All language subtitles for Bobbleheads.The.Movie.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,598 --> 00:00:58,642 [clanging] 4 00:01:05,315 --> 00:01:07,192 [lively music playing] 5 00:01:11,488 --> 00:01:12,865 [car whizzing] 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 [rattling] 7 00:01:30,298 --> 00:01:32,300 Ugh. No survivors. 8 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 Oh, sorry. Thought it was hard boiled. [chuckles] 9 00:01:35,888 --> 00:01:38,557 Wow. Sorry, Kelani. 10 00:01:38,599 --> 00:01:40,350 Got a little egg on your face. 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 [Audrey] You can call it the eggbeater. 12 00:01:43,604 --> 00:01:46,105 Try a potato. Less mess 13 00:01:46,147 --> 00:01:48,776 when your ride hurls another passenger at the wall. 14 00:01:48,817 --> 00:01:49,902 Ouch! 15 00:01:49,944 --> 00:01:52,404 You guys need a break. 16 00:01:52,446 --> 00:01:54,322 Ooh! How about a weekend's getaway? 17 00:01:54,364 --> 00:01:55,741 Of course with Bella. 18 00:01:55,783 --> 00:01:59,453 You remember Bella, your darling baby. 19 00:01:59,494 --> 00:02:01,705 You go. I'll stay and house-sit. 20 00:02:01,747 --> 00:02:02,915 I am 13. 21 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 Cool idea, Audrey, but it's crunch time. 22 00:02:06,167 --> 00:02:09,379 -[phone ringing] -[sighs] Dream The Scream. 23 00:02:09,421 --> 00:02:12,299 Theme Park Design. Rosa speaking. 24 00:02:12,340 --> 00:02:16,804 Ms. Haggenfoam. Oh, yes, The Eggbeater. 25 00:02:16,845 --> 00:02:20,849 I mean, the Fun Folly. Oh, you like The Eggbeater? 26 00:02:20,891 --> 00:02:25,520 Yes. It's gonna have the tightest curves, the highest speed. 27 00:02:27,481 --> 00:02:28,983 Biggest body counts. 28 00:02:30,484 --> 00:02:34,029 We're so on schedule. Talk soon. Okay. 29 00:02:34,863 --> 00:02:36,115 [sighs] 30 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 Hey, Audrey, can you check on Bella? 31 00:02:38,700 --> 00:02:41,662 Ugh. As of five minutes ago, 32 00:02:41,703 --> 00:02:44,456 I am OTC, off the clock. 33 00:02:44,498 --> 00:02:48,877 Oh, just one favor. Then it's our watch for the rest of the day. 34 00:02:48,919 --> 00:02:51,463 -Promise. -[groans] 35 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 Sorry about your feeder, Harvey. 36 00:03:12,026 --> 00:03:14,028 Lunchtime. 37 00:03:14,069 --> 00:03:15,070 [music playing] 38 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 Harvey. 39 00:03:26,707 --> 00:03:30,335 Purrbles, will my parents ever get a normal job? 40 00:03:30,377 --> 00:03:32,671 Like in an office away from home, 41 00:03:32,713 --> 00:03:34,339 and away from me? 42 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Can't answer that one, huh? 43 00:03:40,303 --> 00:03:43,682 There's a science club at school. Should I join? 44 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 Maybe I'll meet kids who like me for more 45 00:03:45,726 --> 00:03:48,770 than the theme park passes I get from my parents. 46 00:03:52,733 --> 00:03:56,570 You're right. People just disappoint you. 47 00:03:57,738 --> 00:03:59,823 [groans] 48 00:04:04,953 --> 00:04:05,954 [laughing] 49 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 [gurgling] 50 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 Hmm. We need another victim. 51 00:04:23,263 --> 00:04:25,015 Oh. I mean passenger. 52 00:04:25,057 --> 00:04:27,226 Ah! Very funny. 53 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 [gurgling] 54 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 Harvey. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,451 Harvey. 56 00:04:44,492 --> 00:04:46,286 -[Jim] Hmm? -[Rosa] Too big. 57 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 -How about... -No, I thought there was an avocado. 58 00:04:48,371 --> 00:04:50,624 -Sorry, ate it. -You never eat a plain avocado. 59 00:04:50,665 --> 00:04:52,876 [Jim] Yeah, but it's so good with a cheeseburger. 60 00:04:59,133 --> 00:05:00,134 [gurgling] 61 00:05:01,135 --> 00:05:02,136 Harvey! 62 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 [laughs] 63 00:05:07,682 --> 00:05:08,725 Ah! 64 00:05:08,767 --> 00:05:11,686 -[Rosa gasps] Bella! -[Jim] Grab her! 65 00:05:12,896 --> 00:05:15,232 Gotcha! [laughs] Ooh! 66 00:05:16,483 --> 00:05:17,525 [both] Audrey! 67 00:05:17,567 --> 00:05:20,320 -What? -Bella almost fell. 68 00:05:22,823 --> 00:05:25,742 I am OTC, remember? 69 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Ugh! 70 00:05:27,161 --> 00:05:28,036 [door slams] 71 00:05:29,997 --> 00:05:33,458 [announcer on TV] Get away and relax in Oasis Rancho! 72 00:05:33,500 --> 00:05:37,087 Swimming, horseback riding, barbecues... 73 00:05:37,879 --> 00:05:39,547 Horsy! 74 00:05:39,589 --> 00:05:42,550 Okay, Rosa, I can take a hint. 75 00:05:42,592 --> 00:05:44,261 I didn't call up that website. 76 00:05:45,595 --> 00:05:47,181 [both] Audrey. 77 00:05:47,222 --> 00:05:50,349 [sighs] What have we done to this family? 78 00:05:51,810 --> 00:05:54,813 Jim, maybe we ought to listen to Audrey, 79 00:05:54,855 --> 00:05:56,481 get away for a couple of days, 80 00:05:56,523 --> 00:05:57,816 you know, reboot. 81 00:05:57,858 --> 00:06:00,110 Then get a fresh start on the Fun Folly, 82 00:06:00,152 --> 00:06:02,779 I mean, Eggbeater, when we get back. 83 00:06:03,989 --> 00:06:06,867 Not until we make our deadline. 84 00:06:06,908 --> 00:06:10,662 [sighs] Let's apologize to Audrey. 85 00:06:10,704 --> 00:06:13,665 -[phone ringing] -If that's Haggenfoam, it's your turn. 86 00:06:16,417 --> 00:06:17,794 Dream The Scream. 87 00:06:17,836 --> 00:06:20,755 [man] Hey, hey, is that my big bro, Jimbo? 88 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Earl, how the hell did you find me? 89 00:06:22,883 --> 00:06:25,593 [Earl] Well, I saw your company listing on the Internet. 90 00:06:25,635 --> 00:06:27,679 Hey, I just happen to be in town. 91 00:06:27,721 --> 00:06:31,350 What say I pop on over so we can kind of, well, catch up. 92 00:06:31,390 --> 00:06:33,685 [Jim] No, I don't want to change our relationship. 93 00:06:33,727 --> 00:06:36,604 Hey, I hadn't seen you in 15 years. 94 00:06:36,646 --> 00:06:39,774 -What kind of relationship is that? -Ideal! 95 00:06:43,570 --> 00:06:49,243 [announcer on TV] Escape to Oasis Rancho, where trouble can't find you. 96 00:06:49,284 --> 00:06:50,285 Hmm? 97 00:06:53,205 --> 00:06:59,086 Start packing. We're going on a mini vacay to Oasis Rancho! 98 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 Yes! I'll totally take such great care of the house. 99 00:07:02,339 --> 00:07:04,674 -No, we're all going. -What? 100 00:07:04,716 --> 00:07:06,385 And you won't be babysitting. 101 00:07:06,425 --> 00:07:07,928 You can spend the whole time 102 00:07:07,969 --> 00:07:09,637 swimming and making new friends. 103 00:07:09,679 --> 00:07:12,266 I don't make friends. I don't have a swimsuit. 104 00:07:12,307 --> 00:07:16,103 We'll buy you one. A swimsuit, not a friend. [laughing] 105 00:07:17,645 --> 00:07:21,400 [Audrey] Mom. Dad, aren't you being irresponsible? 106 00:07:21,441 --> 00:07:22,817 What about your deadline? 107 00:07:22,859 --> 00:07:24,278 What about the mortgage? 108 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 [Rosa] You're too cute. We know this was your idea. 109 00:07:27,447 --> 00:07:29,241 [Audrey] What? That's ridiculous. 110 00:07:29,283 --> 00:07:33,120 What a performance, Audrey. You should think about acting. 111 00:07:33,161 --> 00:07:36,748 -[Rosa] All strapped in, Bella. -[Jim] Or be an online influxer. 112 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 It's called an influencer, Dad. 113 00:07:39,084 --> 00:07:41,002 [Jim and Rosa laughing] 114 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 [Audrey] Oh, there will be mosquitos 115 00:07:45,966 --> 00:07:48,385 and poison ivy and people! 116 00:08:07,946 --> 00:08:09,948 [music playing] 117 00:08:18,706 --> 00:08:19,707 [grunts] 118 00:08:20,750 --> 00:08:22,502 [panting] 119 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Hiya! 120 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 [grunts] 121 00:08:32,929 --> 00:08:34,014 [Purrbles] Pitiful. 122 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 [yelling] 123 00:08:36,766 --> 00:08:38,518 Oh! You! 124 00:08:38,559 --> 00:08:40,520 Furball McKitty. 125 00:08:41,604 --> 00:08:44,107 I've asked you to address me correctly. 126 00:08:44,149 --> 00:08:46,067 -Purrbles McCat. -[clanging] 127 00:08:46,109 --> 00:08:48,487 -[shushing] -[clanging] 128 00:08:52,157 --> 00:08:55,494 Icki, what, dare I ask, are you doing? 129 00:08:55,535 --> 00:08:58,663 Name is Ikioi, flea bag. 130 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 And I am reconnoitering for hostiles. 131 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 Oh, for the love of catnip. 132 00:09:02,750 --> 00:09:05,170 It's our duty under the bobblehead creed. 133 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Bobbles never bobble in defending their humans. 134 00:09:08,173 --> 00:09:10,675 [scoffs] You are sadly mistaken. 135 00:09:10,717 --> 00:09:12,677 The bobble creed is thus. 136 00:09:12,719 --> 00:09:14,513 Bobbles bobble wisdom. 137 00:09:14,554 --> 00:09:17,182 One's purpose is to enlighten one's human 138 00:09:17,224 --> 00:09:20,185 with a charming yes or no of one's head. 139 00:09:20,227 --> 00:09:23,021 Icki, don't run away while I'm monologuing. 140 00:09:23,063 --> 00:09:24,605 Where was I? Right. 141 00:09:24,647 --> 00:09:27,859 And otherwise to retain one's value as a collectible 142 00:09:27,901 --> 00:09:31,112 by staying still on one's base at all times. 143 00:09:31,154 --> 00:09:33,448 So what are you doing off your base? 144 00:09:33,490 --> 00:09:34,949 Getting answers. 145 00:09:34,991 --> 00:09:38,370 Funny that someone so obsessed with defending the family 146 00:09:38,412 --> 00:09:41,206 hasn't noticed that the family is gone. 147 00:09:41,248 --> 00:09:43,208 Furball is right. [grunts] 148 00:09:52,384 --> 00:09:53,552 At ease. 149 00:09:53,593 --> 00:09:55,345 It's just her. 150 00:09:59,766 --> 00:10:03,061 Unbelievable. You're playing at a time like this? 151 00:10:03,103 --> 00:10:06,273 I don't play. This is a long overdue shred sesh. 152 00:10:06,314 --> 00:10:08,108 Perfecting my bobble fit. 153 00:10:08,149 --> 00:10:10,402 Kelani, this is an emergency. 154 00:10:10,444 --> 00:10:12,279 Our humans have gone AWOL. 155 00:10:12,320 --> 00:10:15,656 Be easy, brah. They're getting some much needed shakalohana. 156 00:10:15,698 --> 00:10:16,866 I made it happen. 157 00:10:16,908 --> 00:10:18,659 What's your major malfunction, Kelani? 158 00:10:18,701 --> 00:10:21,788 Bella isn't safe without me to protect her. 159 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 All good in the hood, it was the right thing to do. 160 00:10:24,749 --> 00:10:27,377 Bobbles bobble, but are always righteous. 161 00:10:27,419 --> 00:10:29,670 And Audrey needs to make friends. 162 00:10:29,712 --> 00:10:32,757 Audrey doesn't need friends. She has me. 163 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 [scoffs] You don't cut it, homeslice. 