All language subtitles for Blood-and-Sand_1989_English-ELSUBTITLE.COM-ST_5229987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:17,900 Blood and Sand 2 00:02:44,001 --> 00:02:45,901 You take that...ok you can go. 3 00:02:57,052 --> 00:02:58,502 Hey Tido... 4 00:02:59,633 --> 00:03:01,903 They all came here three times and I'm still waiting in the corner. 5 00:03:03,904 --> 00:03:06,104 Costa said only when all of them are gone. Not before. 6 00:03:11,205 --> 00:03:13,105 That pig's punishing me, you know? 7 00:03:14,306 --> 00:03:16,106 Hey Juan, what you're doing. Something for me? 8 00:03:17,807 --> 00:03:18,807 I of on that. 9 00:03:20,378 --> 00:03:21,808 Diego Fuentez! 10 00:03:22,537 --> 00:03:23,809 Diego Fuentez. 11 00:03:26,410 --> 00:03:28,810 I don't do anything, I'll come with you. 12 00:04:07,811 --> 00:04:09,000 Yes. Message to Mr. Fuentez. 13 00:04:09,501 --> 00:04:10,201 I'm going to take it. 14 00:04:10,402 --> 00:04:12,202 I was told that I have signed by Mr. Fuentez. 15 00:04:14,503 --> 00:04:15,403 What is it? 16 00:04:15,554 --> 00:04:16,704 A message for you. 17 00:04:17,075 --> 00:04:18,305 A message for you, Mr. Fuentez. 18 00:04:18,906 --> 00:04:20,306 Says only you can sign for it. 19 00:04:21,607 --> 00:04:22,907 Enter. 20 00:04:42,508 --> 00:04:43,908 So, let's see it. 21 00:04:50,809 --> 00:04:52,709 What happened to Diego, problems? 22 00:04:52,810 --> 00:04:55,510 No dear, there are no problems, at Madrid in connection with the corrida tomorrow. 23 00:04:55,700 --> 00:04:56,511 Well. 24 00:04:57,000 --> 00:04:58,512 Where do I sign? 25 00:04:59,000 --> 00:04:59,913 Here. 26 00:05:02,600 --> 00:05:03,914 On here. 27 00:05:08,300 --> 00:05:09,315 Good luck. 28 00:05:09,416 --> 00:05:10,316 Thank you. 29 00:05:10,317 --> 00:05:11,317 Please. 30 00:05:14,418 --> 00:05:15,500 It was just like one of us. 31 00:05:15,801 --> 00:05:20,201 Coming from a small town, no school, no one to teach him how to fight, is a natural. 32 00:05:20,902 --> 00:05:22,202 To be seen how he lives. 33 00:05:22,403 --> 00:05:24,203 And he promised to help you? Yes. 34 00:05:24,584 --> 00:05:26,204 And what are you going to do? Your mother, remember? 35 00:05:27,765 --> 00:05:29,505 You promised not to leave the service. 36 00:05:31,206 --> 00:05:32,506 Well maybe this is going to make a difference, what do you think? 37 00:05:34,007 --> 00:05:37,307 I think as a matador as he is, tells everyone the same story. 38 00:05:38,708 --> 00:05:40,308 You'll see, next week he'll call me. 39 00:05:40,909 --> 00:05:43,909 Ok, but if you call, I'm manegerul your. 40 00:06:12,510 --> 00:06:13,910 Your mercedes, master. 41 00:06:19,811 --> 00:06:20,911 This is the life. 42 00:06:21,812 --> 00:06:22,912 Luxury. 43 00:06:23,313 --> 00:06:27,913 If I had a mercedes, a house in the country and one in town. 44 00:06:29,114 --> 00:06:30,914 No, no, better, 45 00:06:31,515 --> 00:06:34,515 a farm in the country, ten thousand on the month and a good woman 46 00:06:37,616 --> 00:06:40,516 If I had these, I'd forget all this crap with bullfighting. 47 00:06:41,917 --> 00:06:43,517 Guys like us don't get something like that than fighting with the bulls. 48 00:06:45,318 --> 00:06:46,018 Or the lottery. 49 00:06:46,519 --> 00:06:49,819 If I win the lottery, all the bulls from here to Hell, it would disappear. 50 00:06:52,720 --> 00:06:55,020 I'd fight no matter how much money I have. 51 00:06:56,400 --> 00:06:57,421 Because you're an asshole. 52 00:06:58,122 --> 00:07:01,022 Why Aspred Taco and Fuentez fight after what they did with that money? 53 00:07:03,023 --> 00:07:04,823 Why sing Michael Jackson? 54 00:07:05,324 --> 00:07:06,524 I don't know. 55 00:07:07,025 --> 00:07:09,525 Because I'm crazy. Or maybe to put it more often. 56 00:07:11,326 --> 00:07:12,526 You'll never understand. 57 00:07:14,727 --> 00:07:16,327 I understand better than you think. 58 00:07:36,028 --> 00:07:37,328 Look at those horns. 59 00:07:41,529 --> 00:07:43,629 I think they used this last week in the village of my cousin. 60 00:08:08,100 --> 00:08:10,231 Heart and courage. Let's go. 61 00:09:32,232 --> 00:09:33,432 You stay here, I'll help. 62 00:10:29,300 --> 00:10:30,433 Come On Chiripa. 63 00:10:33,334 --> 00:10:34,434 Wake up. 64 00:10:38,500 --> 00:10:39,635 Wake up Chiripa. 65 00:10:57,006 --> 00:10:58,036 I'm sorry. 66 00:10:59,137 --> 00:11:00,637 It could happen to any of us. 67 00:12:09,738 --> 00:12:10,638 Satisfied? 68 00:12:13,820 --> 00:12:15,639 Would not be here, if you hadn't come. 69 00:12:16,840 --> 00:12:17,940 You know that. 70 00:12:27,441 --> 00:12:29,941 Think about it as long as you GO home, maestro! 71 00:12:31,000 --> 00:12:33,942 You you got here alone, you go back. 72 00:12:34,200 --> 00:12:35,943 Don't you get in the car with me, I don't want to see you again. 73 00:12:37,844 --> 00:12:38,944 You've disgraced the family. 74 00:12:40,200 --> 00:12:41,945 Our life in the neighborhood will never be the same because of you. 75 00:12:51,206 --> 00:12:52,246 Are you all right? 76 00:12:53,500 --> 00:12:54,347 Yes. 77 00:12:55,900 --> 00:12:56,948 Do you want? 78 00:12:59,649 --> 00:13:00,749 No, thank you. 79 00:13:02,450 --> 00:13:03,550 I'd better go home. 80 00:15:14,851 --> 00:15:16,051 Look at that madman. 81 00:15:19,152 --> 00:15:20,252 We have a guest. Come on. 82 00:15:52,900 --> 00:15:53,753 Leave him alone. 83 00:15:54,754 --> 00:15:55,754 Enough! 84 00:15:57,005 --> 00:15:58,055 It is just a child. 85 00:16:16,500 --> 00:16:18,056 Dona Sol, again. 86 00:16:19,057 --> 00:16:21,157 What does is her business. Not yours. 87 00:16:31,900 --> 00:16:32,858 What happened to Ann. 88 00:16:33,000 --> 00:16:34,859 I caught him fighting with one of the young bulls. 89 00:16:36,460 --> 00:16:39,400 And now that bull, madam, is not good for the ring. 90 00:16:39,901 --> 00:16:40,901 Your father has lost a lot of money. 91 00:16:42,402 --> 00:16:43,202 Is the house? 92 00:16:43,503 --> 00:16:45,203 I went to Madrid, I'll be back next week. 93 00:16:46,404 --> 00:16:47,704 So, what you have to say in your defense? 94 00:16:50,505 --> 00:16:51,405 Come here. 95 00:16:52,276 --> 00:16:53,406 Come on! 96 00:16:53,507 --> 00:16:54,407 Easy! Both of you! 97 00:16:55,908 --> 00:16:57,408 Do that once, and you won't have a job at this farm. 98 00:17:04,289 --> 00:17:05,409 Come here. 99 00:17:06,210 --> 00:17:06,910 Please. 100 00:17:12,011 --> 00:17:13,911 Who did this to you? 101 00:17:15,612 --> 00:17:16,612 You're an animal! 102 00:17:17,113 --> 00:17:18,613 Excuse me Dona Sol, 103 00:17:19,450 --> 00:17:20,614 but if we don't-we caught him, 104 00:17:21,311 --> 00:17:24,515 and send have that bull in the ring, would have killed anyone near him with a cape. 105 00:17:25,016 --> 00:17:26,516 That's why I had to beat you? 106 00:17:29,017 --> 00:17:30,017 What he wanted to do with him? 107 00:17:30,818 --> 00:17:33,918 Well, we'll put him in the house from the back until your father comes back. 108 00:17:36,039 --> 00:17:37,019 Get in the car. 109 00:17:37,120 --> 00:17:37,920 But the lady, 110 00:17:37,921 --> 00:17:38,921 Shut up! 111 00:17:47,192 --> 00:17:48,922 When was the last time you had a bath? 112 00:18:37,223 --> 00:18:38,223 So, is everything all right? 