All language subtitles for BBC.Six.Wives.with.Lucy.Worsley.Series.1.3of3.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:10,590 Divorced, beheaded, died. 2 00:00:10,640 --> 00:00:15,030 Divorced, beheaded, survived. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,030 The story of Henry VIII and his six wives 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,990 is one of the best known in history. 5 00:00:21,040 --> 00:00:25,990 There's Catherine of Aragon, the bitter, abandoned first wife. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,910 Anne Boleyn, the original other woman. 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,670 Jane Seymour, bit of a doormat. 8 00:00:31,720 --> 00:00:35,230 Then we've got Anne of Cleves -- she was the ugly one. 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,830 Catherine Howard, the one who slept around. 10 00:00:37,880 --> 00:00:41,790 And Kathryn Parr, the saintly nurse. 11 00:00:41,840 --> 00:00:45,340 But I'm going to tell you a very different story. 12 00:00:47,200 --> 00:00:51,310 I'm going to take you back in time and into the private lives 13 00:00:51,360 --> 00:00:53,630 of Henry's six wives. 14 00:00:53,680 --> 00:00:57,350 I'm going to see the story from their point of view, 15 00:00:57,400 --> 00:01:01,070 and I'll watch as events unfold. 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,750 The fate of my soul is no longer your concern. 17 00:01:03,800 --> 00:01:06,590 It will always be my concern. 18 00:01:06,640 --> 00:01:09,030 These events all really happened, 19 00:01:09,080 --> 00:01:11,710 and were recorded in historical documents 20 00:01:11,760 --> 00:01:13,950 or reported by eyewitnesses. 21 00:01:14,000 --> 00:01:16,070 I asked for his head. 22 00:01:16,120 --> 00:01:17,470 Not his coat. 23 00:01:17,520 --> 00:01:22,190 They reveal six complex women who lived in a dangerous age 24 00:01:22,240 --> 00:01:26,110 as they struggled to survive being married to Henry VIII. 25 00:01:26,160 --> 00:01:29,510 I beg of you to tell the King that my heart is filled with sorrow, 26 00:01:29,560 --> 00:01:32,030 and assure him of my repentance. 27 00:01:32,080 --> 00:01:35,310 Six wives, whose names were tarnished 28 00:01:35,360 --> 00:01:37,830 by Henry's propaganda machine. 29 00:01:38,760 --> 00:01:42,280 Six queens whose stories I want to re-examine. 30 00:01:44,120 --> 00:01:45,720 Is she here? 31 00:01:46,320 --> 00:01:48,920 I'll observe their life at court. 32 00:01:50,040 --> 00:01:53,710 And I'll watch them romanced by a charismatic king. 33 00:01:53,760 --> 00:01:56,560 - Tell me you're the same? - Always. 34 00:01:58,080 --> 00:02:04,720 This is the ultimate true story of love, loss and betrayal. 35 00:02:05,920 --> 00:02:09,420 Remember what happened to my last wife and queen. 36 00:02:25,160 --> 00:02:26,870 Henry VIII's first wife, 37 00:02:26,920 --> 00:02:31,190 warrior queen Catherine of Aragon, gave the king a daughter, Mary, 38 00:02:31,240 --> 00:02:33,750 but she failed to give him a son and heir. 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,950 She has suffered a loss of the child. 40 00:02:36,000 --> 00:02:37,750 Get out! 41 00:02:37,800 --> 00:02:41,990 After 24 years of marriage she was cast aside for the clever 42 00:02:42,040 --> 00:02:44,750 and sophisticated Anne Boleyn. 43 00:02:44,800 --> 00:02:49,350 And, to marry her, Henry turned his back on the Roman Catholic Church. 44 00:02:49,400 --> 00:02:52,150 You, sir, face eternal damnation. 45 00:02:52,200 --> 00:02:55,350 You cannot defy the church in this way. 46 00:02:55,400 --> 00:02:59,390 Anne disappointed Henry by giving him another daughter, Elizabeth. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,270 Surely I deserve your respect, my Lord? 48 00:03:03,320 --> 00:03:07,270 Worse still, she proved too challenging for the King, 49 00:03:07,320 --> 00:03:10,150 so he had his second wife executed. 50 00:03:10,200 --> 00:03:12,830 All this, for so little a neck. 51 00:03:12,880 --> 00:03:14,750 - Your Majesty. - Madam. 52 00:03:14,800 --> 00:03:18,550 His third Queen, Jane Seymour, always dutiful, 53 00:03:18,600 --> 00:03:21,750 succeeded where Catherine and Anne failed him -- 54 00:03:21,800 --> 00:03:24,550 she delivered Henry a boy, Edward. 55 00:03:24,600 --> 00:03:27,230 - He is thriving? - Very much so. 56 00:03:27,280 --> 00:03:30,080 But within 12 days, she was dead. 57 00:03:31,160 --> 00:03:34,160 Lord God, why must you punish me this way? 58 00:03:52,480 --> 00:03:55,440 Henry VIII is now 48 years old. 59 00:03:59,240 --> 00:04:02,670 A visitor has arrived from Germany to see him. 60 00:04:02,720 --> 00:04:05,910 They've never met, so Henry's decided to play one of 61 00:04:05,960 --> 00:04:10,150 his favourite tricks, disguising himself as the rogue Robin Hood. 62 00:04:10,200 --> 00:04:11,400 Shh. 63 00:04:27,720 --> 00:04:29,520 My lady, welcome. 64 00:04:34,280 --> 00:04:39,720 I trust you find your new residence to be more than adequate? 65 00:04:48,920 --> 00:04:51,750 It's New Year's Day 1540, 66 00:04:51,800 --> 00:04:55,870 and Henry VIII has just introduced himself to his fourth wife, 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,660 Anne of Cleves. 68 00:04:59,880 --> 00:05:04,350 So why was Henry getting married to somebody he'd never even met before? 69 00:05:04,400 --> 00:05:07,470 This time he was slightly pushed into it. 70 00:05:07,520 --> 00:05:11,870 After Jane Seymour's death, Henry's heart was broken. 71 00:05:11,920 --> 00:05:14,710 He also now had his son and heir, Edward. 72 00:05:14,760 --> 00:05:17,750 He could afford to relax and take his time. 73 00:05:17,800 --> 00:05:20,670 But Henry's advisers had other ideas -- 74 00:05:20,720 --> 00:05:23,720 they thought it was time for a new queen. 75 00:05:28,280 --> 00:05:31,070 Politically, Henry was isolated. 76 00:05:31,120 --> 00:05:34,430 By breaking from Rome and making himself head of his own church, 77 00:05:34,480 --> 00:05:36,750 he'd made powerful enemies. 78 00:05:36,800 --> 00:05:40,630 But there were other leaders in Europe who also rejected 79 00:05:40,680 --> 00:05:42,670 the authority of the Pope. 80 00:05:42,720 --> 00:05:46,510 A strategic marriage could be just the thing to protect Henry 81 00:05:46,560 --> 00:05:50,080 and a like-minded ally against any possible retribution. 82 00:05:51,920 --> 00:05:55,470 The problem was that Henry didn't have that great a reputation 83 00:05:55,520 --> 00:05:57,510 as a potential husband. 84 00:05:57,560 --> 00:05:59,830 After all, he was now three wives down, 85 00:05:59,880 --> 00:06:02,910 and each time it had ended badly. 86 00:06:02,960 --> 00:06:05,630 In fact, one prospective bride said, yes, 87 00:06:05,680 --> 00:06:09,480 she would have married Henry VIII, if she had two heads! 88 00:06:11,360 --> 00:06:14,470 The once-handsome King was now obese, 89 00:06:14,520 --> 00:06:16,990 and looked older than his age. 90 00:06:17,040 --> 00:06:20,990 The legacy of his passion for jousting was an ulcerous wound 91 00:06:21,040 --> 00:06:23,680 on his leg that refused to heal. 92 00:06:27,640 --> 00:06:32,190 Henry's advisors scoured Europe searching for a noble family 93 00:06:32,240 --> 00:06:34,430 willing to provide a bride. 