164 00:10:36,511 --> 00:10:38,179 You've put our humans in danger 165 00:10:38,221 --> 00:10:39,889 -sending them out there. -Nah. 166 00:10:39,931 --> 00:10:41,766 The Bobble High Council would commend me. 167 00:10:41,808 --> 00:10:45,103 Commend the bobblehead whose prototype is a cheater? 168 00:10:45,145 --> 00:10:48,773 -Exactly. -Step off. At least I got a proto. 169 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 And she's real, with real skills, 170 00:10:50,817 --> 00:10:52,319 not some comic book guest star 171 00:10:52,360 --> 00:10:53,987 who got aced after one issue. 172 00:10:57,031 --> 00:10:59,493 [grunting] 173 00:11:01,578 --> 00:11:02,579 [screams] 174 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 What's really hood? 175 00:11:10,795 --> 00:11:14,090 [grunting] 176 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 Purrbles. 177 00:11:22,807 --> 00:11:25,519 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 178 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 No! Wait! 179 00:11:27,770 --> 00:11:30,524 Too bad your prototype is not a swimmer. 180 00:11:44,371 --> 00:11:45,580 This blows. 181 00:11:52,379 --> 00:11:53,380 [birds chirping] 182 00:12:02,597 --> 00:12:04,182 [video game] Ready? Fight. 183 00:12:04,224 --> 00:12:05,350 [screams] 184 00:12:05,392 --> 00:12:07,561 [punches landing] 185 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 ♪ Break it down! Come on! ♪ 186 00:12:09,646 --> 00:12:12,023 ♪ Break it down! Come on! ♪ 187 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 ♪ Shout it out Where's the party? ♪ 188 00:12:14,275 --> 00:12:17,028 ♪ I want fun And I'm not sorry ♪ 189 00:12:17,070 --> 00:12:19,573 ♪ Nothing's gonna stop me Break it down ♪ 190 00:12:21,824 --> 00:12:24,244 ♪ Turn around Get it ready ♪ 191 00:12:24,285 --> 00:12:26,871 ♪ I'm not done Keep it steady ♪ 192 00:12:26,913 --> 00:12:30,041 ♪ Keep the engine running Break it down ♪ 193 00:12:31,501 --> 00:12:33,628 ♪ Break it down! Come on! ♪ 194 00:12:33,670 --> 00:12:36,423 ♪ Break it down! Come on! ♪ 195 00:12:36,464 --> 00:12:38,258 ♪ Break it down! ♪ 196 00:12:38,299 --> 00:12:39,384 ♪ Come on ♪ 197 00:12:45,432 --> 00:12:47,225 [sighs] Lunch. 198 00:12:47,267 --> 00:12:48,893 [video game] KOed! Loser! 199 00:12:48,935 --> 00:12:50,353 You cheated! 200 00:12:50,395 --> 00:12:52,939 -Um, check it. -What? 201 00:12:54,065 --> 00:12:56,693 You know how to fix a fish feeder? 202 00:12:56,735 --> 00:12:58,069 [Ikioi] No, this is the one. Here. 203 00:12:58,111 --> 00:12:59,446 -[Kelani] I got it. -[Ikioi] No, I got it. 204 00:12:59,487 --> 00:13:02,449 -[Kelani] No, I got it. -[growling] 205 00:13:02,490 --> 00:13:03,950 Chill, sister. 206 00:13:08,246 --> 00:13:10,624 [sighs] I need another pair of paws. 207 00:13:12,333 --> 00:13:13,792 [knocking] 208 00:13:15,169 --> 00:13:16,170 What? 209 00:13:18,256 --> 00:13:20,300 -[Purrbles] Would you listen, Iki? -[Ikioi] Don't call me that. 210 00:13:20,341 --> 00:13:21,926 -Just hold it still. -I got it. 211 00:13:21,968 --> 00:13:24,596 -Move your big head, Furball. -Don't call me that. 212 00:13:24,638 --> 00:13:27,098 -No, that goes here. -Fine. You do it. 213 00:13:27,140 --> 00:13:29,016 Oh, what a soup sandwich. 214 00:13:35,148 --> 00:13:38,109 -What's a soup sandwich? -[car door closing] 215 00:13:38,151 --> 00:13:40,779 Back already? What kind of family time is that? 216 00:13:40,819 --> 00:13:42,238 Retreat. Back to bases. 217 00:13:42,280 --> 00:13:43,281 [knocking] 218 00:13:49,245 --> 00:13:51,748 Hello? Hey, anybody home? 219 00:13:53,207 --> 00:13:55,251 Yo, Jimbo! 220 00:13:55,293 --> 00:13:57,044 Who is that? 221 00:13:57,086 --> 00:14:00,965 [Earl] Jim, come on. Where you at, boy? 222 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 Ugh. 223 00:14:07,681 --> 00:14:09,307 He looks a lot older, 224 00:14:09,349 --> 00:14:11,518 but it's Jim's younger brother, Earl. 225 00:14:11,559 --> 00:14:14,646 Earl? Jim was talking to an Earl yesterday. 226 00:14:14,688 --> 00:14:16,897 They had a big falling out years ago. 227 00:14:16,939 --> 00:14:20,109 Earl took their father's entire bobblehead collection. 228 00:14:20,151 --> 00:14:22,153 [gasps] But he left you. 229 00:14:24,322 --> 00:14:26,825 [woman] Oh, it's so hot out here. 230 00:14:26,866 --> 00:14:30,453 Well, he probably just got the time mixed up. 231 00:14:30,495 --> 00:14:32,038 I can bear a little heatstroke, 232 00:14:32,079 --> 00:14:34,666 but the aspic I made especially for your brother 233 00:14:34,708 --> 00:14:36,083 is simply gonna melt. 234 00:14:36,125 --> 00:14:38,211 They're attempting to penetrate the perimeter. 235 00:14:38,252 --> 00:14:41,798 Stand back. I'll extinguish them. 236 00:14:41,840 --> 00:14:44,008 Please. Your comic book proto 237 00:14:44,050 --> 00:14:46,260 might've had a Sonic Blaster, whatever, 238 00:14:46,302 --> 00:14:48,805 but that thing is just a breath mint dispenser. 239 00:14:51,391 --> 00:14:52,684 [whirring] 240 00:14:55,645 --> 00:14:57,522 Take that, intruders! 241 00:14:57,564 --> 00:15:00,191 Behold my albino mouse turd. 242 00:15:00,233 --> 00:15:02,235 [giggling] 243 00:15:02,861 --> 00:15:04,445 [grunting] 244 00:15:06,656 --> 00:15:09,367 Move apart! Chill. 245 00:15:09,409 --> 00:15:12,245 This certainly isn't very welcoming. 246 00:15:12,286 --> 00:15:14,873 Could my Early Burly Sweetie Tops 247 00:15:14,914 --> 00:15:18,543 have maybe misheard his big brother on the phone? 248 00:15:18,585 --> 00:15:22,422 No way. He definitely said, "Come on over, little brother. 249 00:15:22,463 --> 00:15:24,716 You're on full scholarship at my house." 250 00:15:29,679 --> 00:15:31,305 See? He left me the key. 251 00:15:31,347 --> 00:15:33,892 Same place our parents used to keep it. 252 00:15:33,933 --> 00:15:36,519 Well, then there's no sense waiting out here. 253 00:15:36,561 --> 00:15:38,813 [stammering] I don't know about that, butter biscuit. 254 00:15:38,855 --> 00:15:40,774 I mean, it is his house. 255 00:15:40,815 --> 00:15:42,942 Oh, paunchy poodle. 256 00:15:42,983 --> 00:15:46,404 Family wouldn't leave family out on the porch to rot. 257 00:15:46,446 --> 00:15:47,447 Right? 258 00:15:47,488 --> 00:15:49,240 [knocking] 259 00:15:49,282 --> 00:15:53,244 Wait. It's our duty is to defend the house against intruders. 260 00:15:53,286 --> 00:15:55,580 It's our duty not to get involved. 261 00:15:55,622 --> 00:15:58,833 Oh, chill with it. They can't get in. 262 00:15:58,875 --> 00:16:00,794 Bail fail, scram, bobbles. 263 00:16:00,835 --> 00:16:03,087 [all panting] 264 00:16:07,216 --> 00:16:11,053 Ooh, la, la. Tres magnifique. 265 00:16:11,095 --> 00:16:14,390 It's like something out of HTGV. 266 00:16:15,975 --> 00:16:18,436 Well, your brother has good taste. 267 00:16:18,478 --> 00:16:20,313 Runs in the family. 268 00:16:22,315 --> 00:16:26,861 Look, honey, I'm a man from Jupiter. 269 00:16:26,903 --> 00:16:28,446 More like stupider. 270 00:16:28,488 --> 00:16:31,282 It certainly beats living in a cramped double wide. 271 00:16:31,324 --> 00:16:32,951 It must be nice. 272 00:16:32,992 --> 00:16:36,329 Well, Jimbo always did seem to have all the good luck. 273 00:16:44,963 --> 00:16:47,674 But the luck's about to come my way. 274 00:16:50,009 --> 00:16:52,303 [Binky] Hey, honey baby sugar pie. 275 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 Can you go put that aspic in the fridge? 276 00:16:54,681 --> 00:16:56,098 I'm gonna go freshen up. 277 00:16:56,140 --> 00:16:57,475 [Earl] Sure thing, honey. 278 00:16:57,517 --> 00:17:00,144 Well, hey there, little fishy, fishy. 279 00:17:01,020 --> 00:17:02,522 [growling] 280 00:17:05,149 --> 00:17:06,901 Take it down. 281 00:17:06,943 --> 00:17:09,320 [Earl] Don't you fret, my camo clad cabbage. 282 00:17:09,362 --> 00:17:11,614 As soon as we get that doohickey, 283 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 I'm gonna buy you a house just like this. 284 00:17:14,701 --> 00:17:19,163 -Better than this. -Yes, you will, Earl. Count on it. 285 00:17:28,631 --> 00:17:29,632 [gasps] 286 00:17:37,557 --> 00:17:39,350 [whimpering] 287 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 Dumpster, no. You'll get splinters. 288 00:17:41,728 --> 00:17:44,355 Use the carpet, Dumpy. 289 00:17:45,439 --> 00:17:47,233 Lord, give me strength. 290 00:17:47,274 --> 00:17:50,528 I thought you said you and your brother were close. 291 00:17:50,570 --> 00:17:52,780 Oh, well, we are. 292 00:17:52,822 --> 00:17:55,282 You never told me that Jim had kids. 293 00:17:56,951 --> 00:18:00,788 Well, huh, yeah, I thought I mentioned them to you, honey. 294 00:18:00,830 --> 00:18:03,290 So you're sure he's gonna trade with you? 295 00:18:03,332 --> 00:18:06,168 Oh, well, sure he is. 296 00:18:06,210 --> 00:18:09,380 Yeah. Uh-huh. For sure, honey. 297 00:18:09,422 --> 00:18:11,131 Patience, Binky. 298 00:18:11,173 --> 00:18:14,010 You're just one stinking bobblehead away from retirement. 299 00:18:18,890 --> 00:18:21,726 Oh, what a treasure. 300 00:18:27,231 --> 00:18:29,233 Huh? 301 00:18:29,275 --> 00:18:31,778 [clicking tongue] Oh, Earl. 302 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 [grunts] 303 00:18:35,448 --> 00:18:36,449 [gasps] 304 00:18:40,286 --> 00:18:43,081 Keep away from Harvey, you Godzilla! 305 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 Keep out of sight. 306 00:18:49,253 --> 00:18:51,422 No, no, Dumpy. Don't drink that. 307 00:18:51,464 --> 00:18:54,968 The fish poops in there. It's nasty, nasty. 308 00:18:58,805 --> 00:19:01,933 Come on, sugar. Let's watch a movie till they get back. 309 00:19:01,975 --> 00:19:04,102 Something romantic. 310 00:19:04,143 --> 00:19:05,937 [ghostly music playing on TV] 311 00:19:05,979 --> 00:19:08,564 [woman on TV] The blender, it's alive! 312 00:19:08,606 --> 00:19:12,735 No. I saw this. Martians take over the household appliances. 313 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 Grandma gets chased by a blender. 314 00:19:14,779 --> 00:19:17,615 No. Change it. Change it. You gotta change it. Must change it. 315 00:19:17,657 --> 00:19:21,119 Oh, poor Early Burly. 316 00:19:21,160 --> 00:19:23,121 Scared of a little movie. 317 00:19:25,623 --> 00:19:27,083 Where'd you put Jim's gift? 318 00:19:27,125 --> 00:19:30,044 Uh, thought I put it right there on the coffee table. 319 00:19:30,086 --> 00:19:33,464 Maybe it was abducted by aliens. 320 00:19:33,506 --> 00:19:36,801 Or maybe your brother's house is haunted. 321 00:19:36,843 --> 00:19:40,847 Oh, you know, that's just plain silly. 322 00:19:40,888 --> 00:19:42,932 Maybe I left it in the car. 323 00:19:42,974 --> 00:19:47,145 Nothing to be scared of, Earl. You're a big boy, Earl. 324 00:19:47,186 --> 00:19:50,648 That moron. He's gonna ruin everything. 325 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 [whimpering] 326 00:19:52,942 --> 00:19:56,654 Ah, off the couch, you fleabag. 327 00:19:56,696 --> 00:20:01,325 This isn't a barnyard. You smell as bad as Earl. 328 00:20:01,367 --> 00:20:04,787 [panting] 329 00:20:04,829 --> 00:20:07,123 Yo, home cat. Where is it? 330 00:20:08,415 --> 00:20:11,335 To what are you referring? 331 00:20:11,377 --> 00:20:13,587 Come clean, whiskers. 332 00:20:19,760 --> 00:20:22,638 [Purrbles] This is a bobble boundary violation. 