All language subtitles for Bankerot.S02E01-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:04,774 Time passes. 2 00:00:06,585 --> 00:00:07,464 You sleep. 3 00:00:07,865 --> 00:00:08,618 Come on? 4 00:00:08,833 --> 00:00:09,654 You dream. 5 00:00:09,655 --> 00:00:14,073 I see opportunities if I hire you here as a chef. 6 00:00:14,074 --> 00:00:15,024 Suddenly, you wake up. 7 00:00:15,025 --> 00:00:19,597 I checked the bills, Dion. When Thomas comes, I'll tell him ... 8 00:00:19,598 --> 00:00:22,251 that you cheat on him and fill the warehouse of merchandise in black. 9 00:00:22,252 --> 00:00:23,424 Everything has changed. 10 00:00:26,774 --> 00:00:27,762 You're not the same anymore. 11 00:00:27,763 --> 00:00:30,942 You and Dion. I will have to know. 12 00:00:30,943 --> 00:00:32,422 What you had, was lost. 13 00:00:34,258 --> 00:00:39,444 I owe you a lot of money but Thomas is like family. 14 00:00:39,445 --> 00:00:41,101 Those you knew no longer know you. 15 00:00:41,102 --> 00:00:43,225 I hope you don't regret it. 16 00:00:44,033 --> 00:00:49,713 Cockroaches Splendid Hotel. Double room with extra bed. 17 00:00:50,793 --> 00:00:51,524 What was true ... 18 00:00:51,820 --> 00:00:54,053 You and Rie ...? 19 00:00:54,153 --> 00:00:55,034 now it's a lie. 20 00:00:55,035 --> 00:00:56,533 I knew it! 21 00:00:57,433 --> 00:01:01,373 I was very much in love with her, but she didn't love me. 22 00:01:01,673 --> 00:01:04,153 Go away! 23 00:01:06,393 --> 00:01:09,493 You want it back. 24 00:01:09,793 --> 00:01:12,593 You want to dream again. 25 00:01:21,033 --> 00:01:23,553 But now you're awake. 26 00:01:45,784 --> 00:01:49,504 The department is fine. They can stay here. 27 00:02:02,744 --> 00:02:05,344 Do you have fire? 28 00:02:07,344 --> 00:02:12,804 I have that feeling ... you experience something you've experienced before. 29 00:02:13,104 --> 00:02:18,644 A burned down restaurant. The police Investigate if the fire was deliberate. 30 00:02:18,944 --> 00:02:24,664 And who is behind it all. You could be the culprit. 31 00:02:26,343 --> 00:02:30,423 - No, I'm not. - D�j� vu. You said that the last time. 32 00:02:30,424 --> 00:02:33,204 This time it's true. 33 00:02:33,504 --> 00:02:37,924 When technicians determine that the fire was deliberate ... 34 00:02:38,224 --> 00:02:41,424 probably you make friends with me. 35 00:02:42,424 --> 00:02:45,144 Do you understand? 36 00:02:46,955 --> 00:02:53,579 Www.SubAdictos.Net presents: 37 00:03:01,457 --> 00:03:07,424 A Subtitle of mcozeti and Fernando355. 38 00:03:27,108 --> 00:03:30,908 Bankruptcy. S02E01. 39 00:03:36,264 --> 00:03:40,384 Thomas? I didn't light anything. 40 00:03:41,384 --> 00:03:44,344 Niklas, can you make a tea? 41 00:03:47,224 --> 00:03:49,624 And close the door. 42 00:03:59,864 --> 00:04:05,264 We will start over. We will rebuild the restaurant. 43 00:04:06,944 --> 00:04:09,464 That doesn't change anything. 44 00:04:12,384 --> 00:04:15,784 - Is that all? - Let's rewind. 45 00:04:16,784 --> 00:04:19,104 Yesterday. 46 00:04:20,704 --> 00:04:23,464 You and Rie. 47 00:04:29,824 --> 00:04:34,084 - Sorry. - Wow! Dion apologizes. 48 00:04:34,384 --> 00:04:38,384 - It's great. - I am your friend. 49 00:04:41,944 --> 00:04:45,524 Friends don't lie down with the wives of the others. 50 00:04:45,824 --> 00:04:51,624 I don't know what happened, but now I can't bear to see you 51 00:04:52,624 --> 00:04:55,424 Find somewhere to be. 52 00:04:59,304 --> 00:05:01,704 Goodbye, Dion. 53 00:05:47,854 --> 00:05:52,194 Dion! The restaurant is a ruin. 54 00:05:52,494 --> 00:05:56,394 The kitchen is destroyed. Also the winery. 