All language subtitles for Big Hero 6 s03e09 Better Off Fred.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,642 ♪ 2 00:00:01,686 --> 00:00:04,602 Aunt Cass' new gluten-freecupcake recipe is amazing! 3 00:00:04,645 --> 00:00:06,299 Mini-Max: I can make no judgments 4 00:00:06,343 --> 00:00:08,649 because I have no food hole. 5 00:00:09,868 --> 00:00:13,698 Guys, guys, guys, guys... 6 00:00:14,612 --> 00:00:16,614 - Guys. - Fred? W-what's wrong? 7 00:00:16,657 --> 00:00:20,139 Forgot to save your progresson some dumb video game? Again? 8 00:00:20,182 --> 00:00:22,446 I... am wounded. 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,230 Baymax: Do you require medical assistance? 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,058 Only if you can mend a broken heart! 11 00:00:26,101 --> 00:00:28,887 Baymax: Cardiac surgery is not in my healthcare protocol, 12 00:00:28,930 --> 00:00:30,647 - but I can download instructions. - [beeping] 13 00:00:30,671 --> 00:00:32,586 - Downloaded. - [click] 14 00:00:32,630 --> 00:00:35,023 No, Baymax. He's talking about his feelings. 15 00:00:35,067 --> 00:00:36,697 Don't ask, don't ask, don't ask, don't ask--- 16 00:00:36,721 --> 00:00:38,592 - Honey Lemon: What happened, Freddie? - Ugh! 17 00:00:38,636 --> 00:00:41,291 Well, I was in the middle ofsome very important research. 18 00:00:42,074 --> 00:00:44,337 That's when I saw "it." 19 00:00:44,381 --> 00:00:46,905 "Duck Duck Moose," number 57. An obscure issue 20 00:00:46,948 --> 00:00:49,516 of an obscure comic. I had never met another fan 21 00:00:49,560 --> 00:00:50,735 until... 22 00:00:51,692 --> 00:00:52,693 Olivia! 23 00:00:52,737 --> 00:00:53,999 You know "Duck Duck Moose"? 24 00:00:54,042 --> 00:00:55,870 Duh, it's hilarious! Did you know 25 00:00:55,914 --> 00:00:58,699 there are only 1,000copies of issue 57? 26 00:00:58,743 --> 00:01:00,571 My favorite partis on page 17. 27 00:01:00,614 --> 00:01:02,312 - [squeals] Bottom left panel? - Yeah! 28 00:01:02,355 --> 00:01:04,749 When Moose isthe one that ducks! 29 00:01:04,792 --> 00:01:08,318 - [both laugh] - So good. 30 00:01:08,361 --> 00:01:11,582 ♪ What is my brain feeling 31 00:01:11,625 --> 00:01:14,846 ♪ Why is my heart squealing? 32 00:01:14,889 --> 00:01:16,761 ♪ What is this mush? 33 00:01:16,804 --> 00:01:19,372 ♪ Oh no, it's a nerd crush 34 00:01:19,416 --> 00:01:20,895 ♪ Nerd crush! 35 00:01:21,200 --> 00:01:22,549 ♪ Nerd crush! ♪ 36 00:01:22,593 --> 00:01:24,377 ♪ Nothing will ever be the-- 37 00:01:24,421 --> 00:01:27,032 It was love at firstobscure reference. 38 00:01:27,075 --> 00:01:29,774 - Aw, Fred. - Classic meet-cute. 39 00:01:29,817 --> 00:01:31,428 Mini-Max: I have no food hole! 40 00:01:31,471 --> 00:01:33,908 - Hit me with the sad. - Okay, here's what happened. 41 00:01:33,952 --> 00:01:34,952 [beep] 42 00:01:36,041 --> 00:01:38,739 So, I was wondering if you'd maybe wanna go 43 00:01:38,783 --> 00:01:40,785 with me this Saturday to a charity benefit. 44 00:01:40,828 --> 00:01:42,439 My family goes every year. 45 00:01:42,482 --> 00:01:45,398 The Save The Sloths Benefit? My family goes every year, too! 46 00:01:45,442 --> 00:01:48,662 Oh. Cool. My family is actually a sponsor. 47 00:01:49,141 --> 00:01:51,752 Mine, too... Wait, who is your family? 48 00:01:51,796 --> 00:01:52,927 The Fredericksons! 