113 00:18:38,524 --> 00:18:39,224 Yes. 114 00:18:39,725 --> 00:18:40,225 Thank you. 115 00:18:41,186 --> 00:18:42,226 For nothing. 116 00:18:43,727 --> 00:18:44,927 I've seen naked men before. 117 00:18:49,398 --> 00:18:50,028 I'm sorry. 118 00:18:51,119 --> 00:18:52,029 Not laughing at you. 119 00:18:53,130 --> 00:18:54,030 Most men are afraid of me. 120 00:18:55,731 --> 00:18:58,931 You're the first one who tried to hide, when I try to watch. 121 00:18:59,902 --> 00:19:02,232 You can leave those there, I don't need nothin ' from you. 122 00:19:02,900 --> 00:19:03,733 Nothing. 123 00:19:04,534 --> 00:19:05,734 You don't need anything from me. 124 00:19:08,335 --> 00:19:09,335 Then why are you here? 125 00:19:10,836 --> 00:19:12,336 To get rid of that mad bastard with the shillelagh. 126 00:19:16,400 --> 00:19:17,337 I want my clothes. 127 00:19:18,538 --> 00:19:20,338 I can't let you walk out of here dressed in zdremtele this. 128 00:19:22,039 --> 00:19:23,339 I'll see if I can find something for you. 129 00:19:25,140 --> 00:19:26,040 For "size". 130 00:19:29,800 --> 00:19:30,941 On my mother's panties fit you. 131 00:19:32,742 --> 00:19:33,642 Is here? 132 00:19:34,500 --> 00:19:35,743 No, mom hasn't been on here for years. 133 00:19:38,644 --> 00:19:39,644 It's not like in Spain. 134 00:19:40,800 --> 00:19:43,345 Since she divorced my dad, he lives in Paris. 135 00:19:45,606 --> 00:19:46,546 Relax. 136 00:19:47,547 --> 00:19:48,547 Come on. 137 00:19:49,148 --> 00:19:49,948 Sit down. 138 00:19:59,649 --> 00:20:02,409 For someone who is struggling with the bulls, you're pretty scared of a woman. 139 00:20:04,210 --> 00:20:05,410 I don't want problems. 140 00:20:08,461 --> 00:20:09,411 You have created me problems? 141 00:20:20,412 --> 00:20:21,412 Do you live here? 142 00:20:22,413 --> 00:20:23,613 I? No. 143 00:20:25,214 --> 00:20:27,914 I have a house in Seville, but I don't live anywhere actually. 144 00:20:29,415 --> 00:20:30,915 I went to school in Switzerland 145 00:20:31,816 --> 00:20:32,916 But I didn't like. 146 00:20:33,717 --> 00:20:34,917 So I left. 147 00:20:35,618 --> 00:20:36,918 I went to New York, 148 00:20:37,919 --> 00:20:40,419 now I'm here, and I don't know where I'll be tomorrow. 149 00:20:42,820 --> 00:20:43,920 What's your name? 150 00:20:48,121 --> 00:20:49,121 I'm the Ground. 151 00:20:49,822 --> 00:20:50,722 I know. 152 00:20:51,823 --> 00:20:52,723 Of und you know? 153 00:20:53,824 --> 00:20:54,924 I heard the guys on the horses. 154 00:21:00,325 --> 00:21:01,325 Did I hurt you? 155 00:21:03,126 --> 00:21:04,326 What's the game? 156 00:21:05,827 --> 00:21:06,727 What do you want from me? 157 00:21:08,728 --> 00:21:09,728 The same thing you want. 158 00:21:11,929 --> 00:21:12,929 Or maybe you prefer guys? 159 00:21:21,830 --> 00:21:22,930 Didn't I tell you that you can do that. 160 00:21:24,001 --> 00:21:24,931 Now, get out. 161 00:21:33,532 --> 00:21:34,232 Not 162 00:21:35,333 --> 00:21:36,233 Use the servants ' door. 163 00:21:42,000 --> 00:21:43,234 One day this house will be mine. 164 00:21:44,900 --> 00:21:46,235 And you're going to use the servants ' door. 165 00:21:53,936 --> 00:21:54,836 What happened? 166 00:21:55,637 --> 00:21:58,637 Do you want to know? Your boss has an attitude very strange. 167 00:21:59,968 --> 00:22:01,538 Look, I don't talk to me like that. 168 00:22:02,699 --> 00:22:03,939 I'm not one of your friends on the street. 169 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Show me a little respect. 170 00:22:12,000 --> 00:22:13,541 Do you really want to fight bulls? Yes. 171 00:22:17,212 --> 00:22:18,542 I know a guy, 172 00:22:18,843 --> 00:22:20,243 that's his name, Nacional. 173 00:22:20,744 --> 00:22:21,744 Has a bar in Hehres. 174 00:22:23,045 --> 00:22:24,245 It Was Evan Teregriero, 175 00:22:24,746 --> 00:22:25,746 I don't know if it is, 176 00:22:26,600 --> 00:22:27,747 but you should go to see him, 177 00:22:28,908 --> 00:22:31,548 Tell him that the F. Garcia, I salute you. 178 00:22:32,349 --> 00:22:33,549 Would be able to help you. 179 00:22:34,050 --> 00:22:34,950 Thank you. 180 00:23:16,051 --> 00:23:18,051 I'm so sorry, as I did that of Chiripa. 181 00:23:23,300 --> 00:23:24,052 Please forgive me. 182 00:23:25,999 --> 00:23:28,053 I know you went there because you said it, Juan. 183 00:23:29,054 --> 00:23:30,254 Don't blame yourself. 184 00:23:32,955 --> 00:23:34,255 Chiripa wouldn't want that. 185 00:23:44,086 --> 00:23:45,056 Come on. 186 00:23:45,057 --> 00:23:46,057 No. 187 00:23:46,358 --> 00:23:47,558 Are gone. 188 00:23:59,000 --> 00:24:00,559 Go Carmen 189 00:24:01,910 --> 00:24:03,060 Someone to help me in Hehres. 190 00:24:09,561 --> 00:24:11,061 I've always said to do what you have to do. 191 00:24:13,462 --> 00:24:15,962 I don't want to be miserable, because of something you have not tried. 192 00:24:19,303 --> 00:24:20,263 A to wait? 193 00:24:24,800 --> 00:24:25,964 I don't know how long it takes. 194 00:25:03,865 --> 00:25:04,965 What do you want, boy? 195 00:25:05,866 --> 00:25:06,966 I'm looking for the owner. 196 00:25:07,367 --> 00:25:08,267 What do you want with him? 197 00:25:08,468 --> 00:25:10,068 That's none of your business. 198 00:25:14,169 --> 00:25:15,769 Look boy, I know what you are looking for. 199 00:25:16,770 --> 00:25:21,370 You're no different from the rest who came to him looking for Nacional, to help them. 200 00:25:24,121 --> 00:25:26,871 If I were you I wouldn't waste time dreaming of the fight with the bulls. 201 00:25:27,472 --> 00:25:28,872 How do you know that's what I want? 202 00:25:29,373 --> 00:25:32,773 And you probably don't even know why you want to fight. 203 00:25:33,224 --> 00:25:33,874 I know why. 204 00:25:36,905 --> 00:25:37,875 Tell me. 205 00:25:38,526 --> 00:25:39,876 I'll tell him his Nacional when to meet him. 206 00:25:40,577 --> 00:25:41,577 You look at him. 207 00:25:41,978 --> 00:25:43,678 I want to fight with the bulls for that can be the best. 208 00:25:45,879 --> 00:25:46,679 I have talent 209 00:25:47,310 --> 00:25:48,080 and courage. 210 00:25:49,241 --> 00:25:50,081 And you're modest. 211 00:25:51,402 --> 00:25:52,582 How did you find me? 212 00:25:52,993 --> 00:25:53,983 Fastino Garcia, 213 00:25:55,147 --> 00:25:56,084 you trazmite greetings. 214 00:25:59,305 --> 00:26:00,085 How do you know him? 215 00:26:01,786 --> 00:26:04,186 He caught me fighting with a bull on the farm where he works. 216 00:26:05,607 --> 00:26:06,887 Talent and courage? 217 00:26:08,788 --> 00:26:09,788 Do you want to show me? 218 00:26:10,289 --> 00:26:11,189 Anytime. 219 00:26:25,190 --> 00:26:26,190 Lesson number one. 220 00:26:26,391 --> 00:26:29,191 Not going to be a lot of talent, but necersite a lot of courage. 221 00:26:30,502 --> 00:26:31,192 Clean-a. 222 00:26:49,293 --> 00:26:50,093 What's your name? 223 00:26:50,194 --> 00:26:51,094 Juan Gallardo 224 00:26:51,495 --> 00:26:52,495 So, Juan Gallardo, 225 00:26:53,596 --> 00:26:56,596 I don't think it's weird that Fastino to send you the type that has a bar. 226 00:26:57,600 --> 00:26:58,797 To teach you how to fight with the bulls. 