94 00:06:34,480 --> 00:06:40,520 The hunt took two whole years, but finally, in 1539, somebody said yes. 95 00:06:42,720 --> 00:06:46,440 Henry's fourth wife would be a German noblewoman called Anne. 96 00:06:48,120 --> 00:06:51,320 She lived in the town of Cleve in western Germany. 97 00:06:56,640 --> 00:06:59,310 This is the famous Anne of Cleves cake, 98 00:06:59,360 --> 00:07:02,030 still baked here in honour of Anne. 99 00:07:03,760 --> 00:07:06,350 Although she's still famous in Germany, 100 00:07:06,400 --> 00:07:10,710 English history has dismissed Anne as Henry's ugly wife. 101 00:07:10,760 --> 00:07:13,860 Famously, she's known as the Flanders Mare. 102 00:07:14,800 --> 00:07:17,830 But there was more to Anne than her looks. 103 00:07:17,880 --> 00:07:21,790 A gift for diplomacy and an instinct for survival probably make her 104 00:07:21,840 --> 00:07:25,590 the most successful of all Henry's wives. 105 00:07:25,640 --> 00:07:29,520 She was raised and educated here, at the Castle Schwanenburg. 106 00:07:34,120 --> 00:07:36,990 She was the daughter of the Duke of Cleves, 107 00:07:37,040 --> 00:07:39,550 a powerful, noble family. 108 00:07:39,600 --> 00:07:40,790 And like Henry himself, 109 00:07:40,840 --> 00:07:44,600 the Duke of Cleves had rejected the authority of the Pope. 110 00:07:45,840 --> 00:07:47,840 Anne fitted the bill. 111 00:07:48,400 --> 00:07:52,750 With the bit of reluctance, Henry did agree to consider Anne of Cleves 112 00:07:52,800 --> 00:07:58,030 as a bride. But first of all he wanted to know what she looked like. 113 00:07:58,080 --> 00:08:01,350 Was she going to be attractive enough for him? 114 00:08:01,400 --> 00:08:04,830 So he sent his top painter, Hans Holbein, 115 00:08:04,880 --> 00:08:07,350 over to Cleves to do a portrait. 116 00:08:07,400 --> 00:08:10,390 And this picture, combined with favourable reports 117 00:08:10,440 --> 00:08:13,110 from Henry's advisers, made up his mind. 118 00:08:13,160 --> 00:08:15,630 Yes, he was going to marry her. 119 00:08:21,280 --> 00:08:25,750 And so, without even meeting the King, Anne set off for England 120 00:08:25,800 --> 00:08:27,400 to marry him. 121 00:08:28,480 --> 00:08:30,270 Anne was 24 years old. 122 00:08:30,320 --> 00:08:33,070 She'd never been outside Germany before, 123 00:08:33,120 --> 00:08:35,350 and she didn't speak any English. 124 00:08:35,400 --> 00:08:38,030 It must all have been pretty daunting. 125 00:08:38,080 --> 00:08:40,910 But she did have the good sense to learn what she could 126 00:08:40,960 --> 00:08:45,350 from her English escort about what her new life would be like. 127 00:08:45,400 --> 00:08:47,910 After all, she must have known what had happened 128 00:08:47,960 --> 00:08:50,590 to her three predecessors. She would have been anxious 129 00:08:50,640 --> 00:08:53,310 to avoid making the same mistakes. 130 00:08:54,440 --> 00:08:57,710 Anne made sure to have dinner with her travelling companions, 131 00:08:57,760 --> 00:09:00,590 because she needed to know what happened when Englishmen 132 00:09:00,640 --> 00:09:02,980 were sitting at their meat. 133 00:09:06,200 --> 00:09:09,670 She needed to get up to speed really quickly with the etiquette 134 00:09:09,720 --> 00:09:11,860 of being a Tudor Queen. 135 00:09:18,600 --> 00:09:22,150 It took over a month for Anne and her entourage to reach 136 00:09:22,200 --> 00:09:26,550 the shores of England. When they arrived in Rochester, 137 00:09:26,600 --> 00:09:29,350 they were instructed to rest up and wait. 138 00:09:29,400 --> 00:09:32,870 There was just one vital thing her German advisers 139 00:09:32,920 --> 00:09:35,590 had forgotten to brief Anne about. 140 00:09:37,320 --> 00:09:39,860 An Englishman's sense of humour. 141 00:09:42,680 --> 00:09:44,480 My lady, welcome. 142 00:09:46,760 --> 00:09:47,960 I... 143 00:09:58,600 --> 00:10:00,740 Something wrong, madam? 144 00:10:07,800 --> 00:10:09,270 The King? 145 00:10:25,080 --> 00:10:28,350 My Lord, what do you think of the Lady Anne? 146 00:10:28,400 --> 00:10:30,670 Do you really need to ask? 147 00:10:31,200 --> 00:10:33,400 I put it to you this way. 148 00:10:34,200 --> 00:10:36,870 She's not the lady I was expecting. 149 00:10:39,920 --> 00:10:43,230 Anne's advisers had let her down badly. 150 00:10:43,280 --> 00:10:46,590 They might have taught her about the finer points of dining, 151 00:10:46,640 --> 00:10:51,750 but they'd neglected the essentials of English courtly romance. 152 00:10:51,800 --> 00:10:54,830 They should have warned Anne that Henry loved to dress up, 153 00:10:54,880 --> 00:10:58,710 to disguise himself and then to surprise people. 154 00:10:58,760 --> 00:11:03,470 By failing to recognise him, Anne caused grave offence. 155 00:11:03,520 --> 00:11:09,110 And Henry now turned against her, claiming to find her unattractive. 156 00:11:09,160 --> 00:11:12,950 The conventional story is that Henry blamed Holbein 157 00:11:13,000 --> 00:11:16,120 for having painted an overly-flattering portrait of Anne. 158 00:11:18,160 --> 00:11:21,870 But there are first-hand accounts of Anne being very attractive, 159 00:11:21,920 --> 00:11:23,660 even beautiful. 160 00:11:24,720 --> 00:11:27,430 Whatever the rights and wrongs of the situation, 161 00:11:27,480 --> 00:11:31,560 this has to be history's most awkward blind date. 162 00:11:38,920 --> 00:11:42,350 Their next meeting took place a few days later at Blackheath, 163 00:11:42,400 --> 00:11:45,230 up on the hill behind Greenwich. 164 00:11:45,280 --> 00:11:48,070 This was a formal reception for Anne, 165 00:11:48,120 --> 00:11:52,190 then they rode down the hill to the Tudor palace of Greenwich, 166 00:11:52,240 --> 00:11:54,710 long since rebuilt. 167 00:11:54,760 --> 00:11:57,430 As they rode they wore golden robes. 168 00:11:57,480 --> 00:11:59,150 There was a great procession, 169 00:11:59,200 --> 00:12:04,910 crowds of spectators -- they must have looked like a golden couple. 170 00:12:04,960 --> 00:12:07,360 But all was not as it seemed. 171 00:12:08,800 --> 00:12:12,670 Behind the scenes, Henry was desperately trying to wiggle out 172 00:12:12,720 --> 00:12:16,150 of the wedding. But he quickly discovered that 173 00:12:16,200 --> 00:12:20,990 the marriage contract had been a complex diplomatic negotiation. 174 00:12:21,040 --> 00:12:24,790 Anne's family back in Cleves weren't going to let him off the hook 175 00:12:24,840 --> 00:12:26,590 that easily. 176 00:12:26,640 --> 00:12:29,390 And, in any case, was it wise? 177 00:12:29,440 --> 00:12:32,440 He needed them as allies against his enemies. 178 00:12:34,160 --> 00:12:35,630 There was nothing for it -- 179 00:12:35,680 --> 00:12:38,620 he was just going to have to marry Anne. 180 00:12:46,480 --> 00:12:50,280 Henry is on his way to Anne's bedchamber for the first time. 181 00:12:51,400 --> 00:12:54,500 The wedding night ritual is about to begin. 