, así que... 936 01:14:59,967 --> 01:15:01,425 si eso es todo lo que queda, 937 01:15:03,425 --> 01:15:05,258 es más de lo que jamás merecías. 938 01:15:11,633 --> 01:15:12,675 Oye, Joe. 939 01:15:14,175 --> 01:15:17,842 Roy, ¿qué haces aquí? ¿Qué te ha pasado? 940 01:15:17,883 --> 01:15:19,383 Me caí de un edificio. 941 01:15:20,133 --> 01:15:21,258 ¿Absentismo escolar? 942 01:15:24,008 --> 01:15:27,425 - Déjame adivinar: torneo emergente de deportes electrónicos. - ¿Cómo lo supiste? 943 01:15:28,217 --> 01:15:30,508 - ¿A dónde crees que voy? - ¿Eres un jugador? 944 01:15:30,633 --> 01:15:32,258 Absolutamente soy un jugador. 945 01:15:32,675 --> 01:15:35,633 Sabía que estabas en tu X-Box cada vez que venía, pero no quería 946 01:15:35,675 --> 01:15:37,175 arruinarlo con tu mamá, ya sabes. 947 01:15:37,758 --> 01:15:41,050 Me gustan los viejos juegos de desplazamiento lateral vintage de los ochenta 948 01:15:41,092 --> 01:15:44,092 - como Altered Beast y Double Dragon. - ¿Luchador callejero? 949 01:15:44,133 --> 01:15:45,758 Es mi favorito. 950 01:15:46,592 --> 01:15:48,633 - Mío también. - ¿Si? 951 01:15:49,258 --> 01:15:52,133 - Aunque también me gustan las cosas nuevas... - Oye, Roy, 952 01:15:52,717 --> 01:15:55,425 ¿Crees que mamá se enojará por haber abandonado la escuela? 953 01:15:57,217 --> 01:16:00,508 ¿Sabes que? Ella estará enojada. 954 01:16:02,383 --> 01:16:05,925 Pero te cubriré, ¿de acuerdo? 955 01:16:06,800 --> 01:16:09,300 - Pero no más faltas a la escuela, ¿de acuerdo? - Frio. 956 01:16:10,133 --> 01:16:12,550 - ¿Frio? - Frio. 957 01:16:15,300 --> 01:16:17,758 Así que vamos a jugar a Street Fighter. 958 01:16:18,800 --> 01:16:20,758 - Vas a morir. - No, vas a morir. 959 01:16:21,050 --> 01:16:22,925 Vas a morir y fallar... 960 01:16:25,133 --> 01:16:27,508 ¡Oh mi error! ¡Pero sigo vivo! 961 01:16:27,717 --> 01:16:30,883 ¡Este juego es tan antiguo! Como se llama Glaca? 962 01:16:31,425 --> 01:16:33,217 - Este juego está roto. - Galaga. Galaga. 963 01:16:33,550 --> 01:16:34,925 ¡Justo en la cara! 964 01:16:36,050 --> 01:16:37,800 - Todavía gané. - ¡Lo tengo! 965 01:16:40,425 --> 01:16:41,425 K.O. 966 01:16:42,758 --> 01:16:45,383 - ¡Tú ganas! - ¿Por qué te gusta tanto este juego? 967 01:16:45,967 --> 01:16:48,758 Bueno, hay mucha gente que te persigue y puedes matarlos. 968 01:16:48,800 --> 01:16:51,300 - Eso fue un impulso de poder. - Oh, ese era Aku- ¿Arugula? 969 01:16:51,342 --> 01:16:53,633 - ¿Esa era la rúcula? - ¡Hadouken! 970 01:16:53,675 --> 01:16:55,258 ¡Haru-gen otra vez! 971 01:16:56,217 --> 01:16:58,675 ¡Haru-gen! 972 01:16:58,717 --> 01:17:01,592 - Cómo hizo...? - ¡Tú ganas! 973 01:17:02,508 --> 01:17:05,717 - Aquí es donde se pone difícil. - Sí, busca a la chica. Conseguir a la chica. 974 01:17:08,300 --> 01:17:11,383 ¿Sabes que? Déjame mostrarte cómo se hace. 975 01:17:12,133 --> 01:17:13,675 Hombre, estos tipos siguen viniendo. 