227 00:26:59,368 --> 00:27:00,798 You don't have to learn. 228 00:27:01,100 --> 00:27:01,999 I need the practice. 229 00:27:02,600 --> 00:27:04,100 Well. Very well. 230 00:27:05,301 --> 00:27:07,001 At least now I know you're stupid. 231 00:27:08,202 --> 00:27:09,102 Let's see what happens tomorrow. 232 00:27:10,903 --> 00:27:11,903 After you're done, 233 00:27:14,304 --> 00:27:15,204 close. 234 00:27:16,705 --> 00:27:17,705 You're going to sleep upstairs. 235 00:28:32,906 --> 00:28:34,906 Look at this, this was face to face with him. 236 00:28:36,807 --> 00:28:38,207 Look here, they gave him both ears. 237 00:28:39,308 --> 00:28:42,108 That town did not give anything to anyone when I know. 238 00:28:43,459 --> 00:28:46,109 You should sell cars Nacional, and look of the bar. 239 00:28:46,910 --> 00:28:50,000 It is good, Don Jose, is the best I've seen in a long time. 240 00:28:50,801 --> 00:28:53,301 It is a fucking cocky, but is smart, and you listen. 241 00:28:53,902 --> 00:28:54,902 And has nerve. 242 00:28:55,503 --> 00:28:56,103 Has a nerve high. 243 00:28:56,904 --> 00:28:57,904 He fought with picadori? 244 00:28:59,605 --> 00:29:00,305 Once. 245 00:29:01,306 --> 00:29:02,306 Once? 246 00:29:03,007 --> 00:29:04,307 Once is not enough for me. 247 00:29:04,708 --> 00:29:07,508 I need to see him fight before I pronounce it. 248 00:29:08,009 --> 00:29:11,000 Wait a few months, and then we'll talk again. 249 00:29:11,481 --> 00:29:12,901 But it is ready for Maenstranta sir Mark. 250 00:29:13,902 --> 00:29:16,102 And in a year will be ready for Madrid, I guarantee you. 251 00:29:16,703 --> 00:29:21,003 Maestranta? When I, a child in one of the most challenging floors, without even see him fighting. 252 00:29:22,204 --> 00:29:24,004 Put me in that ring and I'll make you rich. 253 00:29:27,095 --> 00:29:28,005 This is your fighter? 254 00:29:30,906 --> 00:29:31,999 And how are you going to make me rich? 255 00:29:32,900 --> 00:29:34,000 Fighting, of course. 256 00:29:35,501 --> 00:29:36,501 It has the character. 257 00:29:38,102 --> 00:29:41,802 If I decide to do something with you, I'm the one that will make someone something. 258 00:29:42,503 --> 00:29:43,803 You don't do anyone anything. 259 00:29:45,000 --> 00:29:45,804 Ok? 260 00:29:46,605 --> 00:29:47,605 Back to work. 261 00:29:49,406 --> 00:29:52,106 He's only fought once with picadori? 262 00:29:54,507 --> 00:29:55,807 I just want one thing, mr. Jose. 263 00:29:57,108 --> 00:29:58,108 If you decide. 264 00:29:58,109 --> 00:29:59,109 My name is Juan Gallardo. 265 00:30:00,220 --> 00:30:01,310 And that's what I want to write on the posters. 266 00:30:04,311 --> 00:30:05,311 What nerve. 267 00:30:39,412 --> 00:30:40,512 What are you doing here? 268 00:30:40,700 --> 00:30:43,713 I came to see you. I read in the papers that you will fight. 269 00:30:44,444 --> 00:30:45,514 What do you do? 270 00:30:45,515 --> 00:30:46,515 Not too good. 271 00:30:46,916 --> 00:30:47,900 I dropped out of the fight. 272 00:30:48,201 --> 00:30:48,901 Why? 273 00:30:49,402 --> 00:30:50,902 I don't have talent, that's all. 274 00:30:51,603 --> 00:30:52,603 Some have. 275 00:30:53,304 --> 00:30:53,994 Like you. 276 00:30:56,705 --> 00:30:57,995 So, I'm working in the ring. 277 00:30:59,116 --> 00:31:00,996 Listen, if things go well today. 278 00:31:01,707 --> 00:31:02,997 I'm going to need an assistant. 279 00:31:03,998 --> 00:31:04,998 Are you interested in? 280 00:31:05,770 --> 00:31:06,999 And he who's going to pay him? 281 00:31:07,900 --> 00:31:08,600 I. 282 00:31:09,301 --> 00:31:10,601 From my side. 283 00:31:11,602 --> 00:31:12,602 I don't need much. 284 00:31:13,553 --> 00:31:17,603 And if things don't go well today might be the day to pay him in tips earned from the bar. 285 00:31:20,004 --> 00:31:21,004 Don't worry about it. 286 00:32:33,005 --> 00:32:34,005 Take my cape mr Jose. 287 00:32:35,606 --> 00:32:36,606 Yes, maestro. 288 00:32:44,607 --> 00:32:45,907 For you mr. Jose. Thank you. 289 00:32:59,308 --> 00:33:00,208 Now? 290 00:33:01,209 --> 00:33:02,209 Can't right now? 291 00:33:03,010 --> 00:33:04,210 Easy, not yet. 292 00:33:16,211 --> 00:33:17,011 In. 293 00:33:17,012 --> 00:33:18,012 Not yet. 294 00:34:05,003 --> 00:34:05,913 What happened? 295 00:34:05,999 --> 00:34:09,114 What happened? You gave them more in this afternoon than in the whole season. 296 00:34:10,115 --> 00:34:11,115 Look at them. 297 00:34:17,216 --> 00:34:20,416 If you come once in the ring with a bull before I say I like is the time, 298 00:34:20,417 --> 00:34:21,417 I left. 299 00:34:24,418 --> 00:34:25,418 Focus rough horns. 300 00:34:26,219 --> 00:34:29,419 Ask for a change, immediately after picadorul I'll stick a few times. 301 00:34:31,110 --> 00:34:32,020 Stay calm. 302 00:34:35,421 --> 00:34:37,521 Not yet, that's good from both sides. 303 00:34:38,322 --> 00:34:39,522 Can i take both of my ears. 304 00:34:39,723 --> 00:34:41,523 Just get out of there alive, and don't be so imprudent. 305 00:34:53,224 --> 00:34:54,294 What's going on? Who do they fight? 306 00:34:56,115 --> 00:34:59,905 Must be the new guy Juan Gallardo, tell it like it is from the Heres. 307 00:35:00,506 --> 00:35:02,806 It is not from Heres, is in Seville. 308 00:35:05,007 --> 00:35:06,807 And on top of that, it is my brother in law. 309 00:35:08,008 --> 00:35:09,808 Do you think I'll let you go with a lie like that? 310 00:35:10,509 --> 00:35:11,509 Brother-in-law's? 311 00:35:12,210 --> 00:35:13,110 Give me a break. 312 00:35:14,511 --> 00:35:16,511 I don't want to get asshole. I don't like bullfights. 313 00:35:17,512 --> 00:35:19,092 That's more original. Enter. 314 00:35:19,903 --> 00:35:21,893 Enter, man, I don't like bullfights. 315 00:38:14,704 --> 00:38:15,894 Why didn't you come to the house? 316 00:38:17,905 --> 00:38:18,895 Why to be here? 317 00:38:20,106 --> 00:38:22,826 You left for seven months and I have not heard a word from you. 318 00:38:23,827 --> 00:38:24,827 What did you expect? 319 00:38:24,828 --> 00:38:27,928 Don't be silly, all I did was to get ready for today. 320 00:38:29,411 --> 00:38:32,400 I can't go back beaten, especially after what happened with Chiripa. 321 00:38:34,401 --> 00:38:35,401 I was so ashamed, Carmen. 322 00:38:37,202 --> 00:38:38,402 I don't have to be ashamed with me. 323 00:38:41,503 --> 00:38:42,403 And now, 324 00:38:43,504 --> 00:38:45,204 after all this time how you feel? 325 00:38:49,805 --> 00:38:50,805 I expected to forget me. 326 00:38:53,806 --> 00:38:54,999 But I don't-I never forgot. 327 00:38:56,040 --> 00:38:57,000 Carmen, who is? 328 00:38:58,101 --> 00:38:59,001 No, I'm coming. 329 00:39:02,002 --> 00:39:03,002 How is your father? 330 00:39:04,183 --> 00:39:05,503 It's not the same since he died Chiripa. 331 00:39:06,104 --> 00:39:07,504 None of us is. 332 00:39:08,305 --> 00:39:09,705 Look, if things continue to go as before, 333 00:39:09,706 --> 00:39:11,506 do you think they'll let us get married? 334 00:39:12,307 --> 00:39:14,507 After what I've been waiting so, don't worry about my dad. 335 00:39:20,508 --> 00:39:21,508 Listen, 336 00:39:22,009 --> 00:39:24,000 Don Jose, my manager, 337 00:39:24,701 --> 00:39:25,901 I organize a party tonight. 