333 00:20:23,472 --> 00:20:27,185 [both gasp] 334 00:20:27,226 --> 00:20:30,938 You're not just a hoarder. You're a thief. Admit it. 335 00:20:32,565 --> 00:20:34,817 Stop that bobbling. 336 00:20:34,859 --> 00:20:37,195 Stealing from a baby? 337 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 I consider myself a collector. 338 00:20:39,947 --> 00:20:42,700 Cease to exist, Furball. 339 00:20:42,742 --> 00:20:45,494 I believe you mean cease and desist. 340 00:20:45,536 --> 00:20:47,454 [stuttering] That too. 341 00:20:47,496 --> 00:20:50,541 Well, I don't take orders from a one-issue wonder. 342 00:20:50,583 --> 00:20:54,128 At least she's based on someone. You're based on no one. 343 00:20:54,170 --> 00:20:56,214 You're nothing but a generic. 344 00:20:56,255 --> 00:20:59,675 At bobblehead giveaway day, humans would give you back. 345 00:20:59,717 --> 00:21:01,928 I know why you collect things from humans. 346 00:21:01,969 --> 00:21:05,264 Because no human would collect you. 347 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 [gasps] 348 00:21:09,393 --> 00:21:11,270 [Earl] I'll bet you dollars to donuts, 349 00:21:11,311 --> 00:21:14,607 I put Jim's gift right there. 350 00:21:14,648 --> 00:21:18,236 What if Jim's house is haunted? 351 00:21:18,277 --> 00:21:22,115 What if Jim is the ghost? 352 00:21:23,199 --> 00:21:26,368 No, no. Come on, Earl. Be cool. 353 00:21:26,410 --> 00:21:28,662 You're cooler than this. I know that. 354 00:21:32,583 --> 00:21:34,919 [whistling] 355 00:21:37,004 --> 00:21:38,589 You unwrapped this present? 356 00:21:38,631 --> 00:21:40,091 No? Yes? 357 00:21:40,133 --> 00:21:41,300 Make up your mind, cat. 358 00:21:45,972 --> 00:21:47,681 Deuce? 359 00:21:47,723 --> 00:21:50,268 Good evening, sports fans. 360 00:21:50,309 --> 00:21:51,602 What is this? A night game? 361 00:21:51,644 --> 00:21:52,895 Shh! 362 00:21:52,937 --> 00:21:54,188 Ugh! 363 00:21:56,482 --> 00:22:00,111 [Earl] It's got to be around here somewhere. 364 00:22:00,153 --> 00:22:01,904 [whispering] Now's our chance. 365 00:22:03,072 --> 00:22:04,740 [struggling] 366 00:22:07,785 --> 00:22:09,120 [grunting] 367 00:22:20,131 --> 00:22:21,132 Mmm. 368 00:22:21,632 --> 00:22:23,342 Ugh! 369 00:22:23,383 --> 00:22:27,554 -Excuse me, kitty. -It's Purrbles McCat to you. 370 00:22:27,596 --> 00:22:29,556 The pleasure is all mine. Call me Deuce. 371 00:22:29,598 --> 00:22:31,767 Just like my prototype, Deuce Gatlin. 372 00:22:31,809 --> 00:22:33,311 -I'm sure you know. -I know. 373 00:22:33,351 --> 00:22:35,188 The famous baseball player. 374 00:22:35,229 --> 00:22:37,397 Ahh. But he was so much more. 375 00:22:37,439 --> 00:22:38,983 When he was at the top of his game, 376 00:22:39,025 --> 00:22:41,319 he traded his bat for a medical degree. 377 00:22:41,359 --> 00:22:43,237 Joined Doctors Without Borders. 378 00:22:43,279 --> 00:22:45,114 But sadly, while helping sick children 379 00:22:45,156 --> 00:22:47,908 in the remote village deep in the Amazon jungle, 380 00:22:47,950 --> 00:22:50,119 he was carried off by a python. 381 00:22:50,161 --> 00:22:51,662 What an ego. 382 00:22:51,704 --> 00:22:54,165 If you want to know more, just read the back of the box. 383 00:22:54,207 --> 00:22:56,917 Let's not let our prototypes give us a big head, eh? 384 00:22:56,959 --> 00:22:58,711 Oops, too late. 385 00:22:58,752 --> 00:23:02,422 You know, my humans are total mega fans of your proto. 386 00:23:02,464 --> 00:23:04,382 He's right up there with Cher. 387 00:23:04,424 --> 00:23:07,594 Yeah, well, anything my proto can do, 388 00:23:07,636 --> 00:23:09,013 I can do. 389 00:23:09,055 --> 00:23:10,348 Even better, actually. 390 00:23:11,224 --> 00:23:12,808 Sweet. 391 00:23:12,850 --> 00:23:15,769 Hey, your proto must be a skateboarder. 392 00:23:15,811 --> 00:23:19,273 -What's her name? -Have you not heard of the... 393 00:23:19,315 --> 00:23:21,525 You can just call me C.D. 394 00:23:21,567 --> 00:23:23,027 Dr. Deuce is not very familiar 395 00:23:23,069 --> 00:23:24,486 with the world of skateboarding. 396 00:23:24,528 --> 00:23:28,282 But that doesn't mean that he can't learn to appreciate. 397 00:23:28,324 --> 00:23:32,452 Well, maybe sometime I can show you some of my moves. 398 00:23:33,246 --> 00:23:34,496 [both laughing] 399 00:23:34,538 --> 00:23:35,581 Incoming! 400 00:23:35,622 --> 00:23:36,665 [Binky] Now, Earl, come on, think. 401 00:23:36,707 --> 00:23:38,334 Retrace your steps, where could it be? 402 00:23:38,376 --> 00:23:41,628 [Earl] Oh, honey, you know I can't think on an empty stomach. 403 00:23:41,670 --> 00:23:44,422 -Hey, that's my human. -Whoa. 404 00:23:44,464 --> 00:23:46,759 Stealing another human's bobblehead? 405 00:23:46,800 --> 00:23:48,010 So not cool. 406 00:23:48,052 --> 00:23:49,720 Hold up, you stole me? 407 00:23:49,762 --> 00:23:51,429 No... I mean, yes... I mean, maybe. 408 00:23:51,471 --> 00:23:52,598 What if I did? 409 00:23:53,974 --> 00:23:56,852 Iki, what are you doing? 410 00:23:56,894 --> 00:24:00,773 Get your subpar hero hands off my yoyo. 411 00:24:00,814 --> 00:24:03,859 Are you going to bobble up and help us get out of this fox hole? 412 00:24:03,901 --> 00:24:05,111 She's right. 413 00:24:05,152 --> 00:24:07,738 As bobbles, we have to do the righteous thing, 414 00:24:07,780 --> 00:24:09,073 and undo your deed. 415 00:24:09,115 --> 00:24:10,532 We'll wrap you back up, 416 00:24:10,574 --> 00:24:12,743 and put you somewhere your human will think he left you. 417 00:24:12,785 --> 00:24:15,495 Fine, you can borrow it. 418 00:24:15,537 --> 00:24:18,456 -Secure the package, McKitty. -McCat! 419 00:24:19,292 --> 00:24:21,085 [Ikioi] Let's bobblehead out. 420 00:24:23,461 --> 00:24:25,756 Why did they wrap me up in the first place? 421 00:24:25,798 --> 00:24:28,384 You're a gift for Jim, our human. 422 00:24:28,426 --> 00:24:30,261 Seems you'll be moving in with us. 423 00:24:30,303 --> 00:24:33,597 [chuckles] Not sure why anyone would give me away. 424 00:24:33,639 --> 00:24:36,100 But I wouldn't mind ending up on the shelf with you. 425 00:24:36,142 --> 00:24:37,475 Ugh! 426 00:24:38,227 --> 00:24:39,937 [Deuce] Shh, hold up. 427 00:24:41,147 --> 00:24:42,440 [Kelani] Quiet! 428 00:24:50,823 --> 00:24:53,700 Remember, we get in, we deliver the package, we get out. 429 00:24:53,742 --> 00:24:56,454 And no matter what happens, stay out of sight. 430 00:24:56,494 --> 00:24:59,497 Not to worry, if there's one thing Dr. Deuce can do, 431 00:24:59,539 --> 00:25:01,834 it's keep a cool head in a tough operation. 432 00:25:10,134 --> 00:25:12,761 [Earl humming] 433 00:25:17,016 --> 00:25:17,975 [whimpers] 434 00:25:18,017 --> 00:25:19,852 [Earl] ♪ Spreading ♪ 435 00:25:28,568 --> 00:25:31,155 Honey puffin, have you seen Dumpy? 436 00:25:31,197 --> 00:25:33,073 I let him in the backyard. 437 00:25:33,115 --> 00:25:35,909 Poor thing needed to answer the call of nature. 438 00:25:35,951 --> 00:25:37,870 Ooh, topaz, my birthstone! 439 00:25:39,121 --> 00:25:40,456 [Dumpster whimpering] 440 00:25:44,418 --> 00:25:46,295 -Hey, buddy! -[barks] 441 00:25:46,337 --> 00:25:49,006 Come on, Dumpy, that tickles, 442 00:25:49,048 --> 00:25:50,841 you vicious animal! [giggles] 443 00:25:52,801 --> 00:25:54,720 Now that's just unsanitary. 444 00:25:54,761 --> 00:25:57,806 Well, I love you too, little Dumpster boy. 445 00:26:02,602 --> 00:26:03,645 [gasping] 446 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 Take off. 447 00:26:05,022 --> 00:26:06,232 [barks] 448 00:26:07,358 --> 00:26:09,068 -[panting] -[barking] 449 00:26:15,282 --> 00:26:16,409 [Ikioi yelps] 450 00:26:25,084 --> 00:26:27,002 Ooh, ooh, ooh... 451 00:26:32,007 --> 00:26:33,008 Deuce! 452 00:26:36,470 --> 00:26:37,804 [groaning] 453 00:26:38,347 --> 00:26:39,348 Deuce! 454 00:26:41,934 --> 00:26:45,603 Hold on, boy, just a minute. Papa's busy. 455 00:26:48,606 --> 00:26:50,650 Help me! 456 00:26:51,860 --> 00:26:53,028 [groans] 457 00:26:55,197 --> 00:26:56,407 [sighs] 458 00:26:56,449 --> 00:26:57,450 [twig snapping] 459 00:27:04,957 --> 00:27:05,958 Jello... 460 00:27:07,084 --> 00:27:08,085 Whoa! 461 00:27:10,546 --> 00:27:11,880 Whoa! 462 00:27:12,630 --> 00:27:14,467 Whoa! 463 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 [barks] 464 00:27:25,643 --> 00:27:27,480 Ahhh! 465 00:27:27,521 --> 00:27:30,065 Great, bud, did you find you a bally? 466 00:27:33,444 --> 00:27:34,278 [gasps] 467 00:27:37,197 --> 00:27:38,365 Harvey! Ow! 468 00:27:40,826 --> 00:27:42,202 [Purrbles yelps] 469 00:27:46,081 --> 00:27:47,124 [groans] 470 00:27:47,166 --> 00:27:50,210 Where's Mr. Pickle? Hello, Mr. Pickle. 471 00:27:50,252 --> 00:27:54,298 -Where is you at? -Whoa! I mean... Hey. 472 00:27:54,340 --> 00:27:56,509 Come back to Uncle Earl. 473 00:27:56,550 --> 00:27:59,428 Lord made dirt, it don't hurt. 474 00:27:59,470 --> 00:28:02,556 Put it in your mouth, and I'll make it work. 475 00:28:04,141 --> 00:28:05,351 Ahhh! 476 00:28:06,393 --> 00:28:08,479 Hey, Dumpster, no! 477 00:28:08,521 --> 00:28:10,230 Out of the fridge, boy! 478 00:28:10,272 --> 00:28:14,026 Jim wouldn't like that. My big bro's a freaking clean freak, dude. 479 00:28:29,082 --> 00:28:31,669 -[sniffing] -Dumpster, pickle and peanut! 480 00:28:31,709 --> 00:28:34,380 -[barking] -[speaking gibberish] Come here, boy. 481 00:28:41,720 --> 00:28:43,597 Hey, boy, can you get my ear too? 482 00:28:43,639 --> 00:28:45,724 -Got some wax up in there. -[slurping] 483 00:28:46,600 --> 00:28:47,893 [giggling] 484 00:28:48,561 --> 00:28:50,896 [Earl] Ouch, that hurts! 485 00:28:59,321 --> 00:29:00,322 Good. 486 00:29:02,032 --> 00:29:02,866 [yelps] 487 00:29:12,918 --> 00:29:14,002 [straining] 488 00:29:16,589 --> 00:29:18,257 Ahhh! 489 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 This is fun. 490 00:29:23,679 --> 00:29:25,347 -[grunts] -[whimpers] 491 00:29:31,687 --> 00:29:33,105 [both panting] 492 00:29:40,487 --> 00:29:42,155 Come on, safer up here. 493 00:29:43,823 --> 00:29:47,453 [giggles] No way, Dr. Deuce doesn't play with kiddy toys. 494 00:29:47,494 --> 00:29:50,830 -[barking] -Oh, crap, Godzilla, incoming! 495 00:29:52,207 --> 00:29:55,001 Ahhh! Dr. Deuce is rethinking his position. 496 00:29:55,043 --> 00:29:57,296 -[Dumpster barks] -[grunting, panting] 497 00:30:05,887 --> 00:30:06,846 Ooh! 498 00:30:09,308 --> 00:30:13,145 [Deuce] Ah, timeout! Timeout! TV timeout. 499 00:30:15,773 --> 00:30:17,232 Landmine! Pile of poop! 500 00:30:17,941 --> 00:30:19,151 No, thank you. 501 00:30:20,986 --> 00:30:22,446 [Ikioi] Pothole. 502 00:30:25,031 --> 00:30:26,950 [straining] 503 00:30:26,992 --> 00:30:28,827 It's a little tight in here. 504 00:30:33,624 --> 00:30:35,417 [sniffing] 505 00:30:37,002 --> 00:30:38,170 [breathing heavily] 506 00:30:39,838 --> 00:30:41,131 [sputtering] 507 00:30:43,342 --> 00:30:45,051 [yelling] 508 00:30:49,473 --> 00:30:50,516 [Deuce] Come on! 509 00:30:52,225 --> 00:30:54,770 Way to go, Purrbles, just leave me hanging. 510 00:30:55,270 --> 00:30:56,522 [straining] 511 00:30:57,523 --> 00:30:58,524 [sighs] 512 00:31:05,864 --> 00:31:07,449 Deuce, are you in here? 513 00:31:11,077 --> 00:31:13,413 Stay down until I give you a signal. 514 00:31:13,455 --> 00:31:16,166 I'll distract the enemy, while you make a run for cover in the house. 