55 00:05:56,694 --> 00:05:59,734 Did the fire just start? 56 00:06:03,494 --> 00:06:09,214 - I know who did it. - Excellent. Tell me, tell me! 57 00:06:12,374 --> 00:06:16,934 Difficult. Otherwise, you would not be standing here looking. 58 00:06:30,894 --> 00:06:35,114 - I'll kill that son of a bitch! - What son of a bitch? 59 00:06:35,414 --> 00:06:39,974 - The mouse, Pérez! He started the fire. - Now they are 1 to 1. 60 00:06:41,334 --> 00:06:44,194 Give me an iron! I'm going to kill him! 61 00:06:44,494 --> 00:06:49,394 - T? Are you going to kill the mouse, Pérez? - Yes, Gerner. Now! 62 00:06:49,694 --> 00:06:52,974 - You are crazy. - I mean it! 63 00:06:59,414 --> 00:07:04,254 I have a Glock 8mm stuck behind the refrigerator. 64 00:07:17,654 --> 00:07:22,474 - There is no Glock. - What are you doing? 65 00:07:22,774 --> 00:07:25,574 I'm going to pee. 66 00:07:27,054 --> 00:07:29,654 Gerner! 67 00:07:36,454 --> 00:07:39,014 Eat some, Thomas. 68 00:07:41,654 --> 00:07:44,534 There is one thing ... 69 00:07:46,854 --> 00:07:49,834 I didn't get to fix the insurance. 70 00:07:50,134 --> 00:07:55,054 But it's on my list. We do not have any insurance. 71 00:07:58,694 --> 00:08:01,334 It is not the question. 72 00:08:04,734 --> 00:08:07,614 The dream is what has been burned. 73 00:08:08,694 --> 00:08:12,174 I left a message for my father. 74 00:08:13,734 --> 00:08:16,814 "Hi Kurt. It's over." 75 00:08:20,694 --> 00:08:23,894 Thomas! 76 00:08:24,014 --> 00:08:27,174 "Hi, Kurt. It's over." 77 00:08:52,974 --> 00:08:55,854 Are you going to say something? 78 00:09:01,214 --> 00:09:05,194 - You were my great white hope. - What? 79 00:09:05,494 --> 00:09:10,534 I was in jail for many years. It's a waste of time. 80 00:09:11,534 --> 00:09:16,334 You are not a gangster. You're just angry. 81 00:09:19,774 --> 00:09:23,254 In this country they can give you 16 years for murder. 82 00:09:25,534 --> 00:09:28,834 You go out at 12, for good behavior. 83 00:09:29,134 --> 00:09:33,854 - By then I'll be wearing diapers. - Make no mistake! 84 00:09:36,214 --> 00:09:39,214 Nerd. 85 00:09:44,214 --> 00:09:46,854 Listens. 86 00:09:47,894 --> 00:09:52,074 You are going to be a father. Get together with the mother. 87 00:09:52,374 --> 00:09:57,654 Find a place to be. Make family. That is the meaning of life. 88 00:09:59,854 --> 00:10:02,994 There I found a certain objective. 89 00:10:03,294 --> 00:10:06,894 Yes, but it's not mine. 90 00:10:08,454 --> 00:10:11,254 No. Maybe not. 91 00:10:12,494 --> 00:10:17,734 But if you do something illegal you will have a safe destination. 92 00:10:18,734 --> 00:10:22,514 Do not waste your life with the fat man. 93 00:10:22,814 --> 00:10:27,174 - Let go of me at once! - You know nothing. 94 00:10:28,654 --> 00:10:31,294 There is coffee there. 95 00:10:36,534 --> 00:10:39,394 Gerner! 96 00:10:39,694 --> 00:10:44,194 - Are we insured? - One protects the investment. 97 00:10:44,494 --> 00:10:48,594 We charge the insurance and demolish the building. 98 00:10:48,894 --> 00:10:52,054 And we make good money selling the land. 99 00:10:53,094 --> 00:10:57,454 There is something you don't know. About Dion. 100 00:10:59,934 --> 00:11:03,034 He did it before. He set fire to a restaurant. 101 00:11:03,334 --> 00:11:07,474 It's something you can't control ... 102 00:11:07,774 --> 00:11:10,854 when he does those things. 103 00:11:12,014 --> 00:11:17,114 Dion was in the restaurant. If he started the fire ... 104 00:11:17,414 --> 00:11:20,514 we won't get anything Insurance. 105 00:11:20,814 --> 00:11:23,174 I get it. 106 00:11:33,014 --> 00:11:38,314 I tried to help you. The intership. No giving away money. 