182 00:13:08,720 --> 00:13:12,420 Bless, oh Lord, this marriage bed, and those in it. 183 00:13:12,480 --> 00:13:15,350 Watch over your servants as they sleep, 184 00:13:15,400 --> 00:13:18,470 protecting them from all demonic dreams 185 00:13:18,520 --> 00:13:21,270 and grant that they live in your love 186 00:13:21,320 --> 00:13:25,710 and multiply and grow old together in length of days. 187 00:13:25,760 --> 00:13:28,430 Heavenly Father, hear this prayer. 188 00:14:25,000 --> 00:14:26,670 Poor Anne. 189 00:14:26,720 --> 00:14:29,550 And the really awful thing is that everybody knows 190 00:14:29,600 --> 00:14:32,430 that it's not working out in the bedchamber. 191 00:14:32,480 --> 00:14:37,110 Courtiers literally listen in to hear if the deed's being done. 192 00:14:37,160 --> 00:14:40,600 In the morning, they'll check the sheets for evidence. 193 00:14:43,040 --> 00:14:46,160 If the marriage isn't consummated, it's not legal. 194 00:14:49,320 --> 00:14:52,630 The very public nature of this ritual means that word 195 00:14:52,680 --> 00:14:55,630 starts flying around court immediately. 196 00:14:55,680 --> 00:15:00,270 Everybody wants to know, "Why hasn't the King sealed the deal 197 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 "with his new Queen?" 198 00:15:05,400 --> 00:15:09,990 My theory is that Henry just couldn't manage it. 199 00:15:10,040 --> 00:15:12,950 After all, he was getting older, and fatter, 200 00:15:13,000 --> 00:15:15,470 and was quite possibly impotent. 201 00:15:15,520 --> 00:15:17,870 But Henry couldn't allow anybody to think this, 202 00:15:17,920 --> 00:15:20,990 it would undermine his masculine image. 203 00:15:21,040 --> 00:15:22,910 So he took action. 204 00:15:22,960 --> 00:15:26,030 He got his physician, Dr William Butts, 205 00:15:26,080 --> 00:15:30,230 to spread it around the court that the problem must be with Anne. 206 00:15:30,280 --> 00:15:33,350 "The King," Dr Butts said, "was absolutely fine. 207 00:15:33,400 --> 00:15:37,190 "He was well able to do the deed with other women, 208 00:15:37,240 --> 00:15:42,190 "and he was still experiencing nocturnal pollutions." 209 00:15:42,240 --> 00:15:45,110 They are what we would call wet dreams. 210 00:15:45,520 --> 00:15:49,590 Henry kept up the pretence of visiting Anne's bedchamber, 211 00:15:49,640 --> 00:15:53,340 but nothing was happening there apart from sleeping. 212 00:15:54,440 --> 00:15:58,190 By now malicious rumours were being deliberately spread around the court 213 00:15:58,240 --> 00:16:00,150 about what had gone wrong. 214 00:16:00,200 --> 00:16:03,790 Some people said that Anne hadn't been a virgin. 215 00:16:03,840 --> 00:16:07,590 Others that, on the contrary, she didn't know what sex was. 216 00:16:07,640 --> 00:16:11,270 Then again, maybe her body had disgusted the King. 217 00:16:11,320 --> 00:16:14,760 No-one dared suggest it might have been Henry's fault. 218 00:16:15,880 --> 00:16:19,710 Because Anne's English isn't great, she's in a poor position 219 00:16:19,760 --> 00:16:22,350 to defend herself against this gossip. 220 00:16:22,400 --> 00:16:25,070 But Anne is nobody's fool. 221 00:16:25,120 --> 00:16:27,870 She might not understand everything that's going on, 222 00:16:27,920 --> 00:16:32,670 but she can clearly see that her husband's eye is wandering. 223 00:16:32,720 --> 00:16:34,950 She's in a dangerous position, 224 00:16:35,000 --> 00:16:36,800 and she knows it. 225 00:16:48,400 --> 00:16:52,430 Henry and Anne have been married for just a few months, 226 00:16:52,480 --> 00:16:56,710 and already the King is infatuated with someone else. 227 00:16:56,760 --> 00:17:00,510 - If I may... - A teenager, recently arrived at court. 228 00:17:00,560 --> 00:17:02,960 Her name is Catherine Howard. 229 00:17:10,000 --> 00:17:11,630 Madam, this is an outrage. 230 00:17:11,680 --> 00:17:14,640 Ambassador Harst, this is King Henry. 231 00:17:15,720 --> 00:17:17,710 You suspect he is... 232 00:17:17,760 --> 00:17:18,990 involved with this woman? 233 00:17:19,040 --> 00:17:20,510 A tight grip on the shaft... 234 00:17:20,560 --> 00:17:24,270 The King is a very sociable man. 235 00:17:24,320 --> 00:17:25,790 Is he not? 236 00:17:27,080 --> 00:17:29,420 And it does not grieve you? 237 00:17:32,880 --> 00:17:34,880 Pull back, pull back. 238 00:17:35,280 --> 00:17:36,750 Very good. 239 00:18:01,720 --> 00:18:03,660 Bit more, bit more. 240 00:18:20,760 --> 00:18:22,760 Pull back, pull back. 241 00:18:24,080 --> 00:18:26,640 Yes! Oh, yes! 242 00:18:37,600 --> 00:18:42,310 For Anne of Cleves, the arrival of Catherine Howard was very bad news. 243 00:18:42,360 --> 00:18:44,350 Her fears were well-founded. 244 00:18:44,400 --> 00:18:46,190 In June 1540, 245 00:18:46,240 --> 00:18:49,710 just six months after she'd arrived in England, Anne of Cleves 246 00:18:49,760 --> 00:18:51,830 was sent away from court. 247 00:18:51,880 --> 00:18:54,590 She was told to go and live at the Palace of Richmond, 248 00:18:54,640 --> 00:18:58,320 under the not very convincing excuse that the weather was better there. 249 00:19:01,080 --> 00:19:03,070 Henry wanted her out of the way 250 00:19:03,120 --> 00:19:06,060 so that he could marry Catherine Howard. 251 00:19:09,320 --> 00:19:12,950 Given Henry's past record, I think Anne must have been quite worried 252 00:19:13,000 --> 00:19:15,590 about what might happen to her next. 253 00:19:15,640 --> 00:19:19,310 But she knew that if he treated her too harshly there might be 254 00:19:19,360 --> 00:19:22,070 an international incident involving Cleves. 255 00:19:22,120 --> 00:19:25,190 She also knew that Henry couldn't really afford that, 256 00:19:25,240 --> 00:19:27,790 so she held out for a settlement. 257 00:19:27,840 --> 00:19:30,390 In the end, Henry offered her a deal -- 258 00:19:30,440 --> 00:19:34,510 in return for going away quietly Anne would get a special title -- 259 00:19:34,560 --> 00:19:37,310 she'd become known as the King's Sister. 260 00:19:37,360 --> 00:19:41,310 But here's the good bit -- she'd also get two palaces to live in, 261 00:19:41,360 --> 00:19:45,230 a huge entourage of servants, and loads of money. 262 00:19:45,280 --> 00:19:48,590 Anne thought about it, and she said yes. 263 00:19:48,640 --> 00:19:51,750 She sent back her wedding ring with a request 264 00:19:51,800 --> 00:19:54,270 that it be broken into pieces. 265 00:20:02,240 --> 00:20:05,030 The King paid Anne off handsomely. 266 00:20:05,080 --> 00:20:08,550 Her entourage and her wardrobe continued to grow, 267 00:20:08,600 --> 00:20:11,150 and so did her property portfolio. 268 00:20:11,200 --> 00:20:15,990 Henry even gave her Hever Castle, a family home of Anne Boleyn. 269 00:20:16,040 --> 00:20:17,870 She never remarried, 270 00:20:17,920 --> 00:20:21,400 but Anne did become one of the richest women in England. 271 00:20:25,880 --> 00:20:28,430 Anne outlived all the rest of Henry's wives, 272 00:20:28,480 --> 00:20:30,590 and Henry himself. 273 00:20:30,640 --> 00:20:34,190 When she finally died in 1557, at the age of 41, 274 00:20:34,240 --> 00:20:37,990 she was given a rather grand final resting place. 275 00:20:38,040 --> 00:20:41,790 It's here, in Westminster Abbey in London, 276 00:20:41,840 --> 00:20:44,840 and she's buried right by the High Altar. 277 00:20:49,200 --> 00:20:54,750 I think it's a fitting tribute to a brave and canny Queen, 278 00:20:54,800 --> 00:20:56,350 who at the age of 24 took on 279 00:20:56,400 --> 00:20:59,400 the powerful forces of the Tudor court... 