515 00:31:16,208 --> 00:31:17,793 That's what I would do. 516 00:31:17,835 --> 00:31:19,919 And if I would do that, then we should do it. 517 00:31:19,961 --> 00:31:21,296 [sniffing] 518 00:31:22,715 --> 00:31:23,882 [Ikioi] Escape route. 519 00:31:27,511 --> 00:31:29,054 [Purrbles screaming] 520 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 [screams] 521 00:31:33,433 --> 00:31:37,103 You smell like cantaloupe and coleslaw. 522 00:31:37,145 --> 00:31:40,232 Fine, mock my torment, I don't care anymore. 523 00:31:43,694 --> 00:31:44,528 [yelps] 524 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 Think fast, Kelani, think fast. 525 00:31:54,580 --> 00:31:55,581 Ugh! 526 00:31:58,958 --> 00:32:00,502 [Kelani panting] 527 00:32:02,128 --> 00:32:04,089 [door closes] 528 00:32:04,130 --> 00:32:05,507 We're locked out. 529 00:32:05,549 --> 00:32:06,717 We're homeless. 530 00:32:06,759 --> 00:32:09,344 Hope Earl left something for me. 531 00:32:11,263 --> 00:32:12,765 Mmm... Bleh! 532 00:32:13,515 --> 00:32:15,684 There's mold on this. 533 00:32:17,436 --> 00:32:18,604 Help me, Furball. 534 00:32:24,443 --> 00:32:26,027 [Deuce] Hey! 535 00:32:26,069 --> 00:32:28,655 Head does not detach from body! 536 00:32:28,697 --> 00:32:30,699 -[barking] -Come on, Deuce. 537 00:32:35,287 --> 00:32:38,415 [giggles] Just making sure the field is regulation. 538 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 You want it? You want it? 539 00:32:52,011 --> 00:32:53,639 -Get it, dog! -[barks] 540 00:32:53,680 --> 00:32:55,307 Whoa! Nice arm. 541 00:33:02,856 --> 00:33:04,983 -[Deuce] That's nasty! -Ew. 542 00:33:06,902 --> 00:33:09,028 Purrbles, play dead, don't run. 543 00:33:09,070 --> 00:33:10,322 That's what he wants. 544 00:33:14,952 --> 00:33:16,161 Ahhh! 545 00:33:19,456 --> 00:33:20,958 Let me go! 546 00:33:20,999 --> 00:33:23,126 Put me down, you beast! 547 00:33:23,168 --> 00:33:25,211 I'm warning you! 548 00:33:26,171 --> 00:33:27,506 [Deuce] Still nasty! 549 00:33:27,547 --> 00:33:29,675 Will the humiliation never end? 550 00:33:30,342 --> 00:33:31,969 Congratulations, Kelani, 551 00:33:32,010 --> 00:33:34,220 on successfully recruiting the enemy 552 00:33:34,262 --> 00:33:35,931 to the side of Bobbledom. 553 00:33:35,973 --> 00:33:37,307 Thanks. 554 00:33:37,349 --> 00:33:39,184 Too bad he can't help us get back in the house. 555 00:33:40,477 --> 00:33:41,520 Huh. 556 00:33:45,941 --> 00:33:47,651 Maybe he can. 557 00:33:47,693 --> 00:33:50,153 Simple matter of engineering. 558 00:33:51,029 --> 00:33:52,698 Come on, doggy. 559 00:33:52,739 --> 00:33:54,324 Come here, boy. 560 00:33:56,201 --> 00:33:57,995 Just so I know the game plan, 561 00:33:58,036 --> 00:33:59,454 why are we standing here? 562 00:33:59,496 --> 00:34:02,332 Don't ask me, ask super ninja. 563 00:34:02,374 --> 00:34:04,209 Stand tall, soldier. 564 00:34:12,676 --> 00:34:14,260 [all screaming] 565 00:34:18,974 --> 00:34:19,975 Nailed it. 566 00:34:23,228 --> 00:34:24,563 Over here. 567 00:34:31,028 --> 00:34:33,071 There's too many players in this dugout. 568 00:34:38,660 --> 00:34:40,203 [Ikioi] I'll take point. 569 00:34:46,001 --> 00:34:48,378 -[Kelani] Nice. -I call it luck. 570 00:35:00,432 --> 00:35:01,266 [Deuce yelps] 571 00:35:02,392 --> 00:35:03,685 I swear, 572 00:35:03,727 --> 00:35:05,896 if that guy didn't have his own driver's license, 573 00:35:05,938 --> 00:35:07,230 he'd forget his stupid name. 574 00:35:08,607 --> 00:35:09,942 [blows nose] 575 00:35:20,786 --> 00:35:22,037 Ten out of ten. 576 00:35:27,166 --> 00:35:28,794 This violates the ground rules. 577 00:35:28,835 --> 00:35:30,879 Stay on the ground, those are the rules. 578 00:35:30,921 --> 00:35:33,256 Let go, you imbecile. 579 00:35:33,298 --> 00:35:34,925 Bobbles away, Deuce. 580 00:35:34,967 --> 00:35:37,636 He can't do it, Kelani. He's scared. 581 00:35:37,677 --> 00:35:39,805 Get out. You are so cray-cray. 582 00:35:40,973 --> 00:35:43,266 [both screaming] 583 00:35:43,308 --> 00:35:44,684 [Kelani] Deuce, grab him. 584 00:35:49,106 --> 00:35:50,189 Hang on! 585 00:35:51,858 --> 00:35:53,819 [toilet flushing] 586 00:35:56,655 --> 00:35:59,616 I'm safe. [gasps] Not safe, not safe. 587 00:36:05,622 --> 00:36:07,499 -Ikioi! -On it! 588 00:36:19,678 --> 00:36:20,762 Whoa! 589 00:36:24,265 --> 00:36:25,391 [Deuce] Got you. 590 00:36:36,028 --> 00:36:37,278 [exhales] 591 00:36:37,320 --> 00:36:38,321 [exhaling] 592 00:36:38,363 --> 00:36:40,365 Medic! 593 00:36:40,406 --> 00:36:42,408 -Deuce, help him! -Me? 594 00:36:42,450 --> 00:36:44,410 You said you could do whatever your proto could. 595 00:36:44,452 --> 00:36:47,164 -He was a doctor. -Right. Okay. 596 00:36:47,205 --> 00:36:49,041 Step aside, where's the patient? 597 00:36:49,582 --> 00:36:51,084 Open wide. 598 00:36:51,126 --> 00:36:52,794 [throws up] 599 00:36:54,462 --> 00:36:55,505 [sputtering] 600 00:36:56,882 --> 00:36:58,341 Yuck! 601 00:36:58,383 --> 00:37:00,385 Well, I was in mint condition. 602 00:37:01,887 --> 00:37:04,222 I thank you. 603 00:37:04,263 --> 00:37:06,808 -You saved me. -No problem. 604 00:37:07,934 --> 00:37:10,269 -Not you, them. -Huh? 605 00:37:10,311 --> 00:37:12,230 No drama, bobble creed. 606 00:37:12,271 --> 00:37:14,900 Got to do the righteous thing at all times. 607 00:37:14,941 --> 00:37:17,694 -Proper Bob-sweet. -Glad to be of service. 608 00:37:17,736 --> 00:37:21,198 At least he doesn't smell like cabbage anymore. 609 00:37:21,239 --> 00:37:25,077 I, uh, I'm better at catching a fly ball than a wet cat. 610 00:37:25,118 --> 00:37:29,081 [giggles] You know, 'cause I don't catch those normally. 611 00:37:29,122 --> 00:37:30,582 For sure. It's chill. 612 00:37:33,001 --> 00:37:36,880 And without that package, our future plans are shot. 613 00:37:36,922 --> 00:37:38,965 I mean what can I say, it's like it's got legs 614 00:37:39,007 --> 00:37:41,426 and it just walked off on its own. 615 00:37:46,932 --> 00:37:48,600 Catch you on the flip side. 616 00:37:48,641 --> 00:37:50,435 Can't wait, skatey! 617 00:38:01,320 --> 00:38:03,949 Sweet. Bobble-hug. 618 00:38:08,203 --> 00:38:09,454 Where you at, McCat? 619 00:38:09,495 --> 00:38:12,249 Hiding until our humans return. 620 00:38:12,290 --> 00:38:15,293 I've had enough excitement. 621 00:38:15,334 --> 00:38:19,005 [Binky] It's not in the car, not on the coffee table, 622 00:38:19,047 --> 00:38:22,634 and you thoroughly investigated the refrigerator. 623 00:38:22,675 --> 00:38:23,843 Where is it? 624 00:38:23,885 --> 00:38:26,763 Hey! Here it is! 625 00:38:26,805 --> 00:38:29,266 Oh, bless your heart. You found it. 626 00:38:29,307 --> 00:38:32,144 Now all we got to do is find the other bobblehead. 627 00:38:32,185 --> 00:38:33,812 Other bobblehead? 628 00:38:33,853 --> 00:38:36,522 [Earl] I kinda think we should wait till Jim gets home, Binks. 629 00:38:36,564 --> 00:38:38,066 I'm sure they'll be home any minute. 630 00:38:38,108 --> 00:38:39,734 [Binky] More like two days. 631 00:38:40,693 --> 00:38:42,528 Well, looky here. 632 00:38:42,570 --> 00:38:45,157 Seems they went on a little vacation. 633 00:38:45,198 --> 00:38:47,325 Guess your brother does have all the luck. 634 00:38:48,994 --> 00:38:50,411 Oh, yeah. 635 00:38:50,453 --> 00:38:54,958 I mean, he clearly mentioned something about, uh... 636 00:38:55,000 --> 00:38:56,751 Uh... 637 00:38:56,793 --> 00:38:59,171 "Rancho Oasis." 638 00:39:00,964 --> 00:39:02,465 [crying] 639 00:39:02,507 --> 00:39:04,634 Where are we going to stay? 640 00:39:04,676 --> 00:39:07,846 You spent your last dime on that baseball bobblehead 641 00:39:07,887 --> 00:39:09,097 for Jim. 642 00:39:09,139 --> 00:39:10,932 We could stay here. 643 00:39:10,974 --> 00:39:12,809 I guess Jim wouldn't mind. 644 00:39:12,851 --> 00:39:16,062 I mean, I guess, heck, we're family, right? 645 00:39:16,104 --> 00:39:17,647 I don't know. 646 00:39:17,689 --> 00:39:21,567 Well, I don't wanna, but if you insist. 647 00:39:21,609 --> 00:39:23,820 [Dumpster whines] 648 00:39:23,862 --> 00:39:25,363 [Binky] We should at least search the house 649 00:39:25,404 --> 00:39:27,490 to make sure we aren't wasting our time. 650 00:39:27,532 --> 00:39:29,326 [Earl] Sure, first thing in the morning. 651 00:39:29,367 --> 00:39:31,410 We'll find that bobble, Binky. 652 00:39:31,452 --> 00:39:33,579 They're going to swap one of us for Deuce? 653 00:39:33,621 --> 00:39:36,208 Not on my watch. 654 00:39:36,249 --> 00:39:38,210 -[sniffing] -[Ikioi] First thing we do is set up a base camp. 655 00:39:38,251 --> 00:39:39,460 You take first watch. 656 00:39:39,502 --> 00:39:41,338 [Earl] Come on, Dumpy, it's beddy-bye. 657 00:39:41,379 --> 00:39:43,381 Wake me up at 0500. 658 00:39:50,388 --> 00:39:52,182 [Binky] Oh, now, Early Burly, 659 00:39:52,224 --> 00:39:54,142 I think I'm gonna sleep in here. 660 00:39:54,184 --> 00:39:57,187 And you, you take the master. 661 00:39:57,229 --> 00:39:58,897 Oh, buttercup, 662 00:39:58,938 --> 00:40:02,567 you know sleeping alone in a strange house gives me the willies. 663 00:40:02,608 --> 00:40:05,528 [laughs] Oh, aren't you cute. 664 00:40:06,779 --> 00:40:09,699 Oh, you know the rules. 665 00:40:09,741 --> 00:40:12,493 If you eat a gherkin... [laughs] 666 00:40:17,456 --> 00:40:20,501 Ha, this is the kind of room I should've had. 667 00:40:21,044 --> 00:40:22,670 Spoiled brat. 668 00:40:27,175 --> 00:40:29,635 Does this Ferrari come in pink? 669 00:40:38,978 --> 00:40:42,941 -[snoring] -[farts] 670 00:40:42,982 --> 00:40:46,319 [coughs] Oh, Binky, come on, brush your teeth 671 00:40:46,361 --> 00:40:48,113 before you come to bed. 672 00:41:11,177 --> 00:41:13,638 [guru through earphones] Powdered sugar snows down... 673 00:41:13,679 --> 00:41:18,017 [snores] Powdered sugar snows down on me. 674 00:41:20,270 --> 00:41:23,689 I'm lying on a pink sponge cake. 675 00:41:42,708 --> 00:41:44,502 [giggling] 676 00:41:59,142 --> 00:42:01,436 Hello, hi! 677 00:42:03,188 --> 00:42:04,981 How dare she. 678 00:42:05,023 --> 00:42:07,317 You, uh, forgot this. 679 00:42:07,359 --> 00:42:08,985 Hey, my lucky bat. 680 00:42:09,777 --> 00:42:11,488 So, Kelani, 681 00:42:11,529 --> 00:42:14,282 is this the only reason you unwrapped me? 682 00:42:14,324 --> 00:42:18,161 Yes, and I missed you. 683 00:42:18,203 --> 00:42:20,288 And that's a cruel world, you know. 684 00:42:23,208 --> 00:42:24,417 [snoring] 685 00:42:24,459 --> 00:42:26,252 [Binky] Oceans... 686 00:42:28,046 --> 00:42:30,507 Of violets. [snores] 687 00:42:30,548 --> 00:42:34,177 -Not exactly a romantic backdrop. -[laughs] 688 00:42:38,723 --> 00:42:43,019 ♪ Never let you go I'll hold on tight ♪ 689 00:42:43,061 --> 00:42:46,814 ♪ When I'm with you I feel so right ♪ 690 00:42:46,856 --> 00:42:49,526 ♪ Doesn't matter Where we've been ♪ 691 00:42:49,567 --> 00:42:51,736 ♪ We are together ♪ 692 00:42:53,905 --> 00:42:58,117 ♪ When I lean on you You lean on me ♪ 693 00:42:58,159 --> 00:43:01,704 ♪ And we'll go down In history ♪ 694 00:43:01,746 --> 00:43:06,918 ♪ We can get through anything Now and forever ♪ 695 00:43:06,959 --> 00:43:08,669 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 696 00:43:08,711 --> 00:43:10,505 ♪ Connection ♪ 697 00:43:10,547 --> 00:43:14,133 ♪ I look at you And see perfection ♪ 698 00:43:14,175 --> 00:43:16,344 ♪ Nothing can be Stronger than ♪ 699 00:43:16,386 --> 00:43:19,764 ♪ You and me ♪ 700 00:43:19,805 --> 00:43:21,849 ♪ Connection ♪ 701 00:43:21,891 --> 00:43:25,603 ♪ I can't turn away From your direction ♪ 702 00:43:25,644 --> 00:43:27,646 ♪ Yeah I'm feeling free now ♪ 703 00:43:27,688 --> 00:43:30,691 ♪ Always give you My protection ♪ 704 00:43:30,733 --> 00:43:32,818 ♪ Connection ♪ 705 00:43:32,860 --> 00:43:36,781 ♪ When I look at you I feel affection ♪ 706 00:43:36,822 --> 00:43:39,700 ♪ Nothing could be better Than to hold on ♪ 707 00:43:39,742 --> 00:43:41,744 [Ikioi] The dishonor. 