976 01:17:14,175 --> 01:17:15,758 No tienes idea. 977 01:17:16,133 --> 01:17:19,824 Para un niño que no va tanto a la escuela, eres bastante inteligente. 978 01:17:20,550 --> 01:17:22,175 Yo tengo mis maneras. 979 01:17:23,133 --> 01:17:25,050 Me pegaste de nuevo. 980 01:17:25,675 --> 01:17:27,258 Por supuesto, porque soy el maestro. 981 01:17:27,967 --> 01:17:32,800 Todos los años de esto que me perdí. 982 01:17:36,842 --> 01:17:38,508 Tiene el aspecto de Jemma 983 01:17:39,175 --> 01:17:41,300 su inteligencia, su sentido del humor. 984 01:17:42,050 --> 01:17:43,175 Gracias a Dios. 985 01:17:44,758 --> 01:17:47,175 Entonces veo a ese niño reír y me veo a mí mismo. 986 01:17:47,383 --> 01:17:48,383 Solo un destello. 987 01:17:48,508 --> 01:17:51,050 Veo mi propia cara sonriéndome 988 01:17:51,925 --> 01:17:53,133 me rompe el corazón. 989 01:18:01,008 --> 01:18:04,050 Podría hacerlo para siempre, y podría hacerlo. 990 01:18:08,675 --> 01:18:13,550 Hemos terminado este día así más de una docena de veces. 991 01:18:14,258 --> 01:18:15,675 Nunca envejece. 992 01:18:16,592 --> 01:18:19,300 Me gusta que esté profundamente dormido cuando todo termina. 993 01:18:19,383 --> 01:18:21,300 Me gusta que nunca se mueva ni una vez. 994 01:18:29,425 --> 01:18:33,508 Quiero decirle que soy su padre, como hice antes, pero tengo miedo. 995 01:18:35,008 --> 01:18:36,925 Tengo miedo de que no me vuelva a mirar de esa manera. 996 01:18:37,133 --> 01:18:39,425 No veré lo que vi en sus ojos. 997 01:18:39,758 --> 01:18:41,175 Entonces no digo nada. 998 01:18:48,842 --> 01:18:52,133 Quiero conseguir un barco algún día. Saca a mamá en él. 999 01:18:53,592 --> 01:18:55,300 Ella nunca sale del todo. 1000 01:18:55,675 --> 01:18:58,175 Ojalá pudiera alquilar uno. 1001 01:18:59,550 --> 01:19:01,633 - ¿Podríamos alquilar uno? - ¿Un barco? 1002 01:19:01,675 --> 01:19:03,883 Si. Saca a mamá en él. 1003 01:19:04,758 --> 01:19:06,883 - No veo porque no. - ¿Cuando? 1004 01:19:07,633 --> 01:19:08,925 Siempre que yo... Podríamos... 1005 01:19:09,592 --> 01:19:12,883 Es entonces cuando le digo que podemos hacerlo este fin de semana. 1006 01:19:13,258 --> 01:19:16,633 Luego le envió un mensaje de texto a su mamá diciéndole que todos saldremos a navegar. 1007 01:19:16,967 --> 01:19:18,425 Esto es lo que suele pasar. 1008 01:19:18,550 --> 01:19:19,825 Joey... 1009 01:19:21,633 --> 01:19:24,092 - Sabes, tu mamá... - ¿Sí? 1010 01:19:27,008 --> 01:19:31,258 - ¿Sabes en qué está trabajando tu mamá? - ¿El huso de Osiris? 1011 01:19:31,300 --> 01:19:33,300 Huso de Osiris. 1012 01:19:33,425 --> 01:19:34,633 ¿Sabes lo que hace eso? 1013 01:19:35,092 --> 01:19:38,383 Ella no puede hablar de eso porque es como un súper secreto y lo que sea. 1014 01:19:38,550 --> 01:19:41,842 Pero la escuché decir que podría acabar con todo, 1015 01:19:41,883 --> 01:19:44,050 como el mundo, supongo, si no tenían cuidado. 1016 01:19:44,467 --> 01:19:45,800 ¿Crees eso? 1017 01:19:48,008 --> 01:19:49,008 Sí lo hago. 1018 01:19:50,592 --> 01:19:52,133 Ojalá no lo hubiera hecho. 