280 00:21:01,040 --> 00:21:02,580 .. and won. 281 00:21:24,360 --> 00:21:27,870 Since he'd made himself head of his own church, there'd been no-one 282 00:21:27,920 --> 00:21:31,360 to stop Henry ending his marriage to Anne of Cleves... 283 00:21:33,440 --> 00:21:38,070 .. leaving him free to marry teenage lady-in-waiting Catherine Howard. 284 00:21:38,120 --> 00:21:40,860 She would be the King's fifth Queen. 285 00:21:43,160 --> 00:21:47,150 Henry married Catherine just two weeks after the ending 286 00:21:47,200 --> 00:21:49,630 of his marriage with Anne of Cleves. 287 00:21:49,680 --> 00:21:53,270 Marriage to Catherine seemed to take ten years off his age. 288 00:21:53,320 --> 00:21:56,470 Under her influence he even lost weight. 289 00:21:56,520 --> 00:21:59,070 He was visibly infatuated with her. 290 00:21:59,120 --> 00:22:04,150 One eyewitness said that, "He's so amorous of her that he caresses her 291 00:22:04,200 --> 00:22:06,350 "more than he did the others." 292 00:22:06,400 --> 00:22:10,270 Now, if we saw a middle-aged man acting up like that with a teenager 293 00:22:10,320 --> 00:22:13,430 we'd think, "Wow, that's really inappropriate." 294 00:22:13,480 --> 00:22:17,230 But in the 16th century it was perfectly acceptable, 295 00:22:17,280 --> 00:22:20,150 especially if you were King Henry VIII. 296 00:22:24,160 --> 00:22:27,590 So why did Henry get married for the fifth time? 297 00:22:27,640 --> 00:22:30,630 After all, he now had his son and heir, Edward -- 298 00:22:30,680 --> 00:22:33,630 he could have just kept Catherine for his mistress. 299 00:22:33,680 --> 00:22:36,910 But don't forget, he only had the crown himself 300 00:22:36,960 --> 00:22:39,990 because of the death of his older brother. 301 00:22:40,040 --> 00:22:43,430 He knew better than anybody that you need two boys, 302 00:22:43,480 --> 00:22:45,620 the heir and the spare. 303 00:22:46,480 --> 00:22:50,070 So I think he probably looked at Catherine and thought, 304 00:22:50,120 --> 00:22:53,790 "Hmm, she looks nice and young and fertile. 305 00:22:53,840 --> 00:22:56,840 "Perhaps she's the mother of another boy." 306 00:22:59,560 --> 00:23:02,710 No-one knows exactly when Catherine was born -- 307 00:23:02,760 --> 00:23:06,510 she could have been as young as 15 when she married Henry, 308 00:23:06,560 --> 00:23:10,510 and she is remembered as the Queen who slept around. 309 00:23:10,560 --> 00:23:15,400 But I think that hers is a much darker and more tragic story. 310 00:23:21,480 --> 00:23:25,350 Catherine has been married to the King for just a year. 311 00:23:25,400 --> 00:23:28,920 She's on her way to meet one of his advisers. 312 00:23:43,720 --> 00:23:45,270 I thought you were one of the King's men. 313 00:23:45,320 --> 00:23:48,760 I am. His Majesty's most loyal and faithful servant. 314 00:23:49,920 --> 00:23:51,190 We are in such danger. 315 00:23:51,240 --> 00:23:53,550 - This is madness. - Are you alone? 316 00:23:53,600 --> 00:23:55,400 Then we are safe. 317 00:23:55,920 --> 00:23:58,030 I am the King's wife, we are never safe. 318 00:23:58,080 --> 00:24:00,680 My lady, we have no time to lose. 319 00:24:02,520 --> 00:24:05,150 Every second with the King is spent thinking of our next meeting. 320 00:24:05,200 --> 00:24:07,430 Why, he cannot please you the way I do? 321 00:24:07,480 --> 00:24:09,950 If the rumours are true he cannot please you at all. 322 00:24:10,000 --> 00:24:11,910 Don't talk like that. 323 00:24:11,960 --> 00:24:14,030 My heart dies when we're apart. 324 00:24:14,080 --> 00:24:15,750 - Tell me you're the same. - Of course. 325 00:24:15,800 --> 00:24:19,200 - But if we're caught? - We will not be caught. 326 00:24:19,960 --> 00:24:22,070 Madam, if you wish to end this... 327 00:24:22,120 --> 00:24:24,920 - No! - Then place your trust in me. 328 00:25:01,760 --> 00:25:05,470 Catherine's secret lover is courtier Thomas Culpeper, 329 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 a notorious womaniser. 330 00:25:19,720 --> 00:25:23,230 One of Catherine and Thomas Culpeper's assignations 331 00:25:23,280 --> 00:25:26,750 took place here at Lincoln Castle. 332 00:25:26,800 --> 00:25:30,870 This is from a letter that Catherine wrote to Thomas Culpeper -- 333 00:25:30,920 --> 00:25:33,430 it's quite steamy stuff. 334 00:25:33,480 --> 00:25:36,190 "When I think," she says, 335 00:25:36,240 --> 00:25:42,750 "that you shall depart from me again it makes my heart to die. 336 00:25:42,800 --> 00:25:49,190 "To think what fortune I have that I cannot be always in your company." 337 00:25:49,240 --> 00:25:51,030 And she signs it off, 338 00:25:51,080 --> 00:25:54,360 "Yours, as long as life endures." 339 00:26:01,000 --> 00:26:05,270 So why did Catherine risk an affair with Thomas Culpeper when she knew 340 00:26:05,320 --> 00:26:08,310 exactly how lethal Henry could be? 341 00:26:08,360 --> 00:26:11,430 After all, she was a cousin of Anne Boleyn, 342 00:26:11,480 --> 00:26:17,230 who'd been accused of adultery, and consequently lost her head. 343 00:26:17,280 --> 00:26:19,590 There are lots of different theories here. 344 00:26:19,640 --> 00:26:23,390 Some people think that Catherine was just a silly little slut, 345 00:26:23,440 --> 00:26:26,910 others that she really was in love with him. 346 00:26:26,960 --> 00:26:28,350 I don't believe either. 347 00:26:28,400 --> 00:26:32,590 I believe that Thomas Culpeper was a sexual predator, 348 00:26:32,640 --> 00:26:33,950 that he was pressurising, 349 00:26:34,000 --> 00:26:37,630 almost forcing a vulnerable young woman into having 350 00:26:37,680 --> 00:26:40,150 a sexual relationship with him. 351 00:26:41,400 --> 00:26:44,590 Thomas Culpeper had a terrible reputation. 352 00:26:44,640 --> 00:26:48,310 He'd been accused of raping a park-keeper's wife, 353 00:26:48,360 --> 00:26:51,390 and murdering a villager who tried to stop him. 354 00:26:51,440 --> 00:26:54,110 But he'd been pardoned by the King. 355 00:26:55,480 --> 00:26:59,710 It is true that the letter contains some pretty effusive phrases, 356 00:26:59,760 --> 00:27:02,750 when she talks about her heart dying for him, 357 00:27:02,800 --> 00:27:06,670 or how she will be his as long as life endures. 358 00:27:06,720 --> 00:27:09,750 But you can read it as placatory. 359 00:27:09,800 --> 00:27:14,430 Maybe she was telling him what he wanted to hear to keep him quiet. 360 00:27:14,480 --> 00:27:17,800 After all, Thomas Culpeper was a dangerous man. 361 00:27:20,000 --> 00:27:23,030 Catherine met him again three weeks later, 362 00:27:23,080 --> 00:27:25,470 but this time they were noticed. 363 00:27:25,520 --> 00:27:29,360 And gossip about the Queen began to swirl around the court. 364 00:27:40,320 --> 00:27:45,750 On the 2nd of November 1541, All Souls' Day, 365 00:27:45,800 --> 00:27:49,030 a letter was left for the King to find in the Chapel Royal 366 00:27:49,080 --> 00:27:51,310 at Hampton Court. 367 00:27:51,360 --> 00:27:54,950 It contained some quite extraordinary allegations. 