49 00:01:53,841 --> 00:01:55,234 - Ugh. - Huh? 50 00:01:57,062 --> 00:01:59,456 Why?! 51 00:02:00,326 --> 00:02:02,459 So now I am alone. 52 00:02:02,502 --> 00:02:03,808 Forever. 53 00:02:03,851 --> 00:02:05,766 Baymax: Fred, you are not alone. 54 00:02:05,810 --> 00:02:08,247 There are six of us. Big Hero 6. 55 00:02:08,290 --> 00:02:09,988 [clapping] 56 00:02:10,031 --> 00:02:12,599 I don't get it. What's wrong with you being a Frederickson? 57 00:02:12,643 --> 00:02:14,688 It's because Olivia's last name is-- 58 00:02:14,732 --> 00:02:16,864 - Mole! She's my cousin! - Ah! 59 00:02:16,908 --> 00:02:18,886 - How long have you been there? - Long enough for this sap 60 00:02:18,910 --> 00:02:20,868 - to cry me a river. - Baymax: Fred's body 61 00:02:20,912 --> 00:02:24,045 does not contain enough hydration to cry a river. 62 00:02:24,089 --> 00:02:25,917 I thought robots weresupposed to be fun. 63 00:02:25,960 --> 00:02:28,441 -Baymax: My primary function is medical-- -Don't care. 64 00:02:28,485 --> 00:02:30,704 It's only natural youwould fall for Olivia. 65 00:02:30,748 --> 00:02:33,359 - We Moles are all love magnets. - [ding] 66 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Ugh. 67 00:02:34,447 --> 00:02:36,362 But we're repelledby Fredericksons! 68 00:02:36,406 --> 00:02:38,669 You know what the best part is? My security cameras 69 00:02:38,712 --> 00:02:39,757 caught the whole thing! 70 00:02:40,105 --> 00:02:42,107 - The Fredericksons! Huh? - Ugh. 71 00:02:43,630 --> 00:02:45,763 Why?! 72 00:02:45,806 --> 00:02:48,200 [laughs] Let's see thatagain in slow motion. 73 00:02:48,243 --> 00:02:51,377 - [slow, low-pitched]: The Fredericksons! - [slow, low-pitched]: Ugh. 74 00:02:51,421 --> 00:02:52,770 [echoing boom] 75 00:02:53,466 --> 00:02:54,946 [crash] 76 00:02:54,989 --> 00:02:57,383 Why?! 77 00:02:57,427 --> 00:03:00,386 Hm, your pain is likesweet, sweet candy! 78 00:03:00,430 --> 00:03:02,475 - Back off, Richardson. - It's okay, Hiro. 79 00:03:02,519 --> 00:03:04,042 I deserve to be mocked. 80 00:03:04,085 --> 00:03:06,784 - Wait, what? - Yeah. My life has no meaning, 81 00:03:06,827 --> 00:03:09,221 so who cares? Let's watch it again! 82 00:03:09,264 --> 00:03:10,527 In super slow-mo! 83 00:03:10,570 --> 00:03:14,226 [super slow, distorted]: Why... 84 00:03:16,794 --> 00:03:19,449 Wow. You hit rockbottom really fast. 85 00:03:19,492 --> 00:03:21,644 - Then I guess you'll be going. - Despite my every instinct, 86 00:03:21,668 --> 00:03:24,366 - I'm gonna help you, Fred. - Why...? 87 00:03:24,410 --> 00:03:26,368 I can't let Oliviadestroy you. 88 00:03:26,412 --> 00:03:29,110 - That's my job. - Look, I'm sad, not stupid. 89 00:03:29,154 --> 00:03:30,677 You'd never try to help me. 90 00:03:30,721 --> 00:03:33,463 I know Olivia. Her last boyfriend, Javert, and I, 91 00:03:33,506 --> 00:03:35,813 were pretty tight. I know the kind ofman she likes. 92 00:03:35,856 --> 00:03:37,118 - He's a creep. - I wouldn't. 93 00:03:37,162 --> 00:03:38,555 - Bad idea. - Just no. 94 00:03:38,598 --> 00:03:40,078 Baymax: That is not advisable. 95 00:03:40,121 --> 00:03:41,514 I'm in the pits of despair, 96 00:03:41,558 --> 00:03:43,560 and Richardson is my only ladder. 97 00:03:45,257 --> 00:03:47,651 ♪ A makeover, gonna get a makeover ♪ 98 00:03:47,694 --> 00:03:49,522 ♪ Just one verse in 99 00:03:49,566 --> 00:03:51,176 ♪ Ooh, a different person 100 00:03:51,219 --> 00:03:54,527 ♪ This is a makeover 101 00:03:54,571 --> 00:03:55,963 ♪ A makeover montage 102 00:03:56,007 --> 00:03:58,966 [kiss] I am a genius, and you are my masterpiece! 