107 00:11:38,614 --> 00:11:44,514 A kind of bank. But I am your father. I will help you. 108 00:11:44,814 --> 00:11:49,694 I will take you and my grandson out of this disaster. Whatever. 109 00:11:51,014 --> 00:11:55,714 A small department. You will have wood selling work. 110 00:11:56,014 --> 00:11:58,854 And I'll take care of Niklas. 111 00:12:03,814 --> 00:12:07,194 Can you take it home now? 112 00:12:07,494 --> 00:12:10,874 It smells in the apartment. 113 00:12:11,174 --> 00:12:15,914 It's a bit too much for her with fire and all that. 114 00:12:16,214 --> 00:12:21,214 I'll take it. Jensen tomorrow I will take it to school. 115 00:12:54,654 --> 00:12:57,414 Are you okay? 116 00:12:58,254 --> 00:13:02,214 Dad will take care of the ruin. Finished. 117 00:13:05,214 --> 00:13:11,474 - Are you sure? - I won't have all those dreams anymore. 118 00:13:11,774 --> 00:13:14,374 Which of their part they were ridiculous. 119 00:13:27,414 --> 00:13:32,294 I don't want to eat that. What do you have in the fridge? 120 00:13:34,414 --> 00:13:37,374 Export beer. And some white wine. 121 00:13:43,894 --> 00:13:46,454 Do you have rice? 122 00:13:58,414 --> 00:14:01,914 Do you have cooking oil? Preferably olive. 123 00:14:02,214 --> 00:14:05,054 Have. 124 00:14:08,614 --> 00:14:11,334 Do you have a grater? 125 00:14:13,414 --> 00:14:16,654 - Broths? - Great. 126 00:14:33,814 --> 00:14:38,234 - A table against the window? - I want to buy takeout. 127 00:14:38,534 --> 00:14:41,334 We do not sell take out food. 128 00:14:42,334 --> 00:14:45,054 It is important. 129 00:14:50,400 --> 00:14:54,452 It's strange how everything burns near Dion. 130 00:14:55,557 --> 00:15:00,130 The facade was scorched. It doesn't look good on the inside. 131 00:15:03,863 --> 00:15:05,127 What about our coca? 132 00:15:06,135 --> 00:15:09,065 They extinguished the fire before I get to the top floor. 133 00:15:11,793 --> 00:15:12,568 And Dion? 134 00:15:15,221 --> 00:15:16,440 We didn't see it. 135 00:15:21,636 --> 00:15:26,612 Did you two wash your hands? It's amazing ... 136 00:15:32,543 --> 00:15:34,967 I generally skip dessert. 137 00:15:46,761 --> 00:15:48,561 Thomas? 138 00:15:52,921 --> 00:15:55,521 Thomas. 139 00:16:00,961 --> 00:16:03,801 I have food for you. 140 00:16:08,601 --> 00:16:13,681 There is veal tartar and a steak with fries. 141 00:16:14,681 --> 00:16:19,021 I don't remember what wine they drank with Rie that time. 142 00:16:19,321 --> 00:16:22,521 It was a Chateauneuf. 143 00:16:29,041 --> 00:16:33,501 Thomas, I can understand If you can't take it anymore 144 00:16:33,801 --> 00:16:36,541 Everything seems very heavy now. 145 00:16:36,841 --> 00:16:42,661 But it sounds very sad give up a dream. 146 00:16:42,961 --> 00:16:48,121 And you don't want Niklas to have a father that does not have dreams? 147 00:16:53,121 --> 00:16:56,201 Shall we sit down? 148 00:16:57,681 --> 00:17:00,381 What is this supposed to represent? 149 00:17:00,681 --> 00:17:04,281 �We play Rie and Thomas in Lyon? 150 00:17:05,281 --> 00:17:07,721 Rie is dead! 151 00:17:08,721 --> 00:17:13,321 The restaurant burned down. Wake up, shit! 152 00:17:32,641 --> 00:17:35,281 This reminds me a lot of Rie. 153 00:17:46,921 --> 00:17:49,641 - This too much to Dion. - Yes. 154 00:17:58,201 --> 00:18:00,861 What is this called? 155 00:18:01,161 --> 00:18:04,321 - Risotto. - Risotto... 156 00:18:08,361 --> 00:18:11,201 Tastes good. 157 00:18:24,881 --> 00:18:28,121 I would like you to let me go. 158 00:18:31,041 --> 00:18:34,561 We will sleep like this. 159 00:18:38,161 --> 00:18:40,881 I know you, Dion. 160 00:18:44,721 --> 00:18:47,321 I feel like shitting. 