708 00:43:44,456 --> 00:43:46,082 [Purrbles] Well, well. 709 00:43:46,124 --> 00:43:49,419 How do you suppose he got out of his box? 710 00:43:49,461 --> 00:43:51,087 We, um... 711 00:43:51,129 --> 00:43:53,839 Forgot to give him his bat, and check it, 712 00:43:53,881 --> 00:43:56,884 Earl's giving him to Jim. So he's gonna be crashing here anyhow. 713 00:43:56,926 --> 00:43:58,761 Yeah, in place of one of us. 714 00:43:58,803 --> 00:44:00,638 I'm not leaving Bella. 715 00:44:00,679 --> 00:44:04,100 And I'm not going to live with that low-life thief Binky, and her... 716 00:44:04,142 --> 00:44:06,936 Low-life thief? What's your hassle? 717 00:44:06,978 --> 00:44:09,688 Seems like you fit right in, cat burglar. 718 00:44:11,441 --> 00:44:13,192 Maybe they want you. 719 00:44:13,234 --> 00:44:15,320 And wouldn't that be rich? 720 00:44:15,361 --> 00:44:18,364 They take you and Deuce gets left here. 721 00:44:18,406 --> 00:44:20,950 It's so Romeo and Juliet. 722 00:44:20,992 --> 00:44:23,286 So, Titanic. 723 00:44:23,328 --> 00:44:25,204 And you know, three of them died. 724 00:44:25,246 --> 00:44:26,831 Whoa, whoa, whoa! Time out, team. 725 00:44:26,872 --> 00:44:29,542 Why don't we work together and get rid of 'em? 726 00:44:29,584 --> 00:44:32,462 Then we can all live happily ever after. 727 00:44:32,504 --> 00:44:34,547 I doubt they'll leave without you. 728 00:44:34,589 --> 00:44:37,216 And furthermore, I'm not getting involved. 729 00:44:37,258 --> 00:44:39,218 A bobble bobbles wisdom. 730 00:44:39,260 --> 00:44:40,928 That's not the creed, Furball. 731 00:44:40,970 --> 00:44:43,764 Bobbles never bobble in defending their humans! 732 00:44:43,806 --> 00:44:45,724 Where have you bobbles been? 733 00:44:45,766 --> 00:44:47,935 The creed is bobbles bobble 734 00:44:47,977 --> 00:44:49,228 and look bobbalicious. 735 00:44:50,396 --> 00:44:53,149 [laughs] That's bobbarlarious. 736 00:44:53,191 --> 00:44:55,109 [Binky] Pink Ferrari! 737 00:44:55,151 --> 00:44:57,862 -[Binky snores] -Downstairs, before we get busted. 738 00:45:04,869 --> 00:45:06,120 Wait... 739 00:45:07,913 --> 00:45:09,374 Harvey's hungry. 740 00:45:09,415 --> 00:45:13,628 Why not have our bobbalicious star athlete 741 00:45:13,670 --> 00:45:16,797 -bat one to him? -Nah, I'm... 742 00:45:16,839 --> 00:45:18,591 Not warmed up. 743 00:45:18,633 --> 00:45:22,345 Besides, I might have strained a hamstring getting off that unicorn. 744 00:45:22,387 --> 00:45:25,890 His prototype could knock every ball out of the park. 745 00:45:25,931 --> 00:45:27,350 But, can he? 746 00:45:27,392 --> 00:45:29,394 Stop playing games, Furball. 747 00:45:29,435 --> 00:45:31,937 All right, put one across the plate. 748 00:45:31,979 --> 00:45:33,981 If you can pitch it that far. 749 00:45:36,234 --> 00:45:37,443 [grunts] 750 00:45:38,903 --> 00:45:41,155 Must be the lighting. [chuckles] 751 00:45:43,408 --> 00:45:45,993 Here, I'll make it easy. 752 00:45:49,955 --> 00:45:52,250 [strains, groans] 753 00:45:56,087 --> 00:46:00,425 You two fakers are a perfect match. 754 00:46:00,466 --> 00:46:02,134 I'm no poser, fool. 755 00:46:02,927 --> 00:46:04,637 Are you calling me a... 756 00:46:04,679 --> 00:46:07,432 You! All of you 757 00:46:07,473 --> 00:46:11,644 have no idea the dual burden of living up to a great athlete 758 00:46:11,686 --> 00:46:13,312 and martyr to medicine, 759 00:46:13,354 --> 00:46:15,314 and looking good doing it! 760 00:46:16,315 --> 00:46:18,067 Get over yourself. 761 00:46:18,109 --> 00:46:21,613 My proto was a steezy mad athlete... 762 00:46:21,654 --> 00:46:24,115 Until she was caught cheating. 763 00:46:24,156 --> 00:46:27,243 Putting grease on her opponent's wheels 764 00:46:27,285 --> 00:46:30,455 and never competed again. 765 00:46:30,496 --> 00:46:32,331 That was low, McKitty. 766 00:46:32,373 --> 00:46:34,083 I don't know what to say. 767 00:46:34,125 --> 00:46:36,711 At least Deuce Gatlin never cheated to win. 768 00:46:36,753 --> 00:46:38,463 That's disgraceful. 769 00:46:39,714 --> 00:46:41,633 Oh, so you're Judge Judy now? 770 00:46:41,674 --> 00:46:43,050 [loud thudding] 771 00:46:48,013 --> 00:46:51,850 [ground shaking] 772 00:46:58,733 --> 00:47:00,192 I'm not... 773 00:47:01,319 --> 00:47:02,654 [exhales] 774 00:47:05,030 --> 00:47:08,326 Ah! Hmm... Hello? 775 00:47:10,787 --> 00:47:15,708 Souvenir of Miami... 776 00:47:16,668 --> 00:47:18,002 Beach. 777 00:47:27,637 --> 00:47:31,848 ♪ By the sea, by the sea By the beautiful sea ♪ 778 00:47:31,890 --> 00:47:36,895 ♪ When each wave Comes rolling in We will duck or swim ♪ 779 00:47:36,937 --> 00:47:42,067 ♪ And then we'll float And fool around the water ♪ 780 00:47:47,615 --> 00:47:49,450 What was that? 781 00:47:49,492 --> 00:47:51,369 Earl sleepwalks. 782 00:47:51,410 --> 00:47:53,454 My prescription is they should leave. 783 00:47:54,038 --> 00:47:55,665 Earl and Binky... 784 00:47:57,375 --> 00:47:58,710 And me. 785 00:48:01,546 --> 00:48:03,422 Here's your bat. What's your hurry? 786 00:48:03,464 --> 00:48:04,881 I'm gone, 787 00:48:04,923 --> 00:48:06,883 as soon as I figure out how to get those two to leave. 788 00:48:06,925 --> 00:48:09,178 I'd be pleased to lend a paw. 789 00:48:09,220 --> 00:48:10,929 Wish I had a better blaster. 790 00:48:13,224 --> 00:48:14,559 There's another way. 791 00:48:14,600 --> 00:48:16,893 Earl hates scary movies. 792 00:48:16,935 --> 00:48:18,354 Let's be one. 793 00:48:18,396 --> 00:48:19,856 -[Deuce] Interesting. -[Purrbles] I like it. 794 00:48:19,896 --> 00:48:21,273 [Ikioi] I'm on board. 795 00:48:21,982 --> 00:48:23,234 [thudding] 796 00:48:26,571 --> 00:48:29,114 [both groaning] 797 00:48:30,742 --> 00:48:32,785 [whirring] 798 00:48:35,663 --> 00:48:36,913 [chuckles] 799 00:48:43,128 --> 00:48:46,090 [scary ghost moans] 800 00:48:47,258 --> 00:48:49,719 [ghostly moans] 801 00:48:50,511 --> 00:48:52,471 [yelps, panting] 802 00:48:53,930 --> 00:48:55,767 [ghostly moans] 803 00:48:59,978 --> 00:49:01,397 [floorboards creaking] 804 00:49:06,193 --> 00:49:07,904 [guru on earphones] ...horses, and... 805 00:49:09,572 --> 00:49:11,449 [nervous moan] 806 00:49:13,284 --> 00:49:15,745 [creaking] 807 00:49:15,787 --> 00:49:17,246 [yelps] 808 00:49:20,082 --> 00:49:22,794 [thudding, screaming] 809 00:49:24,629 --> 00:49:27,799 [ghostly moan intensifies] 810 00:49:34,012 --> 00:49:35,306 [clicking] 811 00:49:48,653 --> 00:49:50,404 [whirring] 812 00:49:55,075 --> 00:49:57,620 -[whirring] -[whimpering] 813 00:49:57,662 --> 00:49:59,497 -[whirring] -[yelps] 814 00:50:07,839 --> 00:50:08,965 [clicks tongue] 815 00:50:13,177 --> 00:50:16,305 [ghostly moan intensifies] 816 00:50:21,185 --> 00:50:24,396 Jim, that you, big bro? 817 00:50:25,397 --> 00:50:27,900 Leave this house! 818 00:50:27,942 --> 00:50:31,195 Or you're doomed! 819 00:50:32,321 --> 00:50:33,698 [whimpering] 820 00:50:37,785 --> 00:50:41,037 [screaming] 821 00:50:44,416 --> 00:50:46,002 Aliens. 822 00:50:47,461 --> 00:50:48,587 [whimpering] 823 00:50:52,550 --> 00:50:54,343 No! No! No! No! 824 00:50:54,385 --> 00:50:56,178 No! No! No! No! 825 00:50:56,220 --> 00:50:58,096 Binky? Binky! 826 00:50:59,097 --> 00:51:03,227 They killed you. Binky! [crying] 827 00:51:03,268 --> 00:51:05,229 [snoring] 828 00:51:08,232 --> 00:51:12,194 Binky! Aliens, and Jim's head coming to get us! 829 00:51:12,236 --> 00:51:14,697 And the blender! We gotta get out! 830 00:51:14,739 --> 00:51:18,701 You've been somnambulating again. 831 00:51:18,743 --> 00:51:20,578 I did not wet the bed. 832 00:51:20,619 --> 00:51:24,040 Somnambulating means sleepwalking, Earl. 833 00:51:24,080 --> 00:51:26,042 Oh! [sighs] 834 00:51:27,083 --> 00:51:28,419 [rattling] 835 00:51:29,837 --> 00:51:31,338 [grunting] 836 00:51:52,234 --> 00:51:53,318 [both gasp] 837 00:51:53,360 --> 00:51:56,030 Let's not high five prematurely. 838 00:51:56,072 --> 00:51:58,532 We'll see if your humans leave, and... 839 00:51:58,574 --> 00:52:02,494 [Binky] Come on. We can't leave till we swap that ball player for that bobblehead kitty cat. 840 00:52:02,536 --> 00:52:04,580 -[Deuce] Kitty cat? -Me? 841 00:52:04,622 --> 00:52:05,915 Go with them? 842 00:52:05,957 --> 00:52:09,085 That low-class goofus and his animal hater... 843 00:52:09,125 --> 00:52:10,210 Never! 844 00:52:10,252 --> 00:52:12,421 [Earl] Forget it. Let's get out of here. 845 00:52:12,463 --> 00:52:14,924 [Binky] It's 4:00 a.m. Where are we gonna go? 846 00:52:14,966 --> 00:52:18,427 Hey, if we start driving right now, we'll make it home by Pawn Stars. 847 00:52:18,469 --> 00:52:20,596 Home? Oh, no! 848 00:52:20,638 --> 00:52:22,681 No, no, Earl. Earl, come on. Come on. 849 00:52:22,723 --> 00:52:25,183 -Can't we talk about this in the morning? -That nightmare, 850 00:52:25,225 --> 00:52:27,686 it was payback for all my bad deeds. 851 00:52:27,728 --> 00:52:31,023 Gambling, for selling Dad's bobblehead collection, 852 00:52:31,065 --> 00:52:34,359 eating all of Jim's Halloween candy and blaming it on the dog. 853 00:52:34,401 --> 00:52:35,987 On the dog! 854 00:52:36,028 --> 00:52:38,447 Oh, my Early-burly-baby-kin. 855 00:52:38,489 --> 00:52:41,659 I mean, you promised me, I'd never live in a trailer again. 856 00:52:41,700 --> 00:52:43,995 [crying] 857 00:52:44,036 --> 00:52:46,872 [Earl] I don't think Jim has the kitty anymore. 858 00:52:46,914 --> 00:52:50,709 We haven't seen one solitary bobblehead. 859 00:52:51,585 --> 00:52:53,796 Why would they want you? 860 00:52:53,838 --> 00:52:56,214 [Purrbles] Thank you very much, Iki. 861 00:52:56,256 --> 00:52:58,092 It doesn't make any sense. 862 00:52:58,134 --> 00:53:01,137 I mean, Deuce is highly collectible. But you, 863 00:53:01,177 --> 00:53:02,220 a generic! 864 00:53:02,262 --> 00:53:04,807 And you're all worn out, 865 00:53:04,849 --> 00:53:06,142 and patchy. 866 00:53:06,182 --> 00:53:09,353 [sighs] It's true. 867 00:53:09,394 --> 00:53:13,065 Years ago, when Earl stole their father's bobblehead collection, 868 00:53:13,107 --> 00:53:15,526 I was the only one he didn't want. 869 00:53:15,567 --> 00:53:17,987 He said I was worthless. 870 00:53:18,029 --> 00:53:20,656 Well, maybe sister digs cats or something. 871 00:53:20,698 --> 00:53:23,159 [Deuce] Well, she's certainly not a dog person. 872 00:53:23,199 --> 00:53:25,119 [Purrbles] Huh, that's her one redeeming quality. 873 00:53:29,540 --> 00:53:32,084 [Binky crying] I want it! 874 00:53:32,126 --> 00:53:34,586 Why does everyone else get to be happy? 875 00:53:34,628 --> 00:53:36,505 -I mean... [sobbing] -[Ikioi gasps] 876 00:53:36,547 --> 00:53:38,256 ...nothing ever works out for me! 877 00:53:38,883 --> 00:53:41,177 Furball... I mean, 878 00:53:41,217 --> 00:53:43,679 Purrbles McCat. 