All language subtitles for Black Narcissus - 01x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,292 --> 00:01:48,893 Srimati! 2 00:02:01,042 --> 00:02:02,887 Srimati! 3 00:02:05,626 --> 00:02:07,609 Srimati! 4 00:02:08,456 --> 00:02:16,456 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 5 00:02:22,055 --> 00:02:24,634 God be with you, Sister. 6 00:02:24,658 --> 00:02:26,025 And with you. 7 00:02:26,092 --> 00:02:27,454 God be with you, Sister. 8 00:02:27,502 --> 00:02:28,828 And with you. 9 00:02:30,272 --> 00:02:32,942 God be with you, Sister. 10 00:02:32,966 --> 00:02:34,067 And with you. 11 00:02:35,168 --> 00:02:36,603 God be with you, Sister. 12 00:02:36,670 --> 00:02:38,071 And with you. 13 00:02:54,909 --> 00:02:55,943 Enter. 14 00:03:04,954 --> 00:03:09,028 Sister Clodagh. News from Mopu. 15 00:03:10,848 --> 00:03:13,493 The General hasn't changed his mind, Reverend Mother? 16 00:03:13,517 --> 00:03:15,662 No, nothing like that, no. 17 00:03:15,686 --> 00:03:18,732 He's still most keen to donate his palace. 18 00:03:18,756 --> 00:03:22,702 In fact, the General makes it a condition of his gift 19 00:03:22,726 --> 00:03:25,753 that the mission should travel to Mopu immediately, 20 00:03:26,463 --> 00:03:28,876 rather than waiting 'til spring. 21 00:03:28,900 --> 00:03:31,592 I suppose it does make sense to... 22 00:03:32,163 --> 00:03:34,532 set up the school and settle ourselves 23 00:03:34,557 --> 00:03:36,526 before the cold weather sets in. 24 00:03:36,707 --> 00:03:40,187 Winter arrives much sooner in the north than it does here. 25 00:03:40,211 --> 00:03:43,891 I know how very keen you are to assume the honor 26 00:03:43,915 --> 00:03:46,774 of leading the mission, Sister Clodagh. 27 00:03:47,451 --> 00:03:50,530 Mopu is a wild place. 28 00:03:50,554 --> 00:03:52,988 There isn't even a policeman there. 29 00:03:53,303 --> 00:03:57,908 Just, uh, the General's agent, a Mr. Dean. 30 00:03:58,129 --> 00:04:00,808 If only Father Roberts wasn't laid low. 31 00:04:00,832 --> 00:04:02,633 Forgive me, Reverend Mother. 32 00:04:03,040 --> 00:04:04,745 If you put your faith in me, 33 00:04:04,769 --> 00:04:07,180 I know I can make a success of the new convent. 34 00:04:07,204 --> 00:04:10,350 I do so feel I was called to do God's work there, 35 00:04:10,374 --> 00:04:12,385 to bring education and enlightenment 36 00:04:12,409 --> 00:04:13,720 to such a remote part of the world. 37 00:04:13,744 --> 00:04:15,063 I know I can do it. 38 00:04:17,175 --> 00:04:19,640 "I", Clodagh... 39 00:04:20,771 --> 00:04:22,529 So many I's. 40 00:04:24,474 --> 00:04:27,357 We, Reverend Mother. 41 00:04:28,927 --> 00:04:30,986 I don't think you're ready for it. 42 00:04:32,071 --> 00:04:34,198 I think you'd be lonely. 43 00:04:34,222 --> 00:04:38,510 Lonely? Why would I be lonely? 44 00:04:38,703 --> 00:04:40,815 I'd have the community around me. 45 00:04:40,839 --> 00:04:42,956 And so much work to do. 46 00:04:46,111 --> 00:04:48,256 There's no doubt you've more than proved 47 00:04:48,280 --> 00:04:49,775 your competence here. 48 00:04:51,034 --> 00:04:53,227 It would be a leap of faith. 49 00:04:53,251 --> 00:04:56,564 You will certainly need to put much faith 50 00:04:56,588 --> 00:04:59,181 in the Sisters who will accompany you. 51 00:05:05,230 --> 00:05:08,777 Sister Briony, she will be indispensable to you 52 00:05:08,801 --> 00:05:10,311 up there in the mountains. 53 00:05:10,335 --> 00:05:13,014 Will the order really be able to manage without her? 54 00:05:13,038 --> 00:05:16,985 We'll have to. And, uh, Sister Philippa. 55 00:05:17,009 --> 00:05:19,155 You"ll do well to lean on Philippa. 56 00:05:19,179 --> 00:05:21,090 Not just for the garden or the laundry, 57 00:05:21,114 --> 00:05:24,160 - but for her wisdom. - Yes, Reverend Mother. 58 00:05:24,184 --> 00:05:26,463 And might we take Sister Blanche? 59 00:05:26,487 --> 00:05:29,899 - For the little ones. - Ah, Sister Honey, yes, do. 60 00:05:29,923 --> 00:05:34,370 Better honey than vinegar in such a closed community. 61 00:05:34,394 --> 00:05:37,677 And Sister Ruth. 62 00:05:38,231 --> 00:05:42,746 Like you, God has blessed her with an abundance of talents. 63 00:05:42,770 --> 00:05:46,583 And St. Helens found her a very quick study in languages, 64 00:05:46,607 --> 00:05:50,315 and she's experienced in lace work. 65 00:05:51,612 --> 00:05:54,958 Do you wish to express a reservation, Sister Clodagh? 66 00:05:54,982 --> 00:05:59,491 No, Mother Dorothea. Except... 67 00:06:00,488 --> 00:06:04,204 Sister Ruth seems to wish so much to be important. 68 00:06:05,325 --> 00:06:07,795 Then you will have a great deal in common. 69 00:06:18,572 --> 00:06:20,841 May the Lord bless you, child, 70 00:06:22,138 --> 00:06:25,350 and give you strength to serve Him in your mission. 71 00:06:26,146 --> 00:06:27,560 Amen. 72 00:06:31,481 --> 00:06:37,867 - Thank you, Father. - This wretched fever. 73 00:06:37,891 --> 00:06:40,436 The convent of St. Faith shall be pleased to receive you 74 00:06:40,460 --> 00:06:43,159 when you are able to make the journey, Father. 75 00:06:43,697 --> 00:06:46,454 I expect to see great things. 76 00:06:47,100 --> 00:06:50,625 The youngest Sister Superior in the order. 77 00:06:51,839 --> 00:06:54,350 I have every confidence you'll succeed 78 00:06:54,374 --> 00:06:57,132 where the Brothers of St. Peter failed. 79 00:07:00,113 --> 00:07:02,631 Did Mother Dorothea not say? 80 00:07:03,223 --> 00:07:04,728 No, Father. 