368 00:27:55,000 --> 00:27:58,710 It said that when his wife Catherine had been growing up 369 00:27:58,760 --> 00:28:02,870 she'd had sex with a cousin of hers called Francis Dereham, 370 00:28:02,920 --> 00:28:06,590 and also with a man called Henry Manox, 371 00:28:06,640 --> 00:28:08,910 who was her music teacher. 372 00:28:10,600 --> 00:28:13,390 When Henry read the letter he was sceptical, 373 00:28:13,440 --> 00:28:15,980 but he ordered an investigation. 374 00:28:16,920 --> 00:28:20,880 And the investigation led back to Catherine's childhood. 375 00:28:23,080 --> 00:28:25,430 Her mother died when she was young. 376 00:28:25,480 --> 00:28:29,630 Aged ten, Catherine was sent to live with her step-grandmother, 377 00:28:29,680 --> 00:28:31,750 the dowager Duchess of Norfolk, 378 00:28:31,800 --> 00:28:36,230 who ran a sort of boarding school for young ladies destined for court 379 00:28:36,280 --> 00:28:38,420 here at Chesworth Manor. 380 00:28:39,400 --> 00:28:41,670 She wasn't given much of a formal education, 381 00:28:41,720 --> 00:28:43,790 though she did get music lessons. 382 00:28:43,840 --> 00:28:47,030 She was meant to pick up a bit of polish from being part 383 00:28:47,080 --> 00:28:49,080 of a large household. 384 00:28:51,400 --> 00:28:54,110 Catherine and the other girls slept in a dormitory called 385 00:28:54,160 --> 00:28:56,160 the Maidens' Chamber. 386 00:28:57,080 --> 00:29:00,870 It was supposed to be locked up at night to keep them safe, 387 00:29:00,920 --> 00:29:04,390 but the arrangements in this household were a bit lax. 388 00:29:04,440 --> 00:29:08,150 The Duchess can be said to have failed in her duty of care 389 00:29:08,200 --> 00:29:12,310 towards these girls, because certain men of the household 390 00:29:12,360 --> 00:29:14,900 knew how to get hold of the key. 391 00:29:18,560 --> 00:29:21,150 When Catherine's family connections took her to court, 392 00:29:21,200 --> 00:29:22,790 none of this was mentioned. 393 00:29:22,840 --> 00:29:26,350 And of course, it would have been dangerous to talk about it 394 00:29:26,400 --> 00:29:28,540 once she was the Queen. 395 00:29:37,200 --> 00:29:41,950 After just 15 months as Queen, Catherine is to be interrogated 396 00:29:42,000 --> 00:29:46,680 about her past by the Archbishop of Canterbury, Thomas Cranmer. 397 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 You must speak nothing but the truth, my child. 398 00:29:56,800 --> 00:29:58,630 Be calm. 399 00:29:58,680 --> 00:30:00,420 Take your time. 400 00:30:01,000 --> 00:30:03,480 We are here in God's company. 401 00:30:04,480 --> 00:30:06,280 There is no rush. 402 00:30:09,640 --> 00:30:11,440 Francis Dereham. 403 00:30:15,480 --> 00:30:17,620 You know this man well? 404 00:30:18,920 --> 00:30:20,590 Knew him, sir. 405 00:30:21,760 --> 00:30:24,230 It was many years ago, and I've not seen nor... 406 00:30:24,280 --> 00:30:29,640 Please, just simply explain your involvement with him. 407 00:30:33,080 --> 00:30:34,620 Long ago... 408 00:30:35,440 --> 00:30:37,910 .. before I met the King, 409 00:30:37,960 --> 00:30:40,830 there was the possibility that Francis Dereham and I would marry. 410 00:30:40,880 --> 00:30:42,220 Indeed. 411 00:30:42,880 --> 00:30:47,750 There is talk that you referred to one another as husband and wife. 412 00:30:47,800 --> 00:30:49,630 Not by law. 413 00:30:49,680 --> 00:30:51,820 Not in the eyes of God. 414 00:30:52,320 --> 00:30:55,420 The King has been my true and only husband. 415 00:30:55,880 --> 00:30:58,200 Did you lie with Dereham? 416 00:31:02,080 --> 00:31:03,680 Yes, my lord. 417 00:31:05,240 --> 00:31:07,070 I must be truthful. 418 00:31:07,120 --> 00:31:08,590 You must. 419 00:31:10,920 --> 00:31:13,060 Have there been others? 420 00:31:13,520 --> 00:31:16,260 Before the King, apart from Dereham? 421 00:31:17,800 --> 00:31:19,740 Henry Manox perhaps? 422 00:31:20,240 --> 00:31:21,580 Please. 423 00:31:23,320 --> 00:31:24,990 Sit back down. 424 00:31:30,240 --> 00:31:33,230 Have you anything to say about this man? 425 00:31:33,280 --> 00:31:36,220 The choice to lie with him was not mine. 426 00:31:37,280 --> 00:31:38,950 I was a child. 427 00:31:39,480 --> 00:31:41,480 Yet, still... 428 00:31:43,640 --> 00:31:46,880 .. the accusations are not without weight? 429 00:31:51,320 --> 00:31:52,920 They are not. 430 00:31:55,120 --> 00:31:56,910 I see. 431 00:31:56,960 --> 00:31:58,390 Please, my lord, 432 00:31:58,440 --> 00:32:01,870 I beg of you to tell the King that my heart is filled with sorrow, 433 00:32:01,920 --> 00:32:04,390 and assure him of my repentance. 434 00:32:04,440 --> 00:32:07,800 The fear of death is not as bad as this, my lord. 435 00:32:20,520 --> 00:32:24,150 Henry Manox had been her music teacher. 436 00:32:24,200 --> 00:32:25,750 And her cousin, Francis Dereham, 437 00:32:25,800 --> 00:32:28,990 he'd been one of those men with access to the key 438 00:32:29,040 --> 00:32:31,150 to the Maidens' Chamber. 439 00:32:31,200 --> 00:32:35,310 These two men had taken advantage of Catherine, 440 00:32:35,360 --> 00:32:38,390 and that's why it's so unfair that historians have called her 441 00:32:38,440 --> 00:32:43,360 a goodtime girl. Today, we'd call her an abused child. 442 00:32:46,640 --> 00:32:51,030 Henry Manox and Francis Dereham were arrested and sent 443 00:32:51,080 --> 00:32:53,220 to the Tower of London. 444 00:32:54,240 --> 00:32:57,440 They were interrogated by the Archbishop's men. 445 00:32:59,880 --> 00:33:04,630 And quite possibly, under torture, Catherine's cousin Francis Dereham 446 00:33:04,680 --> 00:33:07,350 admitted that he had had sex with her, 447 00:33:07,400 --> 00:33:10,990 he'd lain with her several times. 448 00:33:11,040 --> 00:33:14,150 This was a detail that was corroborated by ladies 449 00:33:14,200 --> 00:33:17,190 from Catherine's grandmother's household. 450 00:33:17,240 --> 00:33:20,430 What Cranmer and the King's advisers wanted to know next was, 451 00:33:20,480 --> 00:33:25,710 had the affair continued, even after Catherine had become Queen? 452 00:33:25,760 --> 00:33:29,390 No, said Francis Dereham, absolutely not. 453 00:33:29,440 --> 00:33:32,430 But that was only because she'd dumped him. 454 00:33:32,480 --> 00:33:36,710 He'd been replaced in Catherine's affections by somebody else -- 455 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 Thomas Culpeper. 456 00:33:40,440 --> 00:33:44,550 Culpeper, the serial seducer, had pressurised this vulnerable 457 00:33:44,600 --> 00:33:47,750 and abused girl into committing adultery. 458 00:33:47,800 --> 00:33:50,910 He denied the affair, but he wasn't believed. 459 00:33:50,960 --> 00:33:54,150 Catherine's love letter to him was found. 460 00:33:54,200 --> 00:33:56,340 This sealed their fate. 461 00:34:10,640 --> 00:34:12,670 Henry was devastated. 462 00:34:12,720 --> 00:34:16,550 But, as always, he gave his orders, and then he slipped away. 463 00:34:16,600 --> 00:34:19,790 Kings don't have to have difficult conversations. 464 00:34:19,840 --> 00:34:23,230 He left Hampton Court, said he was going hunting, 465 00:34:23,280 --> 00:34:25,950 and Catherine never saw him again. 466 00:34:27,080 --> 00:34:31,110 For several days she was left alone at the Palace. 