879 00:53:43,721 --> 00:53:46,264 -[Earl] Get your stuff, honey. Let's hit it. -It worked. 880 00:53:46,306 --> 00:53:47,599 They're leaving. 881 00:53:47,641 --> 00:53:49,143 Time to get Deuce packed up. 882 00:53:50,144 --> 00:53:51,729 [sighs] Okay. 883 00:53:51,770 --> 00:53:53,189 Yeah. 884 00:53:57,109 --> 00:53:58,569 Guess this trade fell through. 885 00:54:07,703 --> 00:54:09,121 [Earl] Let's get outta here. 886 00:54:09,163 --> 00:54:11,123 [Binky] Oh, for peanuts' sake, Earl, 887 00:54:11,165 --> 00:54:12,750 let me get my clothes on. 888 00:54:12,791 --> 00:54:14,085 Bobbleheads up. 889 00:54:30,226 --> 00:54:32,352 [sobbing] 890 00:54:37,524 --> 00:54:39,985 It's gonna be all right, Binky. 891 00:54:40,027 --> 00:54:43,114 It's always darkest before the dawn. 892 00:54:48,452 --> 00:54:49,995 [muted gasp] 893 00:55:01,799 --> 00:55:03,842 [panting] 894 00:55:03,884 --> 00:55:06,971 [Ikioi] So, did some intelligence and McKitty 895 00:55:07,012 --> 00:55:09,140 is worth a fortune. 896 00:55:10,266 --> 00:55:11,516 Hold on. What? 897 00:55:11,558 --> 00:55:15,104 Purrbles McCat is a one-of-a-kind original 898 00:55:15,146 --> 00:55:16,605 made by a famous artist. 899 00:55:16,647 --> 00:55:19,984 He is the ultimate collectible. 900 00:55:20,025 --> 00:55:22,444 The artist's mark is on your paw. 901 00:55:24,822 --> 00:55:27,491 Well, that's just ridiculous. There's nothing on... 902 00:55:27,532 --> 00:55:30,077 -[yelps] -Rad! 903 00:55:30,119 --> 00:55:32,871 Slick detective work, Ikioi. 904 00:55:32,913 --> 00:55:35,291 Well, aren't you gonna thank her? 905 00:55:35,331 --> 00:55:36,583 You could have been taken. 906 00:55:38,418 --> 00:55:40,296 I want to be taken. 907 00:55:40,336 --> 00:55:41,463 -What? -Say what? 908 00:55:41,505 --> 00:55:43,632 I'm done residing with inferiors. 909 00:55:43,674 --> 00:55:45,301 I'll go for top price. 910 00:55:45,341 --> 00:55:48,304 Maybe have a place of honor in the bobblehead museum. 911 00:55:48,344 --> 00:55:51,307 I'll be worshiped like Cher and Deuce. 912 00:55:51,347 --> 00:55:53,851 What about Audrey? She needs you. 913 00:55:55,519 --> 00:55:57,604 She is better off alone. 914 00:55:57,646 --> 00:56:00,691 Like she says, people just disappoint you. 915 00:56:01,233 --> 00:56:02,693 They sure do. 916 00:56:03,359 --> 00:56:05,070 So long, losers. 917 00:56:08,866 --> 00:56:10,492 What you got there, boy? 918 00:56:11,910 --> 00:56:16,207 What do you know, that stupid dog had it all along. 919 00:56:16,957 --> 00:56:18,167 Stupid? 920 00:56:18,209 --> 00:56:21,879 Did you just call Dumpster stupid? 921 00:56:21,920 --> 00:56:23,421 Uh, did I? 922 00:56:23,463 --> 00:56:25,381 I meant stupendous! 923 00:56:28,302 --> 00:56:31,347 Well, you better let me hang on to it for safekeeping, honey bucket. 924 00:56:31,387 --> 00:56:35,100 No, that would be stealing from my own brother. 925 00:56:35,142 --> 00:56:37,519 Never been his fault I'm a loser. 926 00:56:37,561 --> 00:56:41,023 You've always been a loser, but you don't have to be. 927 00:56:41,065 --> 00:56:45,110 We sell that kitty, and you and me, we can go places. 928 00:56:46,111 --> 00:56:48,697 No, not that way, Binky. 929 00:56:48,739 --> 00:56:51,575 We got each other, right? We'll work something out. 930 00:56:51,616 --> 00:56:54,410 We don't need the money. We got love. 931 00:56:56,412 --> 00:56:58,249 Bye-bye, fishy. 932 00:57:05,214 --> 00:57:06,882 [chuckles] 933 00:57:06,924 --> 00:57:09,425 I'm gonna miss this. Like I said, 934 00:57:09,467 --> 00:57:11,262 such good taste. 935 00:57:12,721 --> 00:57:14,973 Earl, Dumpster and Binks, out. 936 00:57:28,112 --> 00:57:30,614 -Dumpster. Let's go, boy. -[Dumpster barking] 937 00:57:30,655 --> 00:57:31,949 Camel up. 938 00:57:40,498 --> 00:57:42,293 [thud] 939 00:57:42,334 --> 00:57:46,297 Oh, you think that I'm gonna sell that cat to the highest bidder, huh? 940 00:57:46,338 --> 00:57:49,133 You think I'm as stupid as you? 941 00:57:49,174 --> 00:57:53,553 I'm gonna use him as a mold and make a thousand copies. 942 00:57:53,595 --> 00:57:55,722 [vocalizing] 943 00:57:55,764 --> 00:57:58,683 That's right. I'll pass every one of them off 944 00:57:58,725 --> 00:58:00,769 as the real one, the real one! 945 00:58:00,811 --> 00:58:02,854 And it was my idea. 946 00:58:02,896 --> 00:58:05,732 -Binky? -That's enough out of you. 947 00:58:05,774 --> 00:58:10,362 I'm gonna get a good night's sleep, me in the kind of house that I deserve, 948 00:58:10,404 --> 00:58:12,281 and you in here. 949 00:58:12,323 --> 00:58:15,200 And then tomorrow, I'll get rich. 950 00:58:15,242 --> 00:58:17,661 It's all for me! 951 00:58:19,037 --> 00:58:20,331 [kisses] 952 00:58:30,007 --> 00:58:33,969 [Kelani] Don't worry. You won't have to stay here with us losers. 953 00:58:34,011 --> 00:58:37,639 We'll leave this house. They'll know how posh you are. 954 00:58:37,681 --> 00:58:41,018 They'll surely send you straight to the bobblehead museum 955 00:58:41,059 --> 00:58:43,770 where you'll be worshiped by all. 956 00:58:43,812 --> 00:58:46,190 And be on the Bobble High Council. 957 00:58:47,732 --> 00:58:50,777 Kelani, I'm sorry about Deuce. 958 00:58:50,819 --> 00:58:53,989 Not your fault he turned out to be such a faker. 959 00:58:54,031 --> 00:58:56,867 Not his fault my prototype is a big letdown. 960 00:59:07,961 --> 00:59:11,382 But you were so bobbalicious. 961 00:59:11,423 --> 00:59:14,426 Why couldn't my proto be someone steezy like you peeps? 962 00:59:14,468 --> 00:59:17,179 Someone famous, and fabulous, and loved. 963 00:59:17,221 --> 00:59:18,638 Like you, sista. 964 00:59:20,224 --> 00:59:21,475 [thud] 965 00:59:24,936 --> 00:59:27,523 I'm cursed and worthless. 966 00:59:27,564 --> 00:59:29,400 [sighs] 967 00:59:29,441 --> 00:59:31,651 [woman] Sweetheart, are you out of your bobblehead? 968 00:59:31,693 --> 00:59:33,070 We gotta talk. 969 00:59:38,033 --> 00:59:39,076 [grunts] 970 00:59:43,455 --> 00:59:44,664 [mouse clicks] 971 00:59:46,542 --> 00:59:48,252 -Weird. -[Ikioi panting] 972 00:59:48,293 --> 00:59:49,627 I think they're coming back. 973 00:59:50,421 --> 00:59:51,922 [keys rattling] 974 00:59:54,091 --> 00:59:57,261 Idiot. You put the trailer key in the mushroom. 975 00:59:59,054 --> 01:00:01,598 Honest to Pete, Earl, you're so dumb, 976 01:00:01,639 --> 01:00:03,141 you put stamps on an email. 977 01:00:05,769 --> 01:00:07,062 -[barks] -[yelps] 978 01:00:08,355 --> 01:00:10,274 Go chase a garbage truck. 979 01:00:13,277 --> 01:00:15,779 [Binky] Ugh, God, please help me. 980 01:00:19,866 --> 01:00:20,909 Ha! 981 01:00:29,167 --> 01:00:30,461 -Thanks. -[panting] 982 01:00:34,131 --> 01:00:35,424 [Kelani] They're back. 983 01:00:36,841 --> 01:00:38,260 [Kelani] Your lucky day. 984 01:00:38,302 --> 01:00:41,805 Binky probably forgot something like the silver. 985 01:00:42,556 --> 01:00:45,183 Oh, there you are. 986 01:00:45,225 --> 01:00:47,018 My meal ticket. 987 01:00:50,314 --> 01:00:51,731 Where's Earl and Dumpster? 988 01:00:54,234 --> 01:00:58,696 [guru on earphones] Gentle Zephron is buffeting my nails 989 01:00:58,738 --> 01:01:03,660 as I climb peacefully to Shangri-La. 990 01:01:09,874 --> 01:01:11,335 [humming] 991 01:01:22,387 --> 01:01:23,888 [burps] 992 01:01:26,891 --> 01:01:28,018 [Dumpster barking] 993 01:01:28,726 --> 01:01:30,103 Hey, open up! 994 01:01:32,856 --> 01:01:34,316 Where's Binky? 995 01:01:34,358 --> 01:01:36,151 Big Bad Bink's in the bubble bath. 996 01:01:36,193 --> 01:01:37,902 Purrbles is prisoner in her pack. 997 01:01:37,944 --> 01:01:40,197 He's lucky. I was in Earl's mouth. 998 01:01:40,238 --> 01:01:41,615 Binky knocked him out. 999 01:01:41,657 --> 01:01:43,741 -[Kelani] No way! -[Ikioi] What a traitor. 1000 01:01:43,783 --> 01:01:45,869 She's been stringing him along to get to Purrbles. 1001 01:01:45,910 --> 01:01:48,413 -She's gonna use him as a mold to make copies of him. -What? 1002 01:01:48,455 --> 01:01:51,166 [Purrbles] I knew I'd made a terrible mistake. 1003 01:01:51,208 --> 01:01:53,502 Purrbles, what happened to you? 1004 01:01:53,544 --> 01:01:57,673 I've seen things no bobblehead should ever have to see. 1005 01:01:57,714 --> 01:02:00,300 [hiccups] We should never have left our bases. 1006 01:02:00,342 --> 01:02:02,553 We're in over our bobble-heads. 1007 01:02:02,594 --> 01:02:04,721 Maybe McKitty is right. 1008 01:02:04,762 --> 01:02:07,182 Yeah. This has been one big flail. 1009 01:02:07,224 --> 01:02:08,850 I haven't been much help either. 1010 01:02:09,560 --> 01:02:11,102 [rotors whirring] 1011 01:02:11,144 --> 01:02:13,522 [Ikioi] Bogey. Two o'clock. Coming in hot. 1012 01:02:13,564 --> 01:02:15,023 [Deuce] Let's check it out. 1013 01:02:15,065 --> 01:02:17,025 Wait for Purrbles. 1014 01:02:19,194 --> 01:02:20,612 -[rotors whirring] -[barking] 1015 01:02:32,416 --> 01:02:34,084 [whirring] 1016 01:02:37,337 --> 01:02:39,089 [woman coughing] Really, guys? 1017 01:02:39,130 --> 01:02:41,717 Do we need these big entrances every time? 1018 01:02:41,758 --> 01:02:44,428 Also the fog, it can't be good for the environment. 1019 01:02:49,807 --> 01:02:51,809 Hey, bobbles, how's it going? 1020 01:02:53,687 --> 01:02:56,607 -[Purrbles gasps] -You're you! You're Cher? 1021 01:02:56,648 --> 01:02:58,191 I'm Bobblehead Cher. 1022 01:02:58,233 --> 01:03:00,068 You know, don't get me wrong, Cher's great, 1023 01:03:00,110 --> 01:03:02,112 but I'm my own bobblehead. 1024 01:03:02,153 --> 01:03:06,032 And I'm a representative of the Bobblehead High Council. 1025 01:03:06,074 --> 01:03:08,285 Are you here to arrest us? 1026 01:03:08,326 --> 01:03:09,453 [Cher] For what? 1027 01:03:09,494 --> 01:03:11,955 For breaking the bobble creed. 1028 01:03:11,996 --> 01:03:14,583 Yeah, we got to talk about the creed. 1029 01:03:14,625 --> 01:03:17,127 Come on up. We're gonna go to the VIP section. 1030 01:03:19,003 --> 01:03:20,380 [panting] 1031 01:03:24,008 --> 01:03:26,511 Hey, Deuce! Come on, dude. 1032 01:03:30,766 --> 01:03:34,478 Deuce! Jump just before the teeter-totter tips down. 1033 01:03:34,519 --> 01:03:36,020 Just try. 1034 01:03:36,062 --> 01:03:37,230 Yeah, you've got this. 1035 01:03:37,981 --> 01:03:39,107 I don't. 1036 01:03:39,149 --> 01:03:41,192 I'm not a rad athlete like Kelani. 1037 01:03:41,234 --> 01:03:42,653 I'm just a bobblehead. 1038 01:03:42,694 --> 01:03:46,114 Deuce, the only reason Kelani has... How'd you put it? 1039 01:03:46,156 --> 01:03:49,867 ...steezy mad skills... Is because she practices her butt off. 1040 01:03:49,909 --> 01:03:53,371 Now get your bobble-butt up here. 1041 01:03:53,413 --> 01:03:56,333 [exhales deeply] Come on, Deuce. You got this. 1042 01:04:05,383 --> 01:04:07,927 Ha! [exclaims] Will you look at that? 1043 01:04:07,969 --> 01:04:09,513 -Rad! -Outstanding, soldier. 1044 01:04:09,554 --> 01:04:11,222 You bobble-bolted it. 1045 01:04:11,264 --> 01:04:13,475 See, dude, and with a little work, 1046 01:04:13,517 --> 01:04:16,353 I bet you could improve your batting average. You know? 1047 01:04:17,020 --> 01:04:18,772 Now, the creed. 1048 01:04:18,814 --> 01:04:22,317 I don't know where you guys are getting your info, but it is wrong. 1049 01:04:22,359 --> 01:04:23,735 But it's so simple. 