81 00:07:04,752 --> 00:07:06,796 A German order attempted to establish 82 00:07:06,820 --> 00:07:09,398 a school in the palace only last year. 83 00:07:09,422 --> 00:07:11,396 It was not a success. 84 00:07:12,760 --> 00:07:14,738 Perhaps they lacked our experience 85 00:07:14,762 --> 00:07:16,401 with missionary work. 86 00:07:24,617 --> 00:07:28,075 Why did the German Brothers leave the Palace? 87 00:07:28,663 --> 00:07:31,499 I've been unable to discover the reason. 88 00:08:32,940 --> 00:08:34,007 Okay. 89 00:08:34,107 --> 00:08:36,019 Sisters, get your bed rolls, 90 00:08:36,043 --> 00:08:39,067 we"ll take the shorter route. 91 00:08:44,585 --> 00:08:46,763 Keep going. 92 00:08:47,756 --> 00:08:49,156 Can"t be far. 93 00:08:57,030 --> 00:08:58,420 Oh! 94 00:09:00,834 --> 00:09:04,481 Keep your eyes inwards, Sisters. It"s just a holy man. 95 00:09:04,505 --> 00:09:06,349 What the local people call a Sunnyasi. 96 00:09:06,373 --> 00:09:07,841 God go with you. 97 00:09:40,107 --> 00:09:41,384 Here we are. 98 00:09:42,475 --> 00:09:44,841 The palace of Mopu. 99 00:09:46,259 --> 00:09:48,324 It's not what we would call a palace though, 100 00:09:48,348 --> 00:09:50,096 is it, Sister Clodagh? 101 00:09:52,025 --> 00:09:54,961 We could hardly expect the changing of the guard, Sister. 102 00:10:22,115 --> 00:10:23,860 Hello? 103 00:10:23,884 --> 00:10:26,854 We're the religious sisters from Darjeeling. 104 00:10:35,663 --> 00:10:36,964 Sister Ruth. 105 00:10:43,441 --> 00:10:44,838 Hello? 106 00:10:45,485 --> 00:10:47,570 Who lit the candles? 107 00:10:48,441 --> 00:10:49,786 Is it really only a year 108 00:10:49,810 --> 00:10:51,378 since the Brothers were here? 109 00:11:12,966 --> 00:11:16,345 This will do splendidly for our sleeping quarters. 110 00:11:21,509 --> 00:11:26,523 - Welcome, Sisters. - Namaste. 111 00:11:26,547 --> 00:11:28,592 I am so sorry to give you a fright. 112 00:11:28,616 --> 00:11:32,829 I am Angu, Angu Ayah, the caretaker. 113 00:11:32,853 --> 00:11:37,734 So you must be very tired, no? You take rest, huh? 114 00:11:37,758 --> 00:11:39,669 Tomorrow for breakfast the General, 115 00:11:39,693 --> 00:11:43,084 he has sent you English sausages. 116 00:11:43,463 --> 00:11:45,141 God bless the General. 117 00:12:04,587 --> 00:12:06,947 Why did the Brothers of Peter leave so suddenly, 118 00:12:06,971 --> 00:12:08,868 Sister Clodagh? 119 00:12:08,892 --> 00:12:11,194 We are safe in God's hands. 120 00:12:16,514 --> 00:12:19,215 I've always found it hard to sleep, 121 00:12:19,239 --> 00:12:20,616 - my father used to say... - Sister. 122 00:12:20,640 --> 00:12:26,107 This is not our time for conversation. God bless you. 123 00:12:27,180 --> 00:12:30,945 Commend your soul to His care and sleep will come. 124 00:12:33,153 --> 00:12:35,022 God bless you, Sister Clodagh. 125 00:14:02,309 --> 00:14:04,687 Good morning. You must be Mr. Dean. 126 00:14:04,711 --> 00:14:06,179 How do you do? 127 00:14:13,139 --> 00:14:14,632 Sisters. 128 00:14:16,009 --> 00:14:19,554 Sorry, I... I thought early rising was part of your... 129 00:14:21,307 --> 00:14:23,910 I hope Angu's made you all comfortable? 130 00:14:23,935 --> 00:14:26,204 Most comfortable, thank you. 131 00:14:26,229 --> 00:14:29,032 The General told me to report to the Sister Superior. 132 00:14:29,069 --> 00:14:33,192 - Sister Clodagh. - I am she. I am Sister Clodagh. 133 00:14:34,546 --> 00:14:37,322 Clodagh. I was expecting someone more... 134 00:14:38,024 --> 00:14:39,532 Irish. 135 00:14:43,583 --> 00:14:47,463 I see you're admiring my trophies, Sister. 136 00:14:47,487 --> 00:14:51,868 - Did you shoot those birds? - I don't shoot anything... 137 00:14:51,892 --> 00:14:53,379 any longer. 138 00:14:55,461 --> 00:14:56,562 Dean. 139 00:14:56,924 --> 00:14:59,344 Come. Come. 140 00:15:01,300 --> 00:15:03,635 We've got sausages. 141 00:15:12,699 --> 00:15:14,433 Sausages, by God. 142 00:15:16,778 --> 00:15:19,562 Have you told the Sisters about your travels? 143 00:15:19,586 --> 00:15:22,431 The sisters are not interested in me. 144 00:15:22,455 --> 00:15:25,234 Angu Ayah travelled all over Europe 145 00:15:25,258 --> 00:15:30,874 as nurse to Princess Srimati. She has many a tale to tell. 146 00:15:30,898 --> 00:15:34,504 Princess Srimati? Is she the General's wife? 147 00:15:35,202 --> 00:15:36,881 His sister. 148 00:15:37,270 --> 00:15:40,416 Did your priest not tell you about Srimati Dev? 149 00:15:40,440 --> 00:15:44,220 No, we were told very little, in all the hurry. 150 00:15:44,244 --> 00:15:47,225 She lived here, for a time. 151 00:15:48,515 --> 00:15:50,978 Do you know what the locals call this place? 152 00:15:52,185 --> 00:15:53,898 The House of Women. 153 00:15:56,824 --> 00:15:58,225 But why? 154 00:15:58,861 --> 00:16:00,636 Surely it was boys that 155 00:16:00,660 --> 00:16:02,294 the Brothers of St. Peter taught here, Sister Clodagh? 156 00:16:02,318 --> 00:16:03,940 Oh, it's an older name. 157 00:16:03,964 --> 00:16:09,888 The General's father built this palace for his... ladies. 158 00:16:12,492 --> 00:16:14,726 No nuns in that household I assure you. 159 00:16:14,750 --> 00:16:18,697 Well, from now on the palace shall be known 160 00:16:18,721 --> 00:16:20,422 as the Convent of St. Faith. 161 00:16:33,135 --> 00:16:35,363 Not as good as I remembered. 162 00:16:35,773 --> 00:16:39,341 - What is, huh? - Sisters. 163 00:16:45,199 --> 00:16:46,625 Mr. Dean? 164 00:16:46,649 --> 00:16:48,993 You shouldn't have come here, you know. 165 00:16:49,017 --> 00:16:51,129 It's an impossible place for a nunnery. 