338 00:39:26,802 --> 00:39:27,999 Some reporters that he wants to meet them. 339 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Why don't you come. 340 00:39:31,401 --> 00:39:32,401 I can't. 341 00:39:32,802 --> 00:39:36,302 Are service, and besides that, i don't know any of these people. 342 00:39:42,403 --> 00:39:43,303 Call me tomorrow. 343 00:39:47,604 --> 00:39:48,604 Don't stay too late. 344 00:39:49,905 --> 00:39:50,605 And don't drink too much. 345 00:40:02,106 --> 00:40:03,606 Spartaco, it would be good to pack his bags. 346 00:40:05,313 --> 00:40:06,307 Spartaco who? 347 00:40:11,208 --> 00:40:15,508 This kid knows the bulls, and that's not something you can learn at a school. 348 00:40:16,209 --> 00:40:18,509 Each animal has his own way of being, 349 00:40:19,000 --> 00:40:22,010 and the only way to know is to address it directly. 350 00:40:22,811 --> 00:40:24,511 Isn't that so, Juan? What? 351 00:40:25,602 --> 00:40:26,512 A yes, sure. 352 00:40:27,613 --> 00:40:29,313 The boy knows otherwise and where to put their feet. 353 00:40:30,114 --> 00:40:31,314 This is rare in the matadors young. 354 00:40:31,915 --> 00:40:32,915 And you ain't seen nothing yet. 355 00:40:34,016 --> 00:40:35,016 They're prepping him for years. 356 00:40:35,617 --> 00:40:36,917 The best matadors in the ring. 357 00:40:37,818 --> 00:40:38,918 If you don't believe me ask him on ElCordobez. 358 00:40:39,819 --> 00:40:40,919 Not so don Jose? 359 00:40:46,660 --> 00:40:47,920 I thought it was a private party. 360 00:40:58,821 --> 00:40:59,921 I know. 361 00:41:00,522 --> 00:41:01,522 Who doesn't know. 362 00:41:01,923 --> 00:41:05,223 It appears in the papers more often than Julio Eglesias, and Lola Flores together. 363 00:41:28,424 --> 00:41:30,324 That woman would pick up a dead body. 364 00:41:30,925 --> 00:41:31,995 Little marks, 365 00:41:33,096 --> 00:41:35,496 A father, andalusian, and a mother american rich. 366 00:41:36,097 --> 00:41:37,097 Just look at her. 367 00:41:38,428 --> 00:41:40,298 I knew her father, marchezul, very well. 368 00:41:40,709 --> 00:41:41,899 I took an interview last week. 369 00:41:43,100 --> 00:41:44,200 Would you like to know? 370 00:41:45,901 --> 00:41:46,801 Good, Soil! 371 00:41:53,802 --> 00:41:54,802 What are you doing here? 372 00:41:55,603 --> 00:41:56,603 Hello, how are you. 373 00:41:56,804 --> 00:41:57,804 Well, we were celebrating. 374 00:41:59,005 --> 00:41:59,905 Do you know Juan Gallardo? 375 00:42:01,406 --> 00:42:02,906 Mr. Gallardo and I are old friends. 376 00:42:04,907 --> 00:42:07,307 We met, when he was caught braconand to firmly atatalui my. 377 00:42:07,808 --> 00:42:08,908 The next star matador. 378 00:42:09,909 --> 00:42:13,509 By the way, branconierul your got two ears today at Maestranta. 379 00:42:15,610 --> 00:42:16,810 So you're one of those now, isn't it? 380 00:42:22,111 --> 00:42:23,211 Congratulations. 381 00:42:24,012 --> 00:42:25,212 I'm not going to bullfights. 382 00:42:25,713 --> 00:42:26,913 I don't care really. 383 00:42:27,914 --> 00:42:31,314 My mother used to say that it is a ritual of the wild made by barbarians. 384 00:42:32,215 --> 00:42:33,315 Your mother was right. 385 00:42:33,816 --> 00:42:34,916 It's not a place for women. 386 00:42:35,517 --> 00:42:38,217 Your mother had evidently forgotten to teach you some manners. 387 00:42:38,600 --> 00:42:39,518 I don't have the time. 388 00:42:40,219 --> 00:42:41,219 She was too busy working. 389 00:42:41,800 --> 00:42:43,420 Easy, guys, easy. 390 00:42:43,921 --> 00:42:44,921 The fight ended a few hours ago. 391 00:42:46,122 --> 00:42:48,900 Your friend, apparently, has not realized yet that. 392 00:42:49,501 --> 00:42:50,501 I realized. 393 00:42:51,302 --> 00:42:52,502 I Prefer the bulls, they have more style. 394 00:42:53,900 --> 00:42:54,903 This is a new method to approach women. 395 00:42:56,704 --> 00:42:57,904 Should I start writing an article about it. 396 00:42:58,705 --> 00:42:59,905 Leave him alone, is nervous and is tired. 397 00:43:01,306 --> 00:43:02,306 That's all. Come with me. 398 00:43:07,907 --> 00:43:08,907 Nacional, 399 00:43:10,008 --> 00:43:11,008 what type. 400 00:43:12,209 --> 00:43:13,309 Without even knowing me he gave me a place to stay, 401 00:43:14,410 --> 00:43:15,310 I pulled out from villages, 402 00:43:17,300 --> 00:43:20,611 I get acquainted with don Jose, who is a mark, you know that? 403 00:43:22,712 --> 00:43:24,912 If it wasn't for him, I would have ended up as Chiripa. 404 00:43:26,500 --> 00:43:28,413 Is it true that your father is no longer mad at me? 405 00:43:29,014 --> 00:43:30,414 Know that was not your fault. 406 00:43:31,515 --> 00:43:32,615 I convinced him. 407 00:43:34,316 --> 00:43:35,416 He didn't want to be a matador. 408 00:43:36,517 --> 00:43:38,117 I'd like, and you don't want to. 409 00:43:39,618 --> 00:43:40,718 What do you mean? 410 00:43:41,489 --> 00:43:43,419 By the end of the season I'll be number one. 411 00:43:44,820 --> 00:43:47,220 Being new a to make more money than other matadors. 412 00:43:50,221 --> 00:43:51,221 And if all goes well, 413 00:43:51,902 --> 00:43:52,922 I'll take my "alternative" 414 00:43:54,723 --> 00:43:55,923 And if things don't go well? 415 00:43:57,424 --> 00:43:58,424 Carmen, please. 416 00:43:59,525 --> 00:44:02,725 I don't want to spend the rest of my life asking me to not kill you any bull. 417 00:44:04,106 --> 00:44:05,026 I want you alive. 418 00:44:06,627 --> 00:44:07,627 You don't understand. 419 00:45:21,528 --> 00:45:22,628 Good, matador. 420 00:45:23,429 --> 00:45:24,329 Good. 421 00:45:24,330 --> 00:45:25,330 Aren't you glad at least to see me? 422 00:45:26,531 --> 00:45:27,331 Is it supposed to be? 423 00:45:27,632 --> 00:45:28,332 Of course. 424 00:45:29,533 --> 00:45:32,133 If you ask any of my friends will tell you that I'm wearing them good luck. 425 00:45:33,534 --> 00:45:34,734 It is strange how things happen, isn't it? 426 00:45:35,435 --> 00:45:36,235 Without reason. 427 00:45:37,836 --> 00:45:38,936 I'm not one of your friends. 428 00:45:39,737 --> 00:45:40,937 So, how could you bear my luck? 429 00:45:42,038 --> 00:45:42,938 You could be. 430 00:45:44,139 --> 00:45:45,539 I'd like to have a drink with you. 431 00:45:46,040 --> 00:45:46,940 Invite me to your fight. 432 00:45:49,841 --> 00:45:50,941 I want to see you kill. 433 00:45:51,642 --> 00:45:52,942 One? 434 00:45:53,303 --> 00:45:54,343 Or two? 435 00:45:55,444 --> 00:45:56,344 Second. 436 00:45:58,315 --> 00:45:59,345 Don Jose 437 00:45:59,646 --> 00:46:00,346 Yes? 438 00:46:03,057 --> 00:46:04,347 Two tickets for the lady. 439 00:46:06,608 --> 00:46:07,348 Two tickets for the lady. 440 00:46:08,049 --> 00:46:08,949 Thank you. 441 00:46:09,850 --> 00:46:10,999 So you go back to Seville tomorrow? 442 00:46:12,000 --> 00:46:12,800 Yes. 443 00:46:14,601 --> 00:46:15,991 If you win I'll throw you a party. 444 00:46:17,212 --> 00:46:18,192 And if I lose? 445 00:46:19,913 --> 00:46:20,993 If you lose, you won't be in my life. 446 00:46:40,094 --> 00:46:41,394 Put my cape on that chair empty. 447 00:46:43,415 --> 00:46:44,395 Yes, maestro. 