161 00:19:09,601 --> 00:19:13,921 - Ahead. - Are you kidding me! 162 00:19:19,481 --> 00:19:22,361 Have. 163 00:19:26,521 --> 00:19:29,241 Are you going to stare? 164 00:19:30,241 --> 00:19:32,961 Thanks for the food. 165 00:19:48,681 --> 00:19:52,041 - Is rare. - Yes. 166 00:19:54,761 --> 00:19:58,161 I was always jealous of Dion. 167 00:19:59,481 --> 00:20:04,381 But now I do that there was a reason for that. 168 00:20:04,681 --> 00:20:08,941 Rie and Dion they slept together 10 years ago. 169 00:20:09,041 --> 00:20:14,621 There was a wedding. They must have stayed to sleep. 170 00:20:14,921 --> 00:20:18,281 They were drunk and they slept next to each other. 171 00:20:20,161 --> 00:20:25,041 - It can happen to anyone - It was a spring wedding. 172 00:20:27,681 --> 00:20:31,321 Niklas was born on February 4. 173 00:20:33,681 --> 00:20:36,801 I think... 174 00:20:38,121 --> 00:20:41,281 Dion may be Niklas's father. 175 00:20:43,441 --> 00:20:48,521 No! He looks like you. A lot. 176 00:20:49,521 --> 00:20:53,641 It's like everything is a lie. 177 00:20:56,241 --> 00:21:01,681 It's like you need get some sleep, Thomas. 178 00:21:03,641 --> 00:21:06,601 See you tomorrow. 179 00:22:24,183 --> 00:22:25,683 DNA TEST. 180 00:22:35,732 --> 00:22:38,392 Cinnamon buns. 181 00:22:38,692 --> 00:22:41,252 Hello! 182 00:22:46,172 --> 00:22:51,372 - Do you need to kill someone today? - No. You can let me go. 183 00:23:04,612 --> 00:23:07,552 How was it? 184 00:23:07,852 --> 00:23:13,612 I argued with Thomas. He thinks he lit the fire. 185 00:23:16,212 --> 00:23:21,972 And also he found out who slept with his wife. 186 00:23:23,452 --> 00:23:28,652 People sleep with each other. Maybe it's okay 187 00:23:28,772 --> 00:23:32,592 Thanks, Gerner. That warms the heart. 188 00:23:32,892 --> 00:23:39,492 Let's talk about what you owe me. The 25,000. 189 00:23:41,492 --> 00:23:46,032 - What kind of job is it? - One you can do. 190 00:23:46,332 --> 00:23:50,212 One for sure, for profit. 191 00:23:51,452 --> 00:23:55,332 Sounds too good as if to be true. 192 00:24:01,851 --> 00:24:02,795 Here's coffee! 193 00:24:19,573 --> 00:24:22,353 Hi. 194 00:24:22,653 --> 00:24:28,893 I didn't know if I should sweep the water along with the ashes. 195 00:24:30,293 --> 00:24:35,373 - And start over. - My father is going to demolish and sell the lot. 196 00:24:40,133 --> 00:24:44,133 You know ... in Afghanistan ... 197 00:24:45,133 --> 00:24:50,693 It seemed there was no hope but there we are all together ... 198 00:24:52,133 --> 00:24:57,513 it was important to stack sandbags and keep us together. 199 00:24:57,813 --> 00:25:02,333 That was not particularly good. 200 00:25:03,533 --> 00:25:08,013 No. But it was a bad ... 201 00:25:09,453 --> 00:25:15,193 metaphor. It had more to do with unity, to take things as they came. 202 00:25:15,493 --> 00:25:18,593 We say to each other They couldn't crush us 203 00:25:18,893 --> 00:25:22,413 But maybe they can. 204 00:25:30,933 --> 00:25:33,193 You know what? 205 00:25:33,493 --> 00:25:36,033 Get to work, soldier. 206 00:25:36,333 --> 00:25:38,853 - Yes. - Yes. 207 00:26:09,114 --> 00:26:13,354 Okay. It was at full speed. 208 00:26:15,314 --> 00:26:19,694 There was a fire, but it is already extinct. 209 00:26:19,994 --> 00:26:24,874 I'm going to find out who He is Niklas's father. 210 00:26:27,394 --> 00:26:30,234 You can't crush me! 211 00:26:32,594 --> 00:26:35,114 Cheers, Rie. 212 00:26:46,611 --> 00:26:51,618 Follow Bankerot by Www.SubAdictos.Net ... 15685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.