166 00:16:51,153 --> 00:16:54,459 Difficult perhaps, but nothing is impossible with God. 167 00:16:55,323 --> 00:16:57,802 Is it our religion that distresses you, Mr. Dean, 168 00:16:57,826 --> 00:16:59,441 or the fact that we're women? 169 00:17:00,631 --> 00:17:02,133 Both. 170 00:17:03,031 --> 00:17:04,709 Perhaps you should make a list of works. 171 00:17:04,733 --> 00:17:06,210 We'll need to arrange builders for you, 172 00:17:06,234 --> 00:17:07,445 and workers to clear the garden. 173 00:17:07,469 --> 00:17:09,013 Thank you, but the General has already 174 00:17:09,037 --> 00:17:13,084 - put his clerk at our disposal. - What, Imay? 175 00:17:13,108 --> 00:17:15,787 The man's a rogue, he only got the job 176 00:17:15,811 --> 00:17:18,156 because his family bribed the General's aide. 177 00:17:18,180 --> 00:17:20,651 He seemed perfectly helpful on the journey. 178 00:17:21,611 --> 00:17:23,995 In any case, the General wrote to say that he's sending 179 00:17:24,019 --> 00:17:26,598 another man along, Joseph Anthony. 180 00:17:26,622 --> 00:17:28,800 I understand your main duties are at the tea factory, 181 00:17:28,824 --> 00:17:30,955 Mr. Dean, so you really needn't go to any trouble... 182 00:17:30,979 --> 00:17:32,034 Please yourself. 183 00:17:32,058 --> 00:17:34,172 It suits me to have as little to do with you as possible. 184 00:17:34,196 --> 00:17:36,098 I'm only following the General's orders. 185 00:17:42,337 --> 00:17:44,382 We all rub along perfectly well up here, 186 00:17:44,406 --> 00:17:46,885 Hindus, Buddhists, Atheists. 187 00:17:46,909 --> 00:17:49,287 Your lot, you're like a row of clocks ticking away, 188 00:17:49,311 --> 00:17:51,690 winding yourselves up every day with your... 189 00:17:51,714 --> 00:17:55,293 Your little keys, taking care to sound the hours 190 00:17:55,317 --> 00:17:57,095 in a place where time doesn't even exist. 191 00:17:57,119 --> 00:17:59,097 Of course time exists, 192 00:17:59,121 --> 00:18:01,651 this is another country, not another world. 193 00:18:02,525 --> 00:18:05,904 I can see you're rather sentimental, Mr. Dean. 194 00:18:05,928 --> 00:18:08,032 Like all cynics. 195 00:18:09,698 --> 00:18:13,335 Well, if you change your mind, Angu knows where to find me. 196 00:18:23,411 --> 00:18:26,342 Pride is a sin, Sister Clodagh. 197 00:18:27,249 --> 00:18:30,221 One of the deadly ones, if I remember correctly. 198 00:18:33,355 --> 00:18:35,977 The monks lasted five months. 199 00:18:36,692 --> 00:18:39,628 I'll give you until the break of the next rains. 200 00:20:11,091 --> 00:20:14,537 Dear Mother Dorothea, by the grace of God 201 00:20:14,561 --> 00:20:18,606 we have begun to settle into life at the palace of Mopu. 202 00:20:20,901 --> 00:20:22,578 As soon as the General"s clerk 203 00:20:22,602 --> 00:20:24,829 is able to arrange the necessary work, 204 00:20:24,872 --> 00:20:26,750 we intend to open the school 205 00:20:26,774 --> 00:20:29,951 and set a living example of a Godly life. 206 00:20:33,399 --> 00:20:36,374 So far, we've not had a chance to be lonely... 207 00:20:37,095 --> 00:20:40,378 and most of us are adapting well to the thin air. 208 00:20:42,756 --> 00:20:45,034 I give thanks that with each day, 209 00:20:45,058 --> 00:20:48,228 the good Lord smiles on our enterprise. 210 00:21:05,824 --> 00:21:13,465 - What"s the matter? - Sister Ruth? Oh, dear. 211 00:21:13,520 --> 00:21:15,164 It's all right, Sister. 212 00:21:15,188 --> 00:21:19,558 The poor creature cannot harm you. Poor thing. 213 00:21:21,127 --> 00:21:23,028 I will bury it. 214 00:21:25,332 --> 00:21:26,666 Is she better now? 215 00:21:26,734 --> 00:21:28,311 Oh, yes, she'll be fine. 216 00:21:28,335 --> 00:21:31,580 It would be Sister Ruth that finds a dead animal. 217 00:21:31,604 --> 00:21:33,516 I don't mean that uncharitably, Sister Clodagh, 218 00:21:33,540 --> 00:21:34,884 the poor Sister has been suffering. 219 00:21:34,908 --> 00:21:37,053 You only have to look at her. They did warn us. 220 00:21:37,077 --> 00:21:39,022 The fatigue, we've all been feeling it. 221 00:21:39,046 --> 00:21:41,758 The stomach disorders, I'm not so sure about. 222 00:21:41,782 --> 00:21:45,776 How are you, Sister Clodagh? Hmm. 223 00:21:46,887 --> 00:21:49,098 The heart has to work harder, up this high. 224 00:21:49,122 --> 00:21:51,574 It actually makes it stronger, in the end. 225 00:21:55,162 --> 00:21:57,841 We really need to sort out the plumbing, Sister Clodagh. 226 00:21:57,865 --> 00:22:00,810 Yes. Well, I'm afraid we'll have to hang on 227 00:22:00,834 --> 00:22:02,770 for this Joseph Anthony. 228 00:22:48,756 --> 00:22:50,350 Angu? 229 00:23:10,804 --> 00:23:12,315 Sister Clodagh? 230 00:23:12,339 --> 00:23:14,323 Sister Clodagh, 231 00:23:15,275 --> 00:23:17,620 I found this child creeping about inside. 232 00:23:17,644 --> 00:23:20,223 I'm sent by General. Auntie will tell you... 233 00:23:20,247 --> 00:23:22,058 I'm sure he was looking for whatever he could steal. 234 00:23:22,082 --> 00:23:23,893 It's English he's speaking, can't you hear? 235 00:23:23,917 --> 00:23:26,662 Auntie, tell them. I'm Joseph Anthony. 236 00:23:26,686 --> 00:23:29,933 - This is Joseph Anthony? - Oh, yes, madam. 237 00:23:29,957 --> 00:23:33,903 This one, he is the son of the General's cook. 238 00:23:33,927 --> 00:23:37,930 - How old are you, Joseph Anthony? - Seven to 11 years old. 239 00:23:38,999 --> 00:23:42,045 I have come to help you be ready for the General. 240 00:23:42,069 --> 00:23:43,980 The General's paying us a visit? 