1050 01:04:23,777 --> 01:04:25,612 -Bobbles bobble wisdom. -No, no, no, no. It's 1051 01:04:25,654 --> 01:04:27,698 -bobbles never bobble... -No, no. It's, 1052 01:04:27,739 --> 01:04:29,157 -you gotta be righteous... -Really? 1053 01:04:29,199 --> 01:04:31,326 [overlapping voices] 1054 01:04:31,368 --> 01:04:34,120 -No... -Guys. Guys... Hold it. 1055 01:04:34,162 --> 01:04:36,414 The bobble creed is simple. 1056 01:04:36,456 --> 01:04:39,209 Bobbles bobble and bring joy. 1057 01:04:41,211 --> 01:04:42,754 That's it? 1058 01:04:42,796 --> 01:04:45,048 How can I bring joy when my proto's a total sleazeball? 1059 01:04:45,089 --> 01:04:48,719 Kelani, you're trying so hard not to be her, 1060 01:04:48,760 --> 01:04:50,303 you're not being you. 1061 01:04:50,345 --> 01:04:53,306 Don't you realize you have got everything you need. 1062 01:04:57,352 --> 01:04:59,020 And, Deuce, 1063 01:04:59,062 --> 01:05:03,608 man, maybe you can't do everything your proto can, but so what? 1064 01:05:03,650 --> 01:05:06,194 You're kind and you're compassionate. 1065 01:05:06,236 --> 01:05:09,113 Deuce, you're a good guy. 1066 01:05:09,155 --> 01:05:11,700 And maybe I can learn to hit a ball or two. 1067 01:05:11,742 --> 01:05:13,076 [glass shatters] 1068 01:05:14,452 --> 01:05:15,912 [laughs] 1069 01:05:15,953 --> 01:05:17,955 At least his weapon is effective. 1070 01:05:17,997 --> 01:05:19,457 Oh, Ikioi. 1071 01:05:19,499 --> 01:05:23,044 Being a true hero isn't about having a better weapon. 1072 01:05:23,086 --> 01:05:26,297 It's about having the courage to protect those you love. 1073 01:05:26,339 --> 01:05:28,800 And you've proven that over and over again. 1074 01:05:28,842 --> 01:05:31,720 We would be lost without your tactical skills, Iki... 1075 01:05:32,470 --> 01:05:33,471 ...oi. 1076 01:05:35,014 --> 01:05:37,225 Purrbles, what can I say? 1077 01:05:37,267 --> 01:05:40,270 You are literally one of a kind. 1078 01:05:40,311 --> 01:05:41,730 Embrace it. 1079 01:05:41,772 --> 01:05:43,481 That's what my proto did. 1080 01:05:43,523 --> 01:05:45,483 But what if we're never as good as our protos? 1081 01:05:45,525 --> 01:05:48,069 Then find your own way to bring joy! 1082 01:05:48,111 --> 01:05:50,488 You don't have to live under anybody's shadow. 1083 01:05:50,530 --> 01:05:52,908 When you put your bobble-heads together, 1084 01:05:52,949 --> 01:05:55,452 you can achieve anything. 1085 01:05:55,493 --> 01:05:58,162 But, Cher, can't you stay with us? 1086 01:05:58,204 --> 01:05:59,205 -Yeah! -Join the team! 1087 01:05:59,247 --> 01:06:00,248 -Let's do it. -Come on! 1088 01:06:00,290 --> 01:06:01,750 -Please. -I'm sorry, bobbles. 1089 01:06:01,792 --> 01:06:03,668 There are many other bobbleheads out there 1090 01:06:03,710 --> 01:06:05,336 who need me. 1091 01:06:05,378 --> 01:06:06,713 But, what if we need your help again? 1092 01:06:06,755 --> 01:06:08,965 You won't. You've got each other! 1093 01:06:09,006 --> 01:06:10,383 Now, bobble on! 1094 01:06:11,509 --> 01:06:12,677 Thanks, girl. 1095 01:06:19,559 --> 01:06:23,354 [groans] Binky is in Audrey's room. 1096 01:06:23,396 --> 01:06:25,106 I want her out. 1097 01:06:25,148 --> 01:06:27,442 Nothing would bring me more joy. 1098 01:06:28,025 --> 01:06:29,110 Are you in? 1099 01:06:29,152 --> 01:06:30,654 Right on, roll dog. 1100 01:06:31,655 --> 01:06:32,864 Deuce? 1101 01:06:34,407 --> 01:06:35,575 Let's go, team. 1102 01:06:36,785 --> 01:06:38,244 [all] Yeah! 1103 01:06:38,286 --> 01:06:41,456 ♪ Look out, something's Coming up on you ♪ 1104 01:06:46,670 --> 01:06:47,838 ♪ Now look out ♪ 1105 01:06:47,879 --> 01:06:49,965 ♪ Look at what We're gonna do ♪ 1106 01:06:51,257 --> 01:06:53,009 ♪ Yeah ♪ 1107 01:06:53,050 --> 01:06:56,346 ♪ Something's coming Around the corner ♪ 1108 01:06:57,430 --> 01:06:58,890 Yeah! Oh! 1109 01:06:58,932 --> 01:07:00,224 ♪ Yeah! ♪ 1110 01:07:00,266 --> 01:07:04,020 ♪ I got you And we can do it together ♪ 1111 01:07:04,771 --> 01:07:05,856 ♪ Oh-oh! ♪ 1112 01:07:06,690 --> 01:07:08,859 ♪ And I got you! ♪ 1113 01:07:08,900 --> 01:07:11,402 ♪ Look at what We're gonna do! ♪ 1114 01:07:18,869 --> 01:07:21,037 ♪ Oh, yeah! ♪ 1115 01:07:23,039 --> 01:07:25,542 [snoring] 1116 01:07:27,544 --> 01:07:31,088 Kelani, sorry I pretended to be all that. 1117 01:07:31,130 --> 01:07:34,258 You finally being real is all that to me. 1118 01:07:36,845 --> 01:07:38,513 [Purrbles] Dumpster! 1119 01:07:38,555 --> 01:07:39,973 Pickle and peanut! 1120 01:07:43,059 --> 01:07:45,520 [man through earphones] Take us his horses... 1121 01:07:45,562 --> 01:07:47,856 [woman through earphones] I am being gobbled by a giant ogre. 1122 01:07:47,898 --> 01:07:49,816 I am in great pain. 1123 01:07:52,318 --> 01:07:53,570 [screams] 1124 01:07:55,739 --> 01:07:56,907 [groans] 1125 01:08:03,120 --> 01:08:05,081 [screams] 1126 01:08:09,210 --> 01:08:10,378 [grunts] 1127 01:08:15,759 --> 01:08:16,927 [grunts] 1128 01:08:22,265 --> 01:08:24,893 [grunting] 1129 01:08:26,811 --> 01:08:28,772 [chuckles] Home run. 1130 01:08:28,813 --> 01:08:30,356 More like a grand slam. 1131 01:08:30,774 --> 01:08:31,900 Oh! 1132 01:08:37,280 --> 01:08:38,489 Run, McCat! 1133 01:08:39,156 --> 01:08:41,076 They're animatronic! 1134 01:08:41,117 --> 01:08:43,745 Jimmy built animatronic bobbleheads! 1135 01:08:43,787 --> 01:08:47,164 Well, I guess Jim does wear the brains in the family. 1136 01:08:48,124 --> 01:08:49,751 Here, kitty, kitty. 1137 01:08:49,793 --> 01:08:51,086 Kitty, kitty! 1138 01:08:51,127 --> 01:08:53,379 Oh, come on. Kitty, kitty. 1139 01:09:04,808 --> 01:09:06,601 [grunts] 1140 01:09:13,399 --> 01:09:15,192 -Ikioi, you've got mad flow. -[engine revs] 1141 01:09:15,234 --> 01:09:16,402 On your six! 1142 01:09:17,487 --> 01:09:18,989 [both shuddering] 1143 01:09:20,239 --> 01:09:21,616 [bobbleheads screaming] 1144 01:09:25,829 --> 01:09:28,039 [screaming continues] 1145 01:09:28,081 --> 01:09:29,833 That thing can't get us under here. 1146 01:09:32,168 --> 01:09:33,377 [vacuum turns on] 1147 01:09:34,838 --> 01:09:36,172 Get back! Whoa! 1148 01:09:39,676 --> 01:09:42,219 Purrbles! Whoa! 1149 01:09:42,261 --> 01:09:45,431 Sorry, girls, but you have no value. 1150 01:09:47,600 --> 01:09:49,226 You mess with the Bink, 1151 01:09:49,268 --> 01:09:50,687 you go in the sink. 1152 01:09:51,855 --> 01:09:53,397 [screams] 1153 01:09:53,439 --> 01:09:54,732 [Purrbles straining] 1154 01:09:57,735 --> 01:09:59,529 Get off me! [groans] 1155 01:10:02,949 --> 01:10:05,160 -[Deuce] Coming in! -[both groan] 1156 01:10:05,201 --> 01:10:07,328 -[both gasp] -[sighs] Safe. 1157 01:10:07,370 --> 01:10:09,622 Wait a minute. You ain't one of Jim's inventions. 1158 01:10:11,374 --> 01:10:14,044 You're space aliens. Earl was right! 1159 01:10:15,879 --> 01:10:17,797 [gasps and grunts] 1160 01:10:18,297 --> 01:10:20,008 [straining] 1161 01:10:20,050 --> 01:10:21,718 Let's go for a spin! 1162 01:10:22,886 --> 01:10:25,555 [Deuce groaning] 1163 01:10:35,065 --> 01:10:36,649 [groans] 1164 01:10:36,691 --> 01:10:38,902 You're about to have a close encounter 1165 01:10:38,943 --> 01:10:41,738 with an unidentified frying object! 1166 01:10:41,779 --> 01:10:43,073 [grunts] 1167 01:10:43,823 --> 01:10:45,282 [groaning] 1168 01:10:46,201 --> 01:10:48,036 You aliens ain't abducting me. 1169 01:10:48,078 --> 01:10:49,579 I'm out of here. 1170 01:10:49,620 --> 01:10:51,039 Come on, Kitty. 1171 01:10:51,081 --> 01:10:52,582 [Ikioi] Stand down, human! 1172 01:10:58,088 --> 01:11:00,006 [yelling] 1173 01:11:04,343 --> 01:11:05,929 [screaming] 1174 01:11:05,970 --> 01:11:09,682 Get off of me, you blue-haired crime against nature! 1175 01:11:09,724 --> 01:11:10,808 We've got to save them! 1176 01:11:12,602 --> 01:11:14,687 -That's it! -Uh, what are we doing? 1177 01:11:15,438 --> 01:11:17,732 Ha! [gasps] 1178 01:11:18,649 --> 01:11:20,526 No, no, no, no, no, no! No! 1179 01:11:25,448 --> 01:11:26,699 [Kelani] Hit that button! 1180 01:11:30,036 --> 01:11:32,038 [Deuce] Uh, Kelani, is this thing safe? 1181 01:11:32,080 --> 01:11:33,873 Absolutely not! 1182 01:11:33,915 --> 01:11:35,708 [Deuce yelling] 1183 01:11:37,668 --> 01:11:39,003 [grunts] 1184 01:11:39,921 --> 01:11:44,134 [yelling] Ha ha! 1185 01:11:46,677 --> 01:11:48,805 [both yelling] 1186 01:11:49,388 --> 01:11:50,640 [Kelani] Hold on! 1187 01:11:52,267 --> 01:11:54,560 I'll squish you and then I'll go to your little planet, 1188 01:11:54,602 --> 01:11:56,604 and I'll squish all of them like you. 1189 01:11:56,646 --> 01:11:57,772 [Ikioi] Help! 1190 01:11:57,814 --> 01:12:00,775 -[Deuce yelling] -This is it! 1191 01:12:00,817 --> 01:12:02,401 [Deuce screaming] 1192 01:12:03,820 --> 01:12:05,196 [all groan] 1193 01:12:05,989 --> 01:12:07,782 When I'm done with you, 1194 01:12:07,824 --> 01:12:10,243 you're gonna wish you'd never hatched out of of your little space egg! 1195 01:12:12,245 --> 01:12:14,122 Nowhere to run, you little runt. 1196 01:12:14,164 --> 01:12:16,166 Back off! 1197 01:12:16,207 --> 01:12:17,750 [gasps] What? 1198 01:12:17,792 --> 01:12:21,004 Four against one! This isn't fair! 1199 01:12:21,045 --> 01:12:24,299 -[Binky] Oh, fine! -[gasps] 1200 01:12:24,340 --> 01:12:26,759 Come on, there's plenty of boot to go around! 1201 01:12:26,801 --> 01:12:28,719 -Kelani! -[Binky] Oh, come on, who wants some! 1202 01:12:28,761 --> 01:12:30,847 Who wants some? Take it! 1203 01:12:32,389 --> 01:12:34,184 [grunts, groans] 1204 01:12:36,978 --> 01:12:38,521 Purrbles! 1205 01:12:40,148 --> 01:12:41,482 -[Deuce] Batter up. -Huh? 1206 01:12:44,610 --> 01:12:45,695 [Purrbles grunts] 1207 01:12:47,363 --> 01:12:49,907 [grunting] 1208 01:12:50,700 --> 01:12:51,826 Whoa! 1209 01:12:53,161 --> 01:12:54,537 -[groans] -[Kelani] Guys! 1210 01:12:54,578 --> 01:12:56,331 Tower of Bobble! 1211 01:12:56,372 --> 01:12:57,748 [Deuce] Wait, a tower of what now? 1212 01:13:00,293 --> 01:13:01,502 [all gasping] 1213 01:13:03,046 --> 01:13:04,047 [Kelani] Steady! 1214 01:13:05,215 --> 01:13:07,050 [Ikioi grunts] Target lock! 1215 01:13:07,091 --> 01:13:08,343 [Deuce grunts] We did it! We... 1216 01:13:08,801 --> 01:13:11,721 [all groan] 1217 01:13:13,681 --> 01:13:14,891 Ow! 1218 01:13:15,474 --> 01:13:16,559 [gasps] 1219 01:13:21,981 --> 01:13:26,194 I don't know how you managed all this Dumpy, but good boy. 1220 01:13:26,236 --> 01:13:28,112 You trussed her up like a turkey. 1221 01:13:29,197 --> 01:13:30,948 How'd you get in here? 1222 01:13:30,990 --> 01:13:32,158 Earl, you're not gonna believe this. 1223 01:13:32,200 --> 01:13:33,701 No. These ain't bobbleheads. 1224 01:13:33,743 --> 01:13:34,952 Come here, come here. 1225 01:13:34,994 --> 01:13:37,330 They're space aliens. Yeah, you were right. 1226 01:13:37,372 --> 01:13:39,165 I think they tried to probe me. 1227 01:13:39,207 --> 01:13:42,377 Oh, well, look who's been somnambulating. 1228 01:13:42,418 --> 01:13:44,587 Come on, Binky Stinky! 1229 01:13:44,628 --> 01:13:45,796 The good news? 1230 01:13:45,838 --> 01:13:48,758 You're finally gonna get your big old house. 1231 01:13:48,799 --> 01:13:52,970 The bad news, it's got a lot of bars on the window. 1232 01:13:53,012 --> 01:13:55,556 Yes! Outstanding, McCat! 1233 01:13:55,598 --> 01:13:57,225 Masterful, Ikioi. 