467 00:34:31,160 --> 00:34:35,240 The King's absence must have told her that something was wrong. 468 00:34:36,280 --> 00:34:39,510 So cheerful and sociable in normal times, 469 00:34:39,560 --> 00:34:42,860 Catherine wasn't in the mood for merry-making. 470 00:34:43,680 --> 00:34:47,030 When musicians came to the Palace to play for the Queen 471 00:34:47,080 --> 00:34:50,470 they were sent away again. The exact words of the order, 472 00:34:50,520 --> 00:34:52,990 and this is really poignant, were, 473 00:34:53,040 --> 00:34:56,000 "Now is not the time for dancing." 474 00:35:01,760 --> 00:35:04,300 Finally, Catherine was arrested. 475 00:35:13,800 --> 00:35:17,070 Meanwhile, Thomas Culpeper and Francis Dereham 476 00:35:17,120 --> 00:35:20,670 were tried for treason and found guilty. 477 00:35:20,720 --> 00:35:23,910 Somehow Catherine's music teacher Henry Manox managed 478 00:35:23,960 --> 00:35:27,510 to get away with it, but the other two were less lucky. 479 00:35:27,560 --> 00:35:30,470 Francis Dereham was hung, drawn and quartered, 480 00:35:30,520 --> 00:35:33,830 and Thomas Culpeper, as his social superior, 481 00:35:33,880 --> 00:35:37,000 was given the rather more elegant death of beheading. 482 00:35:39,400 --> 00:35:43,470 The heads of the men who'd abused Catherine ended up on spikes 483 00:35:43,520 --> 00:35:46,110 on London Bridge. 484 00:35:46,160 --> 00:35:49,710 When the teenage Queen was taken to the Tower of London, 485 00:35:49,760 --> 00:35:52,700 she would have seen their rotting heads. 486 00:35:59,640 --> 00:36:02,960 It's the 12th of February, 1542. 487 00:36:04,640 --> 00:36:07,750 Catherine has also been convicted of treason, 488 00:36:07,800 --> 00:36:10,600 and is sentenced to die by beheading. 489 00:36:38,520 --> 00:36:41,640 It is a much more ordinary thing than I had imagined. 490 00:36:53,240 --> 00:36:54,310 No, my lady. 491 00:36:54,360 --> 00:36:56,630 Please, move away from me. 492 00:37:26,440 --> 00:37:28,980 I shall surrender myself to God. 493 00:37:54,520 --> 00:37:57,950 The next day, Catherine was brought to the scaffold 494 00:37:58,000 --> 00:38:00,470 erected on this spot. 495 00:38:00,520 --> 00:38:03,710 Her last words were extremely penitent. 496 00:38:03,760 --> 00:38:07,830 She spoke about her just and worthy punishment. 497 00:38:07,880 --> 00:38:12,390 She said that she'd offended God heinously ever since her youth, 498 00:38:12,440 --> 00:38:16,550 and she prayed for the preservation of her husband the King. 499 00:38:16,600 --> 00:38:20,150 Then she knelt down exactly as she'd practised, 500 00:38:20,200 --> 00:38:24,600 and her head was removed with a single blow of the axe. 501 00:38:51,600 --> 00:38:55,190 After the breakdown of his fifth marriage, it took Henry a whole year 502 00:38:55,240 --> 00:38:59,230 to recover. The Spanish ambassador reported that, 503 00:38:59,280 --> 00:39:02,750 "He certainly shows more sorrow at her loss 504 00:39:02,800 --> 00:39:05,910 "than at the loss of his previous wives." 505 00:39:05,960 --> 00:39:10,350 Henry was now old and ill and tired. 506 00:39:10,400 --> 00:39:13,110 Why not just remain a widower? 507 00:39:13,160 --> 00:39:15,230 But it simply didn't suit him. 508 00:39:15,280 --> 00:39:17,990 He craved female company. 509 00:39:18,040 --> 00:39:20,840 It was time for yet another new wife. 510 00:39:24,960 --> 00:39:28,910 Henry's sixth Queen would be Kathryn Parr. 511 00:39:28,960 --> 00:39:33,630 She may have a reputation for being the dullest of them all, 512 00:39:33,680 --> 00:39:37,000 but the real woman is altogether more intriguing. 513 00:39:38,360 --> 00:39:41,590 Kathryn had already got through two husbands. 514 00:39:41,640 --> 00:39:45,950 She was twice a widow, but she was a very merry one. 515 00:39:46,000 --> 00:39:47,870 She was witty, and pretty. 516 00:39:47,920 --> 00:39:50,270 She loved music and dancing. 517 00:39:50,320 --> 00:39:54,070 Although she came from a northern family, she'd grown up in London -- 518 00:39:54,120 --> 00:39:57,320 her family's townhouse was here in Blackfriars. 519 00:39:58,320 --> 00:40:00,230 Kathryn was already involved 520 00:40:00,280 --> 00:40:02,950 with one of the court's most eligible bachelors, 521 00:40:03,000 --> 00:40:05,870 Jane Seymour's older brother, Thomas. 522 00:40:05,920 --> 00:40:09,520 But when Henry's eye fell on her, she couldn't say no. 523 00:40:12,040 --> 00:40:17,390 Henry was now 52, pretty old for Tudor times. 524 00:40:17,440 --> 00:40:19,390 He had his heir, Edward, 525 00:40:19,440 --> 00:40:22,680 and he may still have been holding out hope for a second son. 526 00:40:24,360 --> 00:40:26,830 But his health was deteriorating. 527 00:40:26,880 --> 00:40:31,350 He could no longer walk without help because of the ulcers on his legs. 528 00:40:31,400 --> 00:40:35,430 So the 30-year-old Kathryn would be more companion than lover, 529 00:40:35,480 --> 00:40:38,220 and a mother figure to his children. 530 00:40:39,600 --> 00:40:43,390 Henry must have been attracted to her warm personality, 531 00:40:43,440 --> 00:40:46,470 her sense of humour, maybe her intelligence. 532 00:40:46,520 --> 00:40:49,350 She was definitely the most intellectually curious 533 00:40:49,400 --> 00:40:50,830 of all of his wives. 534 00:40:50,880 --> 00:40:55,030 She was one of those people who just can't stop reading books. 535 00:40:55,080 --> 00:40:59,350 Their marriage was a small affair, there were only 20 people present, 536 00:40:59,400 --> 00:41:02,430 but they included Henry's daughters Mary and Elizabeth. 537 00:41:02,480 --> 00:41:07,560 It took place in July 1543, here at Hampton Court. 538 00:41:11,400 --> 00:41:14,240 What was Kathryn herself thinking? 539 00:41:15,400 --> 00:41:19,630 Well, we do know that she had hoped to marry somebody else. 540 00:41:19,680 --> 00:41:23,240 But also, she had a very highly developed sense of duty. 541 00:41:24,600 --> 00:41:27,110 And her duty was to God. 542 00:41:27,160 --> 00:41:30,460 She had her own reasons for marrying the King. 543 00:41:39,880 --> 00:41:42,630 It's wedding night number six for Henry, 544 00:41:42,680 --> 00:41:46,150 and he's waiting for his new Queen to arrive. 545 00:41:46,200 --> 00:41:49,190 - My Lord. - Oh, sweet lady. 546 00:41:49,240 --> 00:41:51,980 - There you are. - Always, my Lord. 547 00:42:06,080 --> 00:42:07,820 Gently, sister. 548 00:42:13,720 --> 00:42:15,190 Leave us. 549 00:42:20,520 --> 00:42:21,990 Thank you. 550 00:42:27,520 --> 00:42:31,190 It's just over a year after Catherine Howard's execution, 551 00:42:31,240 --> 00:42:34,240 and Henry is delighted with his new bride. 552 00:42:36,480 --> 00:42:39,430 Kathryn Parr was a model queen. 553 00:42:39,480 --> 00:42:42,230 Henry trusted her to rule in his absence, 554 00:42:42,280 --> 00:42:45,670 as he had done with his first Catherine, of Aragon. 555 00:42:45,720 --> 00:42:49,470 Today Kathryn Parr has rather a dowdy, nursey image. 556 00:42:49,520 --> 00:42:52,590 This isn't fair -- she was actually rather glamorous. 557 00:42:52,640 --> 00:42:56,990 As soon as she got married she spent a lot of money on sumptuous clothes 558 00:42:57,040 --> 00:42:58,190 in bright colours. 