241 00:23:44,004 --> 00:23:46,082 - Oh, yes, madam. - When? 242 00:23:46,106 --> 00:23:49,233 Now, Lemini. He's on his way. 243 00:24:18,872 --> 00:24:21,785 It is a pleasure to meet you, Sister Clodagh. 244 00:24:21,809 --> 00:24:23,809 Welcome, Excellency. 245 00:24:29,582 --> 00:24:31,025 Please. 246 00:24:34,054 --> 00:24:36,165 We can"t thank you enough for your generous gift. 247 00:24:36,189 --> 00:24:38,491 Oh, it's nothing, nothing at all. 248 00:24:40,193 --> 00:24:41,628 They"re coming, Sisters. 249 00:24:48,751 --> 00:24:51,748 Is that splendid young man the General's son? 250 00:24:51,772 --> 00:24:52,882 Oh, no, no, no. 251 00:24:52,906 --> 00:24:57,927 That is his nephew, my Dilip Rai. Srimati Dev's boy. 252 00:24:58,445 --> 00:25:00,221 This will be the classroom. 253 00:25:04,551 --> 00:25:05,853 Indeed. 254 00:25:06,393 --> 00:25:09,104 Progress is a great thing. 255 00:25:10,590 --> 00:25:12,392 Please sit, Excellency. 256 00:25:14,276 --> 00:25:17,006 I was very disappointed with the Brothers when they said 257 00:25:17,030 --> 00:25:20,443 they were unable to continue with the school. 258 00:25:20,467 --> 00:25:24,245 So I thought it's only right to let you women try. 259 00:25:25,638 --> 00:25:27,483 We are most grateful, Excellency, 260 00:25:27,507 --> 00:25:30,107 for your generous hospitality. 261 00:25:30,131 --> 00:25:32,021 It's my pleasure. 262 00:25:33,981 --> 00:25:40,177 Truth to tell... I never liked this palace. 263 00:25:40,788 --> 00:25:44,139 My father used to allow some bad goings on here. 264 00:25:45,585 --> 00:25:50,854 And then... my sister. 265 00:25:54,441 --> 00:25:56,652 Srimati Dev. 266 00:25:58,939 --> 00:26:02,408 This house has never been good, Sister Clodagh. 267 00:26:03,043 --> 00:26:07,997 - I want you to make it good. - We'll try, Excellency. 268 00:26:08,381 --> 00:26:11,458 But we don't want to change it more than we can help. 269 00:26:11,738 --> 00:26:17,777 - It's so very beautiful. - But you must. I want you to. 270 00:26:28,936 --> 00:26:31,562 It is an honor to meet the Superior Sister. 271 00:26:33,006 --> 00:26:37,918 We are forbidden to touch. Forgive me. 272 00:26:40,854 --> 00:26:43,256 I don't suppose, General, before you go away, 273 00:26:43,281 --> 00:26:45,117 you could supply us with some workmen 274 00:26:45,152 --> 00:26:46,569 to make the improvements we need. 275 00:26:46,593 --> 00:26:49,799 Oh, you need to talk to Mr. Dean. 276 00:26:49,823 --> 00:26:51,868 He will see to all that sort of thing. 277 00:26:51,892 --> 00:26:52,936 Won't you, Dean? 278 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 It would be my pleasure, Highness. 279 00:26:56,229 --> 00:26:58,839 You mustn't believe all the stories about him, 280 00:26:59,291 --> 00:27:01,160 Dean's an excellent man. 281 00:27:51,451 --> 00:27:52,519 Excuse me... 282 00:27:53,435 --> 00:27:54,663 who is that for? 283 00:27:54,687 --> 00:27:56,632 Sister Clodagh. It "s from General" s clerk. 284 00:27:56,656 --> 00:27:57,767 I'll take it. 285 00:28:08,035 --> 00:28:10,744 Sister Ruth, your tread is so light. 286 00:28:10,768 --> 00:28:12,212 I'm sorry. 287 00:28:12,236 --> 00:28:14,514 I thought you should have this note from the General's clerk. 288 00:28:14,538 --> 00:28:16,583 What? Another one. 289 00:28:21,713 --> 00:28:24,758 The idle wretch. God forgive me. 290 00:28:25,316 --> 00:28:27,678 How's your head today, Sister Ruth? 291 00:28:28,686 --> 00:28:30,731 It's still bothering me a little. 292 00:28:30,755 --> 00:28:32,165 Sister Briony gave me a powder, 293 00:28:32,189 --> 00:28:34,170 but it only works for a few hours. 294 00:28:35,962 --> 00:28:37,437 I was wondering, 295 00:28:37,461 --> 00:28:40,574 how would you tell the children when the school is open? 296 00:28:40,598 --> 00:28:42,109 Angu says the Brothers decided 297 00:28:42,133 --> 00:28:43,644 there was no call for a school here. 298 00:28:43,668 --> 00:28:46,013 And their order has a great reputation for teaching. 299 00:28:46,037 --> 00:28:47,514 I wouldn't pay Angu much mind, Sister. 300 00:28:47,538 --> 00:28:49,516 No, Sister Clodagh. But I do have some ideas 301 00:28:49,540 --> 00:28:51,184 - for the lace school. - Very good. 302 00:28:51,208 --> 00:28:52,720 The community in Darjeeling 303 00:28:52,744 --> 00:28:54,421 never let me do as much as I was able to, 304 00:28:54,445 --> 00:28:56,890 I've had all sorts of thoughts about improving our methods. 305 00:28:56,914 --> 00:28:58,592 Yes, I'd be very happy to discuss it 306 00:28:58,616 --> 00:28:59,793 at another time, Sister Ruth. 307 00:28:59,817 --> 00:29:01,562 We do want the older girls to come. 308 00:29:01,586 --> 00:29:06,383 Sister Philippa. Another note from the clerk. 309 00:29:07,725 --> 00:29:09,393 When is he arriving? 310 00:29:10,429 --> 00:29:13,240 The chill he took from the journey is still no better. 311 00:29:13,264 --> 00:29:15,809 In fact he's claiming it's worse. 312 00:29:15,833 --> 00:29:17,544 We just can't rely on him to come. 313 00:29:17,568 --> 00:29:21,481 - Very well, Sister Clodagh. - And do we have a bigger wrench? 314 00:29:21,505 --> 00:29:22,850 I'm not sure. 315 00:29:49,166 --> 00:29:51,776 I suppose it's no different to calling the doctor. 316 00:29:51,800 --> 00:29:54,264 Mr. Dean. 317 00:29:57,074 --> 00:29:59,310 A letter from Sister Clodagh. 318 00:30:06,350 --> 00:30:08,295 Very important. 319 00:30:28,172 --> 00:30:31,051 Sister Clodagh, the children are here for the school. 