1019 01:19:54,633 --> 01:19:57,300 Tu mamá me confió algo y la decepcioné. 1020 01:19:58,967 --> 01:20:00,175 ¿Qué quieres decir? 1021 01:20:02,050 --> 01:20:06,425 - Anoche, tu mamá... - No volvió a casa. 1022 01:20:07,342 --> 01:20:11,800 - Lo sé. - ¿Tiene novio nuevo? 1023 01:20:14,883 --> 01:20:17,425 No. No hay novio nuevo. 1024 01:20:17,883 --> 01:20:20,050 ¿Sabía que estaba abandonando la escuela? 1025 01:20:21,258 --> 01:20:23,883 - Sentí como si me estuvieras siguiendo. - Sí, lo estaba, 1026 01:20:24,092 --> 01:20:25,883 pero no por eso. 1027 01:20:26,133 --> 01:20:29,217 - ¿Porqué entonces? - No lo sé. 1028 01:20:29,258 --> 01:20:33,342 Te vi y quería hablar contigo. Ponte al día, no nos hemos hablado. 1029 01:20:37,050 --> 01:20:39,133 ¿Por qué pensaste que te estaba siguiendo? 1030 01:20:40,050 --> 01:20:42,092 Solo algo que mamá dijo esta mañana. 1031 01:20:43,300 --> 01:20:45,967 - ¿Esperar lo? - Al teléfono. Fue raro. 1032 01:20:46,008 --> 01:20:49,175 Ella dijo que si me metía en algún problema, debería encontrarte. 1033 01:20:49,300 --> 01:20:52,925 Joe, soy mamá. Coja el teléfono, por favor. 1034 01:20:52,967 --> 01:20:56,175 - No sabía de qué estaba hablando. - ¿Hablaste con mamá hoy? 1035 01:20:56,217 --> 01:21:00,008 Si pasa algo extraño, quiero que llames a Roy, ¿de acuerdo? 1036 01:21:00,383 --> 01:21:02,925 - ¿Qué hora? - No lo sé, um... 1037 01:21:03,342 --> 01:21:06,508 Te enviaré un mensaje de texto con su número, pero llámame. Adiós bebé. 1038 01:21:07,592 --> 01:21:09,383 Hola amigo, déjame ver tu teléfono. 1039 01:21:15,133 --> 01:21:17,133 Ella todavía estaba viva cuando me desperté. 1040 01:21:17,342 --> 01:21:19,050 Ventor no la había matado. 1041 01:21:22,467 --> 01:21:23,925 Ella aún no estaba muerta. 1042 01:21:32,092 --> 01:21:35,050 No te preocupes, hijo. Volveré por ti. 1043 01:21:36,508 --> 01:21:38,258 Regreso por los dos. 1044 01:21:51,633 --> 01:21:52,758 Tú la mataste. 1045 01:21:54,258 --> 01:21:58,508 - ¿Cómo diablos entraste aquí? - ¿Donde esta ella? ¡¿Donde esta ella?! 1046 01:22:36,758 --> 01:22:40,883 - ¿Intentas borrar la evidencia? - Tratando de averiguar qué estaba haciendo. 1047 01:22:40,925 --> 01:22:44,383 - Cómo fue capaz de iniciar el huso... - ¡Cierra la boca, Brett! 1048 01:22:46,217 --> 01:22:48,633 Seguir. ¡Seguir! 1049 01:22:50,508 --> 01:22:54,633 No podemos hacer que funcione el eje de Osiris. 1050 01:22:55,675 --> 01:23:00,258 Lo que sea que hizo, provocó una reacción en cadena que no podemos controlar. 1051 01:23:01,425 --> 01:23:05,258 Ella lo saboteó de alguna manera y no responde. 1052 01:23:06,008 --> 01:23:07,383 Hijo de puta. 1053 01:23:08,383 --> 01:23:10,008 El husillo está funcionando. 1054 01:23:10,217 --> 01:23:13,800 Eres tú. Ella te hizo la misa perdida. 1055 01:23:14,175 --> 01:23:17,175 De lo contrario, ¿cómo podría haber entrado en esta instalación? 