1234 01:13:57,267 --> 01:13:59,727 I salute you. They're gone for good. 1235 01:13:59,769 --> 01:14:00,895 [Kelani sighs] 1236 01:14:01,771 --> 01:14:04,399 I can't believe he's gone. 1237 01:14:04,440 --> 01:14:07,735 You never know, Kelani. Maybe Deuce will be back. 1238 01:14:07,777 --> 01:14:09,237 And you still have us. 1239 01:14:09,279 --> 01:14:10,905 For whatever that's worth. 1240 01:14:13,741 --> 01:14:16,619 It's worth more than all the money in the world. 1241 01:14:30,633 --> 01:14:31,634 [gags] 1242 01:14:42,770 --> 01:14:44,814 [Kelani] Nope, that goes into bracket B. 1243 01:14:44,855 --> 01:14:46,482 Nice work, Ikioi! 1244 01:14:46,523 --> 01:14:49,485 Um, let's try piece K with A. 1245 01:14:49,526 --> 01:14:50,653 [Purrbles] Ingenious! 1246 01:14:57,452 --> 01:15:00,788 Maybe we'll have better luck fixing Harvey's fish food feeder. 1247 01:15:00,830 --> 01:15:02,539 Two bobbleheads are better than one. 1248 01:15:03,291 --> 01:15:04,625 Make that three. 1249 01:15:06,043 --> 01:15:07,462 -[Kelani] Race you! -[Purrbles] Not fair. 1250 01:15:07,503 --> 01:15:08,921 You got a bobble-head start. 1251 01:15:08,963 --> 01:15:10,131 [Ikioi laughs] 1252 01:15:10,173 --> 01:15:13,092 [all singing] 1253 01:15:15,511 --> 01:15:17,096 [Audrey] Thanks again, kids. 1254 01:15:17,138 --> 01:15:20,433 I mean, Mom and Dad, for the super fun weekend. 1255 01:15:20,475 --> 01:15:22,268 You've got it, little lady. 1256 01:15:22,310 --> 01:15:24,770 We'll start planning our next one. 1257 01:15:24,812 --> 01:15:25,855 [instrumental music playing] 1258 01:15:29,108 --> 01:15:30,193 Harvey! 1259 01:15:31,694 --> 01:15:33,529 [Jim] Looks like he missed you, sweetie. 1260 01:15:34,155 --> 01:15:35,531 Welcome home, Bella. 1261 01:15:37,116 --> 01:15:38,784 Purrbles. 1262 01:15:38,826 --> 01:15:40,828 I made some new friends at Oasis Rancho, 1263 01:15:40,870 --> 01:15:42,788 and two of them live near here. 1264 01:15:44,248 --> 01:15:45,541 Should I invite them over? 1265 01:15:50,380 --> 01:15:52,673 [laughs] Thank you, thank you, thank you. 1266 01:15:58,221 --> 01:16:01,765 Hey, did you reverse the bracket on the turn here? 1267 01:16:01,807 --> 01:16:04,477 No, angle looks off too. 1268 01:16:15,779 --> 01:16:17,698 [gasps] No fatalities! 1269 01:16:17,740 --> 01:16:18,949 -[Jim] It works! -[both laugh] 1270 01:16:18,991 --> 01:16:21,494 -[doorbell ringing] -I'll get that. 1271 01:16:21,536 --> 01:16:23,496 Hear that, sweetie? Nobody died. 1272 01:16:23,538 --> 01:16:25,415 -No, they didn't. No, they didn't. -[laughs] 1273 01:16:30,378 --> 01:16:31,421 Earl. 1274 01:16:33,464 --> 01:16:35,174 A Deuce bobblehead? 1275 01:16:35,216 --> 01:16:38,302 I know this doesn't make up for me taking Dad's collection. 1276 01:16:38,344 --> 01:16:39,595 It don't. 1277 01:16:39,636 --> 01:16:41,556 I guess I just got a little wrapped up 1278 01:16:41,597 --> 01:16:43,140 in you having all the luck 1279 01:16:43,182 --> 01:16:44,392 and not me. 1280 01:16:44,434 --> 01:16:48,312 But all this comparing got me nowhere and fast. 1281 01:16:48,354 --> 01:16:52,358 I just spoiled good times we could have had as brothers. 1282 01:16:52,400 --> 01:16:55,528 And I gotta confess I was going to trade this guy 1283 01:16:55,570 --> 01:16:57,196 for the old cat bobble. 1284 01:16:57,238 --> 01:16:59,115 See, he's worth a lot of dough. 1285 01:16:59,156 --> 01:17:01,867 -You can sell him. -[Jim] Purrbles McCat? 1286 01:17:01,909 --> 01:17:03,327 I'd never sell him. 1287 01:17:03,369 --> 01:17:05,871 Audrey loves him, so he's priceless. 1288 01:17:08,624 --> 01:17:11,627 I haven't kept up the collecting tradition like Dad, 1289 01:17:11,668 --> 01:17:14,964 but I did buy a skater bobble for Rosa on our first date 1290 01:17:15,005 --> 01:17:17,633 and a comic book character when Bella was born. 1291 01:17:17,674 --> 01:17:20,052 So they all have special meaning for me. 1292 01:17:22,012 --> 01:17:23,847 And now this guy will, too. 1293 01:17:26,517 --> 01:17:29,270 -Why don't you come on in? -[laughs] 1294 01:17:33,023 --> 01:17:37,236 Rosa, this is my little brother, Earl. 1295 01:17:37,278 --> 01:17:39,572 Nice to finally meet you, Rosa. 1296 01:17:39,614 --> 01:17:41,824 This here's Dumpster. 1297 01:17:41,865 --> 01:17:44,034 The best old dog in the whole world. 1298 01:17:44,076 --> 01:17:45,411 Welcome, Earl. 1299 01:17:45,453 --> 01:17:47,121 I've heard a lot about you. 1300 01:17:47,163 --> 01:17:48,623 Kelani, meet Deuce. 1301 01:17:51,626 --> 01:17:53,544 -How about some lunch? -Sounds great. 1302 01:17:53,586 --> 01:17:55,754 Hey, Audrey, come meet your uncle. 1303 01:17:55,796 --> 01:17:57,173 [Audrey] I have an uncle? 1304 01:17:57,214 --> 01:17:58,966 [Earl] By the way, y'all might be low on pickles. 1305 01:17:59,008 --> 01:18:00,843 What did I tell you, Ikioi? 1306 01:18:00,884 --> 01:18:02,845 A perfect match. 1307 01:18:02,886 --> 01:18:04,013 Hey, guys! 1308 01:18:04,555 --> 01:18:05,806 Bobble hug! 1309 01:18:06,307 --> 01:18:07,475 [all groan] 1310 01:18:07,517 --> 01:18:08,976 Glad you're back, soldier. 1311 01:18:09,018 --> 01:18:10,645 [laughs] Good to be back. 1312 01:18:10,686 --> 01:18:13,022 Welcome to the family. 1313 01:18:13,063 --> 01:18:16,692 Bobble-righteous guys. I knew you'd make a great team. 1314 01:18:16,733 --> 01:18:18,611 Well, we couldn't have done it without you, Coach. 1315 01:18:18,653 --> 01:18:21,822 If there's ever anything we could do for you, Bobblehead Cher. 1316 01:18:21,864 --> 01:18:23,740 [Cher] Well, funny you should ask. 1317 01:18:23,782 --> 01:18:27,036 I'm actually doing a show for the annual bobblehead benefit bash, 1318 01:18:27,077 --> 01:18:28,954 and I'm going to need some dancers. 1319 01:18:30,039 --> 01:18:31,582 [all] We're in! 1320 01:18:31,624 --> 01:18:34,084 ♪ One, two One, two, three ♪ 1321 01:18:37,713 --> 01:18:38,922 ♪ Move it! ♪ 1322 01:18:38,964 --> 01:18:40,757 ♪ We're gonna bobble To the left ♪ 1323 01:18:40,799 --> 01:18:42,259 ♪ And bobble to the right ♪ 1324 01:18:42,301 --> 01:18:44,761 ♪ Moving your body Wind it up tight ♪ 1325 01:18:44,803 --> 01:18:47,014 No, no. Try it again. 1326 01:18:47,056 --> 01:18:49,725 Just... just, follow the beat. It's easy. 1327 01:18:51,143 --> 01:18:52,936 ♪ Move it! ♪ 1328 01:18:52,978 --> 01:18:55,439 ♪ We're gonna Bobble to the left And bobble to the right ♪ 1329 01:18:55,481 --> 01:18:58,025 ♪ Moving your body Wind it up tight ♪ 1330 01:18:58,067 --> 01:19:00,611 Follow the beat because this is really bad. 1331 01:19:00,653 --> 01:19:02,196 But there's room for improvement. 1332 01:19:02,238 --> 01:19:03,489 There's always room for improvement. 1333 01:19:03,531 --> 01:19:05,241 ♪ Bobble up tall ♪ 1334 01:19:05,282 --> 01:19:07,535 ♪ And bobble down below ♪ 1335 01:19:07,577 --> 01:19:10,871 Okay, um, that was terrible. 1336 01:19:10,913 --> 01:19:13,916 Just dance like there's nobody watching. 1337 01:19:13,957 --> 01:19:16,669 Well, maybe it's... Maybe it's good that nobody's watching. 1338 01:19:16,711 --> 01:19:21,257 ♪ And jiggle your head Everywhere you go ♪ 1339 01:19:22,592 --> 01:19:23,884 Huh. 1340 01:19:23,926 --> 01:19:26,721 Now, that's just disturbing. Watch. 1341 01:19:26,762 --> 01:19:29,265 ♪ We got each other And we all know ♪ 1342 01:19:29,306 --> 01:19:31,642 Just be yourselves. Let go. 1343 01:19:31,684 --> 01:19:33,769 ♪ 'Cause we're born To bobble ♪ 1344 01:19:33,810 --> 01:19:35,271 Good! Now you've got it. 1345 01:19:36,188 --> 01:19:37,481 We might take this to Broadway. 1346 01:19:37,523 --> 01:19:38,774 ♪ You can wiggle with them ♪ 1347 01:19:38,815 --> 01:19:40,651 ♪ Any crazy rhythm will do ♪ 1348 01:19:40,693 --> 01:19:42,445 -♪ Hey! ♪ -♪ Yeah! ♪ 1349 01:19:42,486 --> 01:19:44,530 ♪ Born to bobble ♪ 1350 01:19:44,572 --> 01:19:45,948 You were born to bobble. 1351 01:19:49,535 --> 01:19:51,495 I had no idea I could do that. 1352 01:19:51,537 --> 01:19:53,414 -I'm cool! -That rocks. 1353 01:19:53,456 --> 01:19:55,082 It's even more fun than fighting. 1354 01:19:55,124 --> 01:19:57,585 And even I enjoyed myself. Who knew? 1355 01:19:57,627 --> 01:20:00,212 Thanks for teaching us how to dance, Bobblehead Cher. 1356 01:20:00,254 --> 01:20:01,505 That was amazing! 1357 01:20:01,547 --> 01:20:02,757 I got you, bobbles. 1358 01:20:12,099 --> 01:20:14,477 ♪ Never let you go ♪ 1359 01:20:14,518 --> 01:20:16,270 ♪ I'll hold on tight ♪ 1360 01:20:16,312 --> 01:20:18,355 ♪ When I'm with you ♪ 1361 01:20:18,397 --> 01:20:19,690 ♪ I feel so right ♪ 1362 01:20:19,732 --> 01:20:22,693 ♪ It doesn't matter Where we've been ♪ 1363 01:20:22,735 --> 01:20:25,154 ♪ We are together ♪ 1364 01:20:26,656 --> 01:20:29,617 ♪ When I lean on you ♪ 1365 01:20:29,659 --> 01:20:31,661 ♪ You lean on me ♪ 1366 01:20:31,702 --> 01:20:35,080 ♪ And we'll go down In history ♪ 1367 01:20:35,122 --> 01:20:37,874 ♪ We can get through anything ♪ 1368 01:20:37,916 --> 01:20:40,419 ♪ Now and forever ♪ 1369 01:20:40,461 --> 01:20:41,878 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1370 01:20:41,920 --> 01:20:43,547 ♪ Connection ♪ 1371 01:20:43,589 --> 01:20:45,257 ♪ When I look at you ♪ 1372 01:20:45,299 --> 01:20:47,593 ♪ I see perfection ♪ 1373 01:20:47,635 --> 01:20:50,596 ♪ Nothing can be Stronger than you ♪ 1374 01:20:50,638 --> 01:20:53,307 ♪ And me ♪ 1375 01:20:53,349 --> 01:20:55,058 ♪ Connection ♪ 1376 01:20:55,100 --> 01:20:58,895 ♪ I can't turn away From your direction ♪ 1377 01:20:58,937 --> 01:21:00,939 ♪ Yeah, we're feeling free now ♪ 1378 01:21:00,981 --> 01:21:03,984 ♪ Always give you My protection ♪ 1379 01:21:04,026 --> 01:21:06,403 ♪ Connection ♪ 1380 01:21:06,445 --> 01:21:09,948 ♪ When I look at you I feel affection ♪ 1381 01:21:09,990 --> 01:21:14,995 ♪ Nothing could be better Than to hold your hand ♪ 1382 01:21:15,037 --> 01:21:17,623 ♪ Break it down! Come on! ♪ 1383 01:21:17,665 --> 01:21:20,042 ♪ Break it down! Come on! ♪ 1384 01:21:20,083 --> 01:21:22,461 ♪ Shout it out Where's the party? ♪ 1385 01:21:22,503 --> 01:21:24,921 ♪ I want fun And I'm not sorry ♪ 1386 01:21:24,963 --> 01:21:28,050 ♪ Nothing's going to stop me Break it down ♪ 1387 01:21:29,802 --> 01:21:32,054 ♪ Turn around Get it ready ♪ 1388 01:21:32,095 --> 01:21:34,557 ♪ I'm not done Keep it steady ♪ 1389 01:21:34,598 --> 01:21:37,685 ♪ Keep me in your mind And break it down ♪ 1390 01:21:39,478 --> 01:21:41,938 ♪ Break it down! Come on! ♪ 1391 01:21:41,980 --> 01:21:44,274 ♪ Break it down! Come on! ♪ 1392 01:21:44,316 --> 01:21:45,984 ♪ Break it down ♪ 1393 01:21:46,026 --> 01:21:47,236 ♪ Come on ♪ 1394 01:21:52,991 --> 01:21:56,245 ♪ Look out Something's coming up on you ♪ 1395 01:21:59,956 --> 01:22:03,210 ♪ Look out Look at what we're gonna do ♪ 1396 01:22:04,169 --> 01:22:05,962 ♪ Yeah ♪ 1397 01:22:06,004 --> 01:22:09,341 ♪ Something's coming around The corner ♪ 1398 01:22:09,383 --> 01:22:11,968 ♪ They sneaking Sneaking up on you ♪ 1399 01:22:12,010 --> 01:22:13,011 ♪ Yeah! ♪ 1400 01:22:13,053 --> 01:22:14,430 ♪ I got you ♪ 1401 01:22:14,471 --> 01:22:17,558 ♪ And we can do it together ♪ 1402 01:22:17,600 --> 01:22:19,518 ♪ Yeah, oh, oh ♪ 1403 01:22:19,560 --> 01:22:21,478 ♪ And I got you ♪ 1404 01:22:21,520 --> 01:22:24,273 ♪ Look at What we're gonna do ♪ 1405 01:22:31,822 --> 01:22:33,908 ♪ Oh, yeah! ♪ 1406 01:22:38,871 --> 01:22:41,624 [instrumental music playing] 92559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.