320 00:30:31,075 --> 00:30:32,753 The General must have sent them. 321 00:30:32,777 --> 00:30:34,988 They've come with Mr. Dean. 322 00:30:49,314 --> 00:30:53,773 Welcome to St. Faith's. There are so many of them. 323 00:30:53,798 --> 00:30:56,109 Well, goodness, the more the merrier. 324 00:30:56,133 --> 00:30:57,645 We're not nearly ready, Sisters. 325 00:30:57,669 --> 00:30:59,747 Well, we shall just have to be, that's all. 326 00:30:59,771 --> 00:31:01,248 We'll think of something. 327 00:31:01,272 --> 00:31:04,384 We could start with numbers today, couldn't we? 328 00:31:04,408 --> 00:31:06,711 Everyone, follow me. This way. 329 00:31:13,550 --> 00:31:16,063 - Good morning, Mr. Dean. - Good morning. 330 00:31:16,087 --> 00:31:18,189 - Thank you for coming. - My pleasure. 331 00:31:34,312 --> 00:31:37,924 Why don"t you help Sister Blanche, Sister Ruth? 332 00:31:39,251 --> 00:31:42,764 You sit there. Thank you very much. 333 00:31:42,788 --> 00:31:45,700 Oh, dear. The, um, poor little chap's 334 00:31:45,724 --> 00:31:49,103 had an accident with... With his drawers. 335 00:31:49,127 --> 00:31:53,022 No, madam. This is for him to shit. 336 00:31:53,732 --> 00:31:56,569 Uh, we don't use that word, Joseph. 337 00:31:56,842 --> 00:31:58,319 Which word to use, please? 338 00:31:58,343 --> 00:32:01,823 We might say "pass a stool". 339 00:32:01,847 --> 00:32:04,191 - A stool, Lemini? - Yes. 340 00:32:04,215 --> 00:32:06,417 Could you tell them to sit down, please? 341 00:32:09,855 --> 00:32:11,999 They want to know if you have ears. 342 00:32:12,023 --> 00:32:16,537 Of course we have ears. Ears. Can you say it? Ears. 343 00:32:16,561 --> 00:32:17,562 Ears. 344 00:32:17,629 --> 00:32:19,106 Very good. 345 00:32:19,130 --> 00:32:23,110 There's been high excitement in the village. 346 00:32:23,134 --> 00:32:26,981 The General has promised them some great things. 347 00:32:27,005 --> 00:32:28,415 And an anna a lesson. 348 00:32:28,439 --> 00:32:31,452 He's paying the children to come? 349 00:32:31,476 --> 00:32:33,921 I'm not sure we can condone bribery. 350 00:32:45,908 --> 00:32:50,446 That's it? Thank you. 351 00:32:52,297 --> 00:32:55,934 As you said, pride's a sin. 352 00:32:56,252 --> 00:33:00,631 Well, I'm reasonably proficient in all the other ones. 353 00:33:02,941 --> 00:33:05,286 Pin's brother will be here tomorrow, 354 00:33:05,310 --> 00:33:07,488 to paint the roof. 355 00:33:07,512 --> 00:33:10,157 And if you're really serious about building a new chapel, 356 00:33:10,181 --> 00:33:11,726 Sister, we should discuss ways and means. 357 00:33:11,750 --> 00:33:14,261 We'll have to get approval from the Mother House, 358 00:33:14,285 --> 00:33:17,440 but it"ll be helpful to know what's possible. 359 00:33:19,190 --> 00:33:24,306 - Why don't you sound Irish? - I was sent away to school. 360 00:33:25,697 --> 00:33:28,275 I can't tell you what a relief it"ll be to us, 361 00:33:28,299 --> 00:33:30,945 to have a functioning water closet. 362 00:33:30,969 --> 00:33:32,513 It's a relief to me, Sister, 363 00:33:32,537 --> 00:33:34,832 you have all the usual functions. 364 00:33:40,378 --> 00:33:43,591 I'm afraid we don't have any beer. 365 00:33:44,249 --> 00:33:46,217 - Ah, my jacket. - Oh. 366 00:34:02,333 --> 00:34:04,311 Dear Reverend Mother, 367 00:34:04,335 --> 00:34:06,480 it is a pleasure to report 368 00:34:06,504 --> 00:34:09,483 the work at St. Faith's proceeds apace. 369 00:34:09,507 --> 00:34:12,186 With the dedication of each of our sisters, 370 00:34:12,210 --> 00:34:14,689 every day brings progress. 371 00:34:14,713 --> 00:34:17,592 Sister Philippa has great plans for the garden, 372 00:34:17,616 --> 00:34:20,261 and with the workmen arranged by Mr. Dean, 373 00:34:20,285 --> 00:34:23,673 is clearing the terrace for winter vegetables. 374 00:34:24,355 --> 00:34:27,168 Sister Briony is organizing us all, 375 00:34:27,192 --> 00:34:31,438 as you knew she would. And with the arrival of supplies 376 00:34:31,462 --> 00:34:33,140 from the Mother House in Canstead, 377 00:34:33,164 --> 00:34:35,109 the convent of St. Faith is beginning 378 00:34:35,133 --> 00:34:38,179 - to be worthy of the name. - ...sleeping quarters. 379 00:34:38,203 --> 00:34:41,048 The room upstairs, the one that Angu says 380 00:34:41,072 --> 00:34:42,917 belonged to the General's sister. 381 00:34:42,941 --> 00:34:44,777 The key is lost. 382 00:34:45,476 --> 00:34:48,422 - And the Holy Man. - Sunnyasi? 383 00:34:48,446 --> 00:34:50,424 His presence is unsuitable. 384 00:34:50,448 --> 00:34:52,727 Surely, he could be persuaded to take his vigil, 385 00:34:52,751 --> 00:34:56,230 whatever it is, further away from the convent lands. 386 00:34:56,254 --> 00:34:58,365 That might be tricky. 387 00:34:58,389 --> 00:35:00,137 Why? 388 00:35:00,161 --> 00:35:02,036 Sister Clodagh. 389 00:35:02,060 --> 00:35:04,371 During the reading lesson I noticed this boy is ill, 390 00:35:04,395 --> 00:35:06,207 but he's refusing to go home. 391 00:35:06,231 --> 00:35:08,166 Perhaps it's the penny you want. 392 00:35:08,734 --> 00:35:10,511 I've said to Sister Blanche we should stop him spreading 393 00:35:10,535 --> 00:35:11,879 his germs to all of us. 394 00:35:11,903 --> 00:35:13,848 But we can't just send him away, can we, Sister Clodagh? 395 00:35:13,872 --> 00:35:15,750 At least we could give him something for his rash. 396 00:35:15,774 --> 00:35:17,351 Did he arrive like this, this morning? 397 00:35:17,375 --> 00:35:18,886 How do you know it's just a rash? 398 00:35:18,910 --> 00:35:20,254 You"re not a doctor. 