1056 01:23:18,800 --> 01:23:19,800 Cómo... 1057 01:23:20,800 --> 01:23:23,050 Cuantas veces has hecho esto? 1058 01:23:24,592 --> 01:23:27,258 - Mucho. - Funciona. 1059 01:23:32,425 --> 01:23:35,508 Estaba viva al menos 14 minutos después de que me desperté. 1060 01:23:37,008 --> 01:23:38,675 Tengo tiempo para salvarla. 1061 01:23:47,717 --> 01:23:50,758 Bueno. Hagámoslo. 1062 01:23:52,883 --> 01:23:54,656 Jemma es la única que puede detener esto, y 1063 01:23:54,657 --> 01:23:56,733 tienes al menos 14 minutos para localizarla. 1064 01:23:57,258 --> 01:23:59,092 Que demonios. Aquí vamos. 1065 01:24:08,967 --> 01:24:11,217 El maldito idiota acaba de saltar. 1066 01:24:18,800 --> 01:24:21,675 Vuela, hijo de puta. 1067 01:24:25,842 --> 01:24:28,883 Tengo doce minutos y medio. Haz que esto vaya más rápido. 1068 01:24:29,675 --> 01:24:30,675 ¡Moverse! 1069 01:24:37,383 --> 01:24:38,633 Buen vuelo, idiota. 1070 01:24:53,633 --> 01:24:56,300 Quiero el gran derribo, arrastre ahora... 1071 01:24:57,050 --> 01:25:00,133 Un Donnybrook. El Battle Royale. 1072 01:25:04,633 --> 01:25:08,800 Tráelos a todos, cada uno de ellos para que pueda encenderlos y destruirlos... 1073 01:25:17,217 --> 01:25:21,050 Porque he estado esperando esto durante mucho tiempo. 1074 01:25:24,800 --> 01:25:25,925 Quizás demasiado. 1075 01:25:37,133 --> 01:25:40,258 Quiero decir, ya sabes, no tengo todo el día. 1076 01:26:41,008 --> 01:26:42,050 ¡Oye, Brett! 1077 01:26:57,758 --> 01:26:58,967 Viniste por mi. 1078 01:27:00,217 --> 01:27:01,383 Lo hiciste. 1079 01:27:02,842 --> 01:27:04,267 Viniste por mi. 1080 01:27:07,925 --> 01:27:11,425 - ¿Cuántas veces fue necesario? - Solo uno. 1081 01:27:13,883 --> 01:27:16,550 No tenemos mucho tiempo. Venga. 1082 01:27:18,758 --> 01:27:21,425 No podría decírtelo. Me estaban mirando. 1083 01:27:21,800 --> 01:27:24,008 Tuve que escabullirme por el laboratorio toda la noche. 1084 01:27:24,050 --> 01:27:25,925 Apenas te llevé ese libro. 1085 01:27:25,967 --> 01:27:27,342 Fue suficiente. 1086 01:27:32,008 --> 01:27:34,258 Creo que Ventor envió hombres tras Joe. 1087 01:27:34,800 --> 01:27:37,425 No queda nadie. Todos se han ido, Jemma. 1088 01:27:40,050 --> 01:27:41,092 Joe está bien. 1089 01:27:41,883 --> 01:27:44,925 Se está saltando la escuela por una estafa de jugador, pero está bien. 1090 01:27:45,800 --> 01:27:46,925 ¿Como sabes eso? 1091 01:27:51,675 --> 01:27:55,133 Está enamorado de una chica de su clase llamada Camille. 1092 01:27:55,175 --> 01:27:57,675 Le mostró todas las rutas de autobús a la escuela, 1093 01:27:57,717 --> 01:28:00,133 pero tiene miedo de pedirle que sea su chica. 1094 01:28:02,133 --> 01:28:04,717 Él y su amigo Wyatt mintieron sobre su edad hace un par 1095 01:28:04,758 --> 01:28:08,050 de semanas para participar en un torneo de paintball. 1096 01:28:08,092 --> 01:28:10,508 Le preguntaste sobre una roncha en el cuello. 1097 01:28:11,008 --> 01:28:12,883 Dijo que lo contrajo por la picadura de un insecto. 