559 00:42:58,240 --> 00:43:01,110 She bought satin for her nightgowns. 560 00:43:01,160 --> 00:43:04,630 Kathryn Parr's stepdaughter, the Princess Elizabeth, 561 00:43:04,680 --> 00:43:08,830 spent a lot of time watching and learning from her about 562 00:43:08,880 --> 00:43:13,510 how to be a queen. Yes, in matters of image, but also intellectually, 563 00:43:13,560 --> 00:43:16,870 Kathryn Parr was a real role model. 564 00:43:16,920 --> 00:43:20,710 There was only one problem with this picture of a happy family -- 565 00:43:20,760 --> 00:43:23,030 Kathryn's religious views. 566 00:43:26,280 --> 00:43:30,470 England was still settling in to a new religious order as a result 567 00:43:30,520 --> 00:43:32,860 of Henry's split from Rome. 568 00:43:35,240 --> 00:43:39,230 He'd made himself head of his new church in England, but in his own 569 00:43:39,280 --> 00:43:44,150 personal religious beliefs, Henry was surprisingly old school. 570 00:43:44,200 --> 00:43:45,510 It's funny, isn't it? 571 00:43:45,560 --> 00:43:49,830 Because we think of him as having broken with Rome, but in his heart, 572 00:43:49,880 --> 00:43:52,430 Henry remained a Catholic. 573 00:43:52,480 --> 00:43:55,870 But there was a revolutionary new religion in England, 574 00:43:55,920 --> 00:43:59,870 it was growing in popularity, it would end up as Protestantism. 575 00:43:59,920 --> 00:44:03,310 And Henry's new wife Kathryn Parr was a believer. 576 00:44:03,360 --> 00:44:07,230 Now, Protestants thought that the Bible ought to be published 577 00:44:07,280 --> 00:44:10,310 in English, not Latin, that preaching ought to be 578 00:44:10,360 --> 00:44:13,590 done in English so that people could understand it. 579 00:44:13,640 --> 00:44:16,870 Not surprisingly, this was proving pretty popular 580 00:44:16,920 --> 00:44:18,990 with Henry's subjects. 581 00:44:19,760 --> 00:44:21,270 But not with Henry. 582 00:44:21,320 --> 00:44:24,390 He was quite horrified by the thought of people having 583 00:44:24,440 --> 00:44:29,230 direct access to the Bible. He complained about this in Parliament. 584 00:44:29,280 --> 00:44:33,310 He said that this most precious jewel, the word of God, 585 00:44:33,360 --> 00:44:38,950 was now being disputed, rhymed, sung and jangled 586 00:44:39,000 --> 00:44:41,670 in taverns and alehouses. 587 00:44:41,720 --> 00:44:45,150 And one person who was doing more jangling than anyone else 588 00:44:45,200 --> 00:44:47,870 was Henry's own wife, Kathryn Parr. 589 00:44:52,040 --> 00:44:55,270 Kathryn was an out and out evangelist. 590 00:44:55,320 --> 00:44:58,830 She believed that God had chosen her to marry Henry, 591 00:44:58,880 --> 00:45:02,590 just so she could spread the good news about the new religion. 592 00:45:02,640 --> 00:45:06,910 She even published a book -- it was called Prayers Or Meditations. 593 00:45:06,960 --> 00:45:08,710 This was unprecedented -- 594 00:45:08,760 --> 00:45:12,510 it was the first book to be published in English by a woman, 595 00:45:12,560 --> 00:45:15,560 let alone queen, and it was a bestseller. 596 00:45:17,240 --> 00:45:20,150 Now, Henry wasn't particularly bothered that she'd done this. 597 00:45:20,200 --> 00:45:23,110 He thought that it was a nice little hobby for her to have, 598 00:45:23,160 --> 00:45:25,360 that it was woman's work. 599 00:45:25,760 --> 00:45:29,230 But it did raise eyebrows in conservative circles 600 00:45:29,280 --> 00:45:30,710 close to the King. 601 00:45:30,760 --> 00:45:33,990 What Kathryn had done was, technically, illegal -- 602 00:45:34,040 --> 00:45:37,630 women weren't supposed to preach the Word of God. 603 00:45:37,680 --> 00:45:41,310 And it would turn out that Kathryn wasn't the only female in the family 604 00:45:41,360 --> 00:45:44,920 with these potentially subversive religious views. 605 00:45:49,440 --> 00:45:52,870 The 12-year-old Princess Elizabeth is intelligent, 606 00:45:52,920 --> 00:45:56,240 devout and fluent in five languages. 607 00:45:58,280 --> 00:46:02,190 To Elizabeth it seems perfectly natural that she should start 608 00:46:02,240 --> 00:46:06,030 translating religious works, just like her stepmother does. 609 00:46:06,080 --> 00:46:08,950 It's New Year's Day 1546, 610 00:46:09,000 --> 00:46:11,950 and Elizabeth has decided to give her father 611 00:46:12,000 --> 00:46:13,910 a home-made New Year's gift. 612 00:46:13,960 --> 00:46:17,060 It's a translation that she's done herself. 613 00:46:19,960 --> 00:46:21,910 A gift from Elizabeth, 614 00:46:21,960 --> 00:46:24,550 made by her own fair hand. 615 00:46:24,600 --> 00:46:26,310 Happy New Year, Your Majesty. 616 00:46:26,360 --> 00:46:28,830 And what a precious gift it is. 617 00:46:30,320 --> 00:46:31,460 Oh! 618 00:46:45,080 --> 00:46:47,190 Do you recognise it, my Lord? 619 00:46:47,240 --> 00:46:48,870 The Queen's book, sire. 620 00:46:48,920 --> 00:46:51,060 Prayers Or Meditations. 621 00:46:57,480 --> 00:46:59,550 You seem unhappy, sire. 622 00:46:59,600 --> 00:47:03,000 And you cannot possibly guess why that might be? 623 00:47:05,320 --> 00:47:08,430 This is heresy. 624 00:47:08,480 --> 00:47:11,030 The Word of God defiled. 625 00:47:11,080 --> 00:47:14,710 It is a gift, made with love by your daughter. 626 00:47:14,760 --> 00:47:16,360 MY daughter. 627 00:47:19,680 --> 00:47:22,190 Were you aware that Elizabeth had committed herself to this, 628 00:47:22,240 --> 00:47:23,350 in spite of my beliefs? 629 00:47:23,400 --> 00:47:24,630 Sire, if I may say so, 630 00:47:24,680 --> 00:47:27,750 I see no reason why a difference of opinion on this matter 631 00:47:27,800 --> 00:47:29,750 should cause such upset between us. 632 00:47:29,800 --> 00:47:31,750 You see no reason? 633 00:47:31,800 --> 00:47:34,550 To deliberately provoke and insult me, 634 00:47:34,600 --> 00:47:37,270 and impose your faith on my child? 635 00:47:40,160 --> 00:47:42,430 The fault is mine, Father. 636 00:47:42,560 --> 00:47:45,230 Forgive me if I have offended you. 637 00:47:45,840 --> 00:47:49,200 I am thankful for your efforts, child. 638 00:47:50,320 --> 00:47:53,240 Of course, YOU are forgiven. 639 00:48:05,360 --> 00:48:07,950 So Kathryn is spreading the new religion 640 00:48:08,000 --> 00:48:10,790 through her impressionable stepdaughter. 641 00:48:10,840 --> 00:48:14,110 But on top of that, her work is also being read 642 00:48:14,160 --> 00:48:16,150 throughout the royal household, 643 00:48:16,200 --> 00:48:18,000 by her friends... 644 00:48:18,800 --> 00:48:20,740 .. and her enemies. 645 00:48:27,640 --> 00:48:31,230 There was a faction at court plotting against Kathryn. 646 00:48:31,280 --> 00:48:35,110 They were conservatives, supporters of the old religion. 647 00:48:35,160 --> 00:48:38,070 They were worried about her reforming tendencies, 648 00:48:38,120 --> 00:48:41,160 and her growing influence on the elderly King. 649 00:48:42,960 --> 00:48:45,910 They whispered in Henry's ear and exploited 650 00:48:45,960 --> 00:48:48,310 his impatience with his wife. 651 00:48:48,360 --> 00:48:51,390 The Queen was getting too powerful, they warned. 652 00:48:51,440 --> 00:48:54,070 She was a Protestant, a heretic. 653 00:48:54,120 --> 00:48:56,590 She must be burnt at the stake. 