399 00:35:20,278 --> 00:35:21,789 I've told you we shouldn't interfere. 400 00:35:21,813 --> 00:35:23,858 It"s not interfering. We're here to help. 401 00:35:23,882 --> 00:35:26,794 He could have typhoid, he's certainly looks filthy enough. 402 00:35:26,818 --> 00:35:27,995 Sisters, enough. 403 00:35:28,019 --> 00:35:30,464 You seem to have forgotten the rules of religious conduct. 404 00:35:30,488 --> 00:35:33,434 You in particular, Sister Ruth. You're well aware 405 00:35:33,458 --> 00:35:35,169 we never speak to another Sister in that way. 406 00:35:35,193 --> 00:35:36,938 Hang on, she might have a point. 407 00:35:36,962 --> 00:35:39,598 Typhoid's no laughing matter. 408 00:35:46,772 --> 00:35:48,549 He'll live. 409 00:35:51,636 --> 00:35:53,988 Never mistake indifference for acceptance. 410 00:35:54,012 --> 00:35:56,357 None of the villagers will be indifferent if they think 411 00:35:56,381 --> 00:35:58,525 you're responsible for harming one of their own. 412 00:35:58,549 --> 00:36:01,854 And if you give them medicine, and it does go wrong, 413 00:36:02,253 --> 00:36:04,966 then that"s when you will be in danger. 414 00:36:04,990 --> 00:36:07,693 The German brothers learned that the hard way. 415 00:36:08,559 --> 00:36:16,334 So, Sister Ruth, is it? You're right. Don't interfere. 416 00:36:21,582 --> 00:36:24,543 Don't worry, Sister Blanche. I'll deliver him back to his mother... 417 00:36:26,612 --> 00:36:29,173 with a penny in his pocket. 418 00:36:41,018 --> 00:36:42,303 Thank goodness Mr. Dean has arranged 419 00:36:42,327 --> 00:36:44,572 for a line to be put up, 420 00:36:44,596 --> 00:36:50,544 in the wind it will dry in no time. Oh. 421 00:36:50,568 --> 00:36:53,698 Oh, Saints preserve us. 422 00:37:00,578 --> 00:37:07,211 I have not seen myself since the day I took my vows. 423 00:37:07,886 --> 00:37:13,300 Nor me. I was no oil painting then. 424 00:37:15,727 --> 00:37:17,839 That belongs to Srimati Dev, Sisters. 425 00:37:17,863 --> 00:37:21,709 It is not to be thrown away, huh. 426 00:37:21,733 --> 00:37:25,512 She used to stand in front of it for so long. 427 00:37:25,536 --> 00:37:29,650 I told her a demon had bewitched her. 428 00:37:33,444 --> 00:37:35,022 You look peaky, Sister Ruth. 429 00:37:35,046 --> 00:37:36,991 Is it your head again? 430 00:37:37,582 --> 00:37:39,226 I'll make you up one of my powders. 431 00:37:39,250 --> 00:37:40,886 No rest for the wicked. 432 00:38:21,799 --> 00:38:24,576 One's eyes adjust, eventually. 433 00:38:25,870 --> 00:38:30,050 Custody of the eyes, you learn it, 434 00:38:30,074 --> 00:38:33,752 as a novice. As part of the rule, 435 00:38:34,628 --> 00:38:37,177 not to look unless you need to. 436 00:38:37,201 --> 00:38:40,194 A sort of modesty? 437 00:38:40,218 --> 00:38:43,053 A way to keep the gaze inward. 438 00:38:44,656 --> 00:38:47,850 And the light here must make that difficult. 439 00:38:51,436 --> 00:38:53,188 Window catches. 440 00:38:54,566 --> 00:39:02,374 And I've brought you a donation for your new lace school. Kanchi. 441 00:39:05,409 --> 00:39:07,255 Kanchi. 442 00:39:07,279 --> 00:39:09,146 _ 443 00:39:09,381 --> 00:39:12,182 _ 444 00:39:12,207 --> 00:39:13,483 _ 445 00:39:16,221 --> 00:39:17,565 This is Kanchi. 446 00:39:17,589 --> 00:39:19,800 She'd like to improve herself, and I know 447 00:39:19,824 --> 00:39:22,536 you're a great believer in that sort of thing. 448 00:39:22,560 --> 00:39:24,362 _ 449 00:39:25,986 --> 00:39:31,310 _ 450 00:39:34,454 --> 00:39:35,928 _ 451 00:39:35,952 --> 00:39:37,952 _ 452 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 _ 453 00:39:41,086 --> 00:39:42,514 Can you speak English? 454 00:39:43,322 --> 00:39:46,594 - How old are you? - No one's quite sure. 455 00:39:46,618 --> 00:39:49,830 Her mother's dead and she's best out of her father's way, 456 00:39:49,854 --> 00:39:52,990 if you know what I mean. 457 00:39:55,756 --> 00:39:57,767 You'd be doing me a great service 458 00:39:57,791 --> 00:39:59,769 taking an interest in her education, Sister. 459 00:39:59,793 --> 00:40:01,971 Better she's here learning something useful 460 00:40:01,995 --> 00:40:05,469 than hanging about my bungalow with nothing to occupy her. 461 00:40:09,703 --> 00:40:12,548 Joseph Anthony, this is Kanchi. 462 00:40:12,572 --> 00:40:14,751 Can you take her to see Sister Ruth, please? 463 00:40:14,775 --> 00:40:15,943 Yes, Lemini. 464 00:40:20,648 --> 00:40:21,758 Sister Briony. 465 00:40:21,782 --> 00:40:23,593 You rang the bell, Sister Clodagh. 466 00:40:23,617 --> 00:40:26,295 - Oh, yes. - Angu says the drums 467 00:40:26,319 --> 00:40:27,897 will stop once the poor man dies 468 00:40:27,921 --> 00:40:29,465 and then they'll burn him. 469 00:40:29,489 --> 00:40:30,734 Well, it's the custom. 470 00:40:30,758 --> 00:40:34,873 Nothing, I imagine, compared to the fire of eternal damnation. 471 00:40:35,942 --> 00:40:41,447 - Mr. Dean is teasing. - Oh, coffee, Mr. Dean? 472 00:40:41,534 --> 00:40:43,757 Thank you, Sister Briony. 473 00:40:48,408 --> 00:40:51,265 - Sister Clodagh. - Thank you. 474 00:40:59,731 --> 00:41:01,733 Good God. 475 00:41:04,291 --> 00:41:07,357 You don't believe one scrap in what we're doing, do you? 476 00:41:07,823 --> 00:41:10,242 Well, I brought you the girl, didn't I? 477 00:41:11,868 --> 00:41:15,038 I can see the strength of your belief in it. 478 00:41:16,373 --> 00:41:18,501 I quite admire belief. 