1098 01:28:16,300 --> 01:28:19,925 Se fracturó la muñeca el mes pasado patinando 1099 01:28:20,050 --> 01:28:24,008 - y ahora hace este extraño sonido de clic. - Hacer clic 1100 01:28:26,133 --> 01:28:28,800 Le encantan los perros, especialmente los pugs. 1101 01:28:29,717 --> 01:28:31,800 y él piensa que ustedes dos deberían rescatar a uno. 1102 01:28:33,550 --> 01:28:38,508 Hizo una versión en acuarela de 'La noche estrellada' de Van Gogh hace 1103 01:28:38,550 --> 01:28:41,175 aproximadamente un año para tu cumpleaños porque sabía que era tu pintura favorita. 1104 01:28:43,342 --> 01:28:47,092 Él piensa que mamá trabaja demasiado y no sonríe lo suficiente 1105 01:28:50,425 --> 01:28:52,758 Pero ese chico te ama tanto. 1106 01:28:58,550 --> 01:29:00,425 ¿Cómo detengo esto, Jemma? 1107 01:29:05,175 --> 01:29:09,050 No se trata de parar, Roy. Se trata de reiniciar. 1108 01:29:11,342 --> 01:29:16,425 Hice sus dimensiones, su ADN específico para la masa faltante dentro del huso. 1109 01:29:16,675 --> 01:29:17,856 Qué significa eso? 1110 01:29:17,881 --> 01:29:22,550 Significa que debe ingresar al núcleo del husillo, luego teóricamente 1111 01:29:23,217 --> 01:29:27,550 el continuo tiempo-espacio debe reiniciarse y reanudarse. 1112 01:29:28,175 --> 01:29:31,550 - ¿Teóricamente? - No lo sé. 1113 01:29:32,383 --> 01:29:34,008 Sinceramente, no lo hago, Roy. 1114 01:29:34,050 --> 01:29:37,925 Todo esto está tan improvisado. Solo estaba tratando de detener a Ventor. 1115 01:29:38,217 --> 01:29:41,008 Ni siquiera sabía que funcionaba hasta que apareciste. 1116 01:29:42,175 --> 01:29:45,675 Tienes que recordar, te vi ayer. 1117 01:29:46,633 --> 01:29:49,008 Y no te he visto en mucho tiempo. 1118 01:29:51,342 --> 01:29:54,675 No sabía qué más hacer, a dónde más acudir. 1119 01:29:57,717 --> 01:30:01,550 Solo conocía al hombre que eras. 1120 01:30:03,425 --> 01:30:05,383 Sé el hombre que eres. 1121 01:30:07,092 --> 01:30:10,258 Pero no sé qué te pasará si entras allí. 1122 01:30:13,800 --> 01:30:15,967 Pero sé lo que pasa si no lo hago. 1123 01:30:21,758 --> 01:30:24,592 ¿Lo viste? ¿El fin del mundo? 1124 01:30:24,633 --> 01:30:29,800 - Si. - ¿Cómo fue? 1125 01:30:31,758 --> 01:30:36,633 Era todo lo que imaginabas, solo un millón de veces peor. 1126 01:30:41,592 --> 01:30:45,508 ¿Seguirá adelante? Si paso por esta cosa 1127 01:30:45,550 --> 01:30:48,300 ¿Se reiniciará? ¿Estáis a salvo Joe y tú? 1128 01:30:50,050 --> 01:30:53,008 Si devuelve su masa al núcleo, debería hacerlo. 1129 01:30:53,550 --> 01:30:55,300 Puede que no lo consigas. 1130 01:30:55,925 --> 01:30:57,383 Puede dejar de serlo. 1131 01:30:58,425 --> 01:30:59,592 Bien entonces... 1132 01:31:01,342 --> 01:31:03,425 Dame un beso y dime que me amas. 1133 01:31:14,300 --> 01:31:16,008 te quiero. 1134 01:31:29,550 --> 01:31:34,550 - Espérame, ¿eh? - Voy a. 1135 01:31:38,633 --> 01:31:41,425 Que demonios. Aquí vamos. 93239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.