103 00:03:59,010 --> 00:04:01,665 I will call you Frederique! 104 00:04:03,449 --> 00:04:05,451 I'm worried about Freddie. Where is he? 105 00:04:05,495 --> 00:04:06,670 Hopefully, he ditched Mole. 106 00:04:06,713 --> 00:04:08,541 I don't thinkthat's how it went. 107 00:04:08,585 --> 00:04:11,544 [sophisticated music playing] 108 00:04:13,154 --> 00:04:16,157 - [gasps] - [spinning] 109 00:04:17,507 --> 00:04:19,030 - All: Hm. - Freddie? 110 00:04:19,073 --> 00:04:20,945 Freddie? No. 111 00:04:20,988 --> 00:04:22,990 Fred went bye-bye, chaps and chapettes. 112 00:04:23,034 --> 00:04:25,036 They call me Frederique. 113 00:04:26,994 --> 00:04:29,170 Um, Frederique? Can we talk? 114 00:04:29,214 --> 00:04:31,216 You've got it, my lady. 115 00:04:31,912 --> 00:04:34,349 You shouldn't change whoyou are for someone else. 116 00:04:34,393 --> 00:04:36,526 Abandon the Frederique Fredsona? 117 00:04:36,569 --> 00:04:39,180 I think you'll be happierif you just be yourself. 118 00:04:39,224 --> 00:04:41,618 [snooty laugh] Been there, done that. 119 00:04:41,661 --> 00:04:43,576 Failed miserably. Now, 120 00:04:43,620 --> 00:04:45,578 Frederique must make his entrance! 121 00:04:46,753 --> 00:04:49,495 Darling! Babe! So good to see you. 122 00:04:49,539 --> 00:04:51,323 Honey baby! Yeah! 123 00:04:51,366 --> 00:04:52,605 - It's me, Frederique. - [shutter snaps] 124 00:04:52,629 --> 00:04:55,240 - [laughter] - [haughty chuckle] 125 00:04:56,023 --> 00:04:57,111 [chuckles] 126 00:04:59,026 --> 00:05:01,725 [sipping] Huh? 127 00:05:02,726 --> 00:05:06,164 ♪ What is my brain feeling? 128 00:05:06,207 --> 00:05:09,167 ♪ Why is my heart squealing? 129 00:05:09,210 --> 00:05:11,561 ♪ What is this mush? 130 00:05:11,604 --> 00:05:13,824 ♪ Oh no, it's a nerd crush 131 00:05:13,867 --> 00:05:15,695 - ♪ Nerd crush... - [music slowing down] 132 00:05:15,739 --> 00:05:18,524 - Uh, hi. - The name's Frederique. 133 00:05:18,568 --> 00:05:20,091 Frederique Frederiqueson. 134 00:05:20,134 --> 00:05:22,049 I know who you are, Fred. 135 00:05:22,093 --> 00:05:25,183 Well then, I guess you also know you just won the lottery, 136 00:05:25,226 --> 00:05:28,447 kitty cat. Meow. Ah! 137 00:05:28,490 --> 00:05:31,276 Wow, you just gave me the creep shivers. 138 00:05:31,319 --> 00:05:32,930 But! 139 00:05:32,973 --> 00:05:35,715 Why?! 140 00:05:36,673 --> 00:05:39,589 [mocking laughter] 141 00:05:39,632 --> 00:05:41,939 Ho! Oh! Ho ho! 142 00:05:41,982 --> 00:05:45,464 Frederique, you truly are my masterpiece. 143 00:05:45,507 --> 00:05:48,119 - This is the best day of my life! - [piano twinkling] 144 00:05:48,598 --> 00:05:50,208 - [growls] - [flames roaring] 145 00:05:50,687 --> 00:05:53,646 You said you would turn me intothe perfect guy, like Javert! 146 00:05:53,690 --> 00:05:55,561 I said I know the kind of guy she likes. 147 00:05:55,605 --> 00:05:57,345 She hated Javert! 148 00:05:57,389 --> 00:05:59,260 That's why they only went out once. 149 00:05:59,304 --> 00:06:01,611 Bluff Dunder reporting live with our top story. 150 00:06:01,654 --> 00:06:04,439 Fred Frederickson, now known as Frederique, 151 00:06:04,483 --> 00:06:06,659 has just been epically owned by Richardson Mole. 152 00:06:06,703 --> 00:06:08,443 [disappointed trombone] 153 00:06:08,487 --> 00:06:09,967 This is your top story? 