654 00:48:57,040 --> 00:48:59,910 But Kathryn was one step ahead of them. 655 00:49:08,560 --> 00:49:10,550 Take these and destroy them as soon as possible. 656 00:49:10,600 --> 00:49:11,830 My lady, that's sacrilege. 657 00:49:11,880 --> 00:49:14,030 Would you rather be destroyed yourself? 658 00:49:14,080 --> 00:49:17,390 Please, let us not suffer the pain of death for our convictions. 659 00:49:17,440 --> 00:49:20,310 As ever, place your trust in God. 660 00:49:28,200 --> 00:49:29,670 Do not let fear consume you. 661 00:49:29,720 --> 00:49:31,030 Go about your business as usual, 662 00:49:31,080 --> 00:49:34,480 but speak not a single word of this to anybody. 663 00:49:35,880 --> 00:49:38,110 Take comfort in the Lord. 664 00:49:38,160 --> 00:49:39,830 It shall pass. 665 00:49:49,600 --> 00:49:52,630 Kathryn knows how much danger she's in, 666 00:49:52,680 --> 00:49:54,110 but she doesn't panic. 667 00:49:54,160 --> 00:49:57,230 She and her ladies have acted quickly and decisively -- 668 00:49:57,280 --> 00:50:00,150 they've destroyed their heretical books. 669 00:50:00,200 --> 00:50:03,110 But now Kathryn needs to save herself. 670 00:50:03,160 --> 00:50:05,550 She needs to confront the King. 671 00:50:05,600 --> 00:50:08,990 She's heard that the King's been persuaded to sign a warrant 672 00:50:09,040 --> 00:50:10,780 for her arrest. 673 00:50:13,760 --> 00:50:17,560 It seems such a time since we sat together like this. 674 00:50:18,520 --> 00:50:20,630 I have missed your company. 675 00:50:20,680 --> 00:50:23,980 There has been much to cloud the mood of late. 676 00:50:24,720 --> 00:50:28,080 Please speak freely, sire, I have nothing to hide from you. 677 00:50:29,600 --> 00:50:31,990 You're fully aware of my concerns. 678 00:50:32,040 --> 00:50:34,630 I feel no need to go over them again. 679 00:50:34,680 --> 00:50:39,910 Indeed, perhaps it is the fact that you possess no inclination 680 00:50:39,960 --> 00:50:43,870 to hide your opinions from me that has become the problem. 681 00:50:43,920 --> 00:50:47,630 You wish for a queen who will remain impassive and obedient 682 00:50:47,680 --> 00:50:50,910 at all times? I shall forever be obedient, my Lord, 683 00:50:50,960 --> 00:50:53,070 but I cannot be impassive. 684 00:50:53,120 --> 00:50:57,190 It is this which allows me to serve you to the best of my capabilities. 685 00:50:57,240 --> 00:51:01,110 To vigorously defend and protect our marriage 686 00:51:01,160 --> 00:51:03,830 by attending to your every need... 687 00:51:04,560 --> 00:51:06,630 .. is my greatest joy. 688 00:51:08,200 --> 00:51:10,340 That is not in question. 689 00:51:11,680 --> 00:51:13,350 The problem... 690 00:51:13,880 --> 00:51:17,150 .. is the articulation of your new-found belief, 691 00:51:17,200 --> 00:51:19,740 and its contradiction with mine. 692 00:51:22,360 --> 00:51:24,900 Do not forget your place, madam. 693 00:51:25,280 --> 00:51:30,230 If I engage in debate, 694 00:51:30,280 --> 00:51:35,150 it is only so that I may benefit from your clear instruction, 695 00:51:35,200 --> 00:51:38,680 not because I look to defy or contradict you. 696 00:51:41,600 --> 00:51:45,680 Forgive me, my lord, your happiness is above everything else. 697 00:51:47,200 --> 00:51:48,540 Please. 698 00:51:50,280 --> 00:51:52,420 Keep your faith with me. 699 00:52:04,840 --> 00:52:06,550 What is it? 700 00:52:06,600 --> 00:52:10,520 Your Majesty, I have here a warrant for the arrest of Queen Kathryn. 701 00:52:12,040 --> 00:52:13,990 On what charge? 702 00:52:14,040 --> 00:52:15,840 Heresy, my lord. 703 00:52:31,320 --> 00:52:33,200 You may leave now. 704 00:52:34,320 --> 00:52:36,990 Your Majesty, my instructions are... 705 00:52:37,040 --> 00:52:42,110 Your instructions come from your King, and I instruct you to leave. 706 00:52:42,160 --> 00:52:43,360 Now. 707 00:52:46,240 --> 00:52:48,180 Get away from here! 708 00:53:06,920 --> 00:53:12,590 So Kathryn has succeeded where all Henry's previous wives have failed. 709 00:53:12,640 --> 00:53:16,230 She's been to the brink of disaster, but somehow, 710 00:53:16,280 --> 00:53:19,750 she's managed to soothe his suspicions. 711 00:53:19,800 --> 00:53:22,990 This is partly Kathryn's own cleverness and good sense, 712 00:53:23,040 --> 00:53:27,550 but it's also because Henry's old now, and frail. 713 00:53:27,600 --> 00:53:30,550 Kathryn suits him pretty well. 714 00:53:30,600 --> 00:53:33,790 And in his own funny way, he loves her. 715 00:53:33,840 --> 00:53:38,720 He doesn't have the energy now to go hunting for yet another wife. 716 00:53:51,600 --> 00:53:54,870 Harmony is restored to the royal household, 717 00:53:54,920 --> 00:53:58,220 and Kathryn wisely keeps her faith to herself. 718 00:54:00,040 --> 00:54:02,980 But Henry's health is rapidly declining. 719 00:54:04,400 --> 00:54:07,430 He's spending more and more time apart from Kathryn 720 00:54:07,480 --> 00:54:11,960 and his children, closeted away with only his most trusted advisers. 721 00:54:13,480 --> 00:54:17,480 It's almost as if he's ashamed of his impending mortality. 722 00:54:21,920 --> 00:54:28,070 Henry VIII died in the small hours of the 28th of January, 1547, 723 00:54:28,120 --> 00:54:31,820 and his nine-year-old son, Edward, was crowned king. 724 00:54:33,040 --> 00:54:37,190 Kathryn was charged with bringing up the young Princess Elizabeth, 725 00:54:37,240 --> 00:54:40,790 and four months later Kathryn married Thomas Seymour, 726 00:54:40,840 --> 00:54:44,040 the man she'd been in love with before she became Queen. 727 00:54:46,720 --> 00:54:48,870 Finally, at the age of 36, 728 00:54:48,920 --> 00:54:51,910 everything came together for Kathryn Parr. 729 00:54:51,960 --> 00:54:53,230 She got pregnant. 730 00:54:53,280 --> 00:54:56,870 She had the life she wanted, she had the man she wanted. 731 00:54:56,920 --> 00:55:00,030 But then, like so many Tudor women, 732 00:55:00,080 --> 00:55:03,190 it was childbirth that got her in the end. 733 00:55:03,240 --> 00:55:07,560 Her daughter was born, and a week later Kathryn died. 734 00:55:24,800 --> 00:55:28,230 But that's not the end of the story. 735 00:55:28,280 --> 00:55:32,470 After all the efforts that Henry's six wives made to give him a son, 736 00:55:32,520 --> 00:55:35,630 young King Edward would only rule for six years, 737 00:55:35,680 --> 00:55:37,550 and he too died. 738 00:55:37,600 --> 00:55:40,270 And so Henry's daughters became Queen -- 739 00:55:40,320 --> 00:55:45,070 Mary, born to Catherine of Aragon, and Elizabeth, born to Anne Boleyn. 740 00:55:45,120 --> 00:55:49,990 Queen Elizabeth I would rule England for 44 years, 741 00:55:50,040 --> 00:55:53,760 and you've got to agree that she was our greatest monarch ever. 742 00:55:56,000 --> 00:56:00,430 Isn't it ironic that despite the infidelities, 743 00:56:00,480 --> 00:56:04,950 and despite the miscarriages, and the divorces, and the beheadings, 744 00:56:05,000 --> 00:56:09,110 despite all that drama that the six queens endured 745 00:56:09,160 --> 00:56:11,710 to try to give Henry a male heir, 746 00:56:11,760 --> 00:56:15,840 that, in the end, the Tudor dynasty was secured by a woman? 61338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.