448 00:46:49,716 --> 00:46:50,896 We're lucky Juan. 449 00:46:51,717 --> 00:46:52,897 The bull that's going to give you a fighting beautiful. 450 00:46:58,298 --> 00:46:59,298 Be careful, damn it! 451 00:47:39,299 --> 00:47:40,299 Beware of the horn right. 452 00:47:47,100 --> 00:47:47,900 Are you okay? 453 00:47:49,101 --> 00:47:49,901 Are you okay? 454 00:47:50,502 --> 00:47:51,302 Leave me in peace. 455 00:47:52,203 --> 00:47:53,803 And that's the thanks I get for saving your life? 456 00:47:54,104 --> 00:47:55,004 I told you to leave me alone. 457 00:48:03,605 --> 00:48:04,805 Let's hope it didn't ruin the bull. 458 00:48:08,806 --> 00:48:11,806 The most important moment of your life, and all you can think is bitch. 459 00:48:12,807 --> 00:48:13,807 Think of the bull, damn it. 460 00:48:23,108 --> 00:48:24,108 Stop complaining. 461 00:48:25,209 --> 00:48:26,209 I'm going to be great. 462 00:49:02,110 --> 00:49:03,210 With your permission. 463 00:49:07,911 --> 00:49:08,911 What are you going to do, Juan? 464 00:49:10,312 --> 00:49:12,212 You can't give that bull, Juan, what are you doing? 465 00:49:16,913 --> 00:49:17,813 It is for you. 466 00:49:30,214 --> 00:49:31,814 I hope it doesn't become sloppy. 467 00:49:31,815 --> 00:49:33,815 That bull is too smart to fool with him. 468 00:51:35,216 --> 00:51:36,816 Didn't you say that you organize a party? 469 00:51:37,877 --> 00:51:38,917 So he told me. 470 00:51:40,008 --> 00:51:41,318 Doesn't seem to have many guests. 471 00:51:43,019 --> 00:51:44,319 Maybe I'm early. 472 00:51:44,520 --> 00:51:45,320 I doubt it. 473 00:51:46,521 --> 00:51:48,321 Maybe I have the wrong address or, 474 00:51:49,222 --> 00:51:50,822 I got the day wrong. Who knows. 475 00:51:51,613 --> 00:51:55,123 You don't know, but I know, I'm going to call a cab and go home. 476 00:51:57,024 --> 00:51:58,124 But what about me? 477 00:51:59,225 --> 00:52:00,125 How about you? 478 00:52:00,626 --> 00:52:01,926 You take the bull by the horns. 479 00:52:02,427 --> 00:52:05,527 And be very careful, because it is very dangerous. 480 00:52:25,828 --> 00:52:26,528 You want to follow me, please. 481 00:52:38,229 --> 00:52:39,529 On there sir, the room at the end. 482 00:53:13,330 --> 00:53:14,530 I thought you'll not come. 483 00:53:20,731 --> 00:53:22,731 There are not too many people here at your party. 484 00:53:36,632 --> 00:53:38,432 I remember the first time I kissed you. 485 00:53:39,433 --> 00:53:40,433 You've gotten better. 486 00:53:41,534 --> 00:53:43,334 Come on and sit, I'll make you something to drink. 487 00:53:50,835 --> 00:53:54,235 I was told that some matadors have orgazm sometimes when I'm in the ring. 488 00:53:55,506 --> 00:53:56,236 Is it true? 489 00:54:03,637 --> 00:54:04,737 What would you do if I would be a bull? 490 00:54:05,800 --> 00:54:06,938 There are many kinds of bulls. 491 00:54:09,200 --> 00:54:10,339 Some are wild, others mild, 492 00:54:12,040 --> 00:54:13,340 some light, others heavy. 493 00:54:13,341 --> 00:54:14,341 Which kind am I? 494 00:54:14,642 --> 00:54:15,942 You know that you're Sol. 495 00:54:17,343 --> 00:54:18,943 You're the most wild and most difficult of all. 496 00:54:22,144 --> 00:54:23,244 And what would you do with me? 497 00:54:24,045 --> 00:54:26,245 A wild bull can you fall in love so madly 498 00:54:28,046 --> 00:54:29,246 up to the point when I forget all. 499 00:54:30,047 --> 00:54:31,247 At first I would get tired, 500 00:54:32,048 --> 00:54:33,248 you'd work till you sweat, 501 00:54:34,449 --> 00:54:35,249 I would result in error 502 00:54:36,000 --> 00:54:36,950 so that you can study. 503 00:54:38,551 --> 00:54:39,951 Would you like the assaults on the cap. 504 00:54:40,652 --> 00:54:41,552 You'd be happy. 505 00:54:43,253 --> 00:54:43,953 But then things change. 506 00:54:46,104 --> 00:54:47,954 Humiliate you 507 00:54:49,655 --> 00:54:50,755 You do understand who owns the control 508 00:54:51,856 --> 00:54:53,756 You do understand that you can't never win. 509 00:54:55,757 --> 00:54:56,757 Then I'll kill you. 510 00:54:57,518 --> 00:54:58,758 That's what I don't understand. 511 00:55:01,419 --> 00:55:02,759 You fall in love with me, 512 00:55:03,660 --> 00:55:05,760 dance with me in front of the whole world, 513 00:55:06,291 --> 00:55:07,261 and I'm a good partner 514 00:55:09,062 --> 00:55:10,262 control me just to kill me. 515 00:55:10,993 --> 00:55:11,999 Men are like bulls. 516 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 I can never be tamed. 517 00:55:16,601 --> 00:55:18,901 Men are the most easy animals tamed, my dear. 518 00:55:19,902 --> 00:55:22,102 So easily fooled by superficial things. 519 00:55:23,403 --> 00:55:25,003 Beauty, fame 520 00:55:25,804 --> 00:55:27,004 money, reputation. 521 00:55:29,205 --> 00:55:30,305 Fools who can't see deeper. 522 00:55:30,806 --> 00:55:32,606 Why do you think I came here tonight? 523 00:55:38,807 --> 00:55:40,607 I want to know what you're thinking when you kill. 524 00:55:41,908 --> 00:55:42,808 It is hard to describe. 525 00:55:46,309 --> 00:55:47,409 I'm not human when they kill. 526 00:55:48,810 --> 00:55:50,510 The animal in me conquers. 527 00:55:55,911 --> 00:55:58,411 Ten seunde later the sadness flowing through me. 528 00:55:58,912 --> 00:56:00,412 The image of my partner's dead. 529 00:56:03,913 --> 00:56:04,913 Someone else did it, not me. 530 00:56:08,914 --> 00:56:10,114 Are you trying to kill me? 531 00:56:23,415 --> 00:56:24,115 Not yet. 532 00:56:27,016 --> 00:56:28,116 How far can you go? 533 00:56:31,217 --> 00:56:32,117 How far can you go? 534 00:56:33,018 --> 00:56:34,118 What do you want me to do? 535 00:56:34,519 --> 00:56:35,919 I want you to hurt me. 536 00:56:37,120 --> 00:56:38,220 To dominate as one of the bulls cut. 537 00:56:40,921 --> 00:56:41,821 Hit me. 538 00:56:44,522 --> 00:56:45,822 I want you to hit me. 539 00:56:48,623 --> 00:56:49,823 Make me your bitch, you know you want to. 540 00:58:32,824 --> 00:58:35,424 Dona Sol, the well-known aristocrat, 541 00:58:36,125 --> 00:58:38,725 seems to have captured the attention of Juan Gallardo 542 00:58:39,526 --> 00:58:43,726 The young matador ii dedicate this bull to her. 543 00:58:45,127 --> 00:58:49,127 All Spain is looking today at the another charming demonstration on the part of Juan Gallardo. 544 00:58:50,628 --> 00:58:52,728 Yes, it is a perfect afternoon of Sunday 545 00:59:49,329 --> 00:59:52,829 How long will Juan Gallardo to keep their position of number one in the ring. 546 00:59:53,430 --> 00:59:56,530 We will give you today another one of the superb in its demonstrations. 547 00:59:57,101 --> 00:59:58,331 Well, I was hoping for. 548 00:59:58,832 --> 01:00:01,532 We have another fighter in these places that fight today, Pepe Serrano. 549 01:00:01,933 --> 01:00:02,933 Pepe Serrano 550 01:00:04,434 --> 01:00:05,634 Who is this kid? 551 01:00:06,115 --> 01:00:06,935 It is old-fashioned, 552 01:00:07,536 --> 01:00:08,936 that's why he has success with the public. 553 01:00:10,537 --> 01:00:11,937 It is even more sloppy than it was Juan. 554 01:00:12,938 --> 01:00:14,238 They won't last long. 555 01:00:14,739 --> 01:00:15,939 I hope you're right. 