154 00:06:10,010 --> 00:06:11,553 The mean little boy is paying me a boatload of money. 155 00:06:11,577 --> 00:06:13,187 I mean, a boatload. 156 00:06:13,231 --> 00:06:16,234 Frederique, care to commenton your complete humiliation? 157 00:06:16,974 --> 00:06:18,976 ♪ 158 00:06:20,020 --> 00:06:21,631 No... 159 00:06:23,110 --> 00:06:24,721 [somber music playing] 160 00:06:25,722 --> 00:06:27,506 [zap, whooshing] 161 00:06:27,549 --> 00:06:28,638 [slamming] 162 00:06:30,291 --> 00:06:32,424 ♪ 163 00:06:32,467 --> 00:06:34,644 Enter fundraiser undetected, check. 164 00:06:34,687 --> 00:06:35,732 Lock doors, check. 165 00:06:35,775 --> 00:06:38,865 Oh great. Supersonic Stupid. 166 00:06:38,909 --> 00:06:41,694 Please. Supersonic Stupid was my father's name. 167 00:06:41,738 --> 00:06:42,869 You can just call me Stu. 168 00:06:42,913 --> 00:06:44,697 This is my first solo heist, you guys! 169 00:06:44,741 --> 00:06:48,048 - This is so cool! - You're doing great, sugar biscuit! 170 00:06:48,092 --> 00:06:49,746 Thanks, Nana! Love you! 171 00:06:50,137 --> 00:06:52,139 Okay, hand over all of your... 172 00:06:52,183 --> 00:06:53,488 valid? 173 00:06:53,532 --> 00:06:54,751 Your visi-- Nana! 174 00:06:54,794 --> 00:06:56,143 - I can't read this part. - [beep] 175 00:06:56,187 --> 00:06:58,145 Supersonic Sue: It's valuables, cuddle cup! 176 00:06:58,189 --> 00:06:59,756 Oh, right. Okay. 177 00:06:59,799 --> 00:07:02,802 Hand over all your valuables, cuddle cups! 178 00:07:02,846 --> 00:07:04,674 Oh wait. You know what? As I'm saying that, 179 00:07:04,717 --> 00:07:06,632 I'm realizing that's what-- I just r-- 180 00:07:06,676 --> 00:07:08,460 Just hand over all your valuables! 181 00:07:10,244 --> 00:07:11,028 [piano chord plays] 182 00:07:11,071 --> 00:07:14,074 ♪ 183 00:07:16,816 --> 00:07:18,775 Nana, look at me! I'm doing it! 184 00:07:18,818 --> 00:07:21,125 You sure are! Now, 185 00:07:21,168 --> 00:07:24,171 - what comes next? - Oh! I wrote it on my foot. 186 00:07:25,172 --> 00:07:26,913 Everybody just wait! 187 00:07:26,957 --> 00:07:29,220 Oh, you don't have time for that, angel bottom! 188 00:07:29,263 --> 00:07:31,439 -You have to take-- -A banana! 189 00:07:31,483 --> 00:07:32,789 ♪ 190 00:07:32,832 --> 00:07:34,965 No. One of the victims 191 00:07:35,008 --> 00:07:36,923 so no one tries to stop you from leaving. 192 00:07:36,967 --> 00:07:39,099 - [all gasp] - Right, right. 193 00:07:39,143 --> 00:07:41,145 I have no explanation for the banana thing. 194 00:07:41,798 --> 00:07:42,973 Ah! Hey! 195 00:07:43,016 --> 00:07:44,016 Let her go! 196 00:07:46,193 --> 00:07:47,325 Nana? Should I? 197 00:07:47,368 --> 00:07:50,284 You're a big boy! Make smart choices! 198 00:07:50,328 --> 00:07:53,070 You know what? I'm leaning y... 199 00:07:53,113 --> 00:07:54,811 ♪ 200 00:07:54,854 --> 00:07:56,029 - No! - Hiro: Wrong answer! 201 00:07:57,204 --> 00:07:59,685 Nuh-uh! Nana said itwas the right answer! 202 00:07:59,729 --> 00:08:02,644 Oh, the circus folk are back in town. 203 00:08:02,688 --> 00:08:04,864 Sorry, hun! Nana's gotta jump in! 204 00:08:04,908 --> 00:08:06,823 It's electric elbow o'clock! 