479 00:41:19,001 --> 00:41:21,080 I just dislike the tendency to feel that any one belief 480 00:41:21,104 --> 00:41:26,008 happens to be better than any other. It leads to wars. 481 00:41:26,425 --> 00:41:29,988 What would you teach the people here, Mr. Dean? 482 00:41:30,012 --> 00:41:34,933 Poverty. Like the Holy Man. 483 00:41:36,143 --> 00:41:38,231 Teach us to expect nothing, to do with nothing, 484 00:41:38,255 --> 00:41:39,898 for that's all we'll get in this life. 485 00:41:39,922 --> 00:41:43,071 Do you really feel so utterly hopeless? 486 00:41:43,095 --> 00:41:44,776 Not at all. 487 00:41:45,728 --> 00:41:50,365 That's just your particular way of seeing things. 488 00:41:53,493 --> 00:41:54,980 You know, that veranda needs looking at, 489 00:41:55,004 --> 00:41:56,706 there's woodworm in the posts. 490 00:42:03,576 --> 00:42:04,887 Good day to you. 491 00:43:12,175 --> 00:43:14,277 Don't you ever cut your hair. 492 00:43:33,468 --> 00:43:36,982 Sister Ruth. Are you unwell? 493 00:43:37,006 --> 00:43:41,957 No, I... I can't sleep. 494 00:43:44,082 --> 00:43:45,135 Come along, 495 00:43:45,163 --> 00:43:47,607 let's take you back to your bed. 496 00:43:56,074 --> 00:43:57,918 We can't have you wandering about 497 00:43:57,942 --> 00:44:00,655 burning precious candle wax, 498 00:44:00,679 --> 00:44:03,323 whatever will Sister Briony say? 499 00:44:05,667 --> 00:44:07,562 Someone blew it out. 500 00:44:07,586 --> 00:44:09,396 I felt it, I could feel their breath. 501 00:44:09,420 --> 00:44:13,884 It was the wind, Sister. Try to quieten your mind. 502 00:44:15,193 --> 00:44:17,505 What if this house doesn't want us here, Sister? 503 00:44:17,529 --> 00:44:20,174 Sister, you must listen to me. 504 00:44:20,198 --> 00:44:22,934 You've allowed yourself to become overwrought. 505 00:44:23,401 --> 00:44:26,104 It's the thin air, playing tricks, that's all. 506 00:44:26,980 --> 00:44:28,940 What you need is a good night's sleep. 507 00:44:30,108 --> 00:44:32,820 I will think of you in my prayers. 508 00:44:32,844 --> 00:44:37,532 - Will you? - Of course. Of course. 509 00:44:40,184 --> 00:44:42,037 Good night. 510 00:45:20,075 --> 00:45:22,737 Enough of that, you are meant to be here to work. 511 00:45:22,761 --> 00:45:24,462 Would you explain that to them? 512 00:45:24,529 --> 00:45:25,797 Yes, Lemini. 513 00:45:37,647 --> 00:45:39,754 This is quite a complicated pattern. 514 00:45:39,778 --> 00:45:41,255 You need to pay attention. 515 00:45:47,919 --> 00:45:50,430 Shh! 516 00:45:53,554 --> 00:45:56,736 Be quiet, you stupid girl! 517 00:45:58,436 --> 00:45:59,804 Both of you be quiet. 518 00:46:16,347 --> 00:46:19,093 Will you take care of the cards for me? 519 00:46:19,117 --> 00:46:20,952 I'll be back in a moment. 520 00:46:51,182 --> 00:46:53,793 Is your head bad today, Sister Ruth? 521 00:46:54,619 --> 00:46:56,963 It's better when the sun goes down. 522 00:47:02,393 --> 00:47:04,012 Your handiwork, 523 00:47:04,996 --> 00:47:08,042 I saw the dolls you made for the fete at Darjeeling, 524 00:47:08,066 --> 00:47:12,062 the altar cloths. You have a gift. 525 00:47:14,756 --> 00:47:20,278 Thank you, Sister Clodagh. Some of the other Sisters, 526 00:47:21,112 --> 00:47:23,924 it was hard not to think that they were jealous. 527 00:47:23,948 --> 00:47:26,761 People have always been jealous of me. 528 00:47:26,785 --> 00:47:27,986 Hmm. 529 00:47:32,390 --> 00:47:34,042 Time for Compline. 530 00:48:29,451 --> 00:48:34,779 Sister Ruth... how are you feeling today? 531 00:48:35,189 --> 00:48:37,058 A little better. Thank you. 532 00:48:50,726 --> 00:48:53,095 I've spoken to Sister Blanche. 533 00:48:53,120 --> 00:48:55,759 She will take over the lace school from this morning. 534 00:48:56,351 --> 00:48:59,320 I think that having your heart so set on the school, 535 00:48:59,345 --> 00:49:04,142 on making an impression, it has overtaxed your strength. 536 00:49:06,039 --> 00:49:09,419 Sister Blanche doesn't know a thing about lace. 537 00:49:09,443 --> 00:49:11,954 I'm sure the girls have work they can be getting on with 538 00:49:11,978 --> 00:49:13,902 until you can catch her up properly. 539 00:49:15,248 --> 00:49:17,614 It'll be less of a strain on you. 540 00:49:18,819 --> 00:49:20,182 But it's not a strain. 541 00:49:22,302 --> 00:49:24,634 This isn"t fair, I... 542 00:49:26,539 --> 00:49:29,793 I have no ability with children, Sister Clodagh. 543 00:49:30,230 --> 00:49:33,810 Sister Blanche loves the babies and they love her, they're... 544 00:49:33,834 --> 00:49:36,549 - They're boring and tiresome and... - Sister Ruth. 545 00:49:41,274 --> 00:49:43,786 Mother Dorothea, you know, was kept at Canstead 546 00:49:43,810 --> 00:49:46,222 for many years before she was allowed to come to India 547 00:49:46,246 --> 00:49:48,228 to use her gift for languages. 548 00:49:50,116 --> 00:49:52,399 It's part of our service to God, 549 00:49:53,153 --> 00:49:56,278 to serve in those ways that come less easily to us. 550 00:49:57,724 --> 00:49:58,935 I thought you were different. 551 00:49:58,959 --> 00:50:00,594 None of us is different. 552 00:50:03,232 --> 00:50:07,080 That's what giving our life to Christ teaches us, 553 00:50:07,387 --> 00:50:12,191 or what we have to learn. The Rule of Obedience. 554 00:50:12,372 --> 00:50:14,379 Well, that's easy for you, isn't it? 555 00:50:15,175 --> 00:50:17,090 Marvelous Sister Clodagh, 556 00:50:17,711 --> 00:50:20,189 the youngest Sister Superior in the order, well, 557 00:50:20,213 --> 00:50:23,392 - how you absolutely adore that. - That's enough. 