556 01:00:16,200 --> 01:00:17,240 Here you are. 557 01:00:17,741 --> 01:00:19,941 I wanted to send one of the women after you. 558 01:00:20,642 --> 01:00:21,942 I'll be late. 559 01:00:23,403 --> 01:00:24,943 No, I want to go to the farm tomorrow. 560 01:00:26,544 --> 01:00:27,944 I want to see what you did while I was gone. 561 01:00:28,745 --> 01:00:29,945 Wait till you see. 562 01:00:30,316 --> 01:00:31,846 Would you like to come with me tomorrow? 563 01:00:32,417 --> 01:00:33,847 I promised your mother to take her shopping. 564 01:00:34,648 --> 01:00:35,848 For the wedding gift to Antonio's. 565 01:00:36,649 --> 01:00:37,849 Juan, it would be appropriate to go. 566 01:00:38,050 --> 01:00:38,850 Goodbye Carmen. 567 01:01:14,851 --> 01:01:15,851 Congratulations To Pepe. 568 01:01:16,711 --> 01:01:17,852 I'm glad your going well. 569 01:01:17,953 --> 01:01:18,853 I'm glad to have you back. 570 01:01:19,154 --> 01:01:21,654 For now, I can make you sorry that you saved my life. 571 01:01:21,655 --> 01:01:22,655 What? 572 01:01:22,956 --> 01:01:24,056 I'll erase you from the map. 573 01:01:26,657 --> 01:01:27,657 Forget it. 574 01:02:13,358 --> 01:02:14,658 I like the way you smell, matador. 575 01:02:16,909 --> 01:02:18,559 It was the first thing that attracted me. 576 01:02:21,060 --> 01:02:22,560 You told me that I need a bath. 577 01:02:23,261 --> 01:02:23,961 Have them. 578 01:02:25,462 --> 01:02:26,362 I loved the dirt on you. 579 01:02:29,263 --> 01:02:30,363 The way in which you were sweating. 580 01:02:34,764 --> 01:02:37,164 I've never met anyone like that, before you. 581 01:02:39,065 --> 01:02:39,965 Or after. 582 01:02:45,600 --> 01:02:46,766 Why are you here Sol? 583 01:02:48,167 --> 01:02:50,367 Why do you have to ask me every time "why"? 584 01:02:51,868 --> 01:02:53,568 Like "why" is the only phrase that you know. 585 01:02:55,269 --> 01:02:56,569 I don't know why I'm here. 586 01:02:57,770 --> 01:02:59,999 No more than I know where I've been or where I'm going. 587 01:03:03,630 --> 01:03:06,700 "Why" is a phrase for people who want to believe that is an answer for everything, 588 01:03:06,701 --> 01:03:08,701 there are no answers Juan. 589 01:03:09,902 --> 01:03:10,702 There is only "now". 590 01:03:34,203 --> 01:03:35,703 Don't be afraid. 591 01:03:36,404 --> 01:03:38,804 He just wants to warn us of the approaching herd. 592 01:04:13,105 --> 01:04:14,105 Leave him alone. 593 01:04:36,906 --> 01:04:37,996 So that's how you feel. 594 01:07:13,037 --> 01:07:15,767 Because of that I wanted to farm in these two weeks. 595 01:07:17,668 --> 01:07:18,768 I called. 596 01:07:20,169 --> 01:07:21,169 They left yesterday. 597 01:07:21,510 --> 01:07:22,870 I don't know where they are. 598 01:07:23,571 --> 01:07:24,871 Probably at her house. 599 01:07:26,112 --> 01:07:27,472 Why did you do that Antonio? 600 01:07:28,373 --> 01:07:28,973 What? 601 01:07:29,444 --> 01:07:30,674 I take defense. 602 01:07:31,375 --> 01:07:33,275 Even when you see what fools make of us all? 603 01:07:34,376 --> 01:07:36,000 It is time to find out who is truly your son. 604 01:07:37,001 --> 01:07:38,001 Shut up! 605 01:07:39,102 --> 01:07:40,802 Thanks Juan you have a house in which to live. 606 01:07:41,403 --> 01:07:42,803 Even the clothes on you. 607 01:07:44,104 --> 01:07:45,504 All of Seville's laughing at you. 608 01:07:46,105 --> 01:07:49,015 All Spain laugh at you, and you sit there and tell me to shut up. 609 01:07:50,816 --> 01:07:51,816 Get out! 610 01:07:54,517 --> 01:07:55,817 Forgot that we're his family. 611 01:07:56,288 --> 01:07:58,518 How much time is left to play with that bitch! 612 01:07:59,819 --> 01:08:00,819 And you two defend. 613 01:08:03,420 --> 01:08:04,520 You forgot Carmen. 614 01:08:06,081 --> 01:08:07,521 Get out! 615 01:08:09,202 --> 01:08:10,522 Get out! 616 01:08:34,313 --> 01:08:35,523 You're awake. 617 01:08:36,324 --> 01:08:37,524 What time is it? 618 01:08:38,625 --> 01:08:39,525 It is very late. 619 01:08:45,526 --> 01:08:47,526 With it you are when you tell me that are you going to hunt? 620 01:08:48,327 --> 01:08:49,527 Or when you need time for yourself? 621 01:08:50,528 --> 01:08:52,228 Or when you have to meet with don Jose. 622 01:08:52,529 --> 01:08:53,929 What are you talking about? 623 01:08:53,955 --> 01:08:54,930 Dona Sol 624 01:08:55,191 --> 01:08:56,431 Or are you going to lie to me again. 625 01:08:56,932 --> 01:08:57,932 What do you know about her? 626 01:08:57,933 --> 01:08:59,873 I don't want to know anything about her. 627 01:09:00,444 --> 01:09:01,874 I don't care about it. 628 01:09:02,575 --> 01:09:05,175 It's all about you, you're embarrassing me. 629 01:09:05,176 --> 01:09:06,176 Don't talk to me like that! 630 01:09:06,747 --> 01:09:10,877 You expect me to sit at home all day to pray for you while you're out having fun? 631 01:09:11,408 --> 01:09:13,318 Without a care of what people say about us! 632 01:09:16,449 --> 01:09:17,319 Deserve this? 633 01:09:19,520 --> 01:09:20,320 I'm your wife! 634 01:09:21,321 --> 01:09:22,621 Or have you forgotten that. 635 01:09:27,422 --> 01:09:28,622 I don't make love. 636 01:09:32,523 --> 01:09:33,623 Things are not the same. 637 01:09:34,624 --> 01:09:35,624 I've changed. 638 01:09:35,625 --> 01:09:37,025 I don't even know what you're doing. 639 01:09:37,826 --> 01:09:39,126 That bitch changed you. 640 01:09:40,007 --> 01:09:40,927 Bitch? 641 01:09:41,828 --> 01:09:43,728 Is ten times the woman you could be you ever. 642 01:09:45,129 --> 01:09:49,229 It is not like you, to stay at home with nothing to do all day until you decide to go shopping. 643 01:09:50,530 --> 01:09:51,430 And it is from a important family. 644 01:09:52,101 --> 01:09:53,431 Something you ain't never gonna be. 645 01:09:54,002 --> 01:09:55,732 People I know now wouldn't look at you. 646 01:09:56,333 --> 01:09:57,733 And you think you're one of them? 647 01:09:58,634 --> 01:09:59,634 You're wrong! 648 01:10:00,005 --> 01:10:01,135 You're a matador who has success. 649 01:10:02,336 --> 01:10:04,136 As soon as I'll never be, you will leave. 650 01:10:04,837 --> 01:10:05,937 You're blind Juan! 651 01:10:06,558 --> 01:10:07,938 You're nothing but a dog for her. 652 01:10:24,439 --> 01:10:25,939 Don't go Carmen. 653 01:10:27,940 --> 01:10:28,999 Let us not be deceived. 654 01:10:39,700 --> 01:10:40,900 What ails you? 655 01:10:43,901 --> 01:10:44,901 I left Carmen. 656 01:10:45,902 --> 01:10:47,702 What happened, don't you love the little one? 657 01:10:55,403 --> 01:10:56,703 I love you Sol. 658 01:11:02,204 --> 01:11:03,704 I just left my wife for you. 659 01:11:08,045 --> 01:11:09,505 I want to marry you. 660 01:11:12,006 --> 01:11:13,006 I? 661 01:11:13,007 --> 01:11:14,007 To get married. 662 01:11:14,808 --> 01:11:16,008 I don't think. 663 01:11:16,909 --> 01:11:18,209 I want to live with me. 664 01:11:19,610 --> 01:11:21,610 Don't you understand that we can't continue like this. 665 01:11:22,611 --> 01:11:23,611 I can. 666 01:11:24,292 --> 01:11:25,212 Look. 667 01:11:26,613 --> 01:11:28,413 I like to sleep with you. 668 01:11:29,674 --> 01:11:30,414 Much even. 669 01:11:32,415 --> 01:11:34,515 And that I can't say about many of the men I've known. 