205 00:08:06,866 --> 00:08:09,129 [cackling] 206 00:08:09,608 --> 00:08:10,957 [blast] 207 00:08:11,828 --> 00:08:13,481 - [grunts] - [whooshes] 208 00:08:13,525 --> 00:08:14,831 Ah! Whoa! 209 00:08:15,788 --> 00:08:18,486 Nana! You said I could do it all by myself! 210 00:08:18,530 --> 00:08:20,793 Olivia! "Duck Duck Moose" issue 57, 211 00:08:20,837 --> 00:08:22,577 page 17, bottom left! 212 00:08:22,621 --> 00:08:24,579 Fred! No! It's too dangerous! 213 00:08:24,623 --> 00:08:26,581 It'll work! Ah! 214 00:08:26,625 --> 00:08:29,280 - Wait, what will work? - Just get outta there, butter bean! 215 00:08:29,323 --> 00:08:31,325 [dramatic music playing] 216 00:08:32,196 --> 00:08:33,545 Ow, my hoof! 217 00:08:33,588 --> 00:08:35,677 - I broke it in a skiing accident! - Your hoof? 218 00:08:35,721 --> 00:08:37,592 ♪ 219 00:08:38,028 --> 00:08:40,465 Ah! Quack quack, loser! 220 00:08:40,508 --> 00:08:41,771 [quacking] 221 00:08:43,685 --> 00:08:44,685 Ah! 222 00:08:45,165 --> 00:08:46,471 [slow-motion]: Ah! 223 00:08:47,167 --> 00:08:48,560 [super slow-motion]: Ah! 224 00:08:48,603 --> 00:08:51,128 [explosion] 225 00:08:53,478 --> 00:08:54,914 [ding] 226 00:08:54,958 --> 00:08:56,655 [grunts] 227 00:08:58,657 --> 00:09:02,487 ♪ Nerd crush, this is a total nerd crush ♪ 228 00:09:02,748 --> 00:09:04,445 ♪ Nerd crush ♪ 229 00:09:04,489 --> 00:09:06,796 Baymax: Law enforcement has arrived. I will let them in. 230 00:09:08,623 --> 00:09:09,775 Come on! We gotta blow this joint. 231 00:09:09,799 --> 00:09:11,801 But I wantedto do the robbery... 232 00:09:11,844 --> 00:09:14,151 You tried, and that's what matters. 233 00:09:14,194 --> 00:09:16,109 Now, who wants ice cream for din-din? 234 00:09:16,153 --> 00:09:18,764 Ooh! I do! I do! You're the best, Nana. 235 00:09:18,808 --> 00:09:20,505 [whooshing] 236 00:09:20,548 --> 00:09:21,549 Baymax: Good-bye. 237 00:09:21,593 --> 00:09:23,160 ♪ 238 00:09:23,203 --> 00:09:26,554 You were amazing, Frederique. 239 00:09:26,685 --> 00:09:29,470 [groans] It's Fred. 240 00:09:29,514 --> 00:09:32,386 Just Fred. I'm sorryI acted so weird. 241 00:09:32,430 --> 00:09:35,433 I wanted you to like me, so I took Richardson's advice 242 00:09:35,476 --> 00:09:37,000 to be more like Javert. 243 00:09:37,043 --> 00:09:38,828 Javert? Gross. 244 00:09:38,871 --> 00:09:41,743 Richardson played us. He told me you were a jerk. 245 00:09:41,787 --> 00:09:44,746 I'm not surprised. He's told me I'm a jerk 246 00:09:44,790 --> 00:09:47,749 -many times. -Well, he's wrong. You're sweet, 247 00:09:47,793 --> 00:09:51,231 brave, and have great taste in comics. 248 00:09:51,275 --> 00:09:52,842 I should've trusted my instincts. 249 00:09:57,803 --> 00:10:01,938 Uh, okay. So, uh, there's a screening of 250 00:10:01,981 --> 00:10:04,505 "Super Tall Fire BreathingHurricane Centaur" next week, 251 00:10:04,549 --> 00:10:07,030 and I was kinda hoping... 252 00:10:07,073 --> 00:10:10,860 Are you asking me to see classic kaiju anime with you? 253 00:10:11,425 --> 00:10:12,774 I'd love to! 254 00:10:12,818 --> 00:10:14,472 [gasps] 255 00:10:14,515 --> 00:10:16,517 ♪ 256 00:10:18,955 --> 00:10:20,870 [giggles] Aren't they the cutest? 257 00:10:20,913 --> 00:10:22,872 Go Go: Yeah, pretty cute. 258 00:10:25,048 --> 00:10:27,572 Richardson: Hello? Is it safe to come out? 259 00:10:27,615 --> 00:10:29,182 - [click] - Hello?! 260 00:10:30,140 --> 00:10:32,664 ♪ 261 00:10:32,714 --> 00:10:37,264 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.