558 00:50:23,416 --> 00:50:26,052 I've dug out some plans that I"ve drawn up... 559 00:50:27,554 --> 00:50:31,000 Ah, sorry, Sister, I didn't realize you were here. 560 00:50:31,024 --> 00:50:33,648 Mr. Dean, you might think to knock. 561 00:50:34,428 --> 00:50:38,445 Sister Ruth, we will continue this after chapel. 562 00:50:39,566 --> 00:50:41,267 I'm sorry, Sister Clodagh. 563 00:50:51,416 --> 00:50:54,457 Now, I'm no draughtsman, but... 564 00:50:54,481 --> 00:50:59,119 this will at least give you some ideas for your new chapel. 565 00:51:13,967 --> 00:51:16,149 What's all this doing in the way? 566 00:51:16,870 --> 00:51:22,652 It's for the Srimati Dev, Sister. Her ghost is hungry. 567 00:51:22,676 --> 00:51:25,533 Well, clear it up at once or I'll speak to Sister Briony. 568 00:51:26,146 --> 00:51:28,381 She'll have something to say about wasting milk. 569 00:51:58,479 --> 00:52:00,256 There don't appear to be any walls. 570 00:52:00,280 --> 00:52:06,195 No, just pillars, but these sections, see? 571 00:52:06,219 --> 00:52:07,497 They give shelter from the wind, 572 00:52:07,521 --> 00:52:10,203 but they still let the air in and the light. 573 00:52:10,497 --> 00:52:13,066 And straw for the floor. 574 00:52:13,193 --> 00:52:14,571 You'd have to change it regularly, 575 00:52:14,595 --> 00:52:17,273 the birds would nest in the eaves and mess all over it, 576 00:52:17,297 --> 00:52:20,309 but what's nicer than fresh straw? 577 00:52:20,333 --> 00:52:24,280 It would encourage everyone to stop and rest. 578 00:52:24,304 --> 00:52:26,483 And you can console yourselves with the thought that 579 00:52:26,507 --> 00:52:28,418 you would be building a chapel not just for you, 580 00:52:28,442 --> 00:52:33,747 but for all life, all life. Which is God. 581 00:52:36,771 --> 00:52:39,161 Of course, the Sunnyasi has the best spot, 582 00:52:39,185 --> 00:52:41,163 but with this aspect you'll still get the changes 583 00:52:41,187 --> 00:52:44,988 - of season and... And... - I did mention, Mr. Dean, 584 00:52:45,692 --> 00:52:47,504 that all of our chapels follow a design 585 00:52:47,528 --> 00:52:50,535 strictly laid out by the order at Canstead. 586 00:52:53,166 --> 00:52:56,236 Oh, yeah, Canstead Gothic. 587 00:52:57,542 --> 00:53:00,879 Of course, Jesus didn't grow up in Surrey. 588 00:53:01,875 --> 00:53:03,453 I just thought, 589 00:53:03,477 --> 00:53:05,755 since you were letting more light in, so to speak. 590 00:53:05,779 --> 00:53:07,302 It's out of the question. 591 00:53:07,781 --> 00:53:10,316 This looks more like a temple than a church. 592 00:53:16,274 --> 00:53:17,724 Right you are. 593 00:53:26,321 --> 00:53:28,334 How's Kanchi settling in? 594 00:53:32,535 --> 00:53:34,283 Are you sure there isn't something about her 595 00:53:34,307 --> 00:53:37,454 - that you're dying to ask me? - You go too far. 596 00:53:37,478 --> 00:53:41,515 You mustn't speak to me in this familiar way, Mr. Dean. 597 00:53:41,920 --> 00:53:44,360 - It's unacceptable. - I'll speak how I like. 598 00:53:44,384 --> 00:53:45,962 But I'll thank you not to speak to me that way, 599 00:53:45,986 --> 00:53:47,997 if you want me to do another stroke of work for you. 600 00:53:48,021 --> 00:53:49,131 I'm not one of your acolytes. 601 00:53:49,155 --> 00:53:51,968 You really are a Godless man. 602 00:53:51,992 --> 00:53:54,036 No wonder you're so unhappy. 603 00:53:54,060 --> 00:53:56,038 Well, I hardly see you jumping for joy, 604 00:53:56,062 --> 00:53:58,374 for all your close relationship to God, your husband, 605 00:53:58,398 --> 00:53:59,476 as I believe you regard him. 606 00:53:59,500 --> 00:54:01,243 How dare you speak to me in this way! 607 00:54:01,267 --> 00:54:05,371 The Superior Sister. Dilip Rai got that right. 608 00:54:39,940 --> 00:54:41,017 You are insufferable. 609 00:54:44,645 --> 00:54:47,356 Sister Clodagh. The scythe. 610 00:54:47,380 --> 00:54:50,827 It's as though it jumped from his hand. 611 00:54:50,851 --> 00:54:53,950 It jumped from his hand. 612 00:54:58,358 --> 00:55:00,694 - Oh, good heavens. - He needs stitches. 613 00:55:08,602 --> 00:55:10,413 Sterilize a needle, Sister Briony, quickly. 614 00:55:10,437 --> 00:55:13,683 - No. No. No. Leave him. - We can"t leave him. 615 00:55:13,707 --> 00:55:15,351 Sister Briony, sterilize a needle. 616 00:55:15,375 --> 00:55:17,487 Sister Ruth, whatever is wrong with you? 617 00:55:17,511 --> 00:55:20,690 Sister Philippa, hold on to the wound and stop the bleeding. 618 00:55:20,714 --> 00:55:22,270 On to the wound. 619 00:55:22,816 --> 00:55:26,128 That"s right. Good. Keep your hand on the wound. 620 00:55:26,152 --> 00:55:27,464 Press down. 621 00:55:27,488 --> 00:55:30,199 I need to talk to you. I... I need you to listen to me. 622 00:55:30,223 --> 00:55:32,301 Sister Briony. A needle, now, go. 623 00:55:32,325 --> 00:55:33,636 Yes. Yes. Sister Blanche. 624 00:55:33,660 --> 00:55:35,672 For God"s sake, Sister, remember what I told you. 625 00:55:35,696 --> 00:55:37,440 You're putting everyone in danger. 626 00:55:37,464 --> 00:55:39,341 - We don't need your help. - Sister Clodagh, please. 627 00:55:39,365 --> 00:55:41,310 I saw her face. Sister Clodagh. 628 00:55:41,334 --> 00:55:43,746 I saw her. I saw her. I saw her. 629 00:55:43,770 --> 00:55:45,347 - You"re imagining. - I saw Srimati. 630 00:55:45,371 --> 00:55:46,549 - Enough. - I saw her. 631 00:55:46,573 --> 00:55:48,518 You have to believe me. You have to believe me, 632 00:55:48,542 --> 00:55:51,845 - I saw Srimati. - Enough now. Stop it. 633 00:56:01,087 --> 00:56:03,519 It has started. 47573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.