670 01:11:37,016 --> 01:11:38,216 If you want to see me again. 671 01:11:44,017 --> 01:11:45,217 You have to know a thing. 672 01:11:46,118 --> 01:11:47,218 You don't control me. 673 01:11:49,419 --> 01:11:50,419 And understand that. 674 01:11:51,920 --> 01:11:53,820 Indifferent how old are you, 675 01:11:53,821 --> 01:11:56,721 no matter how high you climb, 676 01:11:58,222 --> 01:12:00,422 I'll always be the son of a maid for me. 677 01:12:01,323 --> 01:12:02,423 Bitch! 678 01:12:09,424 --> 01:12:11,034 Did you know that since the day met. 679 01:12:20,005 --> 01:12:21,035 Yes. 680 01:12:22,736 --> 01:12:24,836 A lady came to see you, ma'am. 681 01:12:25,437 --> 01:12:26,737 At this hour? Who is it? 682 01:12:26,738 --> 01:12:28,408 Is the wife of mr. Gallardo. 683 01:12:29,809 --> 01:12:30,909 The Famous Carmen? 684 01:12:31,710 --> 01:12:34,010 Your wife is Juan, I wonder what he wants? 685 01:12:35,751 --> 01:12:36,711 Tell him to leave. 686 01:12:36,712 --> 01:12:37,712 Not going to do anything like that. 687 01:12:39,113 --> 01:12:40,713 To be rude with your wife, I wouldn't be able to. 688 01:12:40,914 --> 01:12:41,914 Tell him that you're not here. 689 01:12:42,405 --> 01:12:43,415 And to lie? 690 01:12:44,416 --> 01:12:45,416 Show the lady the Gallardo inside. 691 01:12:46,917 --> 01:12:47,917 Are you crazy? 692 01:12:51,118 --> 01:12:52,218 Get rid of it! 693 01:12:57,619 --> 01:12:58,219 Lady. 694 01:13:08,999 --> 01:13:09,820 Enter. 695 01:13:10,621 --> 01:13:11,621 Sit down. 696 01:13:15,122 --> 01:13:16,002 Carmen, don't you? 697 01:13:17,103 --> 01:13:18,703 I think you know why I'm here ma'am. 698 01:13:21,004 --> 01:13:22,204 More or less. 699 01:13:22,855 --> 01:13:24,605 But tell me the Ground, everybody does it. 700 01:13:26,106 --> 01:13:27,306 Would you like some tea? 701 01:13:29,307 --> 01:13:30,307 A little breakfast, maybe? 702 01:13:34,038 --> 01:13:35,008 Well, then. 703 01:13:35,809 --> 01:13:37,009 What little drama we have today? 704 01:13:38,110 --> 01:13:40,030 I don't want Juan to know that I came. 705 01:13:42,531 --> 01:13:43,631 I want to leave him in peace. 706 01:13:45,432 --> 01:13:47,232 You don't pay enough attention to, dear? 707 01:13:49,933 --> 01:13:51,533 If you don't pay, it's crazy. 708 01:13:53,334 --> 01:13:54,534 I find you very attractive. 709 01:13:54,535 --> 01:13:55,535 Please, ma'am. 710 01:13:57,936 --> 01:13:58,936 My name is Sol. 711 01:13:59,237 --> 01:14:00,837 Please don't call me ma'am. 712 01:14:04,938 --> 01:14:05,838 Don't cry. 713 01:14:07,439 --> 01:14:09,539 You don't deserve your tears. 714 01:14:10,740 --> 01:14:11,740 You have many men. 715 01:14:13,241 --> 01:14:14,641 I only have one. 716 01:14:19,042 --> 01:14:20,042 You want him back. 717 01:14:20,593 --> 01:14:21,943 Say it how you want. 718 01:14:23,644 --> 01:14:24,944 It is my husband. 719 01:14:34,545 --> 01:14:37,515 Look, I don't steal your husband forever, dear. 720 01:14:38,516 --> 01:14:39,516 I really don't care. 721 01:14:40,617 --> 01:14:42,317 You borrow only when you are here. 722 01:14:44,318 --> 01:14:46,118 You have the rest of the time, what else do you want. 723 01:14:49,419 --> 01:14:51,919 Honestly, I think the problem is between you and Juan. 724 01:14:53,820 --> 01:14:54,999 You should talk to him. 725 01:15:01,100 --> 01:15:02,600 Reunited, how cute. 726 01:15:03,401 --> 01:15:04,601 It is yours. 727 01:15:07,202 --> 01:15:08,602 Carmen, why did you come here? 728 01:15:09,403 --> 01:15:11,703 And you started with the silly your "why" 729 01:15:11,704 --> 01:15:12,704 Carmen, please wait. 730 01:15:12,705 --> 01:15:14,705 If you leave now I don't want you back. 731 01:15:19,906 --> 01:15:21,506 In addition, you didn't eat breakfast. 732 01:15:32,907 --> 01:15:34,107 Why did he have to humiliate me? 733 01:15:35,508 --> 01:15:36,908 Why do you care about her? 734 01:15:52,709 --> 01:15:53,909 It was a afternoon, bad for Juan Gallardo. 735 01:15:53,910 --> 01:15:56,710 At the Plaza Monumental in Barcelona. 736 01:15:57,411 --> 01:15:59,511 Unlike the young Pepe Serano. 737 01:16:00,312 --> 01:16:01,512 Who got two ears. 738 01:16:01,513 --> 01:16:02,513 And who left the ring in triunfo. 739 01:16:03,814 --> 01:16:05,714 Serano is the last success of the season. 740 01:16:06,415 --> 01:16:09,115 And it becomes a real threat to the Gallardo. 741 01:16:10,216 --> 01:16:12,216 As long as you are not over the courage. 742 01:16:13,917 --> 01:16:18,207 Get me bulls that attack as well and see how leaving the ring on the shoulders of my fans, 743 01:16:18,208 --> 01:16:19,208 like him. 744 01:16:21,309 --> 01:16:23,109 That guy, Serano, is on the way to the top. 745 01:16:23,610 --> 01:16:24,910 That guy is a clown. 746 01:16:25,511 --> 01:16:26,911 That wasn't the bulls that fight were buffalo. 747 01:16:28,612 --> 01:16:29,912 Let's go to the hotel to get some rest. 748 01:16:29,913 --> 01:16:32,413 Because tomorrow morning we leave very early to San Luca. 749 01:16:33,024 --> 01:16:34,414 I'll go, I want to go with the car. 750 01:16:35,915 --> 01:16:37,515 It is better if you take? 751 01:16:39,116 --> 01:16:40,016 No. 752 01:16:41,017 --> 01:16:42,217 Going to spend the night in Seville. 753 01:16:44,118 --> 01:16:45,218 Wait for me in San Luca. 754 01:16:46,419 --> 01:16:49,719 In my time, this kind of ladies used to follow the matador. 755 01:16:51,020 --> 01:16:52,020 Not the other way around. 756 01:16:52,921 --> 01:16:54,021 What kind of dame? 757 01:16:54,022 --> 01:16:55,022 Whores! 758 01:16:56,223 --> 01:16:57,523 Easy, Juan, arrives. 759 01:16:57,824 --> 01:16:59,524 She didn't want to say this, take it easy. 760 01:17:02,425 --> 01:17:03,525 Just beware, the way you talk to me. 761 01:17:05,744 --> 01:17:06,526 Wait. 762 01:17:11,527 --> 01:17:13,227 Another afternoon disappointing for Juan Gallardo. 763 01:17:13,928 --> 01:17:16,128 The type or fight is left-handed and lacks the courage. 764 01:17:16,929 --> 01:17:19,329 Where is the courage that has been so admired in the past. 765 01:17:20,130 --> 01:17:23,730 What shape has changed, seems to be afraid of the bull. 766 01:17:25,131 --> 01:17:26,131 What a disaster. 767 01:17:27,032 --> 01:17:28,132 The audience turned against him. 768 01:17:28,933 --> 01:17:30,533 But I don't even seem to notice. 769 01:17:39,734 --> 01:17:41,134 Is four, I want to sleep. 770 01:17:43,335 --> 01:17:44,135 Pai go. 771 01:17:47,256 --> 01:17:48,936 How long are we gonna keep this up? 772 01:17:51,037 --> 01:17:52,937 I haven't ever said anything. 773 01:17:53,838 --> 01:17:54,938 I kept my mouth shut. 774 01:17:56,139 --> 01:17:57,939 I lied on Carmen, believing it to pass. 775 01:18:00,340 --> 01:18:01,940 What are you going to do now, Juan? 776 01:18:03,501 --> 01:18:04,941 I don't even have a bed in which to sleep. 777 01:18:07,142 --> 01:18:10,042 You're in the top of the world and go through Hell at the same time. 778 01:18:11,703 --> 01:18:12,743 Do you want problems? 779 01:18:28,644 --> 01:18:29,744 Don't look now. 780 01:18:32,445 --> 01:18:33,745 See why Gallardo and his wife left. 781 01:18:34,646 --> 01:18:35,746 Indeed she is something! 782 01:18:47,947 --> 01:18:48,999 This was more than politeness. 783 01:18:51,008 --> 01:18:52,148 I don't want to stay too long. 784 01:18:54,009 --> 01:18:55,209 I have to wake up early for the fight. 785 01:18:55,450 --> 01:18:56,210 Pai go. 786 01:19:01,411 --> 01:19:02,511 Look at who's here. 787 01:19:02,512 --> 01:19:03,512 Good. 788 01:19:04,313 --> 01:19:05,513 And going to introduce us? 789 01:19:10,114 --> 01:19:11,514 Carats Pepe. 790 01:19:12,095 --> 01:19:13,515 Pepe Sarano 791 01:19:13,816 --> 01:19:14,516 Ground 792 01:19:15,417 --> 01:19:16,517 He doesn't like me. 793 01:19:17,118 --> 01:19:19,318 In order for a to be in the ring with him tomorrow. 794 01:19:20,219 --> 01:19:21,319 Makes him very nervous. 795 01:19:22,920 --> 01:19:25,220 The floor isn't the only place where it upset. 796 01:19:27,017 --> 01:19:29,621 I am more man than you in and outside of the ring. 797 01:19:30,422 --> 01:19:31,622 Now carat. 798 01:19:32,423 --> 01:19:34,403 You, you want me to leave? 799 01:19:35,904 --> 01:19:36,904 Stay for a drink. 800 01:19:36,905 --> 01:19:38,109 Either he leaves or I leave. 801 01:19:39,606 --> 01:19:40,906 Shut Up, Juan. 802 01:19:43,207 --> 01:19:44,907 Why don't you try to hit on someone of a size with you. 803 01:19:59,608 --> 01:20:00,608 That is Juan Gallardo. 804 01:20:21,409 --> 01:20:22,609 Hey maestro 805 01:20:33,610 --> 01:20:34,710 Yes, I'm the manager of the or. 806 01:20:35,611 --> 01:20:36,511 What? 807 01:20:36,812 --> 01:20:37,999 No, nothing happened to the lady. 808 01:20:40,100 --> 01:20:41,000 Is no longer with her. 809 01:20:41,501 --> 01:20:42,801 After what happened last night. 810 01:20:44,202 --> 01:20:45,602 What are we gonna do now? 811 01:20:46,103 --> 01:20:47,403 Call her the wife of don Jose. 812 01:20:48,404 --> 01:20:51,084 Poor girl has suffered enough already, besides I don't know anything. 813 01:20:51,985 --> 01:20:54,285 You know, the matador is a disaster. 814 01:20:54,826 --> 01:20:55,986 Cancel the fight. 815 01:20:56,387 --> 01:20:58,447 Can get to jail from my side. 816 01:21:00,528 --> 01:21:01,448 You must be Juan. 817 01:21:04,949 --> 01:21:06,949 What kind of party is this, has someone died? 818 01:21:08,050 --> 01:21:09,950 Gabato, fill the tub. 819 01:21:09,951 --> 01:21:10,951 Yes, don Jose. 820 01:21:10,952 --> 01:21:12,652 Thank you girls, but you have to go now. 821 01:21:13,353 --> 01:21:14,653 The ladies sitting with me. 822 01:21:15,254 --> 01:21:16,454 We'll do a bath foamy. 823 01:21:17,655 --> 01:21:18,425 But first. 824 01:21:19,726 --> 01:21:21,026 Tell these gentlemen who are ladies. 825 01:21:21,527 --> 01:21:22,527 You're too drunk. 826 01:21:22,898 --> 01:21:24,628 We are just two tired whores. 827 01:21:25,200 --> 01:21:26,529 Now, can we go to sleep or not? 828 01:21:26,530 --> 01:21:28,230 All women are whores. 829 01:21:28,631 --> 01:21:29,531 Tell him. 830 01:21:29,790 --> 01:21:31,832 Yes, all women are whores. 831 01:21:33,903 --> 01:21:34,833 Get Juan. 832 01:21:35,934 --> 01:21:37,794 The corrida starts at six. 833 01:21:38,575 --> 01:21:39,795 Why do you think I came here? 834 01:21:41,696 --> 01:21:42,796 Now we'll jump in the tub. 835 01:21:43,907 --> 01:21:45,497 And everything is gonna be okay. 836 01:21:46,158 --> 01:21:47,198 Come on let's go. 837 01:21:49,179 --> 01:21:50,199 You're drunk. 838 01:21:50,200 --> 01:21:51,200 Take your hand off me. 839 01:21:51,201 --> 01:21:53,301 Pepe Serano, you steal that bitch. 840 01:21:54,052 --> 01:21:55,302 Do you want to steal and place? 841 01:22:09,403 --> 01:22:10,303 I'm sorry. 842 01:22:13,404 --> 01:22:14,604 Find yourself another man. 843 01:22:19,205 --> 01:22:20,105 Maestro. 844 01:22:24,506 --> 01:22:25,706 You're drunk Juan. 845 01:22:25,707 --> 01:22:26,707 You can't fight. 846 01:22:27,508 --> 01:22:29,208 I could fight and if I have to be twice as drunk. 847 01:22:29,909 --> 01:22:32,009 It is too dangerous Juan, a to cancel the fight. 848 01:22:33,910 --> 01:22:35,310 Do that and I'll kill you. 849 01:22:36,821 --> 01:22:37,911 I'm going to fight Jose. 850 01:22:38,912 --> 01:22:39,912 With or without you. 851 01:23:28,313 --> 01:23:29,913 Carmen? 852 01:23:33,914 --> 01:23:34,914 What do you want Juan? 853 01:23:34,915 --> 01:23:35,915 I'm alone Carmen. 854 01:23:38,116 --> 01:23:39,216 It was a mistake. 855 01:23:41,317 --> 01:23:42,517 It was a foolish mistake. 856 01:23:44,718 --> 01:23:45,718 Nacional left. 857 01:23:47,319 --> 01:23:48,719 Everyone's deserting me. 858 01:23:51,520 --> 01:23:52,720 I'm alone Carmen. 859 01:23:53,921 --> 01:23:55,121 And what do you expect me to say? 860 01:23:56,522 --> 01:23:57,522 Come home. 861 01:23:57,523 --> 01:23:58,523 Everything is all right. 862 01:23:59,634 --> 01:24:00,724 Everything is forgiven. 863 01:24:00,725 --> 01:24:02,425 I don't know how to make it up to you. 864 01:24:04,126 --> 01:24:05,426 But I'll make it up. 865 01:24:07,527 --> 01:24:08,427 Please give me a chance. 866 01:24:09,228 --> 01:24:10,428 I tried this Juan. 867 01:24:12,829 --> 01:24:14,329 I don't believe you anymore. 868 01:24:15,510 --> 01:24:16,530 It is too late. 869 01:24:16,531 --> 01:24:17,531 I'm afraid. 870 01:24:20,532 --> 01:24:22,632 For the first time in my life I'm afraid, Carmen. 871 01:24:22,633 --> 01:24:25,033 No, you're drunk and alone. 872 01:24:25,634 --> 01:24:26,834 That's all. 873 01:24:28,035 --> 01:24:30,335 If they call tomorrow, you run right to it. 874 01:24:32,036 --> 01:24:34,936 Have you decided on the day when you got to her in the bedroom, Juan. 875 01:24:35,637 --> 01:24:36,937 I love you Carmen. 876 01:24:40,818 --> 01:24:41,938 Please. 877 01:24:46,939 --> 01:24:47,939 Carmen. 878 01:25:42,540 --> 01:25:43,940 Where's the booze I told you to bring? 879 01:25:45,606 --> 01:25:46,941 Please Juan. 880 01:25:49,052 --> 01:25:50,142 Give it to me. 881 01:25:52,843 --> 01:25:53,943 Dai-a. 882 01:25:54,444 --> 01:25:55,944 If he doesn't care about what we care about new. 883 01:26:28,045 --> 01:26:28,945 Bitch! 884 01:26:31,646 --> 01:26:33,646 Don't bring no use thinking about it now, Juan. 885 01:26:34,247 --> 01:26:34,947 Stay calm. 886 01:28:12,248 --> 01:28:13,248 Give me the drink. 887 01:28:13,269 --> 01:28:14,249 Not the maestro. 888 01:28:14,250 --> 01:28:15,250 I said give it to me! 889 01:28:19,821 --> 01:28:20,851 Juan, what happened? 890 01:28:21,200 --> 01:28:22,352 Leave me in peace. 891 01:28:24,453 --> 01:28:25,553 I didn't want to tell you. 892 01:28:27,007 --> 01:28:28,254 Carmen is here. 893 01:28:29,155 --> 01:28:29,955 Where? 894 01:28:32,326 --> 01:28:33,356 There. 895 01:28:42,857 --> 01:28:43,957 Come On Juan, 896 01:28:44,958 --> 01:28:47,258 show them that you're still the great Juan Gallardo. 897 01:29:06,559 --> 01:29:07,659 It is for you, Carmen. 898 01:32:07,900 --> 01:32:08,660 Is mrs. Gallardo. 899 01:32:16,421 --> 01:32:17,361 For you Ground. 900 01:32:17,362 --> 01:32:19,662 The most beautiful woman in Seville. 901 01:34